Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,011
HEAVENLY EVER AFTER
2
00:00:02,092 --> 00:00:04,818
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS
THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR
3
00:00:04,899 --> 00:00:06,572
THAT ARE NOT SUITABLE
FOR VIEWERS UNDER 15
4
00:00:06,653 --> 00:00:08,559
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
5
00:00:08,640 --> 00:00:11,947
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
6
00:00:12,225 --> 00:00:13,137
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
7
00:00:13,218 --> 00:00:14,087
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
8
00:00:14,168 --> 00:00:15,566
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
9
00:00:15,647 --> 00:00:17,109
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
10
00:00:28,128 --> 00:00:29,963
Wait, what…
11
00:00:30,547 --> 00:00:32,216
What's… What's going on?
12
00:00:32,883 --> 00:00:34,134
Why are you…
13
00:00:34,802 --> 00:00:38,722
What is going on? I mean, why are you…
Why haven't you changed?
14
00:00:39,348 --> 00:00:40,557
Hey!
15
00:00:40,641 --> 00:00:43,560
Honey, hold on. Let's go sit over there.
16
00:00:43,644 --> 00:00:44,645
Hang in there.
17
00:00:49,900 --> 00:00:51,026
What in the world…
18
00:00:53,529 --> 00:00:56,240
Maybe there was a mistake.
19
00:00:57,908 --> 00:00:59,034
It just happened this way.
20
00:00:59,118 --> 00:01:00,244
No, but exactly how?
21
00:01:00,327 --> 00:01:02,413
Why? How? Just tell me what happened.
22
00:01:02,496 --> 00:01:04,790
I'm exhausted. Let me be.
23
00:01:05,624 --> 00:01:07,042
- Gosh.
- Right, of course.
24
00:01:08,335 --> 00:01:10,421
The journey here isn't an easy one.
25
00:01:11,004 --> 00:01:13,674
Wait. You weren't sick
before coming here, were you?
26
00:01:14,299 --> 00:01:15,134
No.
27
00:01:15,217 --> 00:01:16,468
Gosh, thank goodness.
28
00:01:16,552 --> 00:01:17,553
Yes.
29
00:01:20,222 --> 00:01:21,682
Did you waterproof the rooftop?
30
00:01:22,933 --> 00:01:25,519
It always leaked during the rainy season,
and mold would grow.
31
00:01:26,895 --> 00:01:27,855
And the kitchen faucet?
32
00:01:27,938 --> 00:01:30,482
You just needed to replace
the rubber seal to fix the leak.
33
00:01:30,566 --> 00:01:33,235
Young-ae will take care of it.
34
00:01:33,318 --> 00:01:35,863
None of that matters right now,
so why are you concerned?
35
00:01:36,572 --> 00:01:38,574
I'm just worried
that you went through the hassle
36
00:01:38,657 --> 00:01:40,659
since I left you to handle everything.
37
00:01:40,743 --> 00:01:44,037
You always hated that old house
and wanted an apartment in your next life.
38
00:01:44,621 --> 00:01:46,874
Apartments have elevators.
39
00:01:46,957 --> 00:01:49,334
Whenever we wanted to take you outside,
40
00:01:49,418 --> 00:01:51,628
Young-ae and I
had to go through the hassle
41
00:01:52,296 --> 00:01:54,047
of carrying so much stuff.
42
00:01:55,883 --> 00:01:56,717
Honey.
43
00:01:57,551 --> 00:01:59,052
I want to show you something.
44
00:02:00,345 --> 00:02:01,513
- Come here.
- What is it?
45
00:02:01,597 --> 00:02:03,557
What? Just follow me.
46
00:02:18,447 --> 00:02:19,448
Honey.
47
00:02:19,531 --> 00:02:20,449
Faster!
48
00:02:20,532 --> 00:02:22,409
What do you want to do
when your legs heal?
49
00:02:26,747 --> 00:02:27,915
I just want…
50
00:02:29,958 --> 00:02:31,960
to run.
51
00:02:35,255 --> 00:02:36,840
Until I'm completely out of breath.
52
00:02:48,393 --> 00:02:51,563
Her husband was young again
and wanted to show off.
53
00:02:52,147 --> 00:02:55,442
Hae-sook always missed this side of him.
54
00:02:56,527 --> 00:02:57,444
Honey.
55
00:02:59,530 --> 00:03:02,074
Did you see that? How I ran?
56
00:03:02,950 --> 00:03:05,118
Yes, you run well.
57
00:03:05,786 --> 00:03:07,037
Do you feel better now?
58
00:03:11,166 --> 00:03:12,292
I feel alive again.
59
00:03:13,544 --> 00:03:14,711
Get on my back.
60
00:03:15,546 --> 00:03:18,382
- Here.
- What are you doing? No thanks.
61
00:03:18,465 --> 00:03:20,676
Why not? I want to give you
a piggyback ride.
62
00:03:20,759 --> 00:03:24,096
Forget it. We're too old for this.
63
00:03:24,179 --> 00:03:25,722
You're the only one who's old.
64
00:03:26,682 --> 00:03:27,850
What did you say?
65
00:03:28,642 --> 00:03:30,644
Hurry and hop on my back. Okay?
66
00:03:30,727 --> 00:03:32,062
Come here.
67
00:03:32,145 --> 00:03:33,230
Okay.
68
00:03:33,313 --> 00:03:35,065
All right. Taking off.
69
00:03:36,775 --> 00:03:39,278
- It's too high. Put me down.
- Here we go.
70
00:03:39,361 --> 00:03:41,655
Aren't you excited
that I'm giving you a piggyback ride?
71
00:03:42,781 --> 00:03:45,033
Right? Don't we look like a lovely…
72
00:03:45,117 --> 00:03:46,076
Mother and son.
73
00:03:46,743 --> 00:03:47,828
Damn it.
74
00:03:48,704 --> 00:03:49,705
What was that?
75
00:03:50,289 --> 00:03:51,373
Let me down.
76
00:03:51,874 --> 00:03:52,708
Okay.
77
00:03:55,085 --> 00:03:56,503
I'm really okay though.
78
00:04:01,925 --> 00:04:03,760
That was nice. Really.
79
00:04:03,844 --> 00:04:06,263
- It felt like she was being pampered.
- You little…
80
00:04:07,890 --> 00:04:08,724
Gosh.
81
00:04:09,266 --> 00:04:10,183
What?
82
00:04:12,060 --> 00:04:14,771
This must be it.
I've only heard about this.
83
00:04:14,855 --> 00:04:16,690
They give these
to oldies in their eighties…
84
00:04:17,441 --> 00:04:18,442
Gosh…
85
00:04:19,443 --> 00:04:21,445
Let's go home. I'm tired.
86
00:04:21,528 --> 00:04:23,280
Okay. Sure.
87
00:04:24,531 --> 00:04:27,242
Honey, you haven't gotten
a house tour yet, have you?
88
00:04:27,326 --> 00:04:29,620
I did all the interior decorating myself.
89
00:04:29,703 --> 00:04:31,997
You'll be so surprised once you see it.
90
00:04:48,597 --> 00:04:49,431
Honey.
91
00:04:53,977 --> 00:04:54,811
This.
92
00:04:56,521 --> 00:04:57,522
Do you remember this?
93
00:04:58,106 --> 00:05:00,567
We talked about it
while watching a movie once.
94
00:05:00,651 --> 00:05:02,027
You thought it'd be lovely
95
00:05:02,110 --> 00:05:05,113
to sit in a rocking chair
and knit by the fireplace.
96
00:05:05,197 --> 00:05:06,031
Don't you remember?
97
00:05:06,114 --> 00:05:07,783
You know, like those old ladies abroad…
98
00:05:11,620 --> 00:05:14,790
She did talk about it,
but she didn't mean in Heaven.
99
00:05:15,624 --> 00:05:18,669
She's not saying
exactly what you're thinking, is she?
100
00:05:18,752 --> 00:05:19,836
I don't know.
101
00:05:20,587 --> 00:05:24,341
Now that I'm old, I can't even tell
if this is what I'm actually thinking.
102
00:05:24,925 --> 00:05:26,843
I don't even know if I'm happy or sad.
103
00:05:28,178 --> 00:05:29,513
Don't be like that.
104
00:05:29,596 --> 00:05:32,391
I was so excited to show you everything
when I was decorating.
105
00:05:32,474 --> 00:05:35,102
Aren't you happy to see me again?
106
00:05:35,769 --> 00:05:36,978
I am.
107
00:05:37,062 --> 00:05:38,188
Then sit down here.
108
00:05:38,271 --> 00:05:40,982
I even did the sanding myself.
109
00:05:41,066 --> 00:05:42,484
Just for you.
110
00:05:44,194 --> 00:05:45,028
Maybe later.
111
00:05:46,822 --> 00:05:49,032
All right then.
You can sit down next time.
112
00:05:50,325 --> 00:05:51,993
Should we look around? Come here.
113
00:06:12,139 --> 00:06:13,765
Oh, those?
114
00:06:14,725 --> 00:06:16,101
Let me explain.
115
00:06:16,810 --> 00:06:19,604
They say couples go hiking together
as they grow old,
116
00:06:19,688 --> 00:06:21,314
so I thought we could do that too.
117
00:06:21,898 --> 00:06:23,316
Sure, hiking is possible.
118
00:06:23,400 --> 00:06:25,026
Really? Can you go?
119
00:06:25,110 --> 00:06:27,946
Not me. I meant you could do it.
120
00:06:28,572 --> 00:06:29,531
No.
121
00:06:30,574 --> 00:06:32,242
I don't have to go either.
122
00:06:32,325 --> 00:06:34,953
I'd rather just spend time with you.
123
00:06:35,537 --> 00:06:37,247
- Where's the bedroom?
- The bedroom?
124
00:06:37,330 --> 00:06:39,499
Would you like to take a look? Okay.
125
00:06:46,214 --> 00:06:47,257
What do you think?
126
00:06:47,340 --> 00:06:48,925
Doesn't it look soft and comfortable?
127
00:06:49,676 --> 00:06:53,138
When you're old, it's hard to get up
if the mattress is too soft.
128
00:06:54,806 --> 00:06:55,724
Is that so?
129
00:06:57,392 --> 00:06:59,186
I'll replace it. I'll get a different one.
130
00:07:09,071 --> 00:07:10,614
Right. Honey.
131
00:07:10,697 --> 00:07:11,865
Do you remember
132
00:07:12,908 --> 00:07:14,618
our honeymoon in Suanbo Hot Springs?
133
00:07:14,701 --> 00:07:16,244
We saw this bed for the first time.
134
00:07:16,912 --> 00:07:20,499
Remember how I picked you up
in the hotel room?
135
00:07:20,582 --> 00:07:23,418
You must not remember. I'll show you.
I did this…
136
00:07:23,502 --> 00:07:24,961
Why isn't this working? Hang on.
137
00:07:25,045 --> 00:07:26,546
- I swooped you up--
- That's enough.
