Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:25,440
♪Don't be afraid
of the so-called top scorer♪
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,960
♪You're a legend
in someone else's story too♪
3
00:00:29,680 --> 00:00:32,480
♪Don't hold back,
grow with all your might♪
4
00:00:32,840 --> 00:00:35,880
♪Flowers bloom at the height of summer♪
5
00:00:37,280 --> 00:00:40,400
♪Now let's reformat this life anew♪
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,920
♪Physics and math aren't that hard♪
7
00:00:44,040 --> 00:00:48,720
♪We grow stronger together♪
8
00:00:50,720 --> 00:00:53,800
♪My heart still burns with fiery heat♪
9
00:00:54,200 --> 00:00:58,000
♪Follow the rhythm,
let your spirit relieve♪
10
00:00:58,320 --> 00:01:01,960
♪The night sky lights up,
guiding my flight♪
11
00:01:02,120 --> 00:01:05,840
♪I'll be brave with you,
chasing the height♪
12
00:01:06,080 --> 00:01:09,560
♪My love still burns, glowing so bright♪
13
00:01:10,000 --> 00:01:13,200
♪Shining in eyes that smile with grace♪
14
00:01:13,360 --> 00:01:20,640
♪Let us break through time and space♪
15
00:01:32,360 --> 00:01:36,000
[Summit of Our Youth]
16
00:01:36,000 --> 00:01:38,960
[Episode 22]
17
00:01:40,960 --> 00:01:42,170
We can't jump to conclusions yet.
18
00:01:42,750 --> 00:01:43,940
The vehicle's onboard system
19
00:01:43,960 --> 00:01:45,860
logs all operations.
20
00:01:46,310 --> 00:01:47,370
If we analyze them, it'll be clear.
21
00:01:47,800 --> 00:01:48,500
This part is
22
00:01:48,520 --> 00:01:49,620
even more suspicious.
23
00:01:50,240 --> 00:01:51,370
The company's server
24
00:01:51,440 --> 00:01:52,700
was undergoing maintenance
25
00:01:52,720 --> 00:01:53,620
during that exact period.
26
00:01:53,800 --> 00:01:54,580
So the program logs
27
00:01:54,600 --> 00:01:56,090
from Yi Tianyu's accident vehicle
28
00:01:57,310 --> 00:01:58,010
has been lost.
29
00:02:01,960 --> 00:02:02,940
But such an operation
30
00:02:02,960 --> 00:02:04,170
requires great technical support.
31
00:02:04,720 --> 00:02:06,340
Mr. Yi is in the financial field.
32
00:02:06,360 --> 00:02:07,220
How did he do it?
33
00:02:08,480 --> 00:02:09,740
If this car accident
34
00:02:09,990 --> 00:02:11,690
was a man-made one,
35
00:02:12,270 --> 00:02:13,500
he must have a technical helper
36
00:02:13,520 --> 00:02:14,850
in Huachuang.
37
00:02:16,360 --> 00:02:17,900
We can track the technical issues.
38
00:02:18,920 --> 00:02:19,940
But the traitor…
39
00:02:23,800 --> 00:02:25,220
Let's put this on hold.
40
00:02:26,110 --> 00:02:26,940
How can we stop?
41
00:02:27,080 --> 00:02:28,810
The accident briefing is in two days.
42
00:02:29,110 --> 00:02:29,850
They only gave us
43
00:02:29,870 --> 00:02:30,650
72 hours because
44
00:02:30,670 --> 00:02:32,060
it's the golden hours for crisis PR.
45
00:02:32,480 --> 00:02:33,250
I bet they want to
46
00:02:33,320 --> 00:02:34,570
make it final at the briefing.
47
00:02:35,430 --> 00:02:36,090
After that,
48
00:02:36,240 --> 00:02:36,810
we won't be able
49
00:02:36,830 --> 00:02:37,650
to turn the tables.
50
00:02:40,240 --> 00:02:41,340
Wait for my update.
51
00:02:42,110 --> 00:02:43,060
I need some fresh air.
52
00:02:49,760 --> 00:02:51,180
He's already given up?
53
00:02:52,360 --> 00:02:53,690
You underestimate him.
54
00:02:58,960 --> 00:03:00,810
Do you really think
55
00:03:00,960 --> 00:03:01,940
Yi Tianyu
56
00:03:01,960 --> 00:03:02,810
orchestrated all this?
57
00:03:03,430 --> 00:03:04,650
He staged
58
00:03:05,320 --> 00:03:06,370
this car accident?
59
00:03:07,520 --> 00:03:08,220
What do you think?
60
00:03:09,920 --> 00:03:10,780
I don't know.
61
00:03:10,920 --> 00:03:12,460
That's why I'm so clueless right now.
62
00:03:13,430 --> 00:03:14,180
But if he did
63
00:03:14,200 --> 00:03:15,090
orchestrate this,
64
00:03:15,710 --> 00:03:17,180
I bet he was coming after me.
65
00:03:19,390 --> 00:03:20,180
Then I'm more obligated
66
00:03:20,200 --> 00:03:21,300
to solve the problem.
67
00:03:22,550 --> 00:03:24,250
Never blame the victim.
68
00:03:25,870 --> 00:03:26,940
What you need to do now
69
00:03:28,640 --> 00:03:29,570
is to take a nap
70
00:03:29,960 --> 00:03:30,940
and rest well.
71
00:03:31,710 --> 00:03:32,180
Come on.
72
00:03:57,960 --> 00:03:58,570
So?
73
00:03:59,920 --> 00:04:00,650
Do you trust me?
74
00:04:02,320 --> 00:04:03,410
Do you believe
75
00:04:03,800 --> 00:04:04,570
that we can
76
00:04:04,590 --> 00:04:05,570
get through this together?
77
00:04:06,240 --> 00:04:07,130
Of course.
78
00:04:09,920 --> 00:04:11,340
Just like every time before.
79
00:04:12,550 --> 00:04:13,300
This time,
80
00:04:13,960 --> 00:04:15,460
we'll surely get through it, too.
81
00:04:17,120 --> 00:04:17,690
Stop thinking.
82
00:04:27,390 --> 00:04:28,810
Tackle a problem at its source.
83
00:04:29,830 --> 00:04:30,620
We can't
84
00:04:30,790 --> 00:04:31,660
let it drag on.
85
00:04:35,640 --> 00:04:36,540
You're so heavy.
