All language subtitles for Black.Out.S01E09.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MP12365

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,593 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,494 --> 00:00:08,998 GO JOON 3 00:00:09,493 --> 00:00:12,428 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,225 --> 00:00:15,642 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,134 --> 00:00:26,880 BLACK OUT 6 00:00:26,905 --> 00:00:32,986 SNOW WHITE MUST DIE 7 00:00:33,041 --> 00:00:34,189 Shim Bo-yeong. 8 00:00:34,645 --> 00:00:35,645 Hey! 9 00:01:02,822 --> 00:01:04,040 Did you fight with Bo-yeong? 10 00:01:04,939 --> 00:01:06,082 I don't know. 11 00:01:06,815 --> 00:01:08,621 Geon-oh says he'll drop by the hospital, 12 00:01:08,646 --> 00:01:10,383 take Su-oh home then bring the liquor here. 13 00:01:10,408 --> 00:01:13,470 Hey, did your parents call to say they arrived in Hawaii okay? 14 00:01:13,495 --> 00:01:15,862 Sorry, guys. But I don't think we can hang out at my place today. 15 00:01:16,440 --> 00:01:17,506 Have fun without me. 16 00:01:19,342 --> 00:01:20,342 Okay. 17 00:01:22,494 --> 00:01:24,957 Damn it, that jerk. 18 00:01:24,957 --> 00:01:26,549 He only ever does whatever he wants. 19 00:01:26,815 --> 00:01:28,720 It's because of Da-eun. 20 00:01:28,806 --> 00:01:31,477 No guy cares about his friends when he's got a girl. Right? 21 00:01:32,582 --> 00:01:34,231 Let's just have fun by ourselves. 22 00:01:34,713 --> 00:01:36,102 - Yeah, why not? - Yeah. 23 00:01:39,578 --> 00:01:44,377 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 24 00:01:54,561 --> 00:01:55,687 Father, 25 00:01:56,306 --> 00:01:59,111 I wanted to be a son you wouldn't be ashamed of. 26 00:01:59,783 --> 00:02:02,310 I wanted to be a son you'd be proud of. 27 00:02:02,753 --> 00:02:05,308 That's why I've lived my life doing whatever you told me to. 28 00:02:06,191 --> 00:02:08,117 But I can't do it any longer. 29 00:02:13,162 --> 00:02:14,248 I'm sorry. 30 00:02:34,325 --> 00:02:35,325 Geon-oh. 31 00:03:08,982 --> 00:03:10,160 Damn it. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,178 Hey, you punk. 33 00:03:12,178 --> 00:03:14,682 You think that'll break the door? 34 00:03:14,682 --> 00:03:16,187 Kick it in! 35 00:03:17,568 --> 00:03:20,489 Section Chief, this isn't right. 36 00:03:20,489 --> 00:03:25,825 We need to investigate Hyeon Geon-oh as a suspect, not a witness. 37 00:03:25,825 --> 00:03:27,354 He's definitely hiding something. 38 00:03:27,355 --> 00:03:29,298 He said he didn't see anything at the warehouse. 39 00:03:29,298 --> 00:03:32,588 But he had the victim's belongings for 10 years. How does that make sense? 40 00:03:32,588 --> 00:03:33,588 You fool! 41 00:03:33,941 --> 00:03:35,411 Of course it can make sense. 42 00:03:35,411 --> 00:03:36,638 They're friends! 43 00:03:37,053 --> 00:03:40,710 The one who committed the murder and disposed of the corpse is Goh Jeong-woo! 44 00:03:40,710 --> 00:03:43,415 It was Yang Byeong-mu and Shin Min-su that committed the sexual assault. 45 00:03:43,440 --> 00:03:45,297 They have way stronger motives for murder! 46 00:03:45,297 --> 00:03:47,607 Didn't you hear their lawyers? 47 00:03:48,405 --> 00:03:49,826 It wasn't assault. 48 00:03:49,826 --> 00:03:52,775 It was consensual sex. 49 00:03:52,896 --> 00:03:55,493 Hey, how can you call yourself a detective... 50 00:03:55,494 --> 00:03:58,710 ...when you're going after all this without any evidence? 51 00:03:58,710 --> 00:04:00,188 This is my evidence! 52 00:04:00,188 --> 00:04:01,240 Can't you see it? 53 00:04:01,265 --> 00:04:03,450 Yang Byeong-mu tried to kill me. 54 00:04:03,450 --> 00:04:06,966 That's just a scratch from a car accident. 55 00:04:07,407 --> 00:04:09,018 That's not going to kill anyone! 56 00:04:09,018 --> 00:04:10,018 Section Chief! 57 00:04:12,561 --> 00:04:13,800 Thank you. 58 00:04:15,152 --> 00:04:17,350 I'm proud that Bo-yeong had such a friend... 59 00:04:17,350 --> 00:04:18,729 I'll help. 60 00:04:20,620 --> 00:04:23,654 Please let me do what I can to help in Bo-yeong's place. 61 00:04:26,817 --> 00:04:28,185 That's going too far. 62 00:04:28,469 --> 00:04:30,525 Aren't you here to talk about Byeong-mu and Min-su? 63 00:04:31,211 --> 00:04:32,258 He's right. 64 00:04:32,600 --> 00:04:35,219 I'm curious to know what it's about. 65 00:04:38,740 --> 00:04:40,828 I don't know how to tell you this... 66 00:04:44,038 --> 00:04:46,248 Byeong-mu and Min-su were arrested. 67 00:04:49,588 --> 00:04:51,068 They were arrested... 68 00:04:52,112 --> 00:04:53,209 ...for... 69 00:04:54,516 --> 00:04:57,000 ...the sexual assault... 70 00:04:57,503 --> 00:04:59,602 ...and murder of Bo-yeong... 71 00:05:00,627 --> 00:05:01,886 ...10 years ago. 72 00:05:05,490 --> 00:05:06,628 What the... 73 00:05:06,628 --> 00:05:08,200 What are you saying? 74 00:05:08,359 --> 00:05:09,720 Are you saying it wasn't Jeong-woo? 75 00:05:10,599 --> 00:05:12,640 It was Byeong-mu and Min-su? 76 00:05:13,987 --> 00:05:15,720 They said they found evidence. 77 00:05:18,050 --> 00:05:19,050 Hey. 78 00:05:22,138 --> 00:05:23,208 Are you sure? 79 00:05:23,935 --> 00:05:24,935 Yes. 80 00:05:30,923 --> 00:05:32,040 Wait for me. 81 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Hey. 82 00:05:50,783 --> 00:05:52,649 This should be enough, right? 83 00:05:52,649 --> 00:05:54,000 It is, but... 84 00:05:55,039 --> 00:05:56,577 Is it really necessary to go this far? 85 00:05:56,578 --> 00:05:59,780 The lawyer said that since Bo-yeong is already dead, 86 00:05:59,780 --> 00:06:02,080 the kids might get off without being charged. 87 00:06:02,504 --> 00:06:06,235 Shouldn't we speak with Dong-min first? 88 00:06:06,961 --> 00:06:09,045 Do you not know that jerk's personality? 89 00:06:09,045 --> 00:06:11,304 He'll destroy everything here... 90 00:06:11,304 --> 00:06:14,954 ...and at your house because our kids harassed his daughter. 91 00:06:14,954 --> 00:06:16,422 This isn't the time to be stingy. 92 00:06:17,665 --> 00:06:20,267 But we've spent so much time together. 93 00:06:20,267 --> 00:06:22,835 Geez, you're so clueless. 94 00:06:22,835 --> 00:06:25,129 He may act like he respects us, 95 00:06:25,129 --> 00:06:26,984 but he's a total scumbag. 96 00:06:28,554 --> 00:06:29,554 I know. 97 00:06:30,651 --> 00:06:32,587 He uses Bo-yeong as an excuse to get drunk. 98 00:06:32,588 --> 00:06:34,207 He harasses Jeong-woo's mom. 99 00:06:34,972 --> 00:06:37,023 He's a real bastard. 100 00:06:37,023 --> 00:06:39,957 That's how we're about to end up right now. 101 00:06:39,957 --> 00:06:43,869 So just bow down to him... 102 00:06:44,264 --> 00:06:46,652 ...and divert his attention to Jeong-woo no matter what. 103 00:06:47,428 --> 00:06:48,541 You understand, right? 104 00:06:48,912 --> 00:06:49,830 Yes. 105 00:06:49,830 --> 00:06:51,400 What one earth are you doing right now? 106 00:06:52,933 --> 00:06:54,021 What's with all this money? 107 00:06:54,831 --> 00:06:56,936 Tell me what happened to Min-su. 108 00:06:57,191 --> 00:06:58,174 I need to know too. 109 00:06:58,273 --> 00:06:59,715 You won't even let me visit the police station. 110 00:06:59,716 --> 00:07:01,421 What is it that you're keeping from me? 111 00:07:01,421 --> 00:07:03,057 Just keep it down! 112 00:07:04,784 --> 00:07:06,400 Something bad really did happen. 113 00:07:07,568 --> 00:07:10,623 Hurry up and get here, you bastards! 114 00:07:39,485 --> 00:07:40,895 You bastards, get out here! 115 00:07:49,300 --> 00:07:50,047 Dong-min! 116 00:07:51,427 --> 00:07:52,427 Dong-min! 117 00:07:54,391 --> 00:07:55,235 Dong-min! 118 00:07:55,235 --> 00:07:58,501 Min-su and Byeong-mu, those bastards... To my daughter... 119 00:07:59,605 --> 00:08:00,800 Is it true? 120 00:08:01,616 --> 00:08:03,973 Calm down and listen to us, okay? 121 00:08:04,407 --> 00:08:09,291 Please listen to us. It's all a misunderstanding. It is. 122 00:08:09,291 --> 00:08:10,520 - Misunderstanding? - Right. 