All language subtitles for Summit.of.Our.Youth.2025.S01E22.1080p.YK.WEB-DL.AAC2.0.H.265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:25,440 ♪Don't be afraid of the so-called top scorer♪ 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,960 ♪You're a legend in someone else's story too♪ 3 00:00:29,680 --> 00:00:32,480 ♪Don't hold back, grow with all your might♪ 4 00:00:32,840 --> 00:00:35,880 ♪Flowers bloom at the height of summer♪ 5 00:00:37,280 --> 00:00:40,400 ♪Now let's reformat this life anew♪ 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,920 ♪Physics and math aren't that hard♪ 7 00:00:44,040 --> 00:00:48,720 ♪We grow stronger together♪ 8 00:00:50,720 --> 00:00:53,800 ♪My heart still burns with fiery heat♪ 9 00:00:54,200 --> 00:00:58,000 ♪Follow the rhythm, let your spirit relieve♪ 10 00:00:58,320 --> 00:01:01,960 ♪The night sky lights up, guiding my flight♪ 11 00:01:02,120 --> 00:01:05,840 ♪I'll be brave with you, chasing the height♪ 12 00:01:06,080 --> 00:01:09,560 ♪My love still burns, glowing so bright♪ 13 00:01:10,000 --> 00:01:13,200 ♪Shining in eyes that smile with grace♪ 14 00:01:13,360 --> 00:01:20,640 ♪Let us break through time and space♪ 15 00:01:32,360 --> 00:01:36,000 [Summit of Our Youth] 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,960 [Episode 22] 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,170 We can't jump to conclusions yet. 18 00:01:42,750 --> 00:01:43,940 The vehicle's onboard system 19 00:01:43,960 --> 00:01:45,860 logs all operations. 20 00:01:46,310 --> 00:01:47,370 If we analyze them, it'll be clear. 21 00:01:47,800 --> 00:01:48,500 This part is 22 00:01:48,520 --> 00:01:49,620 even more suspicious. 23 00:01:50,240 --> 00:01:51,370 The company's server 24 00:01:51,440 --> 00:01:52,700 was undergoing maintenance 25 00:01:52,720 --> 00:01:53,620 during that exact period. 26 00:01:53,800 --> 00:01:54,580 So the program logs 27 00:01:54,600 --> 00:01:56,090 from Yi Tianyu's accident vehicle 28 00:01:57,310 --> 00:01:58,010 has been lost. 29 00:02:01,960 --> 00:02:02,940 But such an operation 30 00:02:02,960 --> 00:02:04,170 requires great technical support. 31 00:02:04,720 --> 00:02:06,340 Mr. Yi is in the financial field. 32 00:02:06,360 --> 00:02:07,220 How did he do it? 33 00:02:08,480 --> 00:02:09,740 If this car accident 34 00:02:09,990 --> 00:02:11,690 was a man-made one, 35 00:02:12,270 --> 00:02:13,500 he must have a technical helper 36 00:02:13,520 --> 00:02:14,850 in Huachuang. 37 00:02:16,360 --> 00:02:17,900 We can track the technical issues. 38 00:02:18,920 --> 00:02:19,940 But the traitor… 39 00:02:23,800 --> 00:02:25,220 Let's put this on hold. 40 00:02:26,110 --> 00:02:26,940 How can we stop? 41 00:02:27,080 --> 00:02:28,810 The accident briefing is in two days. 42 00:02:29,110 --> 00:02:29,850 They only gave us 43 00:02:29,870 --> 00:02:30,650 72 hours because 44 00:02:30,670 --> 00:02:32,060 it's the golden hours for crisis PR. 45 00:02:32,480 --> 00:02:33,250 I bet they want to 46 00:02:33,320 --> 00:02:34,570 make it final at the briefing. 47 00:02:35,430 --> 00:02:36,090 After that, 48 00:02:36,240 --> 00:02:36,810 we won't be able 49 00:02:36,830 --> 00:02:37,650 to turn the tables. 50 00:02:40,240 --> 00:02:41,340 Wait for my update. 51 00:02:42,110 --> 00:02:43,060 I need some fresh air. 52 00:02:49,760 --> 00:02:51,180 He's already given up? 53 00:02:52,360 --> 00:02:53,690 You underestimate him. 54 00:02:58,960 --> 00:03:00,810 Do you really think 55 00:03:00,960 --> 00:03:01,940 Yi Tianyu 56 00:03:01,960 --> 00:03:02,810 orchestrated all this? 57 00:03:03,430 --> 00:03:04,650 He staged 58 00:03:05,320 --> 00:03:06,370 this car accident? 59 00:03:07,520 --> 00:03:08,220 What do you think? 60 00:03:09,920 --> 00:03:10,780 I don't know. 61 00:03:10,920 --> 00:03:12,460 That's why I'm so clueless right now. 62 00:03:13,430 --> 00:03:14,180 But if he did 63 00:03:14,200 --> 00:03:15,090 orchestrate this, 64 00:03:15,710 --> 00:03:17,180 I bet he was coming after me. 65 00:03:19,390 --> 00:03:20,180 Then I'm more obligated 66 00:03:20,200 --> 00:03:21,300 to solve the problem. 67 00:03:22,550 --> 00:03:24,250 Never blame the victim. 68 00:03:25,870 --> 00:03:26,940 What you need to do now 69 00:03:28,640 --> 00:03:29,570 is to take a nap 70 00:03:29,960 --> 00:03:30,940 and rest well. 71 00:03:31,710 --> 00:03:32,180 Come on. 72 00:03:57,960 --> 00:03:58,570 So? 73 00:03:59,920 --> 00:04:00,650 Do you trust me? 74 00:04:02,320 --> 00:04:03,410 Do you believe 75 00:04:03,800 --> 00:04:04,570 that we can 76 00:04:04,590 --> 00:04:05,570 get through this together? 77 00:04:06,240 --> 00:04:07,130 Of course. 78 00:04:09,920 --> 00:04:11,340 Just like every time before. 