86
00:04:36,560 --> 00:04:37,210
Xuejiao.
87
00:04:38,560 --> 00:04:39,060
Xuejiao.
88
00:04:39,120 --> 00:04:40,450
It's me, Qi Lei.
89
00:04:40,710 --> 00:04:41,740
You're always thinking
90
00:04:41,830 --> 00:04:43,330
about Gu Xuejiao.
91
00:04:43,710 --> 00:04:44,540
Xuejiao?
92
00:04:44,640 --> 00:04:46,010
I heard that he had been discharged
93
00:04:46,080 --> 00:04:46,810
and came to visit.
94
00:04:47,150 --> 00:04:47,890
Uncle Yi told me
95
00:04:47,910 --> 00:04:48,620
that he lives here.
96
00:04:48,880 --> 00:04:49,370
Perfect.
97
00:04:49,560 --> 00:04:50,180
Give me a hand.
98
00:04:50,390 --> 00:04:51,770
I couldn't even park because of him.
99
00:04:51,910 --> 00:04:52,980
Let me park first.
100
00:04:53,200 --> 00:04:53,940
Come on, hold him.
101
00:04:54,390 --> 00:04:55,450
Be careful.
102
00:04:55,710 --> 00:04:56,420
Be careful.
103
00:04:57,150 --> 00:04:58,740
Be careful. Here's the key card.
104
00:04:58,830 --> 00:04:59,300
Here.
105
00:05:00,520 --> 00:05:01,180
Be careful.
106
00:05:01,440 --> 00:05:01,810
Okay.
107
00:05:10,640 --> 00:05:11,420
You got wasted
108
00:05:11,440 --> 00:05:12,540
first thing out of the hospital?
109
00:05:13,120 --> 00:05:14,130
Bring me another bottle.
110
00:05:15,640 --> 00:05:16,500
I can drink.
111
00:05:24,440 --> 00:05:25,100
Yi Tianyu.
112
00:05:28,880 --> 00:05:29,570
Yi Tianyu.
113
00:05:54,640 --> 00:05:55,860
Although the program log
114
00:05:55,880 --> 00:05:57,130
stored in the cloud is lost,
115
00:05:57,910 --> 00:05:59,010
there must be clues
116
00:05:59,350 --> 00:06:00,450
left in his mobile phone,
117
00:06:00,470 --> 00:06:01,300
more or less.
118
00:06:13,350 --> 00:06:14,450
It's the same as last time.
119
00:06:15,440 --> 00:06:16,250
His password
120
00:06:16,710 --> 00:06:17,810
is still my birthday.
121
00:06:19,760 --> 00:06:21,450
Someone's a pro at typing passwords.
122
00:06:26,680 --> 00:06:27,570
You've recovered.
123
00:06:30,120 --> 00:06:30,940
You tricked me.
124
00:06:32,590 --> 00:06:33,500
You tricked me, too.
125
00:06:33,830 --> 00:06:34,740
Didn't you come
126
00:06:34,830 --> 00:06:35,770
to get something
127
00:06:35,790 --> 00:06:36,500
from me?
128
00:06:42,830 --> 00:06:43,420
What is it?
129
00:06:43,640 --> 00:06:44,250
I'll help you.
130
00:06:45,080 --> 00:06:46,890
I want the truth about the C2 accident.
131
00:06:50,910 --> 00:06:52,060
I'm afraid you'll be disappointed.
132
00:06:52,470 --> 00:06:53,100
Everything's gone.
133
00:07:06,320 --> 00:07:07,370
The game isn't over yet.
134
00:07:07,880 --> 00:07:08,660
What's the rush?
135
00:07:09,150 --> 00:07:10,300
Your game is ending.
136
00:07:11,030 --> 00:07:12,130
I'm calling the police.
137
00:07:13,960 --> 00:07:14,420
You…
138
00:07:17,000 --> 00:07:17,810
Why are you calling the police?
139
00:07:18,080 --> 00:07:19,100
Because my leg recovered
140
00:07:19,120 --> 00:07:19,620
too soon?
141
00:07:21,200 --> 00:07:21,890
You orchestrated
142
00:07:21,910 --> 00:07:23,420
the C2 accident.
143
00:07:25,640 --> 00:07:26,890
How could you wrong me?
144
00:07:27,710 --> 00:07:28,860
I'm the victim.
145
00:07:28,960 --> 00:07:30,690
Lin Zhihua is the victim.
146
00:07:31,520 --> 00:07:32,450
He may be the victim,
147
00:07:34,270 --> 00:07:35,620
but I'm the one who's hurt.
148
00:07:35,960 --> 00:07:36,740
You've lost it.
149
00:07:44,000 --> 00:07:44,860
Open the door.
150
00:07:51,680 --> 00:07:52,770
Nobody has figured out
151
00:07:52,830 --> 00:07:53,940
why the brakes of the C2
152
00:07:53,960 --> 00:07:55,370
suddenly failed.
153
00:07:56,790 --> 00:07:57,660
If you just walk away,
154
00:07:58,590 --> 00:07:59,450
aren't you scared
155
00:07:59,520 --> 00:08:00,420
that those sold C2s
156
00:08:00,440 --> 00:08:01,540
will have the same problem?
157
00:08:05,640 --> 00:08:06,810
I hold the switch right here.
158
00:08:08,470 --> 00:08:10,370
If you walk out of that door today,
159
00:08:12,000 --> 00:08:13,100
this accident won't be
160
00:08:13,120 --> 00:08:15,060
the only one of its kind.
161
00:08:20,440 --> 00:08:21,370
Will you bear to see
162
00:08:21,390 --> 00:08:22,180
innocent people
163
00:08:22,390 --> 00:08:24,300
suffer the consequences of your choice?
164
00:08:36,080 --> 00:08:36,780
Yi Tianyu.
165
00:08:38,280 --> 00:08:39,540
You're not like this.
166
00:08:42,560 --> 00:08:43,570
Am I not?
167
00:08:44,710 --> 00:08:46,260
Give it a try and you'll see.
168
00:08:52,870 --> 00:08:54,090
Give it a try.
169
00:09:13,320 --> 00:09:14,450
I'll keep this for you.
170
00:09:15,590 --> 00:09:16,420
Do you know
171
00:09:16,440 --> 00:09:17,850
how many laws you've violated?
172
00:09:18,200 --> 00:09:19,180
It's because
173
00:09:19,750 --> 00:09:20,810
you don't play along.