123 00:08:10,881 --> 00:08:12,640 I heard they found evidence. 124 00:08:12,719 --> 00:08:15,920 Byeong-mu and Min-su raped my Bo-yeong! 125 00:08:16,336 --> 00:08:17,501 What are you talking about? 126 00:08:17,501 --> 00:08:18,592 The boys! 127 00:08:20,118 --> 00:08:21,240 They said they were dating. 128 00:08:21,815 --> 00:08:26,046 Both Byeong-woo and Min-su were dating Bo-yeong. 129 00:08:26,046 --> 00:08:27,832 They were just full of energy, right? 130 00:08:29,956 --> 00:08:31,832 They were just 19 years old. 131 00:08:31,832 --> 00:08:35,491 It's common to date and break up and get back together again at that age. 132 00:08:35,491 --> 00:08:38,266 How can you utter such nonsense? 133 00:08:38,266 --> 00:08:40,670 After what those two did? 134 00:08:40,670 --> 00:08:43,599 They're monsters! 135 00:08:45,894 --> 00:08:46,586 Really... 136 00:08:46,586 --> 00:08:48,448 You two know... 137 00:08:48,908 --> 00:08:50,741 ...better than anyone... 138 00:08:50,742 --> 00:08:54,160 ...that our boys aren't like that. 139 00:08:54,161 --> 00:08:55,906 We adored Bo-yeong so much. 140 00:08:55,906 --> 00:08:56,906 Right? 141 00:08:57,216 --> 00:08:59,020 If Bo-yeong were alive, 142 00:08:59,020 --> 00:09:01,087 she would've married Byeong-mu or Min-su. 143 00:09:01,087 --> 00:09:02,295 That's right. 144 00:09:02,320 --> 00:09:04,772 She would've been my daughter-in-law. 145 00:09:05,459 --> 00:09:08,120 You know that better than anyone. 146 00:09:08,556 --> 00:09:10,200 What kind of bullshit is that? 147 00:09:10,400 --> 00:09:11,976 I know how you feel, okay? 148 00:09:12,370 --> 00:09:15,435 I've even prepared money to help ease your pain. 149 00:09:15,435 --> 00:09:17,817 It's inside, so let's go in and have a drink. 150 00:09:17,817 --> 00:09:19,602 Let go of me. Let go! 151 00:09:19,917 --> 00:09:21,600 If it's not enough, 152 00:09:21,924 --> 00:09:24,519 I'll even mortgage this restaurant, okay? 153 00:09:24,519 --> 00:09:27,621 I'll use my retirement money to help too! 154 00:09:28,217 --> 00:09:30,811 So please, 155 00:09:30,812 --> 00:09:33,642 just this once, just believe us. 156 00:09:34,621 --> 00:09:35,621 You think... 157 00:09:36,586 --> 00:09:38,102 ...I'm doing this for the money? 158 00:09:42,943 --> 00:09:44,393 Wait, wait. Don't... 159 00:09:44,784 --> 00:09:45,880 Darn it! 160 00:09:47,222 --> 00:09:48,222 You guys... 161 00:09:49,733 --> 00:09:50,733 Dong-min! 162 00:09:51,089 --> 00:09:52,151 Hey, Dong-min! 163 00:09:55,399 --> 00:09:56,470 Please... 164 00:09:58,609 --> 00:10:00,192 I have to confirm this. 165 00:10:08,474 --> 00:10:10,327 Shouldn't we chase after them? 166 00:10:11,359 --> 00:10:12,359 Forget it. 167 00:10:21,149 --> 00:10:22,688 How disgusting. 168 00:10:23,153 --> 00:10:25,109 Are they all insane? 169 00:10:27,364 --> 00:10:28,576 GOH JEONG-WOO 170 00:10:32,815 --> 00:10:33,924 Is this person the patient? 171 00:10:33,924 --> 00:10:34,615 Yes. 172 00:10:34,615 --> 00:10:35,743 Oh, he's back again. 173 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Excuse me, sir. 174 00:10:38,051 --> 00:10:38,659 Hello? 175 00:10:38,659 --> 00:10:40,529 This is the emergency room at Mucheon Sarang Hospital. 176 00:10:41,379 --> 00:10:43,689 Do you know the owner of this phone? 177 00:10:47,709 --> 00:10:50,560 That warehouse. Is it the same warehouse from 11 years ago? 178 00:10:50,560 --> 00:10:51,966 Yes, it's the warehouse in Mucheon Village. 179 00:10:52,418 --> 00:10:55,261 - Are you sure it's Geon-oh? - Yes, the chief called it in himself. 180 00:10:55,261 --> 00:10:56,261 Let go of me! 181 00:10:57,852 --> 00:10:58,852 Section Chief Kim! 182 00:10:59,403 --> 00:11:00,527 Oh, sir... 183 00:11:00,527 --> 00:11:02,497 - My Bo-yeong... - Yes? 184 00:11:02,498 --> 00:11:05,740 You guys go on ahead. I'll be right there. 185 00:11:05,741 --> 00:11:08,119 - Yes, sir. Please come with me. - Let's go. 186 00:11:08,119 --> 00:11:09,119 Yes. 187 00:11:13,957 --> 00:11:15,851 What kind of nonsense is this? 188 00:11:16,566 --> 00:11:19,024 What do you mean it was consensual sex? 189 00:11:19,317 --> 00:11:21,907 So you're saying they're not guilty of anything? 190 00:11:22,434 --> 00:11:23,434 You... 191 00:11:24,052 --> 00:11:25,144 You call yourself a cop? 192 00:11:26,503 --> 00:11:27,503 Yes. 193 00:11:27,934 --> 00:11:29,083 I'm a cop. 194 00:11:29,831 --> 00:11:33,168 Shin Min-su and Yang Byeong-mu's... 195 00:11:33,169 --> 00:11:35,868 ...DNA was found. 196 00:11:35,868 --> 00:11:39,051 But without any witnesses... 197 00:11:39,052 --> 00:11:43,816 ...or any direct evidence of violence... 198 00:11:44,223 --> 00:11:45,894 ...being committed by them... 199 00:11:46,427 --> 00:11:51,734 ...The DNA alone has no real legal effect. 200 00:11:52,177 --> 00:11:54,620 So I'm really sorry about this... 201 00:11:55,162 --> 00:11:58,709 ...but we can't really investigate this any further. 202 00:11:59,972 --> 00:12:02,639 So basically it's just our Bo-yeong... 203 00:12:03,470 --> 00:12:04,622 ...who suffers even more in the end. 204 00:12:05,327 --> 00:12:07,596 Only our daughter suffers when she can't even speak for herself. 205 00:12:08,038 --> 00:12:09,196 I'm sorry. 206 00:12:10,714 --> 00:12:14,800 But the thing you must not forget is... 207 00:12:18,286 --> 00:12:22,065 ...10 years ago, your daughter was murdered... 208 00:12:22,563 --> 00:12:23,851 ...by Goh Jeong-woo. 209 00:12:24,612 --> 00:12:27,290 And because of that murderer, 210 00:12:29,891 --> 00:12:31,122 our dear Geon-oh... 211 00:12:31,122 --> 00:12:32,219 Why? 212 00:12:32,913 --> 00:12:34,783 What happened to Geon-oh? 213 00:12:44,956 --> 00:12:45,956 Chief. 214 00:13:04,164 --> 00:13:05,880 Chief... 215 00:13:23,583 --> 00:13:24,529 Darn. 216 00:13:27,584 --> 00:13:28,584 Hello? 217 00:13:30,342 --> 00:13:31,342 What? 218 00:13:32,979 --> 00:13:34,742 You have my card, right? 219 00:13:35,102 --> 00:13:36,327 Use that for the payment. 220 00:13:37,073 --> 00:13:38,717 Yes, okay. 221 00:13:40,324 --> 00:13:42,541 Goh Jeong-woo got into a car accident in front of the police station. 222 00:13:42,541 --> 00:13:42,945 What? 223 00:13:42,945 --> 00:13:44,481 - Look into it for me. - Yes, sir. 224 00:14:15,736 --> 00:14:16,815 Father... 225 00:14:29,034 --> 00:14:32,648 Bo-yeong's death is all because of Byeong-mu and Min-su. 226 00:14:33,644 --> 00:14:36,104 I should have told you back then... 227 00:14:47,828 --> 00:14:48,920 You bastard... 228 00:14:58,952 --> 00:14:59,988 Open it. 229 00:15:05,315 --> 00:15:06,463 Chief! 230 00:15:17,347 --> 00:15:18,347 Wait outside. 231 00:15:35,562 --> 00:15:37,910 Why, why are you doing this? 232 00:15:38,908 --> 00:15:40,306 Geon-oh is dead. 233 00:15:41,059 --> 00:15:41,722 What? 234 00:15:41,722 --> 00:15:43,687 - Because of you, you bastard. - What? 235 00:15:46,513 --> 00:15:47,724 Tell me. 236 00:15:48,291 --> 00:15:50,457 Tell me what happened in the warehouse... 237 00:15:50,458 --> 00:15:53,312 ...that day that I don't know about, you bastard. 238 00:15:54,334 --> 00:15:56,366 I thought you already knew everything. 239 00:15:58,892 --> 00:16:00,485 Hey, why is it so quiet in here? 240 00:16:00,485 --> 00:16:01,718 I rushed back. 241 00:16:14,943 --> 00:16:16,000 Bo-yeong! 242 00:16:16,001 --> 00:16:17,001 Bo-yeong! 243 00:16:18,187 --> 00:16:19,967 What did you guys do to Bo-yeong? 244 00:16:19,968 --> 00:16:21,729 It's nothing. 245 00:16:22,366 --> 00:16:24,573 Bo-yeong, Bo-yeong, Shim Bo-yeong! 246 00:16:25,474 --> 00:16:27,157 - Bo-yeong, hey? - No... No! 247 00:16:27,157 --> 00:16:28,133 - Bo-yeong. - No! 248 00:16:28,133 --> 00:16:29,183 Bo-yeong! 249 00:16:40,082 --> 00:16:41,200 Bo-yeong. 250 00:16:41,634 --> 00:16:43,084 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 251 00:16:43,842 --> 00:16:45,517 Shim Bo-yeong! Bo-yeong... 