79 00:04:12,550 --> 00:04:13,300 This time, 80 00:04:13,960 --> 00:04:15,460 we'll surely get through it, too. 81 00:04:17,120 --> 00:04:17,690 Stop thinking. 82 00:04:27,390 --> 00:04:28,810 Tackle a problem at its source. 83 00:04:29,830 --> 00:04:30,620 We can't 84 00:04:30,790 --> 00:04:31,660 let it drag on. 85 00:04:35,640 --> 00:04:36,540 You're so heavy. 86 00:04:36,560 --> 00:04:37,210 Xuejiao. 87 00:04:38,560 --> 00:04:39,060 Xuejiao. 88 00:04:39,120 --> 00:04:40,450 It's me, Qi Lei. 89 00:04:40,710 --> 00:04:41,740 You're always thinking 90 00:04:41,830 --> 00:04:43,330 about Gu Xuejiao. 91 00:04:43,710 --> 00:04:44,540 Xuejiao? 92 00:04:44,640 --> 00:04:46,010 I heard that he had been discharged 93 00:04:46,080 --> 00:04:46,810 and came to visit. 94 00:04:47,150 --> 00:04:47,890 Uncle Yi told me 95 00:04:47,910 --> 00:04:48,620 that he lives here. 96 00:04:48,880 --> 00:04:49,370 Perfect. 97 00:04:49,560 --> 00:04:50,180 Give me a hand. 98 00:04:50,390 --> 00:04:51,770 I couldn't even park because of him. 99 00:04:51,910 --> 00:04:52,980 Let me park first. 100 00:04:53,200 --> 00:04:53,940 Come on, hold him. 101 00:04:54,390 --> 00:04:55,450 Be careful. 102 00:04:55,710 --> 00:04:56,420 Be careful. 103 00:04:57,150 --> 00:04:58,740 Be careful. Here's the key card. 104 00:04:58,830 --> 00:04:59,300 Here. 105 00:05:00,520 --> 00:05:01,180 Be careful. 106 00:05:01,440 --> 00:05:01,810 Okay. 107 00:05:10,640 --> 00:05:11,420 You got wasted 108 00:05:11,440 --> 00:05:12,540 first thing out of the hospital? 109 00:05:13,120 --> 00:05:14,130 Bring me another bottle. 110 00:05:15,640 --> 00:05:16,500 I can drink. 111 00:05:24,440 --> 00:05:25,100 Yi Tianyu. 112 00:05:28,880 --> 00:05:29,570 Yi Tianyu. 113 00:05:54,640 --> 00:05:55,860 Although the program log 114 00:05:55,880 --> 00:05:57,130 stored in the cloud is lost, 115 00:05:57,910 --> 00:05:59,010 there must be clues 116 00:05:59,350 --> 00:06:00,450 left in his mobile phone, 117 00:06:00,470 --> 00:06:01,300 more or less. 118 00:06:13,350 --> 00:06:14,450 It's the same as last time. 119 00:06:15,440 --> 00:06:16,250 His password 120 00:06:16,710 --> 00:06:17,810 is still my birthday. 121 00:06:19,760 --> 00:06:21,450 Someone's a pro at typing passwords. 122 00:06:26,680 --> 00:06:27,570 You've recovered. 123 00:06:30,120 --> 00:06:30,940 You tricked me. 124 00:06:32,590 --> 00:06:33,500 You tricked me, too. 125 00:06:33,830 --> 00:06:34,740 Didn't you come 126 00:06:34,830 --> 00:06:35,770 to get something 127 00:06:35,790 --> 00:06:36,500 from me? 128 00:06:42,830 --> 00:06:43,420 What is it? 129 00:06:43,640 --> 00:06:44,250 I'll help you. 130 00:06:45,080 --> 00:06:46,890 I want the truth about the C2 accident. 131 00:06:50,910 --> 00:06:52,060 I'm afraid you'll be disappointed. 132 00:06:52,470 --> 00:06:53,100 Everything's gone. 133 00:07:06,320 --> 00:07:07,370 The game isn't over yet. 134 00:07:07,880 --> 00:07:08,660 What's the rush? 135 00:07:09,150 --> 00:07:10,300 Your game is ending. 136 00:07:11,030 --> 00:07:12,130 I'm calling the police. 137 00:07:13,960 --> 00:07:14,420 You… 138 00:07:17,000 --> 00:07:17,810 Why are you calling the police? 139 00:07:18,080 --> 00:07:19,100 Because my leg recovered 140 00:07:19,120 --> 00:07:19,620 too soon? 141 00:07:21,200 --> 00:07:21,890 You orchestrated 142 00:07:21,910 --> 00:07:23,420 the C2 accident. 143 00:07:25,640 --> 00:07:26,890 How could you wrong me? 144 00:07:27,710 --> 00:07:28,860 I'm the victim. 145 00:07:28,960 --> 00:07:30,690 Lin Zhihua is the victim. 146 00:07:31,520 --> 00:07:32,450 He may be the victim, 147 00:07:34,270 --> 00:07:35,620 but I'm the one who's hurt. 148 00:07:35,960 --> 00:07:36,740 You've lost it. 149 00:07:44,000 --> 00:07:44,860 Open the door. 150 00:07:51,680 --> 00:07:52,770 Nobody has figured out 151 00:07:52,830 --> 00:07:53,940 why the brakes of the C2 152 00:07:53,960 --> 00:07:55,370 suddenly failed. 153 00:07:56,790 --> 00:07:57,660 If you just walk away, 154 00:07:58,590 --> 00:07:59,450 aren't you scared 155 00:07:59,520 --> 00:08:00,420 that those sold C2s 156 00:08:00,440 --> 00:08:01,540 will have the same problem? 157 00:08:05,640 --> 00:08:06,810 I hold the switch right here. 158 00:08:08,470 --> 00:08:10,370 If you walk out of that door today, 159 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 this accident won't be 160 00:08:13,120 --> 00:08:15,060 the only one of its kind. 161 00:08:20,440 --> 00:08:21,370 Will you bear to see 162 00:08:21,390 --> 00:08:22,180 innocent people 163 00:08:22,390 --> 00:08:24,300 suffer the consequences of your choice? 164 00:08:36,080 --> 00:08:36,780 Yi Tianyu. 165 00:08:38,280 --> 00:08:39,540 You're not like this. 166 00:08:42,560 --> 00:08:43,570 Am I not? 167 00:08:44,710 --> 00:08:46,260 Give it a try and you'll see. 168 00:08:52,870 --> 00:08:54,090 Give it a try. 169 00:09:13,320 --> 00:09:14,450 I'll keep this for you. 170 00:09:15,590 --> 00:09:16,420 Do you know 171 00:09:16,440 --> 00:09:17,850 how many laws you've violated? 