174
00:09:28,710 --> 00:09:29,900
I told Lin Zhihua you were going
175
00:09:29,920 --> 00:09:30,570
to your parents.
176
00:09:31,590 --> 00:09:32,300
Am I considerate?
177
00:09:43,800 --> 00:09:44,660
Where will you sleep?
178
00:09:44,750 --> 00:09:45,850
I only have one bedroom.
179
00:09:46,350 --> 00:09:47,690
If you don't feel comfortable,
180
00:09:49,470 --> 00:09:50,260
sleep on the sofa.
181
00:10:08,320 --> 00:10:09,570
This is my home.
182
00:10:09,960 --> 00:10:11,330
You think you can lock me out?
183
00:10:24,230 --> 00:10:25,020
Stop looking.
184
00:10:25,470 --> 00:10:26,610
There's nothing in there.
185
00:10:38,230 --> 00:10:38,660
What's wrong?
186
00:10:38,710 --> 00:10:39,210
Why did you
187
00:10:39,230 --> 00:10:40,090
ask me to come here?
188
00:10:40,590 --> 00:10:41,300
I got the footage
189
00:10:41,320 --> 00:10:42,780
outside the server room.
190
00:10:42,990 --> 00:10:43,850
How did you get it?
191
00:10:44,400 --> 00:10:44,900
But the footage
192
00:10:44,920 --> 00:10:45,970
on the day of the accident
193
00:10:45,990 --> 00:10:47,330
was intentionally overwritten.
194
00:10:47,800 --> 00:10:48,490
Home PCs
195
00:10:48,590 --> 00:10:49,780
can't handle this computing load.
196
00:10:50,440 --> 00:10:51,450
I asked for permission
197
00:10:51,470 --> 00:10:52,210
to use the lab.
198
00:10:52,590 --> 00:10:54,020
Data recovery can be accelerated.
199
00:10:54,350 --> 00:10:55,260
We'll find the traitor
200
00:10:55,280 --> 00:10:55,970
very soon.
201
00:10:58,590 --> 00:10:59,090
Done.
202
00:11:12,960 --> 00:11:13,660
Isn't it…
203
00:11:22,870 --> 00:11:24,140
Is Siqi at the company?
204
00:11:29,350 --> 00:11:29,940
What's wrong?
205
00:11:30,230 --> 00:11:31,380
She's taken a long leave.
206
00:11:32,680 --> 00:11:34,090
I bet Xuejiao knows where she lives.
207
00:11:39,280 --> 00:11:39,730
Hello.
208
00:11:40,040 --> 00:11:41,660
The subscriber you dialed
is powered off.
209
00:11:42,230 --> 00:11:42,780
Sorry.
210
00:11:42,920 --> 00:11:44,490
The subscriber you dialed
is powered off.
211
00:11:52,870 --> 00:11:53,780
Hello, Auntie.
212
00:11:54,400 --> 00:11:55,900
May I speak to Xuejiao?
213
00:11:56,470 --> 00:11:57,140
Xuejiao?
214
00:11:57,470 --> 00:11:59,260
She hasn't been back these days.
215
00:11:59,680 --> 00:12:00,810
What's wrong?
216
00:12:11,510 --> 00:12:12,420
Nothing, Auntie.
217
00:12:12,560 --> 00:12:13,420
I got confused.
218
00:12:13,560 --> 00:12:15,180
Xuejiao came to the company
early in the morning.
219
00:12:17,680 --> 00:12:18,180
Bye.
220
00:12:23,000 --> 00:12:27,560
[Inpatient Department]
221
00:12:27,560 --> 00:12:28,020
Mom,
222
00:12:28,830 --> 00:12:30,260
the operation is tomorrow.
223
00:12:30,320 --> 00:12:31,450
You'd better be careful.
224
00:12:31,990 --> 00:12:32,850
The caregiver said
225
00:12:32,870 --> 00:12:34,140
you slipped a few days ago.
226
00:12:34,630 --> 00:12:36,140
Thankfully, the surgery
doesn't have to be delayed.
227
00:12:38,350 --> 00:12:39,140
I heard
228
00:12:39,200 --> 00:12:41,300
that the surgeon
who's going to operate on me
229
00:12:41,830 --> 00:12:42,940
came all the way
230
00:12:42,960 --> 00:12:44,210
from a different city.
231
00:12:44,920 --> 00:12:46,690
Is it very expensive?
232
00:12:49,230 --> 00:12:50,450
You changed my medicine
233
00:12:51,710 --> 00:12:53,610
to the imported ones.
234
00:12:54,710 --> 00:12:57,420
Where did you get so much money?
235
00:12:58,990 --> 00:12:59,850
The company
236
00:13:00,750 --> 00:13:01,810
offered me equity
237
00:13:02,590 --> 00:13:03,730
and gave me a raise.
238
00:13:05,960 --> 00:13:08,660
Xuejiao helped with that again,
239
00:13:08,680 --> 00:13:09,940
didn't she?
240
00:13:19,400 --> 00:13:21,690
She's such a good friend.
241
00:13:22,960 --> 00:13:23,730
You must
242
00:13:24,510 --> 00:13:26,330
repay her well.
243
00:13:31,990 --> 00:13:34,260
You wanted to be a civil servant
244
00:13:35,440 --> 00:13:37,610
in our hometown to take care of me.
245
00:13:39,230 --> 00:13:40,540
But my treatment
246
00:13:43,830 --> 00:13:45,260
is costly.
247
00:13:45,960 --> 00:13:48,140
So, you gave up on the exam
248
00:13:49,280 --> 00:13:50,810
and joined Huachuang
249
00:13:51,230 --> 00:13:52,660
for a high salary.
250
00:13:55,040 --> 00:13:56,020
If only
251
00:13:56,040 --> 00:13:58,060
I hadn't held you back.
252
00:13:58,110 --> 00:13:58,780
Mom.
253
00:14:03,440 --> 00:14:04,940
Why are you saying this?
254
00:14:09,960 --> 00:14:10,490
We've looked
255
00:14:10,510 --> 00:14:11,660
everywhere for her.
256
00:14:12,200 --> 00:14:13,020
Seriously,
257
00:14:13,160 --> 00:14:14,260
where else could she go?
258
00:14:14,710 --> 00:14:15,570
One more place to check.
259
00:14:16,200 --> 00:14:16,810
Where?
260
00:14:37,830 --> 00:14:39,060
H-How did you get in?