138
00:07:26,630 --> 00:07:29,466
We haven't done anything like that
for over 40 years.
139
00:07:33,970 --> 00:07:35,097
Right. Good point.
140
00:07:35,180 --> 00:07:37,015
I'd like to rest a bit.
141
00:07:37,766 --> 00:07:39,643
Rest up. Then let me just…
142
00:07:39,726 --> 00:07:42,813
Should I get you a thicker blanket
instead of this one?
143
00:07:44,648 --> 00:07:45,816
No, it's okay.
144
00:07:47,275 --> 00:07:48,110
Really?
145
00:07:56,451 --> 00:07:57,285
Get some rest.
146
00:07:58,954 --> 00:08:00,413
I'll be in the living room.
147
00:08:01,957 --> 00:08:02,791
Get some sleep.
148
00:08:26,857 --> 00:08:29,317
Seriously. We're too old
to be acting like newlyweds.
149
00:08:29,401 --> 00:08:32,696
He wanted to start over
young again with me.
150
00:08:33,321 --> 00:08:36,199
Shouldn't he at least remember
what he said?
151
00:08:36,867 --> 00:08:38,577
What was that? Did you call me?
152
00:08:44,499 --> 00:08:45,876
Going somewhere?
153
00:08:45,959 --> 00:08:48,503
No, I'm just stepping out
for some fresh air.
154
00:08:48,587 --> 00:08:49,963
Then I'll tag along!
155
00:08:50,046 --> 00:08:52,257
Let me go alone.
156
00:09:30,503 --> 00:09:32,214
You said it.
157
00:09:32,297 --> 00:09:35,675
You wanted us to meet again looking
exactly like we did before dying.
158
00:09:36,760 --> 00:09:38,261
So why is it only me?
159
00:09:39,471 --> 00:09:41,264
This is no Heaven!
160
00:09:42,390 --> 00:09:46,436
I'd rather be in Hell
than be like this, you jerk!
161
00:09:53,985 --> 00:09:57,989
Hae-sook felt like she was the only one
who didn't belong here.
162
00:09:58,073 --> 00:10:01,910
I mean, I wasn't exactly
righteous enough to end up here.
163
00:10:03,370 --> 00:10:05,413
Am I not meant to be here?
164
00:10:05,497 --> 00:10:07,457
That would actually make more sense.
165
00:10:07,958 --> 00:10:10,377
Hell might've been less uncomfortable.
166
00:10:10,460 --> 00:10:14,047
If I'm in the wrong place,
then is someone coming to get me?
167
00:10:29,562 --> 00:10:30,730
Why is she staring at me?
168
00:10:34,651 --> 00:10:36,278
What? What is it?
169
00:10:41,992 --> 00:10:43,576
This is a declaration of war.
170
00:10:44,119 --> 00:10:46,913
It's only right to accept it
when someone picks a fight.
171
00:11:04,222 --> 00:11:05,974
Gosh, it's so dry. That hurts.
172
00:11:06,057 --> 00:11:09,436
As you age, your eyes become dry
because the tear glands--
173
00:11:09,519 --> 00:11:11,479
Did I ask you? Damn it!
174
00:11:12,063 --> 00:11:15,734
Hae-sook takes her frustration out
elsewhere after having lost the battle.
175
00:11:21,031 --> 00:11:22,198
Where is she?
176
00:11:27,370 --> 00:11:28,747
Where did you go?
177
00:11:29,497 --> 00:11:30,582
Just around.
178
00:11:32,792 --> 00:11:34,794
By the way, is this really Heaven?
179
00:11:34,878 --> 00:11:36,463
Of course. Why do you ask?
180
00:11:36,546 --> 00:11:39,382
It just feels similar
to where we used to live.
181
00:11:40,508 --> 00:11:42,802
And I don't feel
particularly happy either.
182
00:11:42,886 --> 00:11:46,389
That's probably because
everything's still new to you.
183
00:11:46,473 --> 00:11:49,225
I was bored too when I first got here
since I didn't know anyone.
184
00:11:49,309 --> 00:11:50,310
But you have me.
185
00:11:50,393 --> 00:11:52,020
This is all your fault.
186
00:11:52,103 --> 00:11:53,313
What?
187
00:11:53,396 --> 00:11:56,441
She's just blabbering. Ignore her.
188
00:11:57,150 --> 00:11:58,818
I see. Okay.
189
00:11:59,486 --> 00:12:00,653
And…
190
00:12:00,737 --> 00:12:04,115
things will get better
after you go through orientation tomorrow.
191
00:12:04,199 --> 00:12:05,700
- Orientation?
- Yes.
192
00:12:05,784 --> 00:12:08,119
Do I really have to do that? What a pain.
193
00:12:08,203 --> 00:12:10,705
I'll be there with you, so don't worry.
194
00:12:10,789 --> 00:12:13,249
Again, you're to blame for all of this.
195
00:12:15,376 --> 00:12:16,795
Are you positive
196
00:12:17,587 --> 00:12:20,799
that she's not speaking your mind?
197
00:12:21,466 --> 00:12:22,300
- Yes.
- No.
198
00:12:32,519 --> 00:12:33,895
Are we sleeping together?
199
00:12:33,978 --> 00:12:36,523
Isn't it normal
for married couples to sleep together?
200
00:12:44,489 --> 00:12:47,450
Hae-sook, where are you going?
You should sleep with me.
201
00:12:47,534 --> 00:12:49,452
We slept in different rooms
when we were alive.
202
00:12:50,328 --> 00:12:52,914
I can't sleep with someone next to me.
203
00:12:54,207 --> 00:12:55,041
Are you…
204
00:12:57,502 --> 00:12:59,003
not happy to see me again?
205
00:13:06,386 --> 00:13:08,221
It's not that I'm not happy.
206
00:13:08,972 --> 00:13:11,057
She wasn't expecting this kind of reunion.
207
00:13:11,141 --> 00:13:13,226
Then why are you acting like this? I mean…
208
00:13:14,060 --> 00:13:16,479
I'm not mad at you.
I'm just genuinely curious.
209
00:13:18,231 --> 00:13:19,858
Perhaps living together
210
00:13:20,525 --> 00:13:23,611
makes my love grow with each passing day.
211
00:13:24,529 --> 00:13:29,868
But you're the most gorgeous
you've ever been right now.
212
00:13:32,871 --> 00:13:34,122
I made a mistake.
213
00:13:35,081 --> 00:13:36,749
I wrote down the wrong age.
214
00:13:37,834 --> 00:13:40,003
Come on, of all the mistakes to make,
how could you…
215
00:13:41,379 --> 00:13:44,799
I know. How could I make that mistake?
216
00:13:45,425 --> 00:13:46,718
Look at you!
217
00:13:46,801 --> 00:13:50,263
Everyone else has turned a new page
while you're all shriveled up…
218
00:13:50,889 --> 00:13:52,390
Is he doing that on purpose?
219
00:13:56,352 --> 00:13:58,563
Fine. Since you've turned out like this…
220
00:13:59,189 --> 00:14:00,315
"Turned out like this"?
221
00:14:04,068 --> 00:14:06,446
Since things have turned out like this…
222
00:14:07,947 --> 00:14:10,116
No, I mean… Look.
223
00:14:11,409 --> 00:14:12,952
I'm happy to see you again.
224
00:14:13,036 --> 00:14:14,996
I don't care if you're 25 or 80.
225
00:14:15,079 --> 00:14:17,582
You're still the same Lee Hae-sook to me.
It's okay.
226
00:14:18,208 --> 00:14:19,918
But I'm not okay.
227
00:14:21,544 --> 00:14:24,088
How do you turn that thing off?
228
00:14:24,172 --> 00:14:25,924
Where is it? Do you have to keep it on?
229
00:14:26,007 --> 00:14:27,884
It'll probably turn off when I sleep.
230
00:14:28,927 --> 00:14:31,513
I'm tired. Let's sleep.
231
00:14:32,347 --> 00:14:33,973
Hey, where are you going?
232
00:14:36,434 --> 00:14:38,228
Hae-sook has seen this look before.
233
00:14:38,311 --> 00:14:40,688
They had gone to Ganghwa Island
and missed the last ferry.
234
00:14:40,772 --> 00:14:43,650
There was only one room
at the guesthouse, and it was cold.
235
00:14:43,733 --> 00:14:46,528
They needed each other's body heat.
Their lips were moist--
236
00:14:52,158 --> 00:14:53,409
It's more comfortable here.
237
00:14:54,202 --> 00:14:55,828
If anything, I should sleep outside.
238
00:14:55,912 --> 00:14:57,830
Sleep here. I'll sleep in the living room.
239
00:14:59,040 --> 00:14:59,916
Okay.
240
00:15:01,668 --> 00:15:02,502
Good night.
241
00:15:03,545 --> 00:15:04,504
Sweet dreams.
242
00:15:15,807 --> 00:15:16,683
Faster!
243
00:15:19,394 --> 00:15:20,353
Yes.
244
00:15:21,354 --> 00:15:23,273
As long as you're happy.
245
00:16:28,880 --> 00:16:29,964
Did you sleep well?
246
00:16:31,507 --> 00:16:33,760
What's with the uniform?
Where are you going?
247
00:16:33,843 --> 00:16:35,845
Me? To work.
248
00:16:35,928 --> 00:16:37,138
Work?
249
00:16:37,221 --> 00:16:39,515
Do you have a job? What is it?
250
00:16:39,599 --> 00:16:41,517
You'll find out soon enough.
251
00:16:42,185 --> 00:16:45,855
By the way, can you help me with this tie?
It looks weird when I do it.
252
00:16:45,938 --> 00:16:47,273
- Give it to me.
- Okay.
253
00:16:50,443 --> 00:16:51,361
Where do you work?
254
00:16:52,445 --> 00:16:53,696
Do you get paid?
255
00:16:54,322 --> 00:16:55,657
Curious, aren't you?
256
00:16:56,324 --> 00:16:57,659
Aren't you dying to know?
257
00:16:58,284 --> 00:17:00,370
Just tell me.
258
00:17:00,453 --> 00:17:02,163
Nothing in this world is free.
259
00:17:02,246 --> 00:17:04,248
Be cute or something,
and then I'll tell you--
260
00:17:06,668 --> 00:17:07,502
Sorry.
261
00:17:09,879 --> 00:17:13,424
I work in the building
you're going to today.
262
00:17:16,969 --> 00:17:18,137
All done.
263
00:17:20,473 --> 00:17:24,727
Wow, this really brings back memories.
264
00:17:25,311 --> 00:17:27,855
You always tied my tie before I got hurt.
265
00:17:27,939 --> 00:17:30,149
Then you'd slap my butt like this and…
266
00:17:30,900 --> 00:17:32,360
"Stand tall."
267
00:17:33,069 --> 00:17:34,153
"Always be confident."
268
00:17:34,987 --> 00:17:36,406
So you remember.