172 00:09:18,200 --> 00:09:19,180 It's because 173 00:09:19,750 --> 00:09:20,810 you don't play along. 174 00:09:28,710 --> 00:09:29,900 I told Lin Zhihua you were going 175 00:09:29,920 --> 00:09:30,570 to your parents. 176 00:09:31,590 --> 00:09:32,300 Am I considerate? 177 00:09:43,800 --> 00:09:44,660 Where will you sleep? 178 00:09:44,750 --> 00:09:45,850 I only have one bedroom. 179 00:09:46,350 --> 00:09:47,690 If you don't feel comfortable, 180 00:09:49,470 --> 00:09:50,260 sleep on the sofa. 181 00:10:08,320 --> 00:10:09,570 This is my home. 182 00:10:09,960 --> 00:10:11,330 You think you can lock me out? 183 00:10:24,230 --> 00:10:25,020 Stop looking. 184 00:10:25,470 --> 00:10:26,610 There's nothing in there. 185 00:10:38,230 --> 00:10:38,660 What's wrong? 186 00:10:38,710 --> 00:10:39,210 Why did you 187 00:10:39,230 --> 00:10:40,090 ask me to come here? 188 00:10:40,590 --> 00:10:41,300 I got the footage 189 00:10:41,320 --> 00:10:42,780 outside the server room. 190 00:10:42,990 --> 00:10:43,850 How did you get it? 191 00:10:44,400 --> 00:10:44,900 But the footage 192 00:10:44,920 --> 00:10:45,970 on the day of the accident 193 00:10:45,990 --> 00:10:47,330 was intentionally overwritten. 194 00:10:47,800 --> 00:10:48,490 Home PCs 195 00:10:48,590 --> 00:10:49,780 can't handle this computing load. 196 00:10:50,440 --> 00:10:51,450 I asked for permission 197 00:10:51,470 --> 00:10:52,210 to use the lab. 198 00:10:52,590 --> 00:10:54,020 Data recovery can be accelerated. 199 00:10:54,350 --> 00:10:55,260 We'll find the traitor 200 00:10:55,280 --> 00:10:55,970 very soon. 201 00:10:58,590 --> 00:10:59,090 Done. 202 00:11:12,960 --> 00:11:13,660 Isn't it… 203 00:11:22,870 --> 00:11:24,140 Is Siqi at the company? 204 00:11:29,350 --> 00:11:29,940 What's wrong? 205 00:11:30,230 --> 00:11:31,380 She's taken a long leave. 206 00:11:32,680 --> 00:11:34,090 I bet Xuejiao knows where she lives. 207 00:11:39,280 --> 00:11:39,730 Hello. 208 00:11:40,040 --> 00:11:41,660 The subscriber you dialed is powered off. 209 00:11:42,230 --> 00:11:42,780 Sorry. 210 00:11:42,920 --> 00:11:44,490 The subscriber you dialed is powered off. 211 00:11:52,870 --> 00:11:53,780 Hello, Auntie. 212 00:11:54,400 --> 00:11:55,900 May I speak to Xuejiao? 213 00:11:56,470 --> 00:11:57,140 Xuejiao? 214 00:11:57,470 --> 00:11:59,260 She hasn't been back these days. 215 00:11:59,680 --> 00:12:00,810 What's wrong? 216 00:12:11,510 --> 00:12:12,420 Nothing, Auntie. 217 00:12:12,560 --> 00:12:13,420 I got confused. 218 00:12:13,560 --> 00:12:15,180 Xuejiao came to the company early in the morning. 219 00:12:17,680 --> 00:12:18,180 Bye. 220 00:12:23,000 --> 00:12:27,560 [Inpatient Department] 221 00:12:27,560 --> 00:12:28,020 Mom, 222 00:12:28,830 --> 00:12:30,260 the operation is tomorrow. 223 00:12:30,320 --> 00:12:31,450 You'd better be careful. 224 00:12:31,990 --> 00:12:32,850 The caregiver said 225 00:12:32,870 --> 00:12:34,140 you slipped a few days ago. 226 00:12:34,630 --> 00:12:36,140 Thankfully, the surgery doesn't have to be delayed. 227 00:12:38,350 --> 00:12:39,140 I heard 228 00:12:39,200 --> 00:12:41,300 that the surgeon who's going to operate on me 229 00:12:41,830 --> 00:12:42,940 came all the way 230 00:12:42,960 --> 00:12:44,210 from a different city. 231 00:12:44,920 --> 00:12:46,690 Is it very expensive? 232 00:12:49,230 --> 00:12:50,450 You changed my medicine 233 00:12:51,710 --> 00:12:53,610 to the imported ones. 234 00:12:54,710 --> 00:12:57,420 Where did you get so much money? 235 00:12:58,990 --> 00:12:59,850 The company 236 00:13:00,750 --> 00:13:01,810 offered me equity 237 00:13:02,590 --> 00:13:03,730 and gave me a raise. 238 00:13:05,960 --> 00:13:08,660 Xuejiao helped with that again, 239 00:13:08,680 --> 00:13:09,940 didn't she? 240 00:13:19,400 --> 00:13:21,690 She's such a good friend. 241 00:13:22,960 --> 00:13:23,730 You must 242 00:13:24,510 --> 00:13:26,330 repay her well. 243 00:13:31,990 --> 00:13:34,260 You wanted to be a civil servant 244 00:13:35,440 --> 00:13:37,610 in our hometown to take care of me. 245 00:13:39,230 --> 00:13:40,540 But my treatment 246 00:13:43,830 --> 00:13:45,260 is costly. 247 00:13:45,960 --> 00:13:48,140 So, you gave up on the exam 248 00:13:49,280 --> 00:13:50,810 and joined Huachuang 249 00:13:51,230 --> 00:13:52,660 for a high salary. 250 00:13:55,040 --> 00:13:56,020 If only 251 00:13:56,040 --> 00:13:58,060 I hadn't held you back. 252 00:13:58,110 --> 00:13:58,780 Mom. 253 00:14:03,440 --> 00:14:04,940 Why are you saying this? 254 00:14:09,960 --> 00:14:10,490 We've looked 255 00:14:10,510 --> 00:14:11,660 everywhere for her. 256 00:14:12,200 --> 00:14:13,020 Seriously, 257 00:14:13,160 --> 00:14:14,260 where else could she go? 258 00:14:14,710 --> 00:14:15,570 One more place to check. 