261
00:14:39,800 --> 00:14:40,660
What do you want for breakfast?
262
00:14:41,400 --> 00:14:42,140
I'll cook for you.
263
00:14:43,470 --> 00:14:45,140
The virus program of C2.
264
00:14:45,590 --> 00:14:46,810
The safety of drivers.
265
00:14:47,750 --> 00:14:48,260
You…
266
00:14:49,830 --> 00:14:50,210
You…
267
00:14:52,680 --> 00:14:53,540
You're quite something.
268
00:14:59,110 --> 00:15:00,210
Yi Tianyu.
269
00:15:07,800 --> 00:15:08,970
The show is about to begin.
270
00:15:10,830 --> 00:15:11,490
Don't forget
271
00:15:11,680 --> 00:15:12,780
what I told you.
272
00:15:36,800 --> 00:15:37,420
Xuejiao!
273
00:15:39,400 --> 00:15:40,090
Xuejiao!
274
00:15:43,200 --> 00:15:43,850
Show some manners
275
00:15:43,870 --> 00:15:44,780
as a visitor, okay?
276
00:15:44,800 --> 00:15:45,450
Lin.
277
00:15:46,750 --> 00:15:47,420
Xuejiao.
278
00:15:52,320 --> 00:15:53,020
Not the bedroom.
279
00:15:54,200 --> 00:15:55,090
My girlfriend is in there.
280
00:16:32,320 --> 00:16:33,610
Whenever you see a strap
281
00:16:33,630 --> 00:16:34,260
on the handle,
282
00:16:34,350 --> 00:16:35,610
you'll know that I'm inside.
283
00:16:37,630 --> 00:16:38,420
If you barge into
284
00:16:38,440 --> 00:16:39,180
the bathroom,
285
00:16:39,750 --> 00:16:40,940
I swear I'll call the police.
286
00:16:50,870 --> 00:16:51,570
So?
287
00:16:52,870 --> 00:16:53,690
Do you trust me?
288
00:16:55,320 --> 00:16:57,420
Do you believe that we can
289
00:16:57,440 --> 00:16:58,490
get through this together?
290
00:16:59,560 --> 00:17:00,450
Of course.
291
00:17:02,680 --> 00:17:04,140
Just like every time before.
292
00:17:08,990 --> 00:17:09,530
Hear that?
293
00:17:10,030 --> 00:17:10,730
She's in the shower.
294
00:17:11,360 --> 00:17:12,180
You can't go in there.
295
00:17:27,920 --> 00:17:29,250
Why do you have the time
296
00:17:29,990 --> 00:17:31,250
to visit my home?
297
00:17:32,440 --> 00:17:33,620
If I remember correctly,
298
00:17:34,120 --> 00:17:35,210
the accident briefing
299
00:17:35,230 --> 00:17:36,250
is in a day and a half.
300
00:17:42,710 --> 00:17:43,660
Yeah, I remember.
301
00:17:45,790 --> 00:17:46,620
Since you're here,
302
00:17:47,160 --> 00:17:47,820
have some tea.
303
00:17:48,960 --> 00:17:49,530
I forgot.
304
00:17:50,030 --> 00:17:51,490
You're probably not in the mood.
305
00:17:52,710 --> 00:17:53,340
After all,
306
00:17:53,680 --> 00:17:54,620
you're going to lose everything.
307
00:17:54,640 --> 00:17:55,100
Actually,
308
00:17:55,640 --> 00:17:56,730
you reminded me.
309
00:17:58,680 --> 00:17:59,940
Xuejiao's college roommate
310
00:18:00,990 --> 00:18:02,380
brought her a box of fine tea
311
00:18:02,400 --> 00:18:03,380
made in her hometown.
312
00:18:04,640 --> 00:18:05,340
I forgot
313
00:18:05,360 --> 00:18:05,940
where I put it.
314
00:18:06,030 --> 00:18:06,900
Once I find it,
315
00:18:08,600 --> 00:18:10,180
I'll bring you some to try.
316
00:18:11,310 --> 00:18:12,690
Alright, I'll be waiting.
317
00:18:15,200 --> 00:18:16,050
Yi Tianyu.
318
00:18:22,400 --> 00:18:24,050
Stop making mistakes.
319
00:18:26,400 --> 00:18:28,010
They don't serve nice tea in jail.
320
00:18:42,440 --> 00:18:44,420
You made me do this.
321
00:18:45,600 --> 00:18:47,290
My roommate brought me a nice tea?
322
00:18:47,880 --> 00:18:50,010
Siqi brought us tea.
323
00:18:50,160 --> 00:18:50,860
My hometown
324
00:18:50,880 --> 00:18:52,100
is known for tea production.
325
00:18:53,120 --> 00:18:54,050
Siqi.
326
00:18:54,990 --> 00:18:55,820
Flash drive.
327
00:18:58,200 --> 00:18:59,050
It's one and a half days left
328
00:18:59,070 --> 00:19:00,530
until the accident briefing.
329
00:19:01,270 --> 00:19:02,380
Yi Tianyu still
330
00:19:02,400 --> 00:19:04,050
holds all the evidence.
331
00:19:18,200 --> 00:19:18,900
Gu Xuejiao.
332
00:19:19,440 --> 00:19:20,730
You can figure something out.
333
00:19:56,400 --> 00:19:56,940
Xuejiao.
334
00:19:57,470 --> 00:19:58,140
What's wrong?
335
00:20:01,470 --> 00:20:02,730
Xuejiao.
336
00:20:02,750 --> 00:20:03,290
Get lost.
337
00:20:05,270 --> 00:20:05,690
Okay.
338
00:20:06,160 --> 00:20:06,690
I'll leave.
339
00:20:07,400 --> 00:20:08,420
I'll do whatever you ask me to
340
00:20:09,470 --> 00:20:10,450
as long as you stop crying.
341
00:20:12,640 --> 00:20:13,690
What if I ask you to stop?
342
00:20:18,230 --> 00:20:18,770
No way.
343
00:20:22,710 --> 00:20:23,530
Anything except for that.
344
00:20:27,360 --> 00:20:28,180
How about this?
345
00:20:28,750 --> 00:20:29,660
As long as you behave,
346
00:20:30,230 --> 00:20:31,210
I'll take you out.
347
00:20:33,710 --> 00:20:35,530
The soft approach works on him.
348
00:20:39,470 --> 00:20:40,450
Don't have to go to work?