252 00:16:53,240 --> 00:16:54,434 Is she dead? 253 00:16:55,165 --> 00:16:57,327 Why did you have to come in now, damn it? 254 00:17:00,476 --> 00:17:01,836 What did you say, you bastard? 255 00:17:02,504 --> 00:17:04,024 What did you do to Bo-yeong? 256 00:17:04,025 --> 00:17:05,729 You know already, why are you asking? 257 00:17:06,048 --> 00:17:07,084 Hey, 258 00:17:07,768 --> 00:17:09,443 what are we going to do about Bo-yeong? 259 00:17:11,385 --> 00:17:12,427 You crazy bastard. 260 00:17:13,074 --> 00:17:14,710 - Geon-oh, wait. - Grab him! 261 00:17:14,710 --> 00:17:16,236 - Die, you bastards. - Wait a minute. 262 00:17:16,236 --> 00:17:17,402 Hold on for a second. 263 00:17:51,175 --> 00:17:54,313 Is Geon-oh really dead? 264 00:17:54,797 --> 00:17:56,235 Shut up, you bastard! 265 00:18:02,584 --> 00:18:04,643 I'm dying because of you, Father. 266 00:18:05,934 --> 00:18:06,934 Father... 267 00:18:07,525 --> 00:18:09,109 You need to tell the truth now. 268 00:18:10,162 --> 00:18:11,162 That day... 269 00:18:12,079 --> 00:18:14,274 ...you need to reveal that you were in the warehouse that day. 270 00:18:21,797 --> 00:18:24,202 There's no suicide note... No note. 271 00:18:29,608 --> 00:18:31,802 - Sir! - Yeah? 272 00:18:33,585 --> 00:18:36,742 I think someone broke this lock using force. 273 00:18:46,420 --> 00:18:47,566 Sir. 274 00:18:47,566 --> 00:18:50,000 I checked all the dashcams and CCTV footage. 275 00:18:50,110 --> 00:18:51,563 Hyeon Geon-oh left the police station... 276 00:18:51,563 --> 00:18:53,557 ...and ran onto the road as if he was fleeing. 277 00:18:53,558 --> 00:18:55,994 Then Goh Jeong-woo got hit by a car while he was chasing him. 278 00:19:05,915 --> 00:19:06,946 Who's the guardian? 279 00:19:06,946 --> 00:19:08,130 - That's me. - Me... 280 00:19:09,110 --> 00:19:11,128 He suffered a head injury... 281 00:19:11,128 --> 00:19:13,331 ...but the CT scan shows no serious issues. 282 00:19:13,331 --> 00:19:16,575 We'll admit him and monitor his intracranial pressure. 283 00:19:17,149 --> 00:19:21,239 Since DAI might cause neurological issues, 284 00:19:21,239 --> 00:19:22,601 we'll keep an eye on his progress. 285 00:19:23,443 --> 00:19:24,940 Thank you, Doctor. 286 00:19:24,941 --> 00:19:28,465 Please arrange for him to stay in the VIP ward. 287 00:19:28,465 --> 00:19:31,802 - There's some paperwork. Come with me. - Okay. 288 00:19:36,849 --> 00:19:37,849 This way. 289 00:19:49,906 --> 00:19:50,906 Hello. 290 00:19:51,590 --> 00:19:53,988 He'll have his intracranial pressure test in 4 hours. 291 00:19:53,988 --> 00:19:55,545 Okay. thank you. 292 00:19:58,351 --> 00:19:59,480 JEONG GEUM-HEE 293 00:20:08,902 --> 00:20:11,178 Thank you for your help today. 294 00:20:12,066 --> 00:20:14,039 I'll take good care of Jeong-woo. 295 00:20:14,836 --> 00:20:15,836 Sure. 296 00:20:26,287 --> 00:20:27,747 What's their relationship? 297 00:20:36,545 --> 00:20:38,009 Wake up... 298 00:20:40,615 --> 00:20:41,348 Hmm? 299 00:20:52,406 --> 00:20:53,513 Hello. 300 00:21:06,148 --> 00:21:07,480 Wait, wait, wait. 301 00:21:09,567 --> 00:21:11,360 You'll be back soon anyway, 302 00:21:12,019 --> 00:21:13,198 so why don't you just leave your clothes here? 303 00:21:13,198 --> 00:21:15,226 I'll see you in the office. 304 00:21:15,226 --> 00:21:16,076 What? 305 00:21:16,076 --> 00:21:17,076 Hey! 306 00:21:18,132 --> 00:21:21,523 You bastard, you're trying to play detective when you're a criminal? 307 00:21:22,705 --> 00:21:26,111 Whether you're detained or not, it's not over yet. 308 00:21:27,236 --> 00:21:28,440 Don't let your guard down. 309 00:21:30,646 --> 00:21:33,286 I'm still a detective. 310 00:21:36,081 --> 00:21:37,979 - Damn it. - Take care, sir. 311 00:21:47,835 --> 00:21:49,218 Why did Geon-oh die? 312 00:21:49,218 --> 00:21:51,215 It can't be because of us, right? 313 00:21:51,240 --> 00:21:53,505 Damn it, shut up already. 314 00:21:53,746 --> 00:21:55,427 If you don't know anything, just stay silent. 315 00:21:58,103 --> 00:21:58,961 Byeong-mu. 316 00:21:58,961 --> 00:22:00,445 - Mom! - Min-su! 317 00:22:00,445 --> 00:22:01,655 Mom! 318 00:22:01,655 --> 00:22:02,632 What happened to your face? 319 00:22:03,706 --> 00:22:04,706 Wait... 320 00:22:05,150 --> 00:22:06,150 Byeong-mu. 321 00:22:11,134 --> 00:22:12,685 By the way... I'm hungry. 322 00:22:12,685 --> 00:22:14,376 Okay, okay. Let's go eat, okay? 323 00:22:14,376 --> 00:22:15,476 - Let's go eat. - Yeah. 324 00:22:15,477 --> 00:22:16,509 Geez. 325 00:22:27,746 --> 00:22:30,943 These are all the records stored by the prosecution, 326 00:22:30,944 --> 00:22:33,688 and this is Goh Jeong-woo's testimony record. 327 00:22:33,688 --> 00:22:35,912 Oh, it's very long. 328 00:22:36,436 --> 00:22:37,436 Sir... 329 00:22:37,962 --> 00:22:40,527 Hyeon Geon-oh died from asphyxiation due to neck compression. 330 00:22:40,527 --> 00:22:43,328 The case was concluded as a suicide, 331 00:22:44,137 --> 00:22:45,574 and the funeral will be held soon. 332 00:22:45,574 --> 00:22:49,100 Hyeon Geon-oh came to turn himself in with Goh Jeong-woo, 333 00:22:49,511 --> 00:22:51,071 gave a false statement, 334 00:22:52,249 --> 00:22:54,536 saw Goh Jeong-woo, who came with him, and fled. 335 00:22:56,900 --> 00:22:58,040 Then he committed suicide. 336 00:22:58,943 --> 00:23:00,183 In the warehouse, of all places. 337 00:23:01,934 --> 00:23:05,820 What could have pressured him? Hmm? 338 00:23:07,477 --> 00:23:11,710 I think it's better that we don't know since it's about the chief's son. 339 00:23:12,103 --> 00:23:14,558 We'll go home now. 340 00:23:17,464 --> 00:23:18,664 Sorry, sir. 341 00:23:18,664 --> 00:23:19,751 I'll leave you to it. 342 00:23:26,594 --> 00:23:27,926 The answer must be in here. 343 00:23:36,098 --> 00:23:37,296 Goh Jeong-woo, 344 00:23:37,296 --> 00:23:39,379 what was the weather like last night? 345 00:23:39,379 --> 00:23:42,035 It rained, didn't it? 346 00:23:42,904 --> 00:23:45,385 The other night, 347 00:23:45,386 --> 00:23:48,541 you got drunk and went to the warehouse. 348 00:23:48,996 --> 00:23:51,505 You went to the warehouse drunk, you bastard. 349 00:23:51,505 --> 00:23:54,502 Then you killed Shim Bo-yeong and Park Da-eun. 350 00:23:54,502 --> 00:23:57,083 I met Da-eun at 11:30. 351 00:23:59,013 --> 00:24:00,964 I've said everything. 352 00:24:03,190 --> 00:24:04,948 Can you please let me sleep? 353 00:24:04,948 --> 00:24:06,618 Damn it. What is this? 354 00:24:07,385 --> 00:24:10,083 This is a total false confession. 355 00:24:10,175 --> 00:24:13,040 MUCHEON POLICE STATION 356 00:24:13,589 --> 00:24:15,100 Two shovels. 357 00:24:23,805 --> 00:24:25,825 No separate photo of the shovels. 358 00:24:27,970 --> 00:24:29,829 They didn't even take proper photos of the car. 359 00:24:31,841 --> 00:24:34,205 This investigation was a total sham! 360 00:24:34,205 --> 00:24:35,221 Geez. 361 00:24:54,641 --> 00:24:55,924 Yes, CEO. 362 00:24:59,406 --> 00:25:02,017 You said you'd reschedule it! 363 00:25:44,857 --> 00:25:45,627 Hello? 364 00:25:45,627 --> 00:25:47,371 Hello? Where are you, Detective? 365 00:25:47,371 --> 00:25:49,085 Goh Jeong-woo, are you okay? 366 00:25:50,882 --> 00:25:51,885 I'm okay. 367 00:25:51,886 --> 00:25:53,622 I'll be right there. Just wait. 368 00:25:53,623 --> 00:25:57,021 What happened to Min-su and Byeong-mu? 369 00:25:57,327 --> 00:25:58,566 Did Geon-oh go to the police station? 370 00:25:59,985 --> 00:26:02,414 Just stay in your room. 371 00:26:08,587 --> 00:26:09,816 No, don't come here. 372 00:26:09,816 --> 00:26:11,728 I need to go see Geon-oh first. 373 00:26:11,728 --> 00:26:12,996 I'll call you after I meet him. 374 00:26:12,996 --> 00:26:14,728 Hey, just wait. 375 00:26:14,729 --> 00:26:17,000 Just wait right there! 376 00:26:17,000 --> 00:26:18,230 Please listen! 377 00:26:18,230 --> 00:26:19,332 Why won't you ever listen? 