269
00:17:37,407 --> 00:17:38,241
You do.
270
00:17:41,035 --> 00:17:42,370
I'm going to wash up.
271
00:18:06,102 --> 00:18:09,647
HEAVEN SUPPORT CENTER
272
00:18:19,157 --> 00:18:20,032
Honey, look at that.
273
00:18:20,116 --> 00:18:21,701
"Special Heaven Tour."
274
00:18:21,784 --> 00:18:25,288
You can visit the New Stone Age
or the Joseon Dynasty.
275
00:18:25,371 --> 00:18:27,707
You can travel anywhere you want.
Isn't that funny?
276
00:18:29,041 --> 00:18:30,752
SAUNA AT THE BOILING CAULDRON HELL!
277
00:18:30,835 --> 00:18:32,128
INCREASE AFTERLIFE MONEY BY 12%
278
00:18:32,211 --> 00:18:34,839
Check that out. Do you see that?
279
00:18:35,673 --> 00:18:37,133
"Personal Trainers from Hell."
280
00:18:37,675 --> 00:18:39,677
Buff men will teach us how to work out.
281
00:18:39,761 --> 00:18:43,556
Now that my legs are healthy again,
how about we exercise together?
282
00:18:45,266 --> 00:18:47,894
- Honey, do you see that?
- Yes.
283
00:18:47,977 --> 00:18:51,355
That's where we're going.
I work at the Heaven Support Center.
284
00:18:51,439 --> 00:18:52,565
I see.
285
00:18:57,236 --> 00:19:00,239
Did you see her? She's a grandma.
286
00:19:01,115 --> 00:19:04,160
HEAVEN SUPPORT CENTER
287
00:19:04,243 --> 00:19:07,246
Is this where
they'll hold the orientation?
288
00:19:08,247 --> 00:19:10,625
It looks like a nice community center.
289
00:19:10,708 --> 00:19:13,628
See? I told you
you'd get used to this place quickly.
290
00:19:13,711 --> 00:19:16,422
- Do you see the staff members?
- Yes.
291
00:19:16,506 --> 00:19:18,466
Everyone here is friendly,
so don't be afraid.
292
00:19:18,549 --> 00:19:20,760
Besides, you have a handsome husband
by your side.
293
00:19:20,843 --> 00:19:22,512
What's there to worry about?
294
00:19:22,595 --> 00:19:24,222
Okay, let's go.
295
00:19:24,305 --> 00:19:25,139
Let's go inside.
296
00:19:47,078 --> 00:19:48,246
Oh, Lord.
297
00:19:56,587 --> 00:19:57,922
Welcome.
298
00:19:58,464 --> 00:20:00,675
Here at the community center,
299
00:20:00,758 --> 00:20:04,846
we treat each and every one of you
like family with kindness…
300
00:20:04,929 --> 00:20:06,639
- Lord.
- Hold on.
301
00:20:06,722 --> 00:20:08,975
I have just one request.
302
00:20:09,058 --> 00:20:11,769
- Could I just go back--
- One moment, please.
303
00:20:11,853 --> 00:20:13,771
Turn off that echo right now.
304
00:20:17,483 --> 00:20:20,152
Ma'am, I'm not God.
305
00:20:20,236 --> 00:20:22,989
I'm the president
of the Heaven Support Center.
306
00:20:23,573 --> 00:20:28,786
If you have any issues or requests,
you can visit the Service Center inside.
307
00:20:29,328 --> 00:20:31,873
- Goodbye then. Wait--
- Please hear me out.
308
00:20:31,956 --> 00:20:33,416
- I--
- Could you help me?
309
00:20:33,499 --> 00:20:35,376
Right. Honey, just let go.
310
00:20:35,459 --> 00:20:36,878
- Gosh!
- Let's wait a little bit.
311
00:20:37,670 --> 00:20:39,171
I'm busy, so I should go.
312
00:20:40,339 --> 00:20:43,009
Goodbye.
313
00:20:43,092 --> 00:20:45,136
What are we having for breakfast today?
314
00:20:45,219 --> 00:20:48,055
- How about some jajangmyeon?
- That's too heavy for breakfast.
315
00:20:48,139 --> 00:20:49,932
Let's go with something fresh and light.
316
00:20:50,016 --> 00:20:52,101
Sundae and rice soup. Yes, that's good.
317
00:20:52,184 --> 00:20:54,520
Honey, he isn't God.
318
00:20:55,354 --> 00:20:56,647
- No?
- No.
319
00:20:56,731 --> 00:21:00,818
- He's the president of the Support Center.
- Then why was he glowing like that?
320
00:21:00,902 --> 00:21:03,946
High-ranking civil servants
all glow like that.
321
00:21:04,030 --> 00:21:05,031
I see.
322
00:21:05,740 --> 00:21:07,909
I guess you're not high-ranking, are you?
323
00:21:07,992 --> 00:21:09,410
Me? Well…
324
00:21:09,493 --> 00:21:12,204
I'll probably get promoted if I work hard.
325
00:21:22,465 --> 00:21:25,927
Residents come to this Service Center
to consult about their issues.
326
00:21:26,010 --> 00:21:26,969
- I see.
- Yes.
327
00:21:29,764 --> 00:21:30,973
Oh my.
328
00:21:31,057 --> 00:21:32,808
Wait. What are you doing?
329
00:21:33,684 --> 00:21:38,481
Maybe having a younger husband
isn't such a bad thing after all.
330
00:21:39,148 --> 00:21:39,982
Sir.
331
00:21:43,235 --> 00:21:45,571
- Are you okay?
- I'm okay.
332
00:21:45,655 --> 00:21:46,697
- Really?
- Yes.
333
00:21:46,781 --> 00:21:49,033
Let's keep walking, shall we? All right.
334
00:21:49,116 --> 00:21:51,327
You shouldn't be
wandering around like this.
335
00:21:51,410 --> 00:21:53,079
I already explained this to you.
336
00:21:53,162 --> 00:21:56,415
You haven't actually passed away yet.
This is just a near-death experience.
337
00:21:59,335 --> 00:22:01,170
You'll wake up in about an hour.
338
00:22:01,253 --> 00:22:04,090
Please go to the Security Office
to fill out some paperwork.
339
00:22:04,173 --> 00:22:07,301
Finish your tour, have your memory wiped,
and then you can return. Understand?
340
00:22:08,427 --> 00:22:09,637
Can I not have it wiped?
341
00:22:12,515 --> 00:22:15,351
You can't go back to Earth if you don't.
342
00:22:24,860 --> 00:22:25,903
Hello.
343
00:22:25,986 --> 00:22:27,154
Hello.
344
00:22:27,238 --> 00:22:28,572
This is my wife.
345
00:22:29,198 --> 00:22:31,033
- She just arrived yesterday.
- I see.
346
00:22:32,618 --> 00:22:35,996
People think no one knows
what they do down there,
347
00:22:36,580 --> 00:22:37,748
but we can see everything.
348
00:22:41,043 --> 00:22:43,379
That's why you have to live a good life.
349
00:22:45,172 --> 00:22:46,340
Hey!
350
00:22:46,424 --> 00:22:47,800
Don't watch unnecessary things.
351
00:22:47,883 --> 00:22:49,176
- It's a little scary here.
- Yes.
352
00:22:49,260 --> 00:22:50,761
The next place will be fun.
353
00:22:50,845 --> 00:22:53,472
They said the orientation
will be held there. Let's check it out.
354
00:22:56,142 --> 00:22:58,352
Here at the Heaven Support Center,
355
00:22:58,436 --> 00:23:01,230
we provide generous support for clubs
356
00:23:01,939 --> 00:23:04,734
to give you a fulfilling afterlife.
357
00:23:05,317 --> 00:23:08,404
Our featured clubs include
the cooking club,
358
00:23:08,487 --> 00:23:10,364
Killer Dishes.
359
00:23:11,782 --> 00:23:14,785
The fitness club,
Good Muscle Morning, Everyone!
360
00:23:15,411 --> 00:23:18,914
And the hiking club, Mind Your Knees.
361
00:23:21,125 --> 00:23:24,962
Gosh, I didn't realize
we had so many clubs.
362
00:23:26,088 --> 00:23:29,592
Find new vitality in your heavenly life
through club activities.
363
00:23:30,217 --> 00:23:32,178
- It's like a cultural center.
- Okay.
364
00:23:32,261 --> 00:23:34,472
You can pretty much pursue any hobby here.
365
00:23:34,555 --> 00:23:36,098
Is there anything you'd like to learn?
366
00:23:36,182 --> 00:23:38,017
- No, not really.
- I see.
367
00:23:38,100 --> 00:23:41,645
An orientation session for new arrivals
368
00:23:41,729 --> 00:23:44,023
will begin shortly,
369
00:23:44,857 --> 00:23:47,651
so please gather in the auditorium.
370
00:23:48,277 --> 00:23:49,904
Let me repeat.
371
00:23:55,113 --> 00:23:56,823
There's nothing to worry about.
372
00:23:56,906 --> 00:23:58,992
Just listen to what they tell you.
373
00:23:59,826 --> 00:24:00,660
Okay?
374
00:24:01,578 --> 00:24:02,579
- Okay.
- Good.
375
00:24:05,582 --> 00:24:06,416
Honey.
376
00:24:07,959 --> 00:24:08,793
You can do this.
377
00:24:09,586 --> 00:24:10,545
I can do this.
378
00:24:23,224 --> 00:24:25,393
HEAVEN SUPPORT CENTER
379
00:24:41,743 --> 00:24:42,577
Hi there.
380
00:24:44,454 --> 00:24:45,789
My, aren't you pretty?
381
00:24:46,456 --> 00:24:47,499
What's your name?
382
00:24:48,374 --> 00:24:50,543
- It's Park Gap-rye.
- What?
383
00:24:51,169 --> 00:24:52,796
This is my mother-in-law.
384
00:24:52,879 --> 00:24:54,756
Her name is Park Gap-rye.
385
00:24:55,423 --> 00:24:57,050
Oh my, excuse me.
386
00:24:57,133 --> 00:24:58,802
I'm sorry, ma'am.
387
00:24:58,885 --> 00:25:00,887
That's okay.
388
00:25:00,970 --> 00:25:02,305
It's nice to meet you.
389
00:25:02,931 --> 00:25:05,725
You guys are in opposite bodies.
390
00:25:06,476 --> 00:25:07,310
She…
391
00:25:08,561 --> 00:25:10,313
granted my wish.
392
00:25:22,742 --> 00:25:25,954
I'm sorry, Mother.
You're suffering because of me.
393
00:25:26,663 --> 00:25:28,289
Don't be sorry.
394
00:25:29,040 --> 00:25:31,376
Once you're cured
of this terrible disease,
395
00:25:31,459 --> 00:25:33,211
divorce that good-for-nothing husband.
396
00:25:34,087 --> 00:25:37,048
I'll happily find you a new match.
397
00:25:37,131 --> 00:25:39,676
Start anew and fly free.