349
00:20:41,680 --> 00:20:42,620
I have my staff.
350
00:20:43,360 --> 00:20:44,050
Anyway,
351
00:20:44,120 --> 00:20:45,820
Huachuang is already in my possession.
352
00:20:46,400 --> 00:20:47,580
Nothing matters more than you.
353
00:20:50,230 --> 00:20:51,530
I don't like love-struck guys.
354
00:20:54,440 --> 00:20:54,940
Okay.
355
00:20:55,920 --> 00:20:57,050
Then I'll go to work.
356
00:20:57,680 --> 00:20:58,620
Qi Lei will take you out.
357
00:20:59,400 --> 00:21:00,140
Where do you want to go?
358
00:21:02,510 --> 00:21:03,180
None of your business.
359
00:21:07,790 --> 00:21:08,690
I want my card back.
360
00:21:13,070 --> 00:21:14,100
How could I let you pay?
361
00:21:15,440 --> 00:21:15,860
Listen.
362
00:21:19,400 --> 00:21:20,210
Use my add-on card
363
00:21:21,120 --> 00:21:22,100
to buy some outfits
364
00:21:22,160 --> 00:21:23,140
for the upcoming
365
00:21:23,600 --> 00:21:24,290
accident briefing.
366
00:21:24,640 --> 00:21:25,860
After all, you'll come with me.
367
00:21:35,510 --> 00:21:36,580
You just came out alone?
368
00:21:37,160 --> 00:21:37,580
Lin.
369
00:21:37,600 --> 00:21:39,140
You can't give up without a fight.
370
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
I'm still biding my time.
371
00:21:44,680 --> 00:21:45,900
I didn't see her,
372
00:21:57,510 --> 00:21:58,340
but I'm sure
373
00:21:58,360 --> 00:21:59,210
she has a plan.
374
00:22:00,030 --> 00:22:01,050
I just don't know
375
00:22:01,070 --> 00:22:02,100
what she's planning.
376
00:22:06,360 --> 00:22:07,290
I believe in her.
377
00:22:08,550 --> 00:22:10,100
We share the same goal.
378
00:22:10,680 --> 00:22:11,340
So what are we
379
00:22:11,400 --> 00:22:12,140
doing next?
380
00:22:12,920 --> 00:22:13,580
Next?
381
00:22:15,680 --> 00:22:16,860
Next, things must unravel
382
00:22:16,880 --> 00:22:18,450
according to Yi Tianyu's plan.
383
00:22:20,160 --> 00:22:21,900
The more we play along,
384
00:22:23,120 --> 00:22:24,580
the more likely it is for Xuejiao
385
00:22:24,600 --> 00:22:25,340
to find a chance.
386
00:22:32,680 --> 00:22:33,660
That's it for now.
387
00:22:40,510 --> 00:22:41,620
Just ignore him
388
00:22:41,680 --> 00:22:42,770
and do your thing.
389
00:22:43,230 --> 00:22:43,730
Let's go.
390
00:22:47,310 --> 00:22:47,860
Wait.
391
00:22:49,920 --> 00:22:51,010
I went shopping for Tianyu
392
00:22:51,120 --> 00:22:51,820
and forgot to tidy up.
393
00:22:52,070 --> 00:22:52,970
It's been a bit chilly.
394
00:22:53,230 --> 00:22:54,010
Put it on.
395
00:22:56,680 --> 00:22:57,180
Thanks.
396
00:22:58,790 --> 00:22:59,340
Get in.
397
00:22:59,960 --> 00:23:00,490
Sit tight.
398
00:23:07,160 --> 00:23:09,100
The navigation history is deleted.
399
00:23:10,400 --> 00:23:11,530
Which shopping mall do you like?
400
00:23:13,230 --> 00:23:14,290
Any mall will do.
401
00:23:15,120 --> 00:23:15,530
Okay.
402
00:23:23,270 --> 00:23:24,250
First Hospital.
403
00:23:24,250 --> 00:23:24,840
[Department of Hematology
Jinghai First Hospital]
404
00:23:24,840 --> 00:23:25,770
Hematology Department.
405
00:23:26,680 --> 00:23:27,660
Siqi's mom.
406
00:23:28,070 --> 00:23:28,820
Your seat belt.
407
00:24:23,710 --> 00:24:24,140
Come on.
408
00:24:25,230 --> 00:24:25,900
You won't let me
409
00:24:25,920 --> 00:24:27,140
try on clothes.
410
00:24:27,600 --> 00:24:28,420
Is he going to follow me
411
00:24:28,440 --> 00:24:29,380
to the toilet?
412
00:24:29,550 --> 00:24:30,210
Tianyu said
413
00:24:30,750 --> 00:24:31,580
you could buy everything
414
00:24:31,790 --> 00:24:32,450
without trying it on.
415
00:24:37,880 --> 00:24:39,680
[Anniversary, Points for Gifts]
416
00:25:00,920 --> 00:25:01,420
Thank you.
417
00:25:28,440 --> 00:25:29,420
Show me that one.
418
00:25:29,990 --> 00:25:30,490
Okay.
419
00:25:33,230 --> 00:25:33,690
Thank you.
420
00:25:34,960 --> 00:25:36,140
I'll take both, thank you.
421
00:25:45,600 --> 00:25:50,920
[Jinghai Bank: Your 9801 card
made a payment of RMB 6,464… 484… 5,429]
422
00:25:53,790 --> 00:25:54,970
Your phone number, please.
423
00:25:54,990 --> 00:25:55,970
I'll credit your points.
424
00:25:56,360 --> 00:25:57,080
[Member Registration]
425
00:26:05,920 --> 00:26:06,960
[Member Registration]
426
00:26:06,960 --> 00:26:07,620
Okay, thank you.
427
00:26:09,880 --> 00:26:10,620
I have
428
00:26:10,680 --> 00:26:11,690
added these points
429
00:26:11,710 --> 00:26:12,970
to your membership account.
430
00:26:15,160 --> 00:26:15,820
Are you shopping more?
431
00:26:17,230 --> 00:26:17,620
Yeah.
432
00:26:17,880 --> 00:26:18,420
Of course.
433
00:26:18,550 --> 00:26:18,900
Let's go.
434
00:26:35,120 --> 00:26:35,690
You're back?
435
00:26:40,270 --> 00:26:41,210
There are more.
436
00:26:47,200 --> 00:26:48,250
You turned your anger
437
00:26:48,680 --> 00:26:49,900
into consumption impulses?