378 00:26:23,574 --> 00:26:24,574 Geon-oh... 379 00:26:38,312 --> 00:26:39,838 Hey, are you insane? 380 00:26:41,489 --> 00:26:42,693 They got released, right? 381 00:26:42,693 --> 00:26:45,326 I told you to stay in the hospital. Why won't you listen? 382 00:26:46,251 --> 00:26:47,317 Where's Geon-oh? 383 00:26:48,568 --> 00:26:49,400 Huh? 384 00:26:52,705 --> 00:26:53,765 Where are we? 385 00:26:55,809 --> 00:26:56,809 Get out. 386 00:27:05,520 --> 00:27:07,258 You'll catch a cold. Get in here. 387 00:27:14,497 --> 00:27:15,676 Wow. 388 00:27:16,535 --> 00:27:19,185 This really looks good on anyone. 389 00:27:19,185 --> 00:27:20,232 No word from Geon-oh yet? 390 00:27:20,562 --> 00:27:21,303 Let's get going. 391 00:27:21,303 --> 00:27:24,343 Wait, hey. Let's sit and talk for a minute. 392 00:27:24,343 --> 00:27:25,343 Have a seat. 393 00:27:26,007 --> 00:27:27,007 Sit. 394 00:27:30,098 --> 00:27:31,271 Did something happen to Geon-oh? 395 00:27:33,389 --> 00:27:34,444 Something bad happened, didn't it? 396 00:27:37,626 --> 00:27:39,680 Hyeon Geon-oh... is dead. 397 00:27:41,704 --> 00:27:43,040 In the warehouse at Mucheon Village. 398 00:27:43,575 --> 00:27:45,960 He committed suicide without even leaving a note. 399 00:27:52,812 --> 00:27:53,812 Goh Jeong-woo. 400 00:27:54,458 --> 00:27:56,186 Calm down. 401 00:27:57,019 --> 00:27:58,612 Geon-oh is dead? 402 00:27:59,864 --> 00:28:01,568 Why did Geon-oh die? 403 00:28:01,568 --> 00:28:03,369 Get a grip! 404 00:28:03,370 --> 00:28:05,448 Calm down, okay? 405 00:28:05,448 --> 00:28:07,778 You have to be on full alert from here on. 406 00:28:07,779 --> 00:28:10,409 Yang Byeong-mu and Shin Min-su have both been indicted without detention. 407 00:28:10,410 --> 00:28:12,459 At this rate, they'll just be put on probation. 408 00:28:12,460 --> 00:28:13,720 Are you going to let it end like this? 409 00:28:15,478 --> 00:28:17,964 Why don't you leave this place for everyone's sake? 410 00:28:27,642 --> 00:28:28,642 Hey. 411 00:28:31,772 --> 00:28:33,705 Shouldn't we go to the funeral? 412 00:28:34,550 --> 00:28:35,672 Geez. 413 00:28:38,787 --> 00:28:40,160 He was our friend, after all. 414 00:28:40,591 --> 00:28:42,187 Friend, my ass. 415 00:28:43,082 --> 00:28:45,029 That bastard died just to screw us over. 416 00:28:45,920 --> 00:28:47,879 He ran away on his own. 417 00:28:48,363 --> 00:28:49,470 Yang Byeong-mu. 418 00:28:50,054 --> 00:28:51,374 Watch what you say. 419 00:28:53,758 --> 00:28:54,564 Hey! 420 00:28:55,829 --> 00:28:58,601 You just worry about your own neck, you fat pig. 421 00:29:00,341 --> 00:29:02,405 All of this happened because you were trying to hit on Ha Seol... 422 00:29:02,430 --> 00:29:04,541 ...by helping her out with the bone! 423 00:29:04,541 --> 00:29:05,841 How was I supposed to know, you bastard? 424 00:29:06,224 --> 00:29:09,696 How would I have known she was dumped off in the village next door? 425 00:29:10,079 --> 00:29:11,632 Damn it! 426 00:29:13,123 --> 00:29:14,123 You... 427 00:29:15,167 --> 00:29:16,513 You trying to die? 428 00:29:17,380 --> 00:29:18,633 It hurts. 429 00:29:19,233 --> 00:29:20,695 Byeong-mu. 430 00:29:24,465 --> 00:29:25,558 Get lost! 431 00:29:27,063 --> 00:29:29,732 HYEON GEON-OH, REST IN PEACE 432 00:29:45,574 --> 00:29:47,040 Thank you all. 433 00:29:47,558 --> 00:29:48,558 Yes. 434 00:29:53,433 --> 00:29:57,675 Please go inside and get some rest. 435 00:29:58,486 --> 00:30:00,439 - Make sure everyone's fed. - Yes, sir. 436 00:30:23,383 --> 00:30:27,094 YEO YEONG-SIL 437 00:30:42,907 --> 00:30:45,427 Everyone who's anyone in Mucheon is here. 438 00:30:45,898 --> 00:30:47,953 Of course, Gu-tak is still on active duty. 439 00:31:12,581 --> 00:31:14,887 The chief is inside. 440 00:31:21,685 --> 00:31:24,879 Chief, Congresswoman Yeo Yeong-sil is here. 441 00:31:28,143 --> 00:31:29,143 Oh. 442 00:31:30,961 --> 00:31:33,197 My apologies. I didn't realize you were here. 443 00:31:33,197 --> 00:31:34,797 No, not at all. 444 00:31:35,315 --> 00:31:37,630 My deepest condolences. 445 00:31:38,133 --> 00:31:39,585 Stay strong, Chief. 446 00:31:40,523 --> 00:31:42,529 Thank you for coming despite your busy schedule. 447 00:31:42,904 --> 00:31:44,166 Please, have a seat. 448 00:31:52,444 --> 00:31:54,903 I kept thinking on the way here, 449 00:31:56,175 --> 00:31:58,328 "Why did something so tragic have to happen?" 450 00:32:00,726 --> 00:32:04,886 I started to wonder if the misfortunes of long ago... 451 00:32:05,424 --> 00:32:09,070 ...are haunting Mucheon like a ghost. 452 00:32:10,855 --> 00:32:11,528 What? 453 00:32:11,529 --> 00:32:13,591 It was exactly 11 years ago. 454 00:32:17,808 --> 00:32:19,266 OPEN 455 00:32:19,266 --> 00:32:21,120 CLOSED 456 00:32:23,768 --> 00:32:24,961 Dig in. 457 00:32:24,961 --> 00:32:25,961 Thank you. 458 00:32:30,828 --> 00:32:33,011 Three months before my late father passed away, 459 00:32:33,011 --> 00:32:35,011 he brought me here for the first time. 460 00:32:35,359 --> 00:32:38,843 I knew it was his favorite place but he never let me come here. 461 00:32:40,760 --> 00:32:43,786 "Only bring those here that you want to share your dream with." 462 00:32:44,525 --> 00:32:48,016 I remembered my father's words and that's why I hurriedly invited you here. 463 00:32:50,295 --> 00:32:52,261 It's an honor to be here in such a prestigious place. 464 00:32:52,598 --> 00:32:53,712 The food is delicious. 465 00:32:54,512 --> 00:32:55,512 But Congresswoman, 466 00:32:56,415 --> 00:32:58,306 there's been a serious incident in our district... 467 00:32:58,306 --> 00:33:00,672 I heard the suspect has already been identified. 468 00:33:01,841 --> 00:33:03,597 Mr. Goh Chang-su's son. 469 00:33:05,488 --> 00:33:07,461 I'll give you three months until the court verdict. 470 00:33:08,228 --> 00:33:09,769 Show me what you're capable of. 471 00:33:09,770 --> 00:33:11,136 I apologize but... 472 00:33:11,920 --> 00:33:15,066 Is there a particular reason why you have to resolve this so urgently? 473 00:33:15,721 --> 00:33:18,502 Are you the last officer in your class to get a promotion... 474 00:33:18,502 --> 00:33:20,833 ...because of a lack of ability... 475 00:33:21,282 --> 00:33:24,237 ...or because the system is unfair? 476 00:33:24,238 --> 00:33:25,627 I want to find out. 477 00:33:28,748 --> 00:33:31,371 Back then, Chief, you kept your promise. 478 00:33:31,372 --> 00:33:33,305 And I kept mine as well. 479 00:33:34,644 --> 00:33:35,679 Congresswoman... 480 00:33:35,680 --> 00:33:36,731 Chief... 481 00:33:38,158 --> 00:33:40,386 You have to come with me to Suwon. 482 00:33:45,281 --> 00:33:46,881 - Please bring some food here. - Yes. 483 00:33:56,778 --> 00:33:59,895 We have to eat well at a funeral... 484 00:33:59,896 --> 00:34:02,614 ...so that the deceased can leave in peace. 485 00:34:02,614 --> 00:34:03,440 Am I right? 486 00:34:03,871 --> 00:34:04,871 Please, have a seat. 487 00:34:06,902 --> 00:34:08,207 We'd like some food as well. 488 00:34:08,207 --> 00:34:09,230 Over here too, please. 489 00:34:09,230 --> 00:34:10,587 Here as well. 490 00:34:15,014 --> 00:34:17,107 But why isn't Su-oh here? 491 00:34:17,631 --> 00:34:19,262 They probably didn't call him because he's unwell. 492 00:34:19,262 --> 00:34:20,353 He probably can't even come. 493 00:34:20,353 --> 00:34:23,308 But still, it's his twin brother's funeral. 494 00:34:37,846 --> 00:34:39,749 THE LATE HYEON GEON-OH FATHER: HYEON GU-TAK 495 00:34:49,141 --> 00:34:50,347 Hey, Dong-min. 496 00:34:51,164 --> 00:34:53,182 We've been waiting for you. 497 00:34:53,182 --> 00:34:54,182 Come on in. 498 00:35:21,565 --> 00:35:22,985 Come relieve your hangover. 499 00:35:23,857 --> 00:35:24,857 Yeah. 500 00:35:41,200 --> 00:35:42,480 You should eat. 501 00:35:44,305 --> 00:35:49,444 I know it's not the best time to request this but... 502 00:35:49,828 --> 00:35:52,402 We can't help but bring it up now... 503 00:35:53,026 --> 00:35:54,926 ...about Byeong-mu. 504 00:36:02,403 --> 00:36:04,836 You two are something else, really something. 