398
00:25:42,470 --> 00:25:43,680
Goodness.
399
00:25:44,347 --> 00:25:48,977
What am I supposed to tell your mother
when I meet her in the afterlife?
400
00:25:50,144 --> 00:25:52,730
Her beautiful daughter ended up like this.
401
00:25:54,607 --> 00:25:56,150
Still, I've been blessed
402
00:25:57,193 --> 00:25:59,028
beyond what I deserve, thanks to you.
403
00:26:00,238 --> 00:26:01,739
Even my birth mother abandoned me.
404
00:26:03,241 --> 00:26:06,911
But you bathed me, dressed me…
405
00:26:10,248 --> 00:26:11,124
Mother.
406
00:26:13,126 --> 00:26:15,169
Promise me one thing.
407
00:26:18,798 --> 00:26:19,924
Let's meet again
408
00:26:21,426 --> 00:26:23,928
in our next life.
409
00:26:24,012 --> 00:26:25,263
Stop it.
410
00:26:25,346 --> 00:26:28,933
I told you to stop talking such nonsense.
411
00:26:30,226 --> 00:26:31,853
If there is another life,
412
00:26:33,771 --> 00:26:35,356
please come back as my child.
413
00:26:38,151 --> 00:26:39,819
That's the only way
414
00:26:39,903 --> 00:26:42,488
I could ever repay your kindness.
415
00:26:45,033 --> 00:26:46,784
So please promise me.
416
00:26:47,577 --> 00:26:49,412
All right.
417
00:26:51,122 --> 00:26:52,123
I will become
418
00:26:53,207 --> 00:26:55,001
your child
419
00:26:56,210 --> 00:26:58,755
in our next life, okay?
420
00:27:00,465 --> 00:27:03,718
Sweetie, I'm sleepy.
421
00:27:03,801 --> 00:27:05,720
Okay, Mother. Come here.
422
00:27:10,642 --> 00:27:12,352
Let's begin the orientation.
423
00:27:12,435 --> 00:27:13,811
Give a round of applause!
424
00:27:25,490 --> 00:27:27,492
Hello, everyone.
425
00:27:27,575 --> 00:27:30,578
I am the president
of the Heaven Support Center.
426
00:27:30,662 --> 00:27:34,540
First of all, welcome to Heaven!
427
00:27:39,253 --> 00:27:41,047
All right.
428
00:27:42,382 --> 00:27:45,385
As you may have noticed
when you first arrived,
429
00:27:45,468 --> 00:27:50,807
Heaven is very similar to the world
you lived in during your lifetime.
430
00:27:51,474 --> 00:27:53,184
We've prepared a familiar environment
431
00:27:53,267 --> 00:27:56,187
so you can finish the things
432
00:27:56,270 --> 00:27:59,565
you left incomplete in your previous life.
433
00:28:00,650 --> 00:28:01,734
All right then.
434
00:28:01,818 --> 00:28:04,153
How should you live
435
00:28:04,237 --> 00:28:06,948
and what should you do here in Heaven?
436
00:28:08,241 --> 00:28:09,075
Everyone.
437
00:28:09,909 --> 00:28:12,912
You've all experienced death, haven't you?
438
00:28:15,290 --> 00:28:16,457
Right.
439
00:28:16,541 --> 00:28:17,959
So how was it?
440
00:28:19,002 --> 00:28:22,922
That's right.
Most of your deaths were sudden.
441
00:28:23,589 --> 00:28:26,217
You never knew when or how you would die.
442
00:28:27,635 --> 00:28:30,596
Then did you truly
live your life to the fullest?
443
00:28:32,765 --> 00:28:35,268
You were too busy to do that.
444
00:28:36,102 --> 00:28:37,770
You regretted the past.
445
00:28:38,396 --> 00:28:39,981
You worried about the future.
446
00:28:40,565 --> 00:28:44,152
You were too busy being anxious
to truly live.
447
00:28:46,195 --> 00:28:49,115
Would you have done so
had you known when you'd die?
448
00:28:50,575 --> 00:28:54,078
That's why here in Heaven,
we want to give you the chance
449
00:28:54,662 --> 00:28:58,791
to truly live without having any regrets
even if you die.
450
00:29:00,084 --> 00:29:02,170
"But I'm already dead."
451
00:29:02,253 --> 00:29:04,422
"Why should I do that
when I won't die anyway?"
452
00:29:05,757 --> 00:29:08,217
Some of you might be thinking this.
453
00:29:08,801 --> 00:29:14,140
However, in terms of time
as you understand it,
454
00:29:14,223 --> 00:29:15,892
even this place isn't eternal.
455
00:29:17,310 --> 00:29:19,479
I understand that our concept of time
456
00:29:19,562 --> 00:29:21,939
might be difficult for you to fully grasp.
457
00:29:22,023 --> 00:29:22,940
Sir.
458
00:29:23,649 --> 00:29:25,318
Excuse me. Yes?
459
00:29:27,570 --> 00:29:28,404
Again?
460
00:29:32,325 --> 00:29:34,410
Report this and have it handled.
461
00:29:34,494 --> 00:29:35,411
Yes, sir.
462
00:29:39,791 --> 00:29:40,708
Everyone.
463
00:29:42,210 --> 00:29:45,963
Please don't jump from high places.
464
00:29:46,547 --> 00:29:49,926
Some people do reckless things
because they're already dead.
465
00:29:50,009 --> 00:29:51,344
But please don't do that.
466
00:29:51,928 --> 00:29:53,805
Every year,
several people jump from heights
467
00:29:53,888 --> 00:29:56,265
and get injured.
468
00:29:57,517 --> 00:29:58,935
You can't fly.
469
00:29:59,018 --> 00:30:01,354
You can't run like Usain Bolt.
470
00:30:01,437 --> 00:30:02,939
Lasers don't shoot from your eyes.
471
00:30:03,022 --> 00:30:05,566
And you can't shoot spider webs
from your hands either.
472
00:30:05,650 --> 00:30:07,819
You can't instantly heal
when you get hurt,
473
00:30:07,902 --> 00:30:09,904
so you'll just end up
suffering tremendously.
474
00:30:11,906 --> 00:30:14,826
Just like in the world you came from,
475
00:30:14,909 --> 00:30:18,788
you only have abilities appropriate
to your age and physical condition.
476
00:30:18,871 --> 00:30:19,705
Understood?
477
00:30:23,709 --> 00:30:25,128
I'm done for.
478
00:30:25,753 --> 00:30:26,712
Aren't you curious?
479
00:30:27,463 --> 00:30:28,840
"But this is Heaven."
480
00:30:28,923 --> 00:30:31,676
"Why can't we fly or instantly heal?"
481
00:30:32,635 --> 00:30:33,803
It's simple.
482
00:30:34,679 --> 00:30:37,181
It's because Heaven isn't a reward.
483
00:30:38,224 --> 00:30:41,269
You didn't come here as a prize.
484
00:30:41,811 --> 00:30:43,229
Heaven is just
485
00:30:43,312 --> 00:30:48,317
where people who didn't go to Hell end up.
486
00:30:49,735 --> 00:30:51,028
What does that mean?
487
00:30:52,071 --> 00:30:53,614
It means if you mess up here,
488
00:30:54,240 --> 00:30:57,326
you can still end up in Hell.
489
00:31:02,039 --> 00:31:02,957
All right then.
490
00:31:03,499 --> 00:31:06,377
What should you do to avoid going to Hell?
491
00:31:07,670 --> 00:31:09,422
You shouldn't do
what you're told not to do.
492
00:31:09,505 --> 00:31:11,674
Violence is forbidden.
493
00:31:11,757 --> 00:31:14,510
Pulling other people's hair
isn't allowed either.
494
00:31:14,594 --> 00:31:17,305
You also can't swear.
495
00:31:19,682 --> 00:31:21,100
"You jerk! How dare you?"
496
00:31:22,226 --> 00:31:23,686
"Gosh, you wicked brat."
497
00:31:24,812 --> 00:31:28,274
We can overlook these
as playful banter. However…
498
00:31:28,357 --> 00:31:30,651
"You fucker."
499
00:31:30,735 --> 00:31:34,322
"What the fuck is wrong with you?"
500
00:31:34,405 --> 00:31:37,158
- "You son of a bitch--"
- This is not allowed! Absolutely not!
501
00:31:37,950 --> 00:31:40,495
Jealousy, rage, envy, lies.
502
00:31:40,578 --> 00:31:43,915
Even the gentlest form of threat
isn't allowed.
503
00:31:44,749 --> 00:31:47,084
As for giving the finger…
504
00:31:49,003 --> 00:31:52,006
We can allow this. However…
505
00:31:53,466 --> 00:31:54,634
This is not allowed!
506
00:31:55,635 --> 00:31:58,137
Some pretend to adjust their glasses
507
00:31:58,221 --> 00:32:00,389
and sneak in the middle finger.
508
00:32:00,473 --> 00:32:02,808
We catch all of that.
509
00:32:04,060 --> 00:32:08,481
Haven't you been to the Security Office?
There's not a single blind spot in Heaven.
510
00:32:08,981 --> 00:32:10,775
Do you think
you luckily avoided the cameras?
511
00:32:11,317 --> 00:32:13,903
We still know everything up here.
512
00:32:15,404 --> 00:32:17,198
If you're really curious,
513
00:32:18,407 --> 00:32:23,412
give it a try and land yourself in Hell!
514
00:32:30,461 --> 00:32:35,633
I hope none of you will go there.
515
00:32:39,345 --> 00:32:40,596
Come to think of it,
516
00:32:40,680 --> 00:32:45,142
Hae-sook did everything Heaven forbade
throughout her life.
517
00:32:46,561 --> 00:32:48,145
ORIENTATION FOR NEW HEAVEN RESIDENTS
518
00:32:50,815 --> 00:32:52,024
Thank you.
519
00:32:52,984 --> 00:32:54,485
HEAVEN BROADCASTING
520
00:32:59,282 --> 00:33:00,116
Let's go.
521
00:33:05,538 --> 00:33:07,373
WELCOME TO HEAVEN SUPPORT CENTER
522
00:33:11,919 --> 00:33:12,962
Goodness.
523
00:33:16,591 --> 00:33:19,135
That gaze feels
somehow familiar yet strange.
524
00:33:19,927 --> 00:33:20,761
Who is she?
525
00:33:21,929 --> 00:33:24,223
Is she someone with a grudge against me?
526
00:33:24,807 --> 00:33:26,225
But there are so many.
527
00:33:27,143 --> 00:33:29,228
- I'm sorry!
- Is she Nak-gu's mom from Ssangmun-dong?
528
00:33:29,312 --> 00:33:31,856
- You foolish, fraudulent floozy…
- The rice shop owner?
529
00:33:32,440 --> 00:33:33,316
Or…
530
00:33:35,568 --> 00:33:37,987
Who could she be? Should I go and ask?