259 00:14:16,200 --> 00:14:16,810 Where? 260 00:14:37,830 --> 00:14:39,060 H-How did you get in? 261 00:14:39,800 --> 00:14:40,660 What do you want for breakfast? 262 00:14:41,400 --> 00:14:42,140 I'll cook for you. 263 00:14:43,470 --> 00:14:45,140 The virus program of C2. 264 00:14:45,590 --> 00:14:46,810 The safety of drivers. 265 00:14:47,750 --> 00:14:48,260 You… 266 00:14:49,830 --> 00:14:50,210 You… 267 00:14:52,680 --> 00:14:53,540 You're quite something. 268 00:14:59,110 --> 00:15:00,210 Yi Tianyu. 269 00:15:07,800 --> 00:15:08,970 The show is about to begin. 270 00:15:10,830 --> 00:15:11,490 Don't forget 271 00:15:11,680 --> 00:15:12,780 what I told you. 272 00:15:36,800 --> 00:15:37,420 Xuejiao! 273 00:15:39,400 --> 00:15:40,090 Xuejiao! 274 00:15:43,200 --> 00:15:43,850 Show some manners 275 00:15:43,870 --> 00:15:44,780 as a visitor, okay? 276 00:15:44,800 --> 00:15:45,450 Lin. 277 00:15:46,750 --> 00:15:47,420 Xuejiao. 278 00:15:52,320 --> 00:15:53,020 Not the bedroom. 279 00:15:54,200 --> 00:15:55,090 My girlfriend is in there. 280 00:16:32,320 --> 00:16:33,610 Whenever you see a strap 281 00:16:33,630 --> 00:16:34,260 on the handle, 282 00:16:34,350 --> 00:16:35,610 you'll know that I'm inside. 283 00:16:37,630 --> 00:16:38,420 If you barge into 284 00:16:38,440 --> 00:16:39,180 the bathroom, 285 00:16:39,750 --> 00:16:40,940 I swear I'll call the police. 286 00:16:50,870 --> 00:16:51,570 So? 287 00:16:52,870 --> 00:16:53,690 Do you trust me? 288 00:16:55,320 --> 00:16:57,420 Do you believe that we can 289 00:16:57,440 --> 00:16:58,490 get through this together? 290 00:16:59,560 --> 00:17:00,450 Of course. 291 00:17:02,680 --> 00:17:04,140 Just like every time before. 292 00:17:08,990 --> 00:17:09,530 Hear that? 293 00:17:10,030 --> 00:17:10,730 She's in the shower. 294 00:17:11,360 --> 00:17:12,180 You can't go in there. 295 00:17:27,920 --> 00:17:29,250 Why do you have the time 296 00:17:29,990 --> 00:17:31,250 to visit my home? 297 00:17:32,440 --> 00:17:33,620 If I remember correctly, 298 00:17:34,120 --> 00:17:35,210 the accident briefing 299 00:17:35,230 --> 00:17:36,250 is in a day and a half. 300 00:17:42,710 --> 00:17:43,660 Yeah, I remember. 301 00:17:45,790 --> 00:17:46,620 Since you're here, 302 00:17:47,160 --> 00:17:47,820 have some tea. 303 00:17:48,960 --> 00:17:49,530 I forgot. 304 00:17:50,030 --> 00:17:51,490 You're probably not in the mood. 305 00:17:52,710 --> 00:17:53,340 After all, 306 00:17:53,680 --> 00:17:54,620 you're going to lose everything. 307 00:17:54,640 --> 00:17:55,100 Actually, 308 00:17:55,640 --> 00:17:56,730 you reminded me. 309 00:17:58,680 --> 00:17:59,940 Xuejiao's college roommate 310 00:18:00,990 --> 00:18:02,380 brought her a box of fine tea 311 00:18:02,400 --> 00:18:03,380 made in her hometown. 312 00:18:04,640 --> 00:18:05,340 I forgot 313 00:18:05,360 --> 00:18:05,940 where I put it. 314 00:18:06,030 --> 00:18:06,900 Once I find it, 315 00:18:08,600 --> 00:18:10,180 I'll bring you some to try. 316 00:18:11,310 --> 00:18:12,690 Alright, I'll be waiting. 317 00:18:15,200 --> 00:18:16,050 Yi Tianyu. 318 00:18:22,400 --> 00:18:24,050 Stop making mistakes. 319 00:18:26,400 --> 00:18:28,010 They don't serve nice tea in jail. 320 00:18:42,440 --> 00:18:44,420 You made me do this. 321 00:18:45,600 --> 00:18:47,290 My roommate brought me a nice tea? 322 00:18:47,880 --> 00:18:50,010 Siqi brought us tea. 323 00:18:50,160 --> 00:18:50,860 My hometown 324 00:18:50,880 --> 00:18:52,100 is known for tea production. 325 00:18:53,120 --> 00:18:54,050 Siqi. 326 00:18:54,990 --> 00:18:55,820 Flash drive. 327 00:18:58,200 --> 00:18:59,050 It's one and a half days left 328 00:18:59,070 --> 00:19:00,530 until the accident briefing. 329 00:19:01,270 --> 00:19:02,380 Yi Tianyu still 330 00:19:02,400 --> 00:19:04,050 holds all the evidence. 331 00:19:18,200 --> 00:19:18,900 Gu Xuejiao. 332 00:19:19,440 --> 00:19:20,730 You can figure something out. 333 00:19:56,400 --> 00:19:56,940 Xuejiao. 334 00:19:57,470 --> 00:19:58,140 What's wrong? 335 00:20:01,470 --> 00:20:02,730 Xuejiao. 336 00:20:02,750 --> 00:20:03,290 Get lost. 337 00:20:05,270 --> 00:20:05,690 Okay. 338 00:20:06,160 --> 00:20:06,690 I'll leave. 339 00:20:07,400 --> 00:20:08,420 I'll do whatever you ask me to 340 00:20:09,470 --> 00:20:10,450 as long as you stop crying. 341 00:20:12,640 --> 00:20:13,690 What if I ask you to stop? 342 00:20:18,230 --> 00:20:18,770 No way. 343 00:20:22,710 --> 00:20:23,530 Anything except for that. 344 00:20:27,360 --> 00:20:28,180 How about this? 345 00:20:28,750 --> 00:20:29,660 As long as you behave, 346 00:20:30,230 --> 00:20:31,210 I'll take you out. 347 00:20:33,710 --> 00:20:35,530 The soft approach works on him. 348 00:20:39,470 --> 00:20:40,450 Don't have to go to work? 349 00:20:41,680 --> 00:20:42,620 I have my staff. 