505 00:36:05,180 --> 00:36:07,880 Your kids are our kids, and vice versa, right? 506 00:36:08,238 --> 00:36:10,108 We raised them all together. 507 00:36:10,108 --> 00:36:11,461 I know how you feel. 508 00:36:12,412 --> 00:36:14,598 But life goes on for those who are still here. 509 00:36:15,436 --> 00:36:17,661 Please, just keep an eye on him, okay? 510 00:36:17,661 --> 00:36:19,240 Are you serious? 511 00:36:23,284 --> 00:36:24,449 Go and get some rest. 512 00:36:24,449 --> 00:36:25,831 Okay. 513 00:36:26,853 --> 00:36:30,513 We'll bring you something that's easy to digest like rice porridge or something. 514 00:36:30,514 --> 00:36:33,351 I'm handling the funeral service workers, 515 00:36:33,351 --> 00:36:34,285 so don't even worry about it. 516 00:36:34,285 --> 00:36:35,605 He is very meticulous. 517 00:36:36,653 --> 00:36:37,653 Take it easy. 518 00:36:59,566 --> 00:37:01,407 Please make sure that... 519 00:37:01,432 --> 00:37:03,883 ...Byeong-mu and Min-su get the punishment they deserve, just like I did. 520 00:37:04,915 --> 00:37:05,954 Father, 521 00:37:06,891 --> 00:37:08,834 it's time for you to turn yourself in. 522 00:37:08,835 --> 00:37:09,975 I'm sorry. 523 00:37:16,286 --> 00:37:18,139 Ha Seol, have you been well? 524 00:37:19,063 --> 00:37:20,179 Yes... 525 00:37:24,928 --> 00:37:27,165 Honey, what's with this food? 526 00:37:27,165 --> 00:37:28,704 There's hardly anything here. 527 00:37:29,135 --> 00:37:30,135 Here, let me. 528 00:37:32,093 --> 00:37:34,191 Hey, hey, hey. Let me pour it for you. 529 00:37:34,191 --> 00:37:35,949 - Hey... - I'll do it. 530 00:37:40,338 --> 00:37:41,491 Back then, 531 00:37:42,383 --> 00:37:44,773 we were all just so overwhelmed. 532 00:37:44,773 --> 00:37:45,806 You know that, right? 533 00:37:47,504 --> 00:37:49,317 We did what we could... 534 00:37:50,947 --> 00:37:53,134 We have Min-su and Byeong-mu... 535 00:37:54,138 --> 00:37:55,602 Plus you have Hye-yeong. 536 00:37:55,602 --> 00:37:57,580 She's a good student. 537 00:37:57,580 --> 00:37:59,090 We have to live for the kids. 538 00:37:59,090 --> 00:38:00,648 Hey, hey, I said I'd pour for you. 539 00:38:00,648 --> 00:38:03,861 We were thinking about getting together for the kids. 540 00:38:04,145 --> 00:38:05,671 Let's set a date sometime, okay? 541 00:38:06,302 --> 00:38:07,991 Come on, don't be like that. 542 00:38:07,992 --> 00:38:09,058 Oh, good. 543 00:38:09,969 --> 00:38:12,060 The meat's really tender. 544 00:38:12,061 --> 00:38:13,671 Don't you have any soup? 545 00:38:13,671 --> 00:38:15,704 - The spicy beef soup. - I'll bring some. 546 00:38:16,362 --> 00:38:17,362 Hey, Dong-min. 547 00:38:17,680 --> 00:38:19,876 You can share what's on your mind. 548 00:38:19,877 --> 00:38:21,662 I'm like your big brother. 549 00:38:30,752 --> 00:38:31,879 PARK DA-EUN 550 00:38:37,955 --> 00:38:41,534 I think there's a witness that saw everything. 551 00:38:41,534 --> 00:38:42,758 A timeline error? 552 00:38:42,758 --> 00:38:45,683 I already told you everything. Can't you let me sleep? 553 00:38:45,683 --> 00:38:47,403 Jung-woo isn't a victim. 554 00:38:47,403 --> 00:38:48,563 He's a murderer. 555 00:38:49,060 --> 00:38:51,696 ...was a very good boy, at least the Jeong-woo I knew. 556 00:38:51,697 --> 00:38:54,180 Chief! It wasn't me, it wasn't me. 557 00:38:54,181 --> 00:38:56,061 There's been a mistake. 558 00:38:57,385 --> 00:38:58,385 You know, right? 559 00:38:58,956 --> 00:39:01,373 I really don't know anything! 560 00:39:01,373 --> 00:39:02,565 I don't know. 561 00:39:02,884 --> 00:39:04,781 Please just call my dad for me. Please? 562 00:39:04,781 --> 00:39:06,617 You're here to turn yourself in. 563 00:39:07,125 --> 00:39:09,422 I've already told you everything. 564 00:39:09,422 --> 00:39:11,032 Who are you trying to protect? 565 00:39:26,847 --> 00:39:29,037 I wrote down everything in chronological order the best I could. 566 00:39:29,037 --> 00:39:30,634 The day of the incident... 567 00:39:30,635 --> 00:39:34,015 ...can you sort out what you remember? 568 00:39:35,827 --> 00:39:37,466 Just sort it out, that's all. 569 00:39:38,409 --> 00:39:39,379 Okay? 570 00:39:41,314 --> 00:39:42,160 You can do it. 571 00:39:44,798 --> 00:39:46,249 Hey, strike down on her head. 572 00:39:46,249 --> 00:39:48,548 You confessed that's how you killed her. 573 00:40:00,288 --> 00:40:01,963 GOH 574 00:40:17,110 --> 00:40:18,326 So pure. 575 00:40:21,728 --> 00:40:25,308 I feel like you have such a pure and gentle heart. 576 00:40:26,812 --> 00:40:27,891 What do you think? 577 00:40:29,908 --> 00:40:31,185 Well... 578 00:40:31,186 --> 00:40:33,459 My anxiety has gotten much better. 579 00:40:34,917 --> 00:40:36,299 I can tell by your drawings. 580 00:40:38,290 --> 00:40:41,801 Even though it's annoying to have therapy every day, 581 00:40:43,084 --> 00:40:44,704 it's important to stay consistent. 582 00:40:45,996 --> 00:40:46,999 Okay... 583 00:40:48,059 --> 00:40:51,725 ...I like texting and talking with you. 584 00:40:53,457 --> 00:40:54,614 I'm glad to hear that. 585 00:40:54,614 --> 00:40:55,851 That's good. 586 00:40:55,852 --> 00:40:57,451 Thank you for today. 587 00:41:01,688 --> 00:41:02,610 Yes? 588 00:41:06,986 --> 00:41:07,997 Hello. 589 00:41:07,997 --> 00:41:09,043 Oh. 590 00:41:10,067 --> 00:41:11,513 It's already time. 591 00:41:11,904 --> 00:41:13,133 - I'll see you tomorrow. - Okay. 592 00:41:23,762 --> 00:41:28,121 We must have the guardian's consent to move Jeong Geum-hee to another hospital. 593 00:41:30,097 --> 00:41:33,529 It's not something I can decide on my own. 594 00:41:34,127 --> 00:41:36,152 It's for the patient's sake. 595 00:41:36,885 --> 00:41:39,694 Can't you do this for me just once? 596 00:41:41,856 --> 00:41:43,442 It seems it's not for the patient, 597 00:41:44,206 --> 00:41:46,177 but for Goh Jeong-woo. 598 00:41:46,177 --> 00:41:47,480 Am I wrong? 599 00:41:47,481 --> 00:41:48,481 You're right. 600 00:41:49,272 --> 00:41:50,435 Because he's a friend. 601 00:41:50,435 --> 00:41:53,675 I don't understand why you're close with such a person. 602 00:41:56,360 --> 00:41:57,499 Because I love him. 603 00:41:59,330 --> 00:42:00,330 Oh... 604 00:42:01,448 --> 00:42:02,521 I see... 605 00:42:06,632 --> 00:42:09,392 I think someone other than... 606 00:42:10,228 --> 00:42:12,215 ...Byeong-mu, Min-su and Geon-oh was there that day. 607 00:42:12,428 --> 00:42:14,542 Hyeon Su-oh? 608 00:42:14,543 --> 00:42:15,855 The drawing that he made? 609 00:42:16,234 --> 00:42:17,490 The one that Ha Seol mentioned. 610 00:42:17,491 --> 00:42:19,282 When I first returned to Mucheon, 611 00:42:19,282 --> 00:42:21,855 Su-oh came to my house and left a drawing. 612 00:42:22,948 --> 00:42:24,652 I looked closely and it was of me... 613 00:42:24,677 --> 00:42:26,926 ...walking home that afternoon. 614 00:42:27,795 --> 00:42:29,714 I think Su-oh gave me the key to the case. 615 00:42:31,198 --> 00:42:33,171 Whether Su-oh was also at the warehouse that day, 616 00:42:34,189 --> 00:42:35,886 and what the drawing means... 617 00:42:37,172 --> 00:42:39,402 I need to meet Hyeon Su-oh. 618 00:42:39,403 --> 00:42:41,127 But he's in a psychiatric hospital. 619 00:42:41,128 --> 00:42:42,388 Byeong-mu, Min-su, Geon-oh. 620 00:42:44,444 --> 00:42:45,711 None of them can drive. 621 00:42:47,523 --> 00:42:49,404 And it was raining that day. 622 00:42:50,319 --> 00:42:52,910 Someone must have driven... 623 00:42:52,911 --> 00:42:55,040 ...to move Bo-yeong to Cheonsu Village. 624 00:42:55,041 --> 00:42:58,056 But even if Su-oh was there, he can't drive either. 625 00:42:58,057 --> 00:42:59,117 So it wasn't one of those four. 626 00:42:59,368 --> 00:43:01,245 I think there was someone else. 627 00:43:01,246 --> 00:43:02,246 Okay. 628 00:43:05,883 --> 00:43:07,922 LOADED INTO THE CAR TRUNK AND DUMPED SOMEWHERE 629 00:43:10,207 --> 00:43:12,120 DRIVE... 