531
00:33:43,576 --> 00:33:45,995
They should just send me to Hell
if I did something wrong.
532
00:33:46,621 --> 00:33:47,955
I'm so anxious for no reason.
533
00:34:00,968 --> 00:34:02,511
- We should all live good lives.
- Right.
534
00:34:02,595 --> 00:34:04,347
- I think…
- Honey!
535
00:34:04,972 --> 00:34:06,641
What are you doing over there? Come here.
536
00:34:07,141 --> 00:34:09,060
What? What's wrong?
537
00:34:10,978 --> 00:34:12,980
You must be hungry. Let's go get lunch.
538
00:34:14,273 --> 00:34:15,816
Okay? Let's go.
539
00:34:17,193 --> 00:34:18,069
Did you have fun?
540
00:34:19,654 --> 00:34:20,655
How was the orientation?
541
00:34:20,738 --> 00:34:22,531
- Nothing special, right?
- Yes.
542
00:34:23,491 --> 00:34:24,992
- By the way…
- Yes?
543
00:34:25,076 --> 00:34:28,162
They say sometimes
people come here by mistake, right?
544
00:34:28,245 --> 00:34:30,122
Yes. There were more than I expected.
545
00:34:30,623 --> 00:34:32,458
But you don't need to worry.
546
00:34:32,541 --> 00:34:34,502
You lived a good enough life to be here.
547
00:34:35,127 --> 00:34:37,922
- I'm not so sure about that…
- Payment is complete.
548
00:34:44,470 --> 00:34:45,930
Even that's on the menu?
549
00:34:46,013 --> 00:34:48,224
You can get whatever you want here.
550
00:34:48,307 --> 00:34:51,769
Just think about what you want to eat
then pay with this.
551
00:34:52,812 --> 00:34:54,480
But he just took it without paying.
552
00:34:54,563 --> 00:34:55,981
He paid with his hand.
553
00:34:56,691 --> 00:35:00,277
They say all the good deeds you do in life
are stored up in the afterlife.
554
00:35:00,361 --> 00:35:03,948
They're all accumulated in your hand
like a bank account.
555
00:35:04,031 --> 00:35:06,325
So instead of money, you use this.
556
00:35:07,034 --> 00:35:10,621
Hae-sook was scared.
"Would I even have any money?"
557
00:35:11,831 --> 00:35:13,332
Try making a payment yourself.
558
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
- Me?
- Yes.
559
00:35:15,710 --> 00:35:17,128
Why not? Give it a try.
560
00:35:25,678 --> 00:35:27,471
Payment is complete.
561
00:35:27,555 --> 00:35:30,641
Hooray! It works for me too!
562
00:35:32,017 --> 00:35:33,436
Goodness, I can't believe it!
563
00:35:37,815 --> 00:35:40,776
No way. I just thought about this,
and it actually appeared!
564
00:35:40,860 --> 00:35:42,611
- Goodness.
- Were you craving this?
565
00:35:42,695 --> 00:35:43,529
Yes.
566
00:35:44,113 --> 00:35:45,489
Don't you remember this dish?
567
00:35:45,573 --> 00:35:47,032
It's from our first date.
568
00:35:47,116 --> 00:35:48,033
What?
569
00:35:49,326 --> 00:35:50,411
Right!
570
00:35:51,036 --> 00:35:53,164
Viola Outside the Window! That restaurant!
571
00:35:53,247 --> 00:35:55,583
You had the beef cutlet,
and I had the pork.
572
00:35:55,666 --> 00:35:56,792
Right.
573
00:35:56,876 --> 00:35:59,295
You ordered cream soup,
and I ordered vegetable soup.
574
00:36:05,885 --> 00:36:06,927
What is it?
575
00:36:09,305 --> 00:36:10,389
You're still so cute.
576
00:36:11,265 --> 00:36:12,099
You are.
577
00:36:12,600 --> 00:36:15,436
Geez, hearing that
doesn't make me happy one bit.
578
00:36:15,519 --> 00:36:17,354
Hehe, I'm blushing.
579
00:36:17,438 --> 00:36:20,316
- When will the batteries die?
- Look who's blushing!
580
00:36:21,650 --> 00:36:23,235
Does this thing never break down?
581
00:36:32,495 --> 00:36:33,746
When I was alive…
582
00:36:35,790 --> 00:36:39,001
I always wanted
to walk home with you like this.
583
00:36:40,085 --> 00:36:41,337
But I never got to.
584
00:36:42,671 --> 00:36:43,672
I know this is trivial.
585
00:37:00,940 --> 00:37:02,691
Did you check the forecast today?
586
00:37:03,234 --> 00:37:04,568
Should I take an umbrella?
587
00:37:07,530 --> 00:37:08,781
It's bright and sunny outside.
588
00:37:09,907 --> 00:37:11,534
I don't think it'll rain today.
589
00:37:12,284 --> 00:37:14,036
I'm heading out now.
590
00:37:14,620 --> 00:37:15,454
Okay.
591
00:37:45,442 --> 00:37:46,652
I'm heading out now.
592
00:37:49,280 --> 00:37:50,531
I'm heading out now.
593
00:37:52,992 --> 00:37:54,410
I'm heading out now.
594
00:38:00,791 --> 00:38:01,750
I know this is trivial.
595
00:38:05,004 --> 00:38:06,338
At sunset,
596
00:38:07,423 --> 00:38:10,092
my heart felt heavier
597
00:38:10,759 --> 00:38:12,177
than my immobile body.
598
00:38:14,179 --> 00:38:17,057
You had to get through the entire day
alone in my place.
599
00:38:18,809 --> 00:38:20,519
It must've been so difficult.
600
00:38:20,603 --> 00:38:22,688
It wasn't difficult at all.
601
00:38:23,564 --> 00:38:25,566
You had it harder being stuck at home.
602
00:38:26,609 --> 00:38:29,320
I could go outside and get some fresh air.
603
00:38:30,571 --> 00:38:33,782
Still, I enjoyed
going grocery shopping at sunset.
604
00:38:34,533 --> 00:38:38,370
I'd think, "I should hurry and go home
so I can eat with him."
605
00:38:39,830 --> 00:38:42,791
Just imagining how much
you'd enjoy the food
606
00:38:42,875 --> 00:38:44,793
made me skip home.
607
00:38:52,843 --> 00:38:54,094
Let me hug you,
608
00:38:54,929 --> 00:38:55,763
my dear wife.
609
00:38:55,846 --> 00:38:57,723
Why are you doing this now?
610
00:38:57,806 --> 00:38:58,974
No thanks.
611
00:38:59,558 --> 00:39:00,476
Why not?
612
00:39:00,559 --> 00:39:02,811
You've been feeling awkward
and avoiding me all along.
613
00:39:02,895 --> 00:39:03,896
It's okay.
614
00:39:04,647 --> 00:39:06,273
We're married after all.
615
00:39:06,357 --> 00:39:09,735
People will say
I'm senile or something. Forget it.
616
00:39:09,818 --> 00:39:11,070
If she really didn't want to,
617
00:39:11,153 --> 00:39:14,490
she would've run home by now
instead of being here.
618
00:39:14,573 --> 00:39:15,407
Good point.
619
00:39:16,241 --> 00:39:17,576
I should've realized that.
620
00:39:20,704 --> 00:39:22,039
- What's that?
- What?
621
00:39:22,122 --> 00:39:23,415
- What's wrong?
- Look!
622
00:39:26,919 --> 00:39:28,754
I don't see anything.
623
00:39:28,837 --> 00:39:30,339
- What?
- Is something there?
624
00:39:42,059 --> 00:39:43,143
Who could she be?
625
00:40:38,991 --> 00:40:40,325
Where's your dad?
626
00:40:42,369 --> 00:40:43,662
I don't know.
627
00:40:43,746 --> 00:40:46,498
He borrowed money from me, you know?
628
00:40:47,041 --> 00:40:48,625
So call him and tell him to come home.
629
00:40:49,251 --> 00:40:50,627
I don't know where he is.
630
00:40:51,795 --> 00:40:53,172
Did he tell you to say that?
631
00:40:58,135 --> 00:41:00,721
You've never met someone
truly stubborn, have you?
632
00:41:05,768 --> 00:41:07,728
I'm incredibly stubborn.
633
00:41:07,811 --> 00:41:10,731
I'm not moving an inch
until I get my money.
634
00:41:10,814 --> 00:41:13,400
I'll lie down right here
and wait until I get paid.
635
00:41:14,026 --> 00:41:15,194
Do as you please.
636
00:41:17,029 --> 00:41:18,363
What a bold kid you are.
637
00:41:18,447 --> 00:41:19,990
Don't say I didn't warn you.
638
00:41:26,246 --> 00:41:27,498
Gosh, it's cold.
639
00:41:27,581 --> 00:41:29,666
This is colder than ice.
640
00:41:31,085 --> 00:41:33,462
My lips are already going numb.
641
00:41:34,046 --> 00:41:35,547
It's cold since the heat isn't on.
642
00:41:36,131 --> 00:41:37,382
You could've told me sooner.
643
00:41:38,425 --> 00:41:40,928
Don't mind me. I'm not budging an inch.
644
00:42:19,007 --> 00:42:20,759
This is too thin for winter.
645
00:43:05,179 --> 00:43:08,265
I'm staying right here, so call your dad.
646
00:43:09,433 --> 00:43:11,310
I'm off to school.
647
00:43:12,311 --> 00:43:14,313
Why are you saying goodbye to me?
648
00:43:14,396 --> 00:43:16,523
Are you not taking a lunchbox?
649
00:43:17,774 --> 00:43:18,859
I'm okay.
650
00:44:10,077 --> 00:44:13,372
Eat this, and make sure you call your dad.
651
00:44:23,048 --> 00:44:24,341
This is crazy.
652
00:44:24,424 --> 00:44:26,802
I've never packed lunches in my life.
653
00:44:28,011 --> 00:44:29,638
Not bad though.
654
00:44:30,889 --> 00:44:33,308
Maybe I should start a lunchbox business.
655
00:44:46,488 --> 00:44:47,572
Did he do that?
656
00:44:50,200 --> 00:44:51,618
Didn't it hurt?
657
00:44:53,453 --> 00:44:54,913
Why didn't you cry?
658
00:44:55,497 --> 00:44:56,665
If I cry,
659
00:44:57,833 --> 00:44:59,251
he hits harder.
660
00:45:09,094 --> 00:45:11,847
Instead of having you pay me back,
I'll just take your daughter.
661
00:45:11,930 --> 00:45:13,432
That contract gives me the right.
662
00:45:13,515 --> 00:45:14,975
Hurry up and stamp it.
663
00:45:19,730 --> 00:45:21,523
I GIVE UP MY RIGHTS TO MY DAUGHTER.
664
00:45:32,534 --> 00:45:34,703
We'll be living together from now on.
665
00:45:34,786 --> 00:45:36,705
I can't promise much,
but I'll pack you lunches.