350 00:20:43,360 --> 00:20:44,050 Anyway, 351 00:20:44,120 --> 00:20:45,820 Huachuang is already in my possession. 352 00:20:46,400 --> 00:20:47,580 Nothing matters more than you. 353 00:20:50,230 --> 00:20:51,530 I don't like love-struck guys. 354 00:20:54,440 --> 00:20:54,940 Okay. 355 00:20:55,920 --> 00:20:57,050 Then I'll go to work. 356 00:20:57,680 --> 00:20:58,620 Qi Lei will take you out. 357 00:20:59,400 --> 00:21:00,140 Where do you want to go? 358 00:21:02,510 --> 00:21:03,180 None of your business. 359 00:21:07,790 --> 00:21:08,690 I want my card back. 360 00:21:13,070 --> 00:21:14,100 How could I let you pay? 361 00:21:15,440 --> 00:21:15,860 Listen. 362 00:21:19,400 --> 00:21:20,210 Use my add-on card 363 00:21:21,120 --> 00:21:22,100 to buy some outfits 364 00:21:22,160 --> 00:21:23,140 for the upcoming 365 00:21:23,600 --> 00:21:24,290 accident briefing. 366 00:21:24,640 --> 00:21:25,860 After all, you'll come with me. 367 00:21:35,510 --> 00:21:36,580 You just came out alone? 368 00:21:37,160 --> 00:21:37,580 Lin. 369 00:21:37,600 --> 00:21:39,140 You can't give up without a fight. 370 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 I'm still biding my time. 371 00:21:44,680 --> 00:21:45,900 I didn't see her, 372 00:21:57,510 --> 00:21:58,340 but I'm sure 373 00:21:58,360 --> 00:21:59,210 she has a plan. 374 00:22:00,030 --> 00:22:01,050 I just don't know 375 00:22:01,070 --> 00:22:02,100 what she's planning. 376 00:22:06,360 --> 00:22:07,290 I believe in her. 377 00:22:08,550 --> 00:22:10,100 We share the same goal. 378 00:22:10,680 --> 00:22:11,340 So what are we 379 00:22:11,400 --> 00:22:12,140 doing next? 380 00:22:12,920 --> 00:22:13,580 Next? 381 00:22:15,680 --> 00:22:16,860 Next, things must unravel 382 00:22:16,880 --> 00:22:18,450 according to Yi Tianyu's plan. 383 00:22:20,160 --> 00:22:21,900 The more we play along, 384 00:22:23,120 --> 00:22:24,580 the more likely it is for Xuejiao 385 00:22:24,600 --> 00:22:25,340 to find a chance. 386 00:22:32,680 --> 00:22:33,660 That's it for now. 387 00:22:40,510 --> 00:22:41,620 Just ignore him 388 00:22:41,680 --> 00:22:42,770 and do your thing. 389 00:22:43,230 --> 00:22:43,730 Let's go. 390 00:22:47,310 --> 00:22:47,860 Wait. 391 00:22:49,920 --> 00:22:51,010 I went shopping for Tianyu 392 00:22:51,120 --> 00:22:51,820 and forgot to tidy up. 393 00:22:52,070 --> 00:22:52,970 It's been a bit chilly. 394 00:22:53,230 --> 00:22:54,010 Put it on. 395 00:22:56,680 --> 00:22:57,180 Thanks. 396 00:22:58,790 --> 00:22:59,340 Get in. 397 00:22:59,960 --> 00:23:00,490 Sit tight. 398 00:23:07,160 --> 00:23:09,100 The navigation history is deleted. 399 00:23:10,400 --> 00:23:11,530 Which shopping mall do you like? 400 00:23:13,230 --> 00:23:14,290 Any mall will do. 401 00:23:15,120 --> 00:23:15,530 Okay. 402 00:23:23,270 --> 00:23:24,250 First Hospital. 403 00:23:24,250 --> 00:23:24,840 [Department of Hematology Jinghai First Hospital] 404 00:23:24,840 --> 00:23:25,770 Hematology Department. 405 00:23:26,680 --> 00:23:27,660 Siqi's mom. 406 00:23:28,070 --> 00:23:28,820 Your seat belt. 407 00:24:23,710 --> 00:24:24,140 Come on. 408 00:24:25,230 --> 00:24:25,900 You won't let me 409 00:24:25,920 --> 00:24:27,140 try on clothes. 410 00:24:27,600 --> 00:24:28,420 Is he going to follow me 411 00:24:28,440 --> 00:24:29,380 to the toilet? 412 00:24:29,550 --> 00:24:30,210 Tianyu said 413 00:24:30,750 --> 00:24:31,580 you could buy everything 414 00:24:31,790 --> 00:24:32,450 without trying it on. 415 00:24:37,880 --> 00:24:39,680 [Anniversary, Points for Gifts] 416 00:25:00,920 --> 00:25:01,420 Thank you. 417 00:25:28,440 --> 00:25:29,420 Show me that one. 418 00:25:29,990 --> 00:25:30,490 Okay. 419 00:25:33,230 --> 00:25:33,690 Thank you. 420 00:25:34,960 --> 00:25:36,140 I'll take both, thank you. 421 00:25:45,600 --> 00:25:50,920 [Jinghai Bank: Your 9801 card made a payment of RMB 6,464… 484… 5,429] 422 00:25:53,790 --> 00:25:54,970 Your phone number, please. 423 00:25:54,990 --> 00:25:55,970 I'll credit your points. 424 00:25:56,360 --> 00:25:57,080 [Member Registration] 425 00:26:05,920 --> 00:26:06,960 [Member Registration] 426 00:26:06,960 --> 00:26:07,620 Okay, thank you. 427 00:26:09,880 --> 00:26:10,620 I have 428 00:26:10,680 --> 00:26:11,690 added these points 429 00:26:11,710 --> 00:26:12,970 to your membership account. 430 00:26:15,160 --> 00:26:15,820 Are you shopping more? 431 00:26:17,230 --> 00:26:17,620 Yeah. 432 00:26:17,880 --> 00:26:18,420 Of course. 