630 00:43:16,091 --> 00:43:17,184 This is a great start. 631 00:43:19,988 --> 00:43:21,371 SOMEONE WHO KNEW WHERE THE CAR KEYS ARE 632 00:43:38,567 --> 00:43:40,053 FRIENDS, FATHERS 633 00:43:48,832 --> 00:43:50,230 SOMEONE WHO CAN DRIVE 634 00:43:55,153 --> 00:43:56,348 Have you seen this photo? 635 00:43:58,563 --> 00:44:00,402 I never had a shovel in the car. 636 00:44:00,402 --> 00:44:01,818 I never had a need for it. 637 00:44:01,819 --> 00:44:03,872 This is one of the mysteries. 638 00:44:04,490 --> 00:44:08,546 A shovel was found in the back of the vehicle used in the crime, 639 00:44:08,720 --> 00:44:11,251 but just because there wasn't any blood on it, 640 00:44:11,251 --> 00:44:14,935 it was seized and then removed from the evidence list altogether. 641 00:44:14,935 --> 00:44:16,702 Since Bo-yeong was disposed of in the sewer, 642 00:44:18,419 --> 00:44:20,170 there was no need to use the shovel. 643 00:44:20,170 --> 00:44:22,439 Is it possible that your father... 644 00:44:22,440 --> 00:44:25,778 ...used it a few days before the incident and left it in the car? 645 00:44:25,778 --> 00:44:26,793 No. 646 00:44:27,555 --> 00:44:29,441 Even when I was with Bo-yeong that day, 647 00:44:30,092 --> 00:44:31,442 there was no shovel in the car. 648 00:44:31,442 --> 00:44:33,194 And it was the back seat, not even the trunk. 649 00:44:33,194 --> 00:44:35,736 There's no way I'd miss two shovels just sitting there. 650 00:44:35,737 --> 00:44:38,219 What if whoever drove the car... 651 00:44:38,220 --> 00:44:41,552 ...couldn't decide where to leave the body, 652 00:44:41,552 --> 00:44:43,227 and grabbed the shovels from the warehouse? 653 00:44:44,076 --> 00:44:46,182 Two shovels. Two people? 654 00:44:49,433 --> 00:44:50,744 No. 655 00:44:50,745 --> 00:44:51,930 Is that too far-fetched? 656 00:44:55,142 --> 00:44:58,244 She's a whore. 657 00:44:58,245 --> 00:44:59,515 What did you just say? 658 00:44:59,516 --> 00:45:01,723 What did you... what did you just say? 659 00:45:02,421 --> 00:45:03,494 Shim Bo-yeong. 660 00:45:03,764 --> 00:45:06,881 And from my memory... As I mentioned last time, 661 00:45:06,881 --> 00:45:09,814 I fought with Bo-yeong in the car and she dropped her bracelet. 662 00:45:10,239 --> 00:45:12,667 When I was being investigated and even among all of this, 663 00:45:12,668 --> 00:45:14,074 there's no photo of it. 664 00:45:14,074 --> 00:45:15,700 It wasn't on the skeletal remains either. 665 00:45:16,651 --> 00:45:20,338 But these shoes with the mud and bloodstains, 666 00:45:20,722 --> 00:45:24,373 and the murder weapon spanner with bloodstains... 667 00:45:24,373 --> 00:45:26,235 ...are all circumstantial evidence. 668 00:45:26,603 --> 00:45:29,896 Everything we've talked about is just conjecture. 669 00:45:30,340 --> 00:45:32,780 We need direct evidence. 670 00:45:33,998 --> 00:45:35,437 Direct. 671 00:45:42,628 --> 00:45:44,092 Bo-yeong. Bo-yeong, where are you? 672 00:45:44,092 --> 00:45:45,663 Why aren't you answering your phone? 673 00:45:45,663 --> 00:45:48,053 Bo-yeong would never go this long without contacting her mom. 674 00:45:48,053 --> 00:45:49,056 Look at this. 675 00:45:52,824 --> 00:45:55,535 Isn't it common for kids this age to fight with their mom... 676 00:45:55,536 --> 00:45:56,698 ...or not stay in touch? 677 00:45:56,698 --> 00:45:58,526 No, Bo-yeong wasn't like that. 678 00:45:58,526 --> 00:46:01,770 She knew her mom wasn't getting divorced and putting up with it for her... 679 00:46:02,077 --> 00:46:03,781 ...so she always felt bad for her. 680 00:46:04,154 --> 00:46:06,537 No matter how much fun she was having with her friends, 681 00:46:06,538 --> 00:46:08,470 she'd go home as soon as her mom called. 682 00:46:26,567 --> 00:46:27,909 UNABLE TO IDENTIFY MURDER SUSPECT 683 00:46:27,934 --> 00:46:29,988 EXHIBIT 1: BLOOD-STAINED SNEAKERS EXHIBIT 2: BLOOD-STAINED SPANNER 684 00:46:29,988 --> 00:46:30,721 BLOOD EVERYWHERE 685 00:46:30,721 --> 00:46:33,246 RAPISTS - SHIN MIN-SU, YANG BYEONG-MU 686 00:46:44,496 --> 00:46:45,496 Mister... 687 00:46:57,861 --> 00:47:01,228 You killed him, you bastard! You killed him! You bastard! 688 00:47:01,480 --> 00:47:02,876 You did it! 689 00:47:06,022 --> 00:47:07,024 Listen carefully. 690 00:47:08,326 --> 00:47:10,050 No one knows we're here. 691 00:47:10,610 --> 00:47:12,100 Got that? 692 00:47:12,101 --> 00:47:14,178 No one will think anything of it even if your body turns up... 693 00:47:14,178 --> 00:47:15,618 ...in that reservoir the day after tomorrow. 694 00:47:20,075 --> 00:47:21,904 You killed Geon-oh, you bastard. 695 00:47:22,506 --> 00:47:23,928 If you two had just confessed that night... 696 00:47:25,097 --> 00:47:27,563 ...that you killed Bo-yeong, 697 00:47:28,080 --> 00:47:29,796 things wouldn't have ended up like this. 698 00:47:29,797 --> 00:47:31,223 But you did nothing wrong? 699 00:47:31,654 --> 00:47:33,517 My Geon-oh died to save scum like you... 700 00:47:35,319 --> 00:47:37,918 ...and yet you did nothing wrong? 701 00:47:37,919 --> 00:47:40,818 Mister. Mister, I'm really sorry. 702 00:47:40,819 --> 00:47:44,175 I really didn't know that happened to Geon-oh because of us. 703 00:47:44,176 --> 00:47:46,017 I'm really sorry. 704 00:47:46,018 --> 00:47:47,776 I'm really, really sorry. 705 00:47:53,993 --> 00:47:54,993 Min-su. 706 00:47:56,097 --> 00:47:57,097 Min-su! 707 00:48:01,807 --> 00:48:02,807 Listen carefully. 708 00:48:05,417 --> 00:48:09,190 If you don't want to end up on the streets with your parents, 709 00:48:10,969 --> 00:48:12,543 you need to tell the truth. 710 00:48:14,672 --> 00:48:15,568 The truth. 711 00:48:15,568 --> 00:48:19,051 I know it's not the best time to request this, but... 712 00:48:19,333 --> 00:48:21,489 But life goes on for those who are still here. 713 00:48:24,097 --> 00:48:25,097 The truth? 714 00:48:25,821 --> 00:48:27,621 Yeah, that's right. The truth. 715 00:48:30,186 --> 00:48:31,685 Say Byeong-mu made you do it. 716 00:48:33,497 --> 00:48:34,970 That's the truth, isn't it? 717 00:48:35,501 --> 00:48:36,623 Yes, yes. 718 00:48:36,623 --> 00:48:38,402 Yes, it was Byeong-mu! He made me do it. 719 00:48:38,402 --> 00:48:39,828 I really didn't do anything wrong. 720 00:48:40,199 --> 00:48:42,159 It was Byeong-mu. Byeong-mu did it all, Byeong-mu. 721 00:48:42,184 --> 00:48:45,035 Yeah, that's right. That's how you and your parents will survive. 722 00:48:47,793 --> 00:48:49,059 Just tell the truth. 723 00:48:58,246 --> 00:49:00,471 HYEON GEON-OH 724 00:49:25,927 --> 00:49:26,927 Hello! 725 00:49:28,224 --> 00:49:29,701 You're starting work late. 726 00:49:30,395 --> 00:49:31,395 Have you been well? 727 00:49:36,025 --> 00:49:37,759 I noticed you didn't show up at the funeral. 728 00:49:39,236 --> 00:49:41,254 I haven't even held my daughter's funeral yet. 729 00:49:55,137 --> 00:49:57,421 RECEIVED MESSAGE 730 00:49:59,957 --> 00:50:02,414 I saw you exchanged a lot of texts with your daughter. 731 00:50:03,508 --> 00:50:04,508 Something happened, right? 732 00:50:06,625 --> 00:50:07,764 Because she was late coming home. 733 00:50:09,496 --> 00:50:10,880 I was worried. 734 00:50:18,053 --> 00:50:19,432 Judging by the text messages, 735 00:50:21,018 --> 00:50:22,758 it seems like you did something you regret. 736 00:50:23,595 --> 00:50:25,063 You met your daughter that day, didn't you? 737 00:50:26,159 --> 00:50:27,456 When and where did you see her? 738 00:50:29,142 --> 00:50:30,717 Mom? 739 00:50:33,454 --> 00:50:34,504 Disgusting. 740 00:50:39,644 --> 00:50:40,879 That day... 741 00:50:44,268 --> 00:50:45,567 ...I didn't see Bo-yeong. 742 00:50:48,659 --> 00:50:49,659 I don't think so. 743 00:50:50,670 --> 00:50:51,965 Something did happen. 744 00:50:53,960 --> 00:50:55,530 That's why your daughter didn't come home, right? 