666
00:45:38,457 --> 00:45:39,916
Take it or leave it.
667
00:47:11,675 --> 00:47:15,512
HEAVEN SUPPORT CENTER
668
00:47:15,595 --> 00:47:17,806
WELCOME TO HEAVEN SUPPORT CENTER
669
00:47:19,558 --> 00:47:20,559
Honey.
670
00:47:21,268 --> 00:47:23,270
You'll feel more comfortable today, right?
671
00:47:24,187 --> 00:47:27,440
I put a water bottle,
in case you get thirsty,
672
00:47:27,524 --> 00:47:29,025
and a handkerchief in your bag.
673
00:47:29,109 --> 00:47:30,902
I'll come pick you up again
when you're done.
674
00:47:31,820 --> 00:47:32,654
You can do it.
675
00:47:33,321 --> 00:47:34,197
I can do it!
676
00:47:34,281 --> 00:47:35,490
- You can do it!
- I can do it!
677
00:47:35,574 --> 00:47:36,741
- Okay. Goodbye.
- Bye.
678
00:47:50,797 --> 00:47:54,134
I went from being an intimidating creditor
to a student.
679
00:47:54,217 --> 00:47:56,803
Getting used to this is really hard.
680
00:47:57,429 --> 00:47:59,306
Please come this way.
681
00:48:33,715 --> 00:48:35,175
Do I smell?
682
00:48:58,406 --> 00:49:00,408
No, thank you. I don't need it.
683
00:49:08,625 --> 00:49:10,377
What am I supposed to do?
684
00:49:21,930 --> 00:49:24,182
Which one of you took a dump
in the alleyway yesterday
685
00:49:24,766 --> 00:49:26,434
and just walked away?
686
00:49:27,185 --> 00:49:28,853
Geez.
687
00:49:30,522 --> 00:49:32,649
Maybe they couldn't hold it in anymore.
688
00:49:33,316 --> 00:49:35,110
Come clean
before we check the CCTV footage.
689
00:49:40,573 --> 00:49:42,492
- It's you again?
- I'm sorry.
690
00:49:42,575 --> 00:49:45,245
And which one of you peed
on the utility pole out front?
691
00:49:46,079 --> 00:49:47,414
It was me.
692
00:49:50,583 --> 00:49:53,795
And who peed right on top of that?
693
00:49:58,717 --> 00:50:01,720
All right. No snacks for you three today.
694
00:50:01,803 --> 00:50:03,638
Let me remind you again.
695
00:50:03,722 --> 00:50:06,057
Public urination and defecation
are forbidden.
696
00:50:08,560 --> 00:50:12,272
Is she looking down on us
just because we're old?
697
00:50:16,943 --> 00:50:20,447
It seems like
you're in a similar situation as me.
698
00:50:21,072 --> 00:50:22,032
Why did you do it?
699
00:50:23,241 --> 00:50:26,619
Were you also fooled
by your husband or something?
700
00:50:26,703 --> 00:50:27,954
Husband?
701
00:50:28,621 --> 00:50:30,707
I was already old when I met mine.
702
00:50:30,790 --> 00:50:32,667
I just wanted my owner
to recognize me easily.
703
00:50:32,751 --> 00:50:34,002
Owner?
704
00:50:35,462 --> 00:50:38,631
Why would she call her husband
her "owner"?
705
00:50:43,178 --> 00:50:44,637
What are you doing?
706
00:50:44,721 --> 00:50:47,474
I've always been known
for being really hygienic.
707
00:50:48,933 --> 00:50:51,770
All right. Thank you for your patience.
708
00:50:51,853 --> 00:50:54,397
Your owners will be arriving today.
709
00:50:54,481 --> 00:50:57,317
You can greet them
accordingly to how you were trained
710
00:50:57,400 --> 00:50:59,402
once you're reunited.
711
00:50:59,486 --> 00:51:00,820
Owners?
712
00:51:05,116 --> 00:51:07,869
You're really the annoying type.
713
00:51:08,453 --> 00:51:09,871
You hear that a lot, don't you?
714
00:51:21,091 --> 00:51:23,510
I think I've come to the wrong place.
715
00:51:23,593 --> 00:51:24,636
Right now?
716
00:51:24,719 --> 00:51:26,304
Okay, understood.
717
00:51:26,388 --> 00:51:28,890
Okay, they're here! Let's get moving!
718
00:51:28,973 --> 00:51:30,433
This way!
719
00:51:30,517 --> 00:51:31,351
All right.
720
00:51:31,434 --> 00:51:32,852
Let's move!
721
00:51:32,936 --> 00:51:33,937
Move it!
722
00:51:43,113 --> 00:51:46,449
They just arrived, so please be patient.
723
00:52:57,187 --> 00:52:58,938
- Choco!
- Come here!
724
00:52:59,022 --> 00:53:00,899
- Hong!
- Toto!
725
00:53:16,456 --> 00:53:19,042
Toto, I'm sorry.
726
00:53:19,125 --> 00:53:21,044
I came too late, didn't I?
727
00:53:21,127 --> 00:53:23,463
Toto, let's stay together from now on.
728
00:53:23,546 --> 00:53:25,173
I missed you, Hong.
729
00:53:25,256 --> 00:53:26,341
Are you okay?
730
00:53:26,424 --> 00:53:28,134
Bbomi, is your leg okay?
731
00:53:28,218 --> 00:53:29,719
Are you running now?
732
00:53:29,802 --> 00:53:31,221
You were running so fast.
733
00:53:31,304 --> 00:53:32,639
Are you okay?
734
00:53:33,890 --> 00:53:35,517
I missed you.
735
00:53:35,600 --> 00:53:37,685
Oh my, they weren't human.
736
00:53:42,690 --> 00:53:44,651
- I missed you.
- Let me see.
737
00:53:46,152 --> 00:53:47,403
Thank you for being alive.
738
00:53:47,487 --> 00:53:48,738
- Okay?
- Okay?
739
00:53:53,868 --> 00:53:54,702
Is that…
740
00:53:56,996 --> 00:53:58,665
you, Benji?
741
00:54:06,214 --> 00:54:07,382
This is my scent.
742
00:54:07,966 --> 00:54:08,967
Do you remember?
743
00:54:12,637 --> 00:54:13,972
You do remember.
744
00:54:16,057 --> 00:54:16,933
Yes.
745
00:54:19,018 --> 00:54:20,562
It's me, Benji.
746
00:54:30,947 --> 00:54:33,074
GUIDE DOG FOR THE VISUALLY IMPAIRED
747
00:54:33,157 --> 00:54:35,410
So this is what you looked like.
748
00:54:38,705 --> 00:54:40,707
You went through so much because of me.
749
00:54:42,292 --> 00:54:45,044
I've always felt so guilty, Benji…
750
00:54:50,967 --> 00:54:51,884
Thank you, Benji.
751
00:54:57,140 --> 00:54:58,808
Were you waiting for me?
752
00:55:01,269 --> 00:55:02,687
For all these years?
753
00:55:09,235 --> 00:55:13,615
Those of you who've met your owners
can move along together now.
754
00:55:18,578 --> 00:55:19,746
Is someone coming for us too?
755
00:55:20,913 --> 00:55:22,415
Of course not.
756
00:55:22,498 --> 00:55:23,666
We're abandoned dogs.
757
00:55:24,375 --> 00:55:26,294
I wish we had good owners too.
758
00:55:29,881 --> 00:55:31,424
Are you guys dogs too?
759
00:55:33,509 --> 00:55:34,510
Yes.
760
00:55:35,803 --> 00:55:36,888
I'm Jjajang.
761
00:55:37,639 --> 00:55:38,556
He's Jjampong.
762
00:55:39,515 --> 00:55:40,433
And he's Mandu.
763
00:55:44,145 --> 00:55:45,271
Everything…
764
00:55:45,897 --> 00:55:47,231
was normal that day.
765
00:55:47,899 --> 00:55:49,484
The leftover food was delicious too.
766
00:55:50,109 --> 00:55:52,737
I had a bad feeling that day though.
767
00:55:54,197 --> 00:55:55,990
HWARU DELICIOUS CHINESE RESTAURANT
768
00:56:06,542 --> 00:56:08,961
Hey, Jjajang's running away! To the side!
769
00:56:16,928 --> 00:56:18,012
Let's see.
770
00:56:19,931 --> 00:56:21,933
1011-309.
771
00:56:22,016 --> 00:56:24,519
"Timid, defensive biter."
772
00:56:26,562 --> 00:56:27,855
310.
773
00:56:27,939 --> 00:56:29,649
"Curious and energetic."
774
00:56:32,485 --> 00:56:33,736
311.
775
00:56:33,820 --> 00:56:36,989
"Calm but acts tough."
776
00:56:37,073 --> 00:56:38,950
Okay, I posted them online.
777
00:56:39,033 --> 00:56:41,285
We should get adoption inquiries soon.
778
00:56:41,369 --> 00:56:44,330
I truly believed
I was qualified to be adopted.
779
00:56:44,414 --> 00:56:45,373
Hey.
780
00:56:45,456 --> 00:56:47,083
I told you mixed breeds have it rough.
781
00:56:47,583 --> 00:56:49,544
I'm even neutered.
782
00:56:50,044 --> 00:56:52,130
But I was a lost cause from the get-go
due to my age.
783
00:56:52,839 --> 00:56:55,383
Hey, but didn't he have a chance?
784
00:56:58,636 --> 00:57:00,388
Everyone else found their owners.
785
00:57:01,055 --> 00:57:03,224
They all got adopted.
786
00:57:03,307 --> 00:57:04,475
Except for us.
787
00:57:05,977 --> 00:57:08,354
We told him to stop
since we were a lost cause.
788
00:57:08,438 --> 00:57:11,607
But this guy had absolutely no clue.
789
00:57:13,151 --> 00:57:16,279
He couldn't even read the situation.
He was just so excited.
790
00:57:17,071 --> 00:57:18,698
I had no idea back then.
791
00:57:19,490 --> 00:57:21,075
I didn't know that was our fate.
792
00:57:30,501 --> 00:57:31,335
It's okay.
793
00:57:33,421 --> 00:57:34,756
I'm sorry.
794
00:57:40,970 --> 00:57:41,929
I thought
795
00:57:42,597 --> 00:57:45,933
this might be better.
796
00:57:58,613 --> 00:58:00,865
But since we don't have
an owner here either,
797
00:58:01,532 --> 00:58:03,367
will we have to live like this forever?
798
00:58:03,451 --> 00:58:05,828
Hey, this is a vast world.
799
00:58:05,912 --> 00:58:08,372
- Surely someone will take care of us.
- Listen up, you two.
800
00:58:08,456 --> 00:58:10,666
Let's start living on our own terms.
801
00:58:10,750 --> 00:58:13,961
We need to stop relying on human toys.
802
00:58:14,837 --> 00:58:16,422
Geez.
803
00:58:26,349 --> 00:58:27,725
What's your name?