433 00:26:18,550 --> 00:26:18,900 Let's go. 434 00:26:35,120 --> 00:26:35,690 You're back? 435 00:26:40,270 --> 00:26:41,210 There are more. 436 00:26:47,200 --> 00:26:48,250 You turned your anger 437 00:26:48,680 --> 00:26:49,900 into consumption impulses? 438 00:26:51,360 --> 00:26:51,970 Does it 439 00:26:53,030 --> 00:26:53,660 hurt your wallet? 440 00:26:55,920 --> 00:26:56,620 Go on tomorrow. 441 00:26:57,750 --> 00:26:58,690 I'm glad you're happy. 442 00:27:20,320 --> 00:27:22,600 [Jinghai Department Store: Your 3035 account is credited…] 443 00:27:35,160 --> 00:27:36,210 What is she trying to tell me? 444 00:27:52,790 --> 00:27:53,250 Okay. 445 00:27:54,750 --> 00:27:55,530 All set. 446 00:27:57,510 --> 00:27:58,180 Have a taste. 447 00:27:59,400 --> 00:28:00,340 I don't know 448 00:28:00,360 --> 00:28:01,490 what flavor you like. 449 00:28:02,030 --> 00:28:02,940 So I made two flavors 450 00:28:02,960 --> 00:28:03,770 for one dish. 451 00:28:21,360 --> 00:28:22,010 Was it bad? 452 00:28:25,400 --> 00:28:26,050 Yi Tianyu. 453 00:28:27,360 --> 00:28:28,380 I hope you understand 454 00:28:28,880 --> 00:28:30,490 that whatever happened between us 455 00:28:31,120 --> 00:28:32,290 was my personal choice. 456 00:28:32,640 --> 00:28:33,420 It has nothing to do 457 00:28:33,440 --> 00:28:34,210 with anyone else, 458 00:28:34,790 --> 00:28:35,970 including Lin Zhihua. 459 00:28:38,160 --> 00:28:39,620 You should come after me, 460 00:28:40,470 --> 00:28:41,140 not him. 461 00:28:42,030 --> 00:28:42,770 So, you've been 462 00:28:43,070 --> 00:28:44,340 playing along for a whole day 463 00:28:45,070 --> 00:28:46,380 just to make me give up? 464 00:28:46,960 --> 00:28:47,690 What a pity. 465 00:28:48,400 --> 00:28:49,690 The more you defend him, 466 00:28:50,750 --> 00:28:52,010 the less I want to let him go. 467 00:28:53,600 --> 00:28:54,180 What will you do? 468 00:29:07,840 --> 00:29:08,490 Have a taste. 469 00:29:09,790 --> 00:29:11,210 I don't know if I 470 00:29:11,400 --> 00:29:12,860 cooked for you in your previous life. 471 00:29:16,750 --> 00:29:17,690 But my cooking skills 472 00:29:17,710 --> 00:29:18,900 have definitely improved. 473 00:29:19,440 --> 00:29:20,250 After all, I worked 474 00:29:20,310 --> 00:29:21,690 really hard to learn to cook 475 00:29:21,710 --> 00:29:22,660 overseas 476 00:29:24,270 --> 00:29:25,050 because I wanted 477 00:29:25,070 --> 00:29:26,100 to cook for you 478 00:29:26,880 --> 00:29:28,250 like I did today. 479 00:29:36,070 --> 00:29:37,660 What 'previous life'? 480 00:29:37,990 --> 00:29:39,180 What's that nonsense? 481 00:29:40,030 --> 00:29:40,770 I don't get it. 482 00:29:42,310 --> 00:29:43,450 Let me remind you. 483 00:29:47,070 --> 00:29:48,340 Outside the lab of Capital University. 484 00:29:48,600 --> 00:29:49,580 Look at you. 485 00:29:50,310 --> 00:29:52,250 Yi Tianyu, your ex in the previous life, 486 00:29:52,270 --> 00:29:53,450 kept pestering you. 487 00:29:54,920 --> 00:29:56,100 How do you know he was my ex 488 00:29:56,120 --> 00:29:57,250 in the previous life? 489 00:29:57,510 --> 00:29:59,010 Someone slacked off 490 00:29:59,030 --> 00:29:59,940 at work 491 00:30:00,070 --> 00:30:01,490 and kept wiping that photo. 492 00:30:02,120 --> 00:30:03,490 It's all in the past. 493 00:30:04,440 --> 00:30:06,100 This time, 494 00:30:06,230 --> 00:30:07,210 we are nothing 495 00:30:07,230 --> 00:30:08,210 but ordinary friends. 496 00:30:08,510 --> 00:30:09,380 Why are you holding 497 00:30:09,400 --> 00:30:10,250 on to the past? 498 00:30:10,750 --> 00:30:11,820 We're already 499 00:30:11,840 --> 00:30:13,340 living our second lives. 500 00:30:18,750 --> 00:30:19,820 I-I heard something. 501 00:30:19,840 --> 00:30:20,820 Someone is outside. 502 00:30:32,920 --> 00:30:33,660 Wouldn't you 503 00:30:35,030 --> 00:30:36,490 hate the person who took away 504 00:30:37,640 --> 00:30:38,690 the only thing you had? 505 00:30:43,200 --> 00:30:43,770 Over the years, 506 00:30:43,790 --> 00:30:44,940 I have been asking myself. 507 00:30:45,270 --> 00:30:46,100 Yi Tianyu, 508 00:30:46,990 --> 00:30:47,770 why can't you 509 00:30:47,790 --> 00:30:48,970 try a little harder 510 00:30:49,310 --> 00:30:50,770 and do better than him? 511 00:30:51,880 --> 00:30:52,860 Then everything 512 00:30:52,880 --> 00:30:53,770 might be different. 513 00:30:55,230 --> 00:30:55,940 Tell me. 514 00:30:57,360 --> 00:30:57,970 Will it? 515 00:31:03,790 --> 00:31:04,820 I like Lin Zhihua 516 00:31:04,840 --> 00:31:06,290 not because of his achievements. 517 00:31:08,200 --> 00:31:09,340 We've been together for eight years. 518 00:31:10,360 --> 00:31:11,820 Every day of those eight years, 519 00:31:12,960 --> 00:31:13,820 we've been trying 520 00:31:13,840 --> 00:31:14,690 to be our better selves. 