745 00:50:56,324 --> 00:50:57,178 To avoid her mom. 746 00:51:01,097 --> 00:51:02,565 I said no. 747 00:51:17,120 --> 00:51:19,448 What the heck do you think you're doing? 748 00:51:19,449 --> 00:51:21,228 Damn it. What is this? 749 00:51:21,704 --> 00:51:24,859 You should've stopped if you turned on your blinkers! 750 00:51:24,859 --> 00:51:27,628 What the heck? My car was here first! 751 00:51:27,629 --> 00:51:30,721 If you turn on your blinkers, you're meant to stop! 752 00:51:30,746 --> 00:51:31,970 Hey, Jeong-woo! 753 00:51:31,971 --> 00:51:34,415 You caused an accident, didn't you? 754 00:51:34,415 --> 00:51:34,923 Yes. 755 00:51:34,924 --> 00:51:38,928 Did you crash into the utility pole at the village entrance? 756 00:51:38,929 --> 00:51:40,717 I saw the light was broken. 757 00:51:41,213 --> 00:51:42,457 Was that you? 758 00:51:42,457 --> 00:51:43,745 - Yes. - Yeah. 759 00:51:44,421 --> 00:51:46,094 You drove under the influence, okay? 760 00:51:58,942 --> 00:52:01,311 - What's with this guy? - Don't you know? 761 00:52:09,838 --> 00:52:10,718 Shin Min-su? 762 00:52:13,530 --> 00:52:15,060 Why are you here? 763 00:52:16,749 --> 00:52:17,800 I... 764 00:52:18,082 --> 00:52:19,453 I came to turn myself in. 765 00:52:39,022 --> 00:52:40,490 How's your body feeling? 766 00:52:40,491 --> 00:52:41,566 It hurts. 767 00:52:44,120 --> 00:52:46,943 I think it'd be best to stay at the hospital... 768 00:52:46,944 --> 00:52:49,355 ...and not return home for the time being. 769 00:52:49,768 --> 00:52:51,486 Ever since Hyeon Geon-oh's funeral, 770 00:52:51,487 --> 00:52:54,973 the villagers seem to be very resentful of you. 771 00:53:00,796 --> 00:53:01,877 Ha Seol. 772 00:53:03,483 --> 00:53:05,464 What would a parent do... 773 00:53:08,544 --> 00:53:10,544 ...if their child killed someone? 774 00:53:16,284 --> 00:53:17,800 Do you like living like this? 775 00:53:19,274 --> 00:53:21,917 Is it good because you have an excuse to drink? 776 00:53:22,438 --> 00:53:23,344 What? 777 00:53:26,702 --> 00:53:27,702 How about... 778 00:53:29,093 --> 00:53:30,464 ...we leave this place? 779 00:53:31,677 --> 00:53:32,677 I... 780 00:53:33,960 --> 00:53:35,768 I can't stand seeing everyone here. 781 00:53:37,165 --> 00:53:38,513 Don't talk nonsense. 782 00:53:44,162 --> 00:53:45,162 Yes? 783 00:53:48,126 --> 00:53:49,726 Really? I'll be there now. 784 00:53:51,451 --> 00:53:52,680 It's Mucheon Garden, right? 785 00:53:53,021 --> 00:53:54,409 Isn't it strange that they're... 786 00:53:54,979 --> 00:53:57,122 ...calling it compensation? 787 00:53:58,316 --> 00:53:59,408 Don't take it. 788 00:54:00,007 --> 00:54:01,769 They're offering a lot. 789 00:54:02,544 --> 00:54:04,592 I can get even more out of them. 790 00:54:05,007 --> 00:54:06,462 You really... 791 00:54:06,786 --> 00:54:08,207 You're sub-human. 792 00:54:08,623 --> 00:54:10,854 You never even did anything for Bo-yeong. 793 00:54:11,880 --> 00:54:13,582 Must you accept that money? 794 00:54:14,570 --> 00:54:16,700 Do you even feel bad about how our own daughter died? 795 00:54:18,092 --> 00:54:19,466 I bet you're laughing on the inside. 796 00:54:20,196 --> 00:54:21,347 Say that again. 797 00:54:21,347 --> 00:54:22,765 For the past 10 years, 798 00:54:23,583 --> 00:54:25,963 you've used our dead Bo-yeong. 799 00:54:26,758 --> 00:54:30,391 You've been living off her death for the past 10 years, 800 00:54:30,391 --> 00:54:31,934 you scumbag! 801 00:54:38,156 --> 00:54:40,326 Seriously, stop it already! 802 00:54:40,326 --> 00:54:41,655 Just throw it away. 803 00:54:43,211 --> 00:54:45,831 You'll be wearing it again soon. We should keep it ready. 804 00:54:46,821 --> 00:54:49,352 I said stop it and just throw it away, damn it. 805 00:54:50,444 --> 00:54:51,547 Byeong-mu! 806 00:54:52,869 --> 00:54:53,900 Yang Byeong-mu! 807 00:54:53,900 --> 00:54:55,446 - Geez. - That bastard. 808 00:54:55,810 --> 00:54:56,810 Out of my way. 809 00:54:59,525 --> 00:55:00,471 Darn it. 810 00:55:01,167 --> 00:55:03,028 What? Why are you here? 811 00:55:05,111 --> 00:55:06,689 Did you go to Geon-oh's funeral? 812 00:55:07,609 --> 00:55:09,263 Did you apologize and beg him for forgiveness? 813 00:55:09,852 --> 00:55:11,613 - Darn it. - You drove, didn't you? 814 00:55:11,760 --> 00:55:12,951 What is this nonsense now? 815 00:55:12,951 --> 00:55:14,308 Then was it you, mister? 816 00:55:14,309 --> 00:55:15,499 What are you talking about? 817 00:55:15,499 --> 00:55:16,914 There was a car accident that day. 818 00:55:18,124 --> 00:55:19,240 It was you, wasn't it? 819 00:55:19,655 --> 00:55:21,021 What nonsense are you spouting? 820 00:55:21,478 --> 00:55:23,735 Byeong-mu, let's go inside. Come inside. 821 00:55:24,435 --> 00:55:26,153 - Yang Byeong-mu! - Hey! 822 00:55:26,153 --> 00:55:26,859 Come here. 823 00:55:26,859 --> 00:55:28,847 - Why, why, why, why? - Why? 824 00:55:28,847 --> 00:55:29,818 Why? 825 00:55:29,818 --> 00:55:31,987 - What did my son do wrong? - What... 826 00:55:31,987 --> 00:55:32,999 Why? 827 00:55:33,000 --> 00:55:34,426 Shin Min-su confessed to everything. 828 00:55:35,396 --> 00:55:36,942 He's retracted his statement. 829 00:55:37,327 --> 00:55:38,926 He said that Byeong-mu ordered everything. 830 00:55:38,926 --> 00:55:39,938 Damn it. 831 00:55:40,402 --> 00:55:41,513 - Take him away. - Yes, sir. 832 00:55:41,973 --> 00:55:43,348 Wait, wait, wait. 833 00:55:43,349 --> 00:55:45,219 Call Choi Na-gyeom! Call her! 834 00:55:45,220 --> 00:55:48,065 It was all Deok-mi's idea! Call her! 835 00:55:48,065 --> 00:55:49,090 Why Deok-mi? 836 00:55:49,436 --> 00:55:50,514 You moron, you don't know anything. 837 00:55:50,514 --> 00:55:52,457 She planned all this, you stupid bastard! 838 00:55:52,457 --> 00:55:53,632 Come here. 839 00:55:53,633 --> 00:55:55,209 Don't touch my son! 840 00:55:55,209 --> 00:55:58,096 Who do you think you are? Who do you think you are? 841 00:55:58,096 --> 00:55:59,655 - Sir, sir! - Okay, okay. 842 00:55:59,655 --> 00:56:02,194 - Okay, let go! - Shin Min-su already confessed. 843 00:56:03,628 --> 00:56:04,358 Let go! 844 00:56:05,498 --> 00:56:08,395 He said Shim Bo-yeong's rape, assault and murder 845 00:56:08,396 --> 00:56:09,971 was all ordered by Yang Byeong-mu. 846 00:56:09,971 --> 00:56:12,365 My son didn't do it. 847 00:56:13,183 --> 00:56:14,279 It was you! 848 00:56:15,275 --> 00:56:16,341 Admit it was you! 849 00:56:16,341 --> 00:56:18,309 Admit it! It was you, wasn't it? 850 00:56:18,309 --> 00:56:19,619 Hey, seriously! 851 00:56:19,620 --> 00:56:21,960 You can't act like this in front of a detective, okay? 852 00:56:34,351 --> 00:56:35,187 Are you alright? 853 00:56:36,328 --> 00:56:37,200 Where are you going now? 854 00:56:37,699 --> 00:56:38,708 I'll give you a ride. 855 00:56:38,709 --> 00:56:39,603 Oh, right. 856 00:56:39,906 --> 00:56:41,151 Here... 857 00:56:42,677 --> 00:56:43,627 What is this? 858 00:56:43,628 --> 00:56:45,944 He paid the bill for the emergency ward that day. 859 00:56:45,944 --> 00:56:47,844 Oh, you didn't need to mention that... 860 00:56:48,942 --> 00:56:49,942 Who paid for it? 861 00:57:08,527 --> 00:57:09,527 Yeah. 862 00:57:11,318 --> 00:57:12,990 See you at the hotel, I'll head there. 863 00:57:18,388 --> 00:57:21,797 So the famous actor friend that Byeong-mu mentioned... 864 00:57:21,798 --> 00:57:22,803 ...is Choi Na-gyeom, right? 865 00:57:24,042 --> 00:57:24,787 That's right. 866 00:57:24,787 --> 00:57:27,275 I watched the video from her witness interview. 867 00:57:27,275 --> 00:57:29,275 Nothing really stood out. 868 00:57:29,275 --> 00:57:30,776 I guess I'll know after I meet her. 869 00:57:32,212 --> 00:57:33,845 - Oh, and Detective... - Yeah? 870 00:57:34,223 --> 00:57:36,967 They said that I got into an accident on the day of the murder. 871 00:57:36,967 --> 00:57:38,571 That I crashed into the utility pole at the village entrance. 