804
00:58:28,434 --> 00:58:29,393
Hae-sook.
805
00:58:29,977 --> 00:58:30,812
Hae-sook?
806
00:58:37,819 --> 00:58:39,112
What's your favorite toy?
807
00:58:40,780 --> 00:58:43,157
I'm not a dog. I'm a human.
808
00:58:45,368 --> 00:58:46,911
All the other dogs say the same thing.
809
00:58:47,870 --> 00:58:49,372
It's true.
810
00:59:06,139 --> 00:59:07,431
Gosh, it's hot.
811
00:59:40,923 --> 00:59:41,883
Sonya?
812
00:59:42,466 --> 00:59:43,676
What took you so long?
813
00:59:43,759 --> 00:59:46,345
Goodness, Sonya. Is that really you?
814
00:59:51,267 --> 00:59:52,185
Let me see.
815
00:59:52,768 --> 00:59:55,313
Did the swelling in your ear
finally go down?
816
00:59:55,897 --> 00:59:57,982
Yes, it did.
817
00:59:58,065 --> 00:59:59,400
I'm so relieved.
818
01:00:01,569 --> 01:00:03,487
But why are you talking
so casually to your mom?
819
01:00:04,655 --> 01:00:05,740
Because I feel like it.
820
01:00:07,074 --> 01:00:09,243
Right, you were always like that.
821
01:00:10,536 --> 01:00:13,164
Anyway, I'm very grateful to you.
822
01:00:14,624 --> 01:00:15,625
That time…
823
01:00:15,708 --> 01:00:18,044
You were protecting Dad, weren't you?
824
01:00:19,420 --> 01:00:22,340
Well, think however you want.
825
01:00:22,924 --> 01:00:24,383
Thank you so much.
826
01:00:25,092 --> 01:00:27,929
Gosh, look at what
a beautiful young lady you've become.
827
01:00:28,804 --> 01:00:29,639
Yes.
828
01:00:31,307 --> 01:00:32,725
But why haven't you changed?
829
01:00:33,768 --> 01:00:34,685
What do you mean?
830
01:00:34,769 --> 01:00:36,479
Your appearance.
831
01:00:38,064 --> 01:00:40,066
Do you think I look strange too?
832
01:00:40,775 --> 01:00:41,609
Yes.
833
01:00:42,193 --> 01:00:43,903
You look different
from everyone else here.
834
01:00:45,529 --> 01:00:46,781
Right, I do.
835
01:00:47,490 --> 01:00:48,824
Are you going to live like that?
836
01:00:49,617 --> 01:00:50,451
All alone?
837
01:00:51,118 --> 01:00:51,953
Here?
838
01:00:54,455 --> 01:00:55,623
Like that?
839
01:00:58,751 --> 01:00:59,585
Honey.
840
01:01:00,211 --> 01:01:01,587
Honey!
841
01:01:01,671 --> 01:01:03,130
Oh my.
842
01:01:03,214 --> 01:01:05,549
Everyone is looking for you. Let's go.
843
01:01:06,175 --> 01:01:07,343
Okay? What…
844
01:01:08,970 --> 01:01:10,054
Did something happen?
845
01:01:11,180 --> 01:01:12,932
What's the point of learning all that?
846
01:01:13,015 --> 01:01:15,768
What's the point of being good
and following all the rules?
847
01:01:17,353 --> 01:01:19,397
Nothing's going to change anyway.
848
01:01:20,064 --> 01:01:20,982
Gosh.
849
01:01:22,066 --> 01:01:23,234
This again?
850
01:01:23,943 --> 01:01:24,777
Again?
851
01:01:25,695 --> 01:01:28,698
You've gotten younger,
so you have no regrets.
852
01:01:29,323 --> 01:01:30,783
But do you know how I feel?
853
01:01:31,993 --> 01:01:34,078
I miss my youth too.
854
01:01:34,745 --> 01:01:37,206
I didn't know how precious it was
and just wasted it away.
855
01:01:37,290 --> 01:01:38,874
I pity my wasted youth.
856
01:01:40,543 --> 01:01:44,005
I let my youth slip away again,
not knowing it was my last chance.
857
01:01:44,088 --> 01:01:46,382
I wish to be young again.
858
01:01:47,842 --> 01:01:49,844
You should've come a bit younger--
859
01:01:49,927 --> 01:01:51,721
I did it for you!
860
01:01:53,431 --> 01:01:55,391
I'm like this because of you!
861
01:01:56,475 --> 01:01:57,560
Me?
862
01:01:58,686 --> 01:02:00,479
Because of me? What did I do?
863
01:02:00,563 --> 01:02:05,234
You told me back then
that I was at my most beautiful.
864
01:02:05,318 --> 01:02:10,197
They say a woman will give her life
for the one who loves her.
865
01:02:10,281 --> 01:02:13,242
Hae-sook didn't hesitate
to choose to appear in her eighties
866
01:02:13,326 --> 01:02:15,661
just for Nak-joon.
867
01:02:15,745 --> 01:02:16,579
Did I?
868
01:02:17,246 --> 01:02:18,080
Yes.
869
01:02:20,333 --> 01:02:21,167
Really?
870
01:02:23,711 --> 01:02:24,628
Was I perhaps…
871
01:02:25,629 --> 01:02:27,757
- Was I half-asleep or something?
- Hey!
872
01:02:27,840 --> 01:02:31,093
No, you're still very beautiful.
I mean it.
873
01:02:31,177 --> 01:02:33,512
You're probably the prettiest senior here.
874
01:02:34,847 --> 01:02:36,891
It's not comforting one bit.
875
01:02:39,518 --> 01:02:40,519
Honey.
876
01:02:42,521 --> 01:02:43,356
Let's go.
877
01:02:44,148 --> 01:02:45,566
- Okay?
- You always say that.
878
01:02:46,901 --> 01:02:47,860
Forget it.
879
01:02:48,903 --> 01:02:51,614
Why should I follow a man
who can't even keep his word?
880
01:02:52,698 --> 01:02:53,657
Let's go.
881
01:02:54,325 --> 01:02:57,912
Let's go and ask them
to make you young again.
882
01:02:59,955 --> 01:03:01,207
I'll make it happen.
883
01:03:02,458 --> 01:03:04,293
Trust me, okay?
884
01:03:10,091 --> 01:03:11,258
That's not possible.
885
01:03:12,802 --> 01:03:13,636
Excuse me?
886
01:03:14,470 --> 01:03:15,304
Why not?
887
01:03:15,388 --> 01:03:18,140
Once you've selected an age,
you can't change it forever.
888
01:03:18,891 --> 01:03:21,727
We notify you of this
before you make your decision.
889
01:03:21,811 --> 01:03:22,812
Didn't you hear it?
890
01:03:24,146 --> 01:03:26,065
But still,
891
01:03:26,857 --> 01:03:28,692
shouldn't there be some exceptions?
892
01:03:28,776 --> 01:03:30,820
If there were,
why would we give prior notice?
893
01:03:32,822 --> 01:03:33,781
Just a moment.
894
01:03:35,658 --> 01:03:37,159
I work here, you see.
895
01:03:37,243 --> 01:03:39,412
Then you should know better.
896
01:03:40,121 --> 01:03:43,582
Out of respect for seniors…
897
01:03:43,666 --> 01:03:44,834
Let's go.
898
01:03:44,917 --> 01:03:46,377
- Let's just go.
- Honey, one minute.
899
01:03:46,460 --> 01:03:47,628
It's okay. Just wait.
900
01:03:48,212 --> 01:03:49,255
Come on.
901
01:03:49,338 --> 01:03:51,799
Will this place collapse or something
if you change her age?
902
01:03:53,384 --> 01:03:55,469
- That's enough. Let's go.
- No, it's fine.
903
01:03:55,553 --> 01:03:57,221
Hold on. Just trust me.
904
01:03:57,888 --> 01:04:00,724
Do you want me
to take this to court or something?
905
01:04:00,808 --> 01:04:02,059
Do as you please.
906
01:04:02,768 --> 01:04:04,186
Come on!
907
01:04:04,270 --> 01:04:05,896
Can you please just do it?
908
01:04:08,107 --> 01:04:08,983
Ma'am.
909
01:04:09,066 --> 01:04:12,153
I understand that
you can't make me younger.
910
01:04:12,236 --> 01:04:16,574
But can you make him as old as me?
911
01:04:16,657 --> 01:04:18,451
Honey…
912
01:04:20,244 --> 01:04:21,954
You can't do that, can you?
913
01:04:22,037 --> 01:04:22,955
I'm not sure.
914
01:04:23,789 --> 01:04:26,083
I'll need to check the regulations.
915
01:04:28,169 --> 01:04:31,755
If making someone younger isn't allowed,
then shouldn't the same rule apply here?
916
01:04:34,383 --> 01:04:36,385
What is it? Do you not want that?
917
01:04:37,052 --> 01:04:40,055
No, that's not it. It just seems unfair…
918
01:04:40,890 --> 01:04:41,724
However…
919
01:04:44,226 --> 01:04:46,479
while it might be unfair,
920
01:04:48,063 --> 01:04:50,733
I think it could possibly be a solution.
921
01:04:54,236 --> 01:04:55,112
Then…
922
01:04:56,614 --> 01:04:59,533
Honey, can we just try
to think of another solution?
923
01:05:00,242 --> 01:05:01,494
Forget it then.
924
01:05:02,786 --> 01:05:04,413
No.
925
01:05:05,206 --> 01:05:06,207
No.
926
01:05:09,335 --> 01:05:10,294
In that case,
927
01:05:11,962 --> 01:05:13,506
make me look older instead.
928
01:05:19,553 --> 01:05:20,804
Are you crying?
929
01:05:25,643 --> 01:05:27,645
The more I think about it,
the angrier I get.
930
01:05:27,728 --> 01:05:29,897
Should I go and ask
the president for help?
931
01:05:30,648 --> 01:05:33,150
Forget it. Let's just live like this.
932
01:05:33,234 --> 01:05:34,777
She said it's not possible.
933
01:05:34,860 --> 01:05:35,945
No, still--
934
01:05:36,028 --> 01:05:38,781
I know you were hoping it wouldn't work,
so don't bother.
935
01:05:40,324 --> 01:05:42,993
I actually don't mind you looking younger.
936
01:05:44,286 --> 01:05:47,248
I married you
because I fell for how you look now.
937
01:05:49,333 --> 01:05:53,629
I noticed that there are plenty of couples
where the woman is older.
938
01:05:55,172 --> 01:05:57,800
It's like a fresh start. It's not bad.
939
01:06:00,844 --> 01:06:01,679
It feels like
940
01:06:03,806 --> 01:06:05,224
I'm only thinking of myself.
941
01:06:06,976 --> 01:06:09,311
Both down there and here.
942
01:06:09,395 --> 01:06:10,854
That's not true.
943
01:06:10,938 --> 01:06:13,566
You were never self-centered.