521 00:31:20,790 --> 00:31:21,620 You're making it up. 522 00:31:22,470 --> 00:31:22,940 I don't buy it. 523 00:31:22,960 --> 00:31:24,100 But this is the truth. 524 00:31:36,230 --> 00:31:36,970 Since you have 525 00:31:37,120 --> 00:31:38,210 both changed this time, 526 00:31:39,710 --> 00:31:40,660 why are you so sure 527 00:31:40,680 --> 00:31:41,490 that I won't 528 00:31:41,750 --> 00:31:42,660 become better 529 00:31:43,600 --> 00:31:44,180 and learn 530 00:31:45,200 --> 00:31:46,050 to cherish you? 531 00:31:46,510 --> 00:31:47,970 You have become better. 532 00:31:48,230 --> 00:31:49,250 Why would you dwell 533 00:31:49,270 --> 00:31:49,820 on the past? 534 00:31:53,470 --> 00:31:53,970 Really. 535 00:31:54,600 --> 00:31:55,530 Don't glorify 536 00:31:55,550 --> 00:31:56,660 the path you didn't take. 537 00:31:57,200 --> 00:31:58,340 I swear it is 538 00:31:59,790 --> 00:32:00,690 a complete mess. 539 00:32:03,710 --> 00:32:04,580 It's terrible. 540 00:32:27,030 --> 00:32:27,690 I don't care. 541 00:32:31,230 --> 00:32:32,690 Even if it's 542 00:32:33,510 --> 00:32:34,290 a terrible mess, 543 00:32:34,920 --> 00:32:36,100 that's what I want. 544 00:32:46,230 --> 00:32:47,210 Because you're with me 545 00:32:49,880 --> 00:32:50,450 in that world. 546 00:33:50,640 --> 00:33:51,180 I'll try it. 547 00:33:56,360 --> 00:33:57,210 It's really good. 548 00:33:58,960 --> 00:34:00,580 But I want you to eat with me. 549 00:34:12,470 --> 00:34:14,220 Sorry. Let's drink. 550 00:35:29,240 --> 00:35:29,780 Yi Tianyu. 551 00:35:48,760 --> 00:35:49,880 [Gao Rui] 552 00:36:12,240 --> 00:36:13,090 Could it be 553 00:36:13,110 --> 00:36:14,220 that each digit 554 00:36:14,840 --> 00:36:16,220 corresponds to the input 555 00:36:16,720 --> 00:36:18,050 on a phone's T9 keypad, 556 00:36:18,070 --> 00:36:19,340 and the resulting 557 00:36:19,590 --> 00:36:20,340 characters 558 00:36:20,360 --> 00:36:21,780 are Xuejiao's message for me? 559 00:36:23,320 --> 00:36:25,010 9-4, Y-I. 560 00:36:25,470 --> 00:36:27,090 3-4, D-I. 561 00:36:28,280 --> 00:36:30,820 9-8-2-6, Y-U-A-N. 562 00:36:31,190 --> 00:36:33,490 9-4, Y-I. 563 00:36:33,550 --> 00:36:35,130 D-I, Y-U-A-N, Y-I… 564 00:36:35,590 --> 00:36:36,420 First Hospital. 565 00:37:23,670 --> 00:37:24,220 Siqi. 566 00:37:24,920 --> 00:37:25,300 Hospital. 567 00:37:40,680 --> 00:37:45,600 [Huachuang Group Story Briefing] 568 00:37:48,120 --> 00:37:49,880 [Countdown to the Accident Briefing] 569 00:37:49,880 --> 00:37:52,000 [Countdown to the Accident Briefing: One Hour] 570 00:37:54,120 --> 00:37:57,180 [Department of Hematology Jinghai First Hospital] 571 00:37:57,320 --> 00:37:58,740 The patient was transferred a few days ago. 572 00:37:58,990 --> 00:37:59,650 Can you tell me 573 00:37:59,670 --> 00:38:00,570 where she's been transferred? 574 00:38:01,720 --> 00:38:02,220 Sorry. 575 00:38:02,240 --> 00:38:03,860 We're not allowed to disclose that. 576 00:38:05,920 --> 00:38:06,450 Thank you. 577 00:38:06,920 --> 00:38:07,530 No problem. 578 00:38:11,030 --> 00:38:11,490 Hello. 579 00:38:12,110 --> 00:38:12,780 How's it going? 580 00:38:13,150 --> 00:38:14,010 As you requested, 581 00:38:14,110 --> 00:38:15,220 Gao Rui and I looked into 582 00:38:15,240 --> 00:38:16,420 all the hematology experts' 583 00:38:16,440 --> 00:38:17,130 recent itinerary 584 00:38:17,240 --> 00:38:17,820 and found 585 00:38:17,920 --> 00:38:19,090 that Professor Wei's IP address on Weibo 586 00:38:19,110 --> 00:38:20,380 turned into Jinghai last night. 587 00:38:20,760 --> 00:38:21,820 Judging from the photos, 588 00:38:21,960 --> 00:38:23,090 his hotel should be opposite 589 00:38:23,110 --> 00:38:24,090 Xiehe General Hospital. 590 00:38:25,550 --> 00:38:25,940 Okay. 591 00:38:25,990 --> 00:38:27,090 I don't care about the company, 592 00:38:27,360 --> 00:38:28,450 but if you don't 593 00:38:28,470 --> 00:38:29,010 get Xuejiao back, 594 00:38:29,190 --> 00:38:29,940 I'll teach you a lesson. 595 00:38:30,110 --> 00:38:30,610 Rest assured. 596 00:38:40,110 --> 00:38:40,490 Mr. Yi. 597 00:38:40,670 --> 00:38:41,300 The accident briefing 598 00:38:41,320 --> 00:38:42,450 will start in one hour. 599 00:38:42,760 --> 00:38:43,260 I've uploaded 600 00:38:43,280 --> 00:38:44,490 your speech to the teleprompter. 601 00:38:44,800 --> 00:38:45,780 It's exactly 20 minutes 602 00:38:45,880 --> 00:38:47,170 according to your speaking speed. 603 00:38:47,880 --> 00:38:48,740 Here's the printed version. 604 00:38:48,920 --> 00:38:49,570 Please take a look. 605 00:38:52,240 --> 00:38:53,610 Does Lin Zhihua use a teleprompter? 606 00:38:54,360 --> 00:38:54,860 Zhi… 607 00:38:55,800 --> 00:38:57,130 He is always semi-improvisational. 608 00:38:59,840 --> 00:39:01,050 Take the teleprompter away. 609 00:39:03,630 --> 00:39:04,700 No problem. 