438
00:26:51,360 --> 00:26:51,970
Does it
439
00:26:53,030 --> 00:26:53,660
hurt your wallet?
440
00:26:55,920 --> 00:26:56,620
Go on tomorrow.
441
00:26:57,750 --> 00:26:58,690
I'm glad you're happy.
442
00:27:20,320 --> 00:27:22,600
[Jinghai Department Store:
Your 3035 account is credited…]
443
00:27:35,160 --> 00:27:36,210
What is she trying to tell me?
444
00:27:52,790 --> 00:27:53,250
Okay.
445
00:27:54,750 --> 00:27:55,530
All set.
446
00:27:57,510 --> 00:27:58,180
Have a taste.
447
00:27:59,400 --> 00:28:00,340
I don't know
448
00:28:00,360 --> 00:28:01,490
what flavor you like.
449
00:28:02,030 --> 00:28:02,940
So I made two flavors
450
00:28:02,960 --> 00:28:03,770
for one dish.
451
00:28:21,360 --> 00:28:22,010
Was it bad?
452
00:28:25,400 --> 00:28:26,050
Yi Tianyu.
453
00:28:27,360 --> 00:28:28,380
I hope you understand
454
00:28:28,880 --> 00:28:30,490
that whatever happened between us
455
00:28:31,120 --> 00:28:32,290
was my personal choice.
456
00:28:32,640 --> 00:28:33,420
It has nothing to do
457
00:28:33,440 --> 00:28:34,210
with anyone else,
458
00:28:34,790 --> 00:28:35,970
including Lin Zhihua.
459
00:28:38,160 --> 00:28:39,620
You should come after me,
460
00:28:40,470 --> 00:28:41,140
not him.
461
00:28:42,030 --> 00:28:42,770
So, you've been
462
00:28:43,070 --> 00:28:44,340
playing along for a whole day
463
00:28:45,070 --> 00:28:46,380
just to make me give up?
464
00:28:46,960 --> 00:28:47,690
What a pity.
465
00:28:48,400 --> 00:28:49,690
The more you defend him,
466
00:28:50,750 --> 00:28:52,010
the less I want to let him go.
467
00:28:53,600 --> 00:28:54,180
What will you do?
468
00:29:07,840 --> 00:29:08,490
Have a taste.
469
00:29:09,790 --> 00:29:11,210
I don't know if I
470
00:29:11,400 --> 00:29:12,860
cooked for you in your previous life.
471
00:29:16,750 --> 00:29:17,690
But my cooking skills
472
00:29:17,710 --> 00:29:18,900
have definitely improved.
473
00:29:19,440 --> 00:29:20,250
After all, I worked
474
00:29:20,310 --> 00:29:21,690
really hard to learn to cook
475
00:29:21,710 --> 00:29:22,660
overseas
476
00:29:24,270 --> 00:29:25,050
because I wanted
477
00:29:25,070 --> 00:29:26,100
to cook for you
478
00:29:26,880 --> 00:29:28,250
like I did today.
479
00:29:36,070 --> 00:29:37,660
What 'previous life'?
480
00:29:37,990 --> 00:29:39,180
What's that nonsense?
481
00:29:40,030 --> 00:29:40,770
I don't get it.
482
00:29:42,310 --> 00:29:43,450
Let me remind you.
483
00:29:47,070 --> 00:29:48,340
Outside the lab of Capital University.
484
00:29:48,600 --> 00:29:49,580
Look at you.
485
00:29:50,310 --> 00:29:52,250
Yi Tianyu, your ex in the previous life,
486
00:29:52,270 --> 00:29:53,450
kept pestering you.
487
00:29:54,920 --> 00:29:56,100
How do you know he was my ex
488
00:29:56,120 --> 00:29:57,250
in the previous life?
489
00:29:57,510 --> 00:29:59,010
Someone slacked off
490
00:29:59,030 --> 00:29:59,940
at work
491
00:30:00,070 --> 00:30:01,490
and kept wiping that photo.
492
00:30:02,120 --> 00:30:03,490
It's all in the past.
493
00:30:04,440 --> 00:30:06,100
This time,
494
00:30:06,230 --> 00:30:07,210
we are nothing
495
00:30:07,230 --> 00:30:08,210
but ordinary friends.
496
00:30:08,510 --> 00:30:09,380
Why are you holding
497
00:30:09,400 --> 00:30:10,250
on to the past?
498
00:30:10,750 --> 00:30:11,820
We're already
499
00:30:11,840 --> 00:30:13,340
living our second lives.
500
00:30:18,750 --> 00:30:19,820
I-I heard something.
501
00:30:19,840 --> 00:30:20,820
Someone is outside.
502
00:30:32,920 --> 00:30:33,660
Wouldn't you
503
00:30:35,030 --> 00:30:36,490
hate the person who took away
504
00:30:37,640 --> 00:30:38,690
the only thing you had?
505
00:30:43,200 --> 00:30:43,770
Over the years,
506
00:30:43,790 --> 00:30:44,940
I have been asking myself.
507
00:30:45,270 --> 00:30:46,100
Yi Tianyu,
508
00:30:46,990 --> 00:30:47,770
why can't you
509
00:30:47,790 --> 00:30:48,970
try a little harder
510
00:30:49,310 --> 00:30:50,770
and do better than him?
511
00:30:51,880 --> 00:30:52,860
Then everything
512
00:30:52,880 --> 00:30:53,770
might be different.
513
00:30:55,230 --> 00:30:55,940
Tell me.
514
00:30:57,360 --> 00:30:57,970
Will it?
515
00:31:03,790 --> 00:31:04,820
I like Lin Zhihua
516
00:31:04,840 --> 00:31:06,290
not because of his achievements.
517
00:31:08,200 --> 00:31:09,340
We've been together for eight years.
518
00:31:10,360 --> 00:31:11,820
Every day of those eight years,
519
00:31:12,960 --> 00:31:13,820
we've been trying
520
00:31:13,840 --> 00:31:14,690
to be our better selves.
521
00:31:20,790 --> 00:31:21,620
You're making it up.
522
00:31:22,470 --> 00:31:22,940
I don't buy it.
523
00:31:22,960 --> 00:31:24,100
But this is the truth.