944
01:06:13,649 --> 01:06:15,734
You suffered your entire life
because of me.
945
01:06:15,818 --> 01:06:19,113
Please. I didn't suffer much.
946
01:06:21,699 --> 01:06:22,616
I'm sorry.
947
01:06:25,244 --> 01:06:26,620
You did such difficult work
948
01:06:28,831 --> 01:06:31,333
as a woman, just to support me.
949
01:06:32,793 --> 01:06:34,211
I knew everything all along.
950
01:06:40,384 --> 01:06:41,468
But I pretended not to.
951
01:06:43,387 --> 01:06:44,555
Someone as timid as you
952
01:06:46,765 --> 01:06:49,226
who can't say no to people
did that because of me.
953
01:06:49,310 --> 01:06:50,394
You knew?
954
01:06:51,186 --> 01:06:53,022
But how?
955
01:06:53,689 --> 01:06:54,523
Well…
956
01:06:55,649 --> 01:06:58,402
The caregiver who came occasionally
thought I knew everything.
957
01:07:01,530 --> 01:07:03,699
She told me
how you got drenched at the market.
958
01:07:05,868 --> 01:07:07,786
It just broke my heart.
959
01:07:09,079 --> 01:07:11,081
Geez, how could they do that to a senior?
960
01:07:11,749 --> 01:07:14,710
Those vendors were young enough
to be her children,
961
01:07:14,793 --> 01:07:18,297
yet they pointed their fingers at her
and threw dirty water on her.
962
01:07:19,632 --> 01:07:20,966
I know.
963
01:07:22,676 --> 01:07:23,844
I feel
964
01:07:25,220 --> 01:07:27,473
so sorry for her
965
01:07:28,474 --> 01:07:29,975
that I can't look her in the eye.
966
01:07:30,059 --> 01:07:31,602
So this is what I said.
967
01:07:31,685 --> 01:07:35,522
"Both she and I must have
terrible luck with husbands."
968
01:07:36,357 --> 01:07:37,191
No, wait.
969
01:07:37,941 --> 01:07:41,362
"Our husbands must be utterly blessed
to have us as their wives."
970
01:07:43,030 --> 01:07:45,157
That's what I said to myself.
971
01:07:45,949 --> 01:07:47,701
You're right about that.
972
01:07:51,246 --> 01:07:52,748
You're all done.
973
01:07:53,374 --> 01:07:54,416
Okay.
974
01:07:54,500 --> 01:07:56,710
I'm going to clean up and head out.
975
01:07:56,794 --> 01:07:57,878
Okay.
976
01:07:57,961 --> 01:08:00,005
Thank you.
977
01:08:19,441 --> 01:08:20,609
I don't even deserve to cry.
978
01:08:21,318 --> 01:08:22,903
Who am I to sob my heart out?
979
01:08:34,248 --> 01:08:36,709
All I could ever do was tell you
980
01:08:38,544 --> 01:08:40,546
to take your umbrella every single day.
981
01:08:46,719 --> 01:08:50,305
No wonder all your weather forecasts
were wrong.
982
01:08:54,393 --> 01:08:58,105
I prayed every day so I could die quickly
and spare you the suffering.
983
01:08:59,898 --> 01:09:01,108
But even that wasn't easy.
984
01:09:09,116 --> 01:09:10,951
We've been through a lot.
985
01:09:11,034 --> 01:09:13,036
Both you and I.
986
01:09:14,997 --> 01:09:15,873
I'm sorry.
987
01:09:18,083 --> 01:09:19,293
I'm sorry you had to marry me.
988
01:09:19,960 --> 01:09:20,878
What do you mean?
989
01:09:20,961 --> 01:09:25,382
I married you just for your looks anyway.
990
01:09:26,008 --> 01:09:27,760
Just looking at you fills me up.
991
01:09:29,470 --> 01:09:31,930
I feel full even without eating.
992
01:09:33,307 --> 01:09:34,475
Really?
993
01:09:42,107 --> 01:09:43,942
This must be Heaven after all.
994
01:09:45,694 --> 01:09:46,904
Did you think it wasn't?
995
01:09:49,698 --> 01:09:50,866
Let's go.
996
01:09:51,533 --> 01:09:53,535
- To our home.
- Okay.
997
01:10:17,810 --> 01:10:20,562
CELESTIAL MAIDEN
SPECIALIZES IN COMMUNICATING WITH THE DEAD
998
01:10:21,522 --> 01:10:22,523
Stop!
999
01:10:31,949 --> 01:10:33,033
Is that you, Young-ae?
1000
01:10:34,326 --> 01:10:35,369
My daughter--
1001
01:10:35,452 --> 01:10:36,787
Ms. Lee.
1002
01:10:36,870 --> 01:10:37,871
Is that really you?
1003
01:10:37,955 --> 01:10:39,581
You were like a daughter to me.
1004
01:10:39,665 --> 01:10:40,499
Oh dear.
1005
01:10:40,582 --> 01:10:42,626
My poor Young-ae…
1006
01:10:45,087 --> 01:10:46,213
I…
1007
01:10:46,964 --> 01:10:49,508
couldn't bear
1008
01:10:50,676 --> 01:10:52,928
to leave you behind.
1009
01:10:53,011 --> 01:10:55,472
So I'm still here.
1010
01:10:55,556 --> 01:10:56,682
I just can't leave…
1011
01:10:58,809 --> 01:11:00,727
Are you not in Heaven yet?
1012
01:11:01,812 --> 01:11:03,021
Is that true?
1013
01:11:03,105 --> 01:11:06,942
How could I possibly leave you behind?
1014
01:11:08,068 --> 01:11:13,198
How could I make
that long journey without you?
1015
01:11:14,408 --> 01:11:15,492
Ms. Lee.
1016
01:11:15,576 --> 01:11:18,662
Just wait. I'll give you a piggyback ride.
1017
01:11:19,288 --> 01:11:20,122
Really?
1018
01:11:20,205 --> 01:11:22,833
Will you really give me a piggyback ride?
1019
01:11:22,916 --> 01:11:25,294
Yes, I'll come.
1020
01:11:25,377 --> 01:11:27,296
I'll come see you.
1021
01:11:27,379 --> 01:11:29,047
I'll come right away!
1022
01:11:38,482 --> 01:11:39,650
Let's eat something nice.
1023
01:11:41,694 --> 01:11:43,195
Look at the sunset. It's beautiful.
1024
01:11:45,072 --> 01:11:46,073
- Honey.
- Yes?
1025
01:11:46,782 --> 01:11:47,950
- There's something…
- Yes?
1026
01:11:48,033 --> 01:11:49,493
I've prepared for you.
1027
01:11:50,244 --> 01:11:51,078
- Again?
- Yes.
1028
01:11:51,161 --> 01:11:54,540
Hae-sook was secretly
hoping for more after that hug.
1029
01:11:54,623 --> 01:11:56,041
She's lost her mind.
1030
01:11:57,209 --> 01:11:58,043
Okay.
1031
01:11:59,211 --> 01:12:01,171
On the count of three,
1032
01:12:01,880 --> 01:12:03,507
- look over there, okay?
- Okay.
1033
01:12:03,590 --> 01:12:05,968
Check what I've prepared for you.
1034
01:12:06,635 --> 01:12:08,554
Ta-da!
1035
01:12:19,398 --> 01:12:20,649
Who are you looking for?
1036
01:12:21,900 --> 01:12:24,862
Are you Mr. Ko Nak-joon?
1037
01:12:25,571 --> 01:12:26,572
Yes, that's me.
1038
01:12:26,655 --> 01:12:28,157
Nak-joon, is that you?
1039
01:12:28,949 --> 01:12:30,284
Nak-joon!
1040
01:12:31,410 --> 01:12:32,786
What? Who…
1041
01:12:32,870 --> 01:12:35,956
Is this what you prepared for me?
1042
01:12:36,039 --> 01:12:38,250
I came all this way thinking only of you.
1043
01:12:38,333 --> 01:12:40,878
Excuse me. Hold on.
1044
01:12:40,961 --> 01:12:42,504
Snap!
1045
01:12:42,588 --> 01:12:43,464
What was that sound?
1046
01:12:43,547 --> 01:12:46,175
That's the sound
of my last thread of sanity breaking!
1047
01:12:46,258 --> 01:12:48,010
Honey! Wait!
1048
01:12:50,053 --> 01:12:51,180
Wait!
1049
01:12:51,263 --> 01:12:52,973
- That hurts! What are you doing?
- Let go!
1050
01:12:53,056 --> 01:12:54,349
- Honey!
- Ko Nak-joon!
1051
01:12:54,433 --> 01:12:55,809
Whose side are you on right now?
1052
01:12:55,893 --> 01:12:57,644
I'm not trying to take anyone's side--
1053
01:12:57,728 --> 01:12:59,730
Tell me! Are you on my side or hers?
1054
01:13:01,815 --> 01:13:03,817
He wasn't on my side.
1055
01:13:06,820 --> 01:13:08,614
You little bastard!
1056
01:13:08,697 --> 01:13:12,868
Cut all that bullshit!
1057
01:13:13,619 --> 01:13:15,037
Honey!
1058
01:13:39,561 --> 01:13:42,481
HEAVENLY EVER AFTER
1059
01:13:42,564 --> 01:13:46,860
My mind went completely blank
from the moment I got off the subway.
1060
01:13:46,944 --> 01:13:48,111
The only thing I remember…
1061
01:13:48,195 --> 01:13:52,115
"Ko Nak-joon." That's all.
1062
01:13:52,991 --> 01:13:55,035
I have a name. Som-i.
1063
01:13:55,619 --> 01:13:57,162
Nak-joon gave me that name.
1064
01:13:57,246 --> 01:13:59,248
Did you even go out of your way
to give her a name?
1065
01:13:59,331 --> 01:14:00,833
You took her with you.
1066
01:14:00,916 --> 01:14:03,001
What? So you could have
a cozy little date?
1067
01:14:04,503 --> 01:14:05,462
Kick her out.
1068
01:14:06,630 --> 01:14:08,382
That woman better not be here
1069
01:14:08,465 --> 01:14:10,551
by the time I return
from the Reformation Center.
1070
01:14:11,176 --> 01:14:13,178
Our sister is walking very slowly.
1071
01:14:13,262 --> 01:14:14,721
Madam.
1072
01:14:14,805 --> 01:14:17,266
- I've missed you.
- I'm the idiot.
1073
01:14:17,349 --> 01:14:19,977
I'm an idiot
for choosing to live with you again
1074
01:14:20,060 --> 01:14:22,521
after all those decades together.
1075
01:14:23,230 --> 01:14:26,149
I'm going to find
the life that's right for me…
1076
01:14:26,775 --> 01:14:29,236
Live however you want, Ko Nak-joon.
1077
01:14:29,317 --> 01:14:31,319
Subtitle translation by: Sooji Kim
1078
01:14:31,400 --> 01:14:32,477
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
75444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.