610 00:39:05,510 --> 00:39:05,900 Well, 611 00:39:05,960 --> 00:39:07,940 here's the confirmed list of media. 612 00:39:08,110 --> 00:39:08,820 Please have a look. 613 00:39:12,630 --> 00:39:13,300 Congratulations. 614 00:39:13,510 --> 00:39:15,260 You're about to take over Huachuang. 615 00:39:16,360 --> 00:39:17,170 Stop flattering me. 616 00:39:19,590 --> 00:39:21,380 Director Gu doesn't have to be there. 617 00:39:21,440 --> 00:39:22,110 [List of Attendees at the Accident Briefing] 618 00:39:22,110 --> 00:39:23,260 [Media List] I appreciate her support. 619 00:39:26,280 --> 00:39:27,130 Why haven't you 620 00:39:27,150 --> 00:39:28,530 put away the outstanding alumni sign 621 00:39:28,590 --> 00:39:29,780 of Capital University? 622 00:39:31,030 --> 00:39:32,340 My apologies. 623 00:39:35,360 --> 00:39:36,010 Honestly, 624 00:39:36,400 --> 00:39:37,340 your temperament 625 00:39:37,360 --> 00:39:37,820 fits 626 00:39:37,840 --> 00:39:39,010 this office best. 627 00:39:39,760 --> 00:39:40,260 Yeah. 628 00:39:41,550 --> 00:39:43,090 How could Lin Zhihua compare with me? 629 00:39:43,630 --> 00:39:44,420 Right? 630 00:40:18,160 --> 00:40:19,440 [Huachuang Group Accident Briefing] 631 00:40:19,440 --> 00:40:20,000 [Yi Tianyu] 632 00:40:20,000 --> 00:40:20,840 [Countdown to the Accident Briefing] 633 00:40:20,840 --> 00:40:21,620 [Gu Xuejiao] 634 00:40:21,620 --> 00:40:23,550 [Countdown to the Accident Briefing: 30 Minutes] 635 00:40:23,550 --> 00:40:24,220 Xuejiao. 636 00:40:24,990 --> 00:40:25,650 Didn't you want 637 00:40:25,670 --> 00:40:26,780 breakfast outside No. 7 High? 638 00:40:27,400 --> 00:40:28,450 Tianyu asked me to get it. 639 00:40:29,320 --> 00:40:29,900 Have a taste. 640 00:40:40,470 --> 00:40:41,010 Have some. 641 00:40:41,440 --> 00:40:41,860 Okay. 642 00:40:54,440 --> 00:40:55,130 This is authentic. 643 00:40:57,360 --> 00:40:58,450 Tianyu craved for this 644 00:40:58,590 --> 00:40:59,570 right after he came back 645 00:40:59,590 --> 00:41:00,450 from abroad. 646 00:41:01,440 --> 00:41:01,940 You two 647 00:41:01,960 --> 00:41:02,820 have the same taste. 648 00:41:04,510 --> 00:41:05,090 Qi Lei. 649 00:41:05,760 --> 00:41:07,380 Do you remember how we had fun 650 00:41:07,470 --> 00:41:08,860 in high school? 651 00:41:09,990 --> 00:41:10,610 Of course. 652 00:41:11,070 --> 00:41:11,860 We've had skewers 653 00:41:12,240 --> 00:41:13,650 at your place many times. 654 00:41:14,470 --> 00:41:15,050 And 655 00:41:15,070 --> 00:41:16,450 we went on a graduation trip together. 656 00:41:18,400 --> 00:41:19,860 It's been ten years. 657 00:41:20,630 --> 00:41:21,650 It feels like 658 00:41:22,630 --> 00:41:23,900 it was just yesterday. 659 00:41:28,960 --> 00:41:30,170 I was quite happy. 660 00:41:31,800 --> 00:41:32,780 Now that we've grown up, 661 00:41:33,630 --> 00:41:34,900 it's harder to feel happy. 662 00:41:42,040 --> 00:41:44,920 [Inpatient Department] 663 00:41:44,920 --> 00:41:45,450 Mom. 664 00:41:46,070 --> 00:41:47,050 Want an apple? 665 00:41:48,470 --> 00:41:49,380 I'll wash some. 666 00:41:49,400 --> 00:41:49,900 Okay? 667 00:42:03,760 --> 00:42:06,800 [9:34] 668 00:42:17,990 --> 00:42:18,530 Siqi. 669 00:42:24,720 --> 00:42:25,860 Let's sit down and talk. 670 00:43:05,000 --> 00:43:06,840 ♪In a dark room♪ 671 00:43:06,920 --> 00:43:10,520 ♪How carefully we light a single lamp♪ 672 00:43:11,000 --> 00:43:15,920 ♪So there won't be an echoing sound♪ 673 00:43:17,640 --> 00:43:19,880 ♪Flipping through memories♪ 674 00:43:20,640 --> 00:43:24,160 ♪Every line a trail where our steps entwine♪ 675 00:43:24,880 --> 00:43:30,120 ♪That's us drawing closer to each other♪ 676 00:43:31,240 --> 00:43:34,480 ♪Let it be fate♪ 677 00:43:34,520 --> 00:43:38,000 ♪Let us give all our courage♪ 678 00:43:38,680 --> 00:43:44,240 ♪To journey through time with you♪ 679 00:43:44,800 --> 00:43:47,200 ♪If you can♪ 680 00:43:48,720 --> 00:43:52,040 ♪Read the secret in my gaze♪ 681 00:43:52,640 --> 00:43:58,400 ♪You'll see you've always been in my heart♪ 682 00:44:02,160 --> 00:44:08,240 ♪I try to open up my arms♪ 683 00:44:08,960 --> 00:44:12,600 ♪Because I'm certain of this love♪ 684 00:44:12,760 --> 00:44:15,640 ♪Summit of our youth♪ 685 00:44:15,720 --> 00:44:22,360 ♪Even if the wind roars, it's okay♪ 686 00:44:22,560 --> 00:44:26,200 ♪There's a figure approaching♪ 687 00:44:26,320 --> 00:44:32,800 ♪I know it must be you♪ 688 00:44:39,720 --> 00:44:46,400 ♪I try to open up my arms♪ 689 00:44:46,840 --> 00:44:50,480 ♪Because I'm certain of this love♪ 690 00:44:50,640 --> 00:44:53,520 ♪Summit of our youth♪ 691 00:44:53,640 --> 00:45:00,240 ♪Even if the wind roars, it's okay♪ 692 00:45:00,440 --> 00:45:04,080 ♪There's a figure approaching♪ 693 00:45:04,200 --> 00:45:10,680 ♪I know it must be you♪ 41761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.