524
00:31:36,230 --> 00:31:36,970
Since you have
525
00:31:37,120 --> 00:31:38,210
both changed this time,
526
00:31:39,710 --> 00:31:40,660
why are you so sure
527
00:31:40,680 --> 00:31:41,490
that I won't
528
00:31:41,750 --> 00:31:42,660
become better
529
00:31:43,600 --> 00:31:44,180
and learn
530
00:31:45,200 --> 00:31:46,050
to cherish you?
531
00:31:46,510 --> 00:31:47,970
You have become better.
532
00:31:48,230 --> 00:31:49,250
Why would you dwell
533
00:31:49,270 --> 00:31:49,820
on the past?
534
00:31:53,470 --> 00:31:53,970
Really.
535
00:31:54,600 --> 00:31:55,530
Don't glorify
536
00:31:55,550 --> 00:31:56,660
the path you didn't take.
537
00:31:57,200 --> 00:31:58,340
I swear it is
538
00:31:59,790 --> 00:32:00,690
a complete mess.
539
00:32:03,710 --> 00:32:04,580
It's terrible.
540
00:32:27,030 --> 00:32:27,690
I don't care.
541
00:32:31,230 --> 00:32:32,690
Even if it's
542
00:32:33,510 --> 00:32:34,290
a terrible mess,
543
00:32:34,920 --> 00:32:36,100
that's what I want.
544
00:32:46,230 --> 00:32:47,210
Because you're with me
545
00:32:49,880 --> 00:32:50,450
in that world.
546
00:33:50,640 --> 00:33:51,180
I'll try it.
547
00:33:56,360 --> 00:33:57,210
It's really good.
548
00:33:58,960 --> 00:34:00,580
But I want you to eat with me.
549
00:34:12,470 --> 00:34:14,220
Sorry. Let's drink.
550
00:35:29,240 --> 00:35:29,780
Yi Tianyu.
551
00:35:48,760 --> 00:35:49,880
[Gao Rui]
552
00:36:12,240 --> 00:36:13,090
Could it be
553
00:36:13,110 --> 00:36:14,220
that each digit
554
00:36:14,840 --> 00:36:16,220
corresponds to the input
555
00:36:16,720 --> 00:36:18,050
on a phone's T9 keypad,
556
00:36:18,070 --> 00:36:19,340
and the resulting
557
00:36:19,590 --> 00:36:20,340
characters
558
00:36:20,360 --> 00:36:21,780
are Xuejiao's message for me?
559
00:36:23,320 --> 00:36:25,010
9-4, Y-I.
560
00:36:25,470 --> 00:36:27,090
3-4, D-I.
561
00:36:28,280 --> 00:36:30,820
9-8-2-6, Y-U-A-N.
562
00:36:31,190 --> 00:36:33,490
9-4, Y-I.
563
00:36:33,550 --> 00:36:35,130
D-I, Y-U-A-N, Y-I…
564
00:36:35,590 --> 00:36:36,420
First Hospital.
565
00:37:23,670 --> 00:37:24,220
Siqi.
566
00:37:24,920 --> 00:37:25,300
Hospital.
567
00:37:40,680 --> 00:37:45,600
[Huachuang Group Story Briefing]
568
00:37:48,120 --> 00:37:49,880
[Countdown to the Accident Briefing]
569
00:37:49,880 --> 00:37:52,000
[Countdown to the Accident Briefing:
One Hour]
570
00:37:54,120 --> 00:37:57,180
[Department of Hematology
Jinghai First Hospital]
571
00:37:57,320 --> 00:37:58,740
The patient was transferred
a few days ago.
572
00:37:58,990 --> 00:37:59,650
Can you tell me
573
00:37:59,670 --> 00:38:00,570
where she's been transferred?
574
00:38:01,720 --> 00:38:02,220
Sorry.
575
00:38:02,240 --> 00:38:03,860
We're not allowed to disclose that.
576
00:38:05,920 --> 00:38:06,450
Thank you.
577
00:38:06,920 --> 00:38:07,530
No problem.
578
00:38:11,030 --> 00:38:11,490
Hello.
579
00:38:12,110 --> 00:38:12,780
How's it going?
580
00:38:13,150 --> 00:38:14,010
As you requested,
581
00:38:14,110 --> 00:38:15,220
Gao Rui and I looked into
582
00:38:15,240 --> 00:38:16,420
all the hematology experts'
583
00:38:16,440 --> 00:38:17,130
recent itinerary
584
00:38:17,240 --> 00:38:17,820
and found
585
00:38:17,920 --> 00:38:19,090
that Professor Wei's IP address on Weibo
586
00:38:19,110 --> 00:38:20,380
turned into Jinghai last night.
587
00:38:20,760 --> 00:38:21,820
Judging from the photos,
588
00:38:21,960 --> 00:38:23,090
his hotel should be opposite
589
00:38:23,110 --> 00:38:24,090
Xiehe General Hospital.
590
00:38:25,550 --> 00:38:25,940
Okay.
591
00:38:25,990 --> 00:38:27,090
I don't care about the company,
592
00:38:27,360 --> 00:38:28,450
but if you don't
593
00:38:28,470 --> 00:38:29,010
get Xuejiao back,
594
00:38:29,190 --> 00:38:29,940
I'll teach you a lesson.
595
00:38:30,110 --> 00:38:30,610
Rest assured.
596
00:38:40,110 --> 00:38:40,490
Mr. Yi.
597
00:38:40,670 --> 00:38:41,300
The accident briefing
598
00:38:41,320 --> 00:38:42,450
will start in one hour.
599
00:38:42,760 --> 00:38:43,260
I've uploaded
600
00:38:43,280 --> 00:38:44,490
your speech to the teleprompter.
601
00:38:44,800 --> 00:38:45,780
It's exactly 20 minutes
602
00:38:45,880 --> 00:38:47,170
according to your speaking speed.
603
00:38:47,880 --> 00:38:48,740
Here's the printed version.
604
00:38:48,920 --> 00:38:49,570
Please take a look.
605
00:38:52,240 --> 00:38:53,610
Does Lin Zhihua use a teleprompter?
606
00:38:54,360 --> 00:38:54,860
Zhi…
607
00:38:55,800 --> 00:38:57,130
He is always semi-improvisational.
608
00:38:59,840 --> 00:39:01,050
Take the teleprompter away.
609
00:39:03,630 --> 00:39:04,700
No problem.
610
00:39:05,510 --> 00:39:05,900
Well,
611
00:39:05,960 --> 00:39:07,940
here's the confirmed list of media.