872 00:57:38,571 --> 00:57:39,827 Yeah. 873 00:57:39,828 --> 00:57:41,086 Can you please look into that? 874 00:57:42,064 --> 00:57:43,064 Are you sure? 875 00:57:44,056 --> 00:57:45,632 I remember it clearly. 876 00:57:45,633 --> 00:57:50,402 Oh, right. There were no photos of the right side of the car. 877 00:57:50,744 --> 00:57:52,074 I'll look into it again. 878 00:57:52,074 --> 00:57:54,191 And can you please find out... 879 00:57:54,698 --> 00:57:55,871 ...where my car is now? 880 00:57:56,742 --> 00:57:57,988 Normally, 881 00:57:57,989 --> 00:57:59,925 the family would take the car... 882 00:58:00,637 --> 00:58:02,761 ...I'm sure your parents would have taken it. 883 00:58:03,253 --> 00:58:04,555 I'll look into it again. 884 00:58:06,165 --> 00:58:07,711 Thank you, Detective. 885 00:58:11,949 --> 00:58:13,755 So... 886 00:58:13,755 --> 00:58:15,586 ...you're saying Byeong-mu raped Bo-yeong, 887 00:58:15,586 --> 00:58:18,843 and you just did whatever he told you to? 888 00:58:18,843 --> 00:58:20,390 Is that what you confessed? 889 00:58:21,081 --> 00:58:23,762 Why did you do that? Huh? 890 00:58:24,164 --> 00:58:28,395 I think Geon-oh died because of Byeong-mu. 891 00:58:28,396 --> 00:58:30,065 Which bastards lied... 892 00:58:31,006 --> 00:58:31,834 Who was it? 893 00:58:31,835 --> 00:58:33,481 Goh Jeong-woo told you so? 894 00:58:34,870 --> 00:58:36,565 No one knows we're here. 895 00:58:37,154 --> 00:58:38,165 Got it? 896 00:58:38,165 --> 00:58:40,074 If you don't want to end up... 897 00:58:41,188 --> 00:58:44,288 ...on the streets with your parents, 898 00:58:44,289 --> 00:58:45,754 you need to tell the truth. 899 00:58:46,259 --> 00:58:48,464 - Huh? - No, no, no. 900 00:58:48,464 --> 00:58:49,489 I... 901 00:58:49,489 --> 00:58:51,563 I just felt guilty. 902 00:58:52,012 --> 00:58:53,949 Byeong-mu's really wicked. 903 00:58:53,949 --> 00:58:56,746 He yelled at me, and I was scared. 904 00:58:56,746 --> 00:58:58,839 Why have you kept this in all this time? 905 00:58:59,743 --> 00:59:01,347 I'm so upset. 906 00:59:01,347 --> 00:59:03,638 What did the police say? 907 00:59:03,638 --> 00:59:05,816 For now, he's being investigated without arrest. 908 00:59:07,302 --> 00:59:08,386 Dad... 909 00:59:08,386 --> 00:59:11,878 Dad, I'm not going to prison, am I? Dad... 910 00:59:12,333 --> 00:59:15,186 Geez. You're such a scaredy-cat. 911 00:59:15,187 --> 00:59:17,072 All because you made one bad friend. 912 00:59:17,631 --> 00:59:19,475 Hey, don't cry. Okay? 913 00:59:20,709 --> 00:59:22,853 You're not going to prison. 914 00:59:22,853 --> 00:59:25,482 I'll make sure that doesn't happen. 915 00:59:27,656 --> 00:59:30,556 How could you! 916 00:59:30,581 --> 00:59:31,830 What are you doing? 917 00:59:32,158 --> 00:59:33,785 How could you do that? 918 00:59:33,785 --> 00:59:34,993 Why did you do it? 919 00:59:36,159 --> 00:59:37,836 Byeong-mu... 920 00:59:37,837 --> 00:59:41,123 ...got arrested because of Min-su! 921 00:59:41,580 --> 00:59:43,444 He took the fall for everything! 922 00:59:43,444 --> 00:59:45,869 We heard everything! Byeong-mu's the one to blame, anyway! 923 00:59:45,869 --> 00:59:48,543 Stop talking back. Just take him and leave. 924 00:59:49,032 --> 00:59:50,450 Hey, you stop right there! 925 00:59:50,450 --> 00:59:52,554 Stop there! We need to talk! 926 00:59:52,554 --> 00:59:54,131 - Calm down. - Get over here! 927 00:59:54,131 --> 00:59:55,659 Get out of my way! 928 00:59:56,243 --> 00:59:57,493 You bastard. 929 00:59:57,493 --> 00:59:59,271 Are you trying to get yourself killed? 930 00:59:59,296 --> 01:00:02,886 Go meet Gu-tak and tell him that everything Min-su said is a lie! 931 01:00:03,414 --> 01:00:04,414 Geez. 932 01:00:04,758 --> 01:00:05,951 - Damn it. - Argh. 933 01:00:07,028 --> 01:00:09,319 Ha Seol! Ha Seol! Ha Seol! 934 01:00:09,319 --> 01:00:11,095 Oh, hey. 935 01:00:11,095 --> 01:00:12,095 What are you doing out here? 936 01:00:14,821 --> 01:00:16,676 Please lend that to me. 937 01:00:17,698 --> 01:00:18,743 My bike? 938 01:00:19,035 --> 01:00:20,645 Why? Are you going somewhere? 939 01:01:27,746 --> 01:01:28,746 Come on in. 940 01:01:35,937 --> 01:01:38,361 You know I've been here for ages, 941 01:01:38,361 --> 01:01:39,686 but this is your first time visiting me. 942 01:01:40,698 --> 01:01:41,698 I know, right? 943 01:01:42,102 --> 01:01:44,454 You're so aloof. 944 01:01:44,766 --> 01:01:45,766 Sit down. 945 01:01:55,589 --> 01:01:57,250 - Deok-mi. - Yeah? 946 01:01:57,887 --> 01:01:59,637 You came to my house that day, right? 947 01:01:59,638 --> 01:02:00,864 What did you do after that? 948 01:02:03,589 --> 01:02:05,770 Bringing that up again? 949 01:02:05,770 --> 01:02:07,315 It's important to me. 950 01:02:09,470 --> 01:02:10,937 Did you go to the warehouse too? 951 01:02:17,521 --> 01:02:18,730 No. 952 01:02:18,731 --> 01:02:21,373 I just drank in your room. 953 01:02:21,373 --> 01:02:23,476 Then you got angry and told me to leave. 954 01:02:24,199 --> 01:02:25,425 So I left. 955 01:02:26,063 --> 01:02:27,380 Then I went home. 956 01:02:31,854 --> 01:02:33,251 Byeong-mu got arrested again. 957 01:02:34,538 --> 01:02:35,900 But as he was taken away, 958 01:02:36,462 --> 01:02:38,048 he said you planned the whole thing. 959 01:02:53,699 --> 01:02:55,051 Jeong-woo, to tell you the truth... 960 01:02:56,356 --> 01:02:57,864 ...I'm being blackmailed. 961 01:02:58,800 --> 01:03:00,580 Blackmailed? By who? 962 01:03:01,291 --> 01:03:02,469 Byeong-mu. 963 01:03:04,482 --> 01:03:07,182 He's trying to lie and say I was there at the warehouse. 964 01:03:08,399 --> 01:03:09,796 Don't believe anything he says. 965 01:03:09,796 --> 01:03:11,613 Why is Byeong-mu blackmailing you? 966 01:03:12,201 --> 01:03:13,638 I think he needs money. 967 01:03:13,638 --> 01:03:15,028 Then you should have reported it. 968 01:03:15,028 --> 01:03:18,331 I can't let anyone know about this. Byeong-mu's taking advantage of that. 969 01:03:19,266 --> 01:03:22,384 Ever since I got famous after my first role as the lead... 970 01:03:22,950 --> 01:03:24,741 He kept bringing up our school days... 971 01:03:24,741 --> 01:03:27,698 ...and then he started threatening me with lies. 972 01:03:27,699 --> 01:03:28,699 Go to Seoul. 973 01:03:31,096 --> 01:03:32,200 Don't stay here. 974 01:03:32,646 --> 01:03:35,180 You said you didn't kill anyone. 975 01:03:36,303 --> 01:03:37,948 And no matter what anyone says, I believe you. 976 01:03:39,721 --> 01:03:41,573 I want to be there for you. 977 01:03:43,259 --> 01:03:44,259 Thank you. 978 01:03:54,332 --> 01:03:55,362 You moron, you don't know anything. 979 01:03:55,387 --> 01:03:57,001 She planned all this, you stupid bastard! 980 01:04:06,347 --> 01:04:08,718 - Let go! Let go! - You bastard! 981 01:04:08,718 --> 01:04:10,502 Let go of me! 982 01:04:10,502 --> 01:04:12,177 Hey, Geon-oh! Geon-oh, please... 983 01:04:15,479 --> 01:04:17,519 Get a grip! 984 01:05:02,588 --> 01:05:05,385 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 985 01:05:05,635 --> 01:05:07,104 This person in the hoodie... 986 01:05:07,788 --> 01:05:09,015 It's Deok-mi. 987 01:05:09,505 --> 01:05:11,648 You ordered everything. 988 01:05:12,415 --> 01:05:14,900 Byeong-mu, don't do this. 989 01:05:15,338 --> 01:05:17,281 Was there a car accident on that day? 990 01:05:17,281 --> 01:05:18,572 I heard there was a witness. 991 01:05:18,572 --> 01:05:20,473 You're the one that told me about this. 992 01:05:20,473 --> 01:05:22,284 So where is the car now? 993 01:05:22,284 --> 01:05:24,374 You scrapped that car back then, right? 994 01:05:24,374 --> 01:05:27,194 Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not? 995 01:05:27,438 --> 01:05:28,982 We're running out of time fast. 996 01:05:30,463 --> 01:05:31,908 I'll do everything I can, 997 01:05:31,933 --> 01:05:33,097 whatever it takes. 64446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.