612
00:39:08,110 --> 00:39:08,820
Please have a look.
613
00:39:12,630 --> 00:39:13,300
Congratulations.
614
00:39:13,510 --> 00:39:15,260
You're about to take over Huachuang.
615
00:39:16,360 --> 00:39:17,170
Stop flattering me.
616
00:39:19,590 --> 00:39:21,380
Director Gu doesn't have to be there.
617
00:39:21,440 --> 00:39:22,110
[List of Attendees at
the Accident Briefing]
618
00:39:22,110 --> 00:39:23,260
[Media List]
I appreciate her support.
619
00:39:26,280 --> 00:39:27,130
Why haven't you
620
00:39:27,150 --> 00:39:28,530
put away the outstanding alumni sign
621
00:39:28,590 --> 00:39:29,780
of Capital University?
622
00:39:31,030 --> 00:39:32,340
My apologies.
623
00:39:35,360 --> 00:39:36,010
Honestly,
624
00:39:36,400 --> 00:39:37,340
your temperament
625
00:39:37,360 --> 00:39:37,820
fits
626
00:39:37,840 --> 00:39:39,010
this office best.
627
00:39:39,760 --> 00:39:40,260
Yeah.
628
00:39:41,550 --> 00:39:43,090
How could Lin Zhihua compare with me?
629
00:39:43,630 --> 00:39:44,420
Right?
630
00:40:18,160 --> 00:40:19,440
[Huachuang Group Accident Briefing]
631
00:40:19,440 --> 00:40:20,000
[Yi Tianyu]
632
00:40:20,000 --> 00:40:20,840
[Countdown to the Accident Briefing]
633
00:40:20,840 --> 00:40:21,620
[Gu Xuejiao]
634
00:40:21,620 --> 00:40:23,550
[Countdown to the Accident Briefing:
30 Minutes]
635
00:40:23,550 --> 00:40:24,220
Xuejiao.
636
00:40:24,990 --> 00:40:25,650
Didn't you want
637
00:40:25,670 --> 00:40:26,780
breakfast outside No. 7 High?
638
00:40:27,400 --> 00:40:28,450
Tianyu asked me to get it.
639
00:40:29,320 --> 00:40:29,900
Have a taste.
640
00:40:40,470 --> 00:40:41,010
Have some.
641
00:40:41,440 --> 00:40:41,860
Okay.
642
00:40:54,440 --> 00:40:55,130
This is authentic.
643
00:40:57,360 --> 00:40:58,450
Tianyu craved for this
644
00:40:58,590 --> 00:40:59,570
right after he came back
645
00:40:59,590 --> 00:41:00,450
from abroad.
646
00:41:01,440 --> 00:41:01,940
You two
647
00:41:01,960 --> 00:41:02,820
have the same taste.
648
00:41:04,510 --> 00:41:05,090
Qi Lei.
649
00:41:05,760 --> 00:41:07,380
Do you remember how we had fun
650
00:41:07,470 --> 00:41:08,860
in high school?
651
00:41:09,990 --> 00:41:10,610
Of course.
652
00:41:11,070 --> 00:41:11,860
We've had skewers
653
00:41:12,240 --> 00:41:13,650
at your place many times.
654
00:41:14,470 --> 00:41:15,050
And
655
00:41:15,070 --> 00:41:16,450
we went on a graduation trip together.
656
00:41:18,400 --> 00:41:19,860
It's been ten years.
657
00:41:20,630 --> 00:41:21,650
It feels like
658
00:41:22,630 --> 00:41:23,900
it was just yesterday.
659
00:41:28,960 --> 00:41:30,170
I was quite happy.
660
00:41:31,800 --> 00:41:32,780
Now that we've grown up,
661
00:41:33,630 --> 00:41:34,900
it's harder to feel happy.
662
00:41:42,040 --> 00:41:44,920
[Inpatient Department]
663
00:41:44,920 --> 00:41:45,450
Mom.
664
00:41:46,070 --> 00:41:47,050
Want an apple?
665
00:41:48,470 --> 00:41:49,380
I'll wash some.
666
00:41:49,400 --> 00:41:49,900
Okay?
667
00:42:03,760 --> 00:42:06,800
[9:34]
668
00:42:17,990 --> 00:42:18,530
Siqi.
669
00:42:24,720 --> 00:42:25,860
Let's sit down and talk.
670
00:43:05,000 --> 00:43:06,840
♪In a dark room♪
671
00:43:06,920 --> 00:43:10,520
♪How carefully we light a single lamp♪
672
00:43:11,000 --> 00:43:15,920
♪So there won't be an echoing sound♪
673
00:43:17,640 --> 00:43:19,880
♪Flipping through memories♪
674
00:43:20,640 --> 00:43:24,160
♪Every line a trail
where our steps entwine♪
675
00:43:24,880 --> 00:43:30,120
♪That's us drawing closer to each other♪
676
00:43:31,240 --> 00:43:34,480
♪Let it be fate♪
677
00:43:34,520 --> 00:43:38,000
♪Let us give all our courage♪
678
00:43:38,680 --> 00:43:44,240
♪To journey through time with you♪
679
00:43:44,800 --> 00:43:47,200
♪If you can♪
680
00:43:48,720 --> 00:43:52,040
♪Read the secret in my gaze♪
681
00:43:52,640 --> 00:43:58,400
♪You'll see you've
always been in my heart♪
682
00:44:02,160 --> 00:44:08,240
♪I try to open up my arms♪
683
00:44:08,960 --> 00:44:12,600
♪Because I'm certain of this love♪
684
00:44:12,760 --> 00:44:15,640
♪Summit of our youth♪
685
00:44:15,720 --> 00:44:22,360
♪Even if the wind roars, it's okay♪
686
00:44:22,560 --> 00:44:26,200
♪There's a figure approaching♪
687
00:44:26,320 --> 00:44:32,800
♪I know it must be you♪
688
00:44:39,720 --> 00:44:46,400
♪I try to open up my arms♪
689
00:44:46,840 --> 00:44:50,480
♪Because I'm certain of this love♪
690
00:44:50,640 --> 00:44:53,520
♪Summit of our youth♪
691
00:44:53,640 --> 00:45:00,240
♪Even if the wind roars, it's okay♪
692
00:45:00,440 --> 00:45:04,080
♪There's a figure approaching♪
693
00:45:04,200 --> 00:45:10,680
♪I know it must be you♪
41761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.