All language subtitles for sunny_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,280 --> 00:01:28,200 Can I help you? Yes. My name is Eve Carter and I have an appointment with... 2 00:01:28,200 --> 00:01:29,360 of course, Mrs. Carter. 3 00:01:29,580 --> 00:01:31,240 Mr. Carmichael is expecting you. 4 00:01:36,760 --> 00:01:41,620 Well, welcome to San Francisco, Mrs. Carter. I'm John Carmichael. Thank you, 5 00:01:41,780 --> 00:01:44,800 Carmichael. Can we offer you a coffee or perhaps something a bit stronger? 6 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 Oh, no, thank you. 7 00:01:47,100 --> 00:01:49,360 Well, I hope you enjoy your stay, Mrs. Carter. 8 00:01:52,810 --> 00:01:55,930 Well, Mrs. Carter, how can my company be of service to you? 9 00:01:56,970 --> 00:01:58,650 I'm a very wealthy woman, Mr. 10 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 Carmichael. 11 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Congratulations. 12 00:02:02,210 --> 00:02:04,550 But I'm not as wealthy as I was a year ago. 13 00:02:04,870 --> 00:02:06,010 Oh, I'm sorry to hear that. 14 00:02:06,550 --> 00:02:09,190 Of course, inflation being what it is, few of us are. 15 00:02:09,830 --> 00:02:11,610 Five years ago, my husband died. 16 00:02:12,910 --> 00:02:16,810 He was the chief executive officer and major stockholder of East West 17 00:02:16,810 --> 00:02:17,810 Industries. 18 00:02:18,960 --> 00:02:24,060 Other than a small amount of property and some stock in the company, 19 00:02:24,060 --> 00:02:26,580 else was left in a trust to our son, Mark. 20 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 What happened? 21 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 Mark's 25th birthday. 22 00:02:31,420 --> 00:02:32,440 I beg your pardon? 23 00:02:32,920 --> 00:02:35,120 Mark inherited everything when he was 25. 24 00:02:35,880 --> 00:02:37,600 That was three years ago. 25 00:02:38,160 --> 00:02:40,620 I take it he assumed a greater role in the business? 26 00:02:41,740 --> 00:02:44,860 Hardly. If anything, he was even less interested than before. 27 00:02:46,270 --> 00:02:50,130 Now, I had two sources of income. I had the dividends from the amount of stock 28 00:02:50,130 --> 00:02:51,330 that I had in the company. 29 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 And? 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,870 And my son's generosity. 31 00:02:55,890 --> 00:02:57,810 Today, the stock is practically worthless. 32 00:02:58,410 --> 00:03:03,150 Why, in the last three years, it has fallen over 105 points on the big board. 33 00:03:04,570 --> 00:03:07,170 That's 105 points, Mr. Carmichael. 34 00:03:07,690 --> 00:03:09,390 Is Mark aware of the situation? 35 00:03:10,410 --> 00:03:12,230 Mark has calls to the situation. 36 00:03:13,160 --> 00:03:16,640 He's never cared about the company, only in spending the company's money. 37 00:03:17,000 --> 00:03:21,820 And in the last three years, well, he has just spent over six and a half 38 00:03:21,820 --> 00:03:25,920 dollars on toys and on flesh. 39 00:03:27,500 --> 00:03:31,480 He has the ultimate veto power. He uses it every chance he gets for whatever 40 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 reason whenever the board of directors meets. 41 00:03:34,520 --> 00:03:38,580 Mr. Carmichael, my son is pissing away my money. 42 00:03:39,920 --> 00:03:44,440 Well, if the money is legally his, there's very little we can do about it. 43 00:03:44,460 --> 00:03:48,280 Certainly there's nothing I can do about it. Well, there was a time when I had a 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,940 certain amount of control over Mark. 45 00:03:50,800 --> 00:03:53,860 I'll never have that control again unless I have some help. 46 00:03:54,560 --> 00:03:55,740 What kind of help? 47 00:03:56,340 --> 00:03:58,600 My son has a weakness, Mr. Carmichael. 48 00:03:59,300 --> 00:04:03,560 I was always able to prey on this weakness, and in that way I had control 49 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 Mark. 50 00:04:04,820 --> 00:04:06,700 What is this weakness, Mrs. Carter? 51 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 Sex. 52 00:04:11,050 --> 00:04:12,470 Oh, don't be so shocked, Mr. 53 00:04:12,690 --> 00:04:17,370 Carmichael. As I became older, well, he wanted experiences with girls his own 54 00:04:17,370 --> 00:04:18,370 age. 55 00:04:18,570 --> 00:04:19,690 Now he has them. 56 00:04:20,010 --> 00:04:23,090 The only problem is that that is all that he cares about. 57 00:04:25,130 --> 00:04:29,570 So, while he is having his flings, the business is going bankrupt. So am I. 58 00:04:30,490 --> 00:04:34,490 But I could control him again, if... If? 59 00:04:35,070 --> 00:04:37,230 If I was 20 years younger, Mr. 60 00:04:37,490 --> 00:04:38,490 Carmichael. 61 00:04:39,150 --> 00:04:40,830 And that's how you can help me. 62 00:04:41,310 --> 00:04:45,670 Forgive me, Mrs. Carter, but I'm hardly in a position to make you 20 years 63 00:04:45,670 --> 00:04:47,630 younger. Would that you could. 64 00:04:48,190 --> 00:04:50,870 No, not me, but someone like me. 65 00:04:51,130 --> 00:04:55,510 Someone beautiful and forceful enough to be able to turn a young man's head 66 00:04:55,510 --> 00:04:56,790 around. What? 67 00:04:57,970 --> 00:05:00,150 But willing to take her orders from me. 68 00:05:01,070 --> 00:05:03,510 There just might be such a woman, Mrs. Carter. 69 00:05:04,310 --> 00:05:07,310 We have an operative working for us here in San Francisco. 70 00:05:08,270 --> 00:05:10,410 She could be on a flight to New York tomorrow morning. 71 00:05:11,610 --> 00:05:14,230 She would have to be very special, Mr. Carmichael. 72 00:05:14,670 --> 00:05:16,490 As clever as is beautiful. 73 00:05:17,550 --> 00:05:19,290 I could brief her on my son. 74 00:05:19,670 --> 00:05:21,110 Everything about my son. 75 00:05:21,370 --> 00:05:23,730 Well, basic information would do to begin with. 76 00:05:24,790 --> 00:05:27,850 Photographs, names of friends, daily routine, that sort of thing. 77 00:05:28,270 --> 00:05:29,970 How would she operate in New York? 78 00:05:30,550 --> 00:05:32,370 How would she make contact with Mark? 79 00:05:32,650 --> 00:05:33,910 Leave that to me, Mrs. Carter. 80 00:05:34,600 --> 00:05:38,580 We have an operative in New York who will make the initial contact. Then 81 00:05:38,660 --> 00:05:41,500 that's her name by the way, will be introduced through her. 82 00:05:41,780 --> 00:05:44,440 It's less obvious than making direct contact. 83 00:05:44,920 --> 00:05:46,860 Are you sure she's the right one? 84 00:05:47,180 --> 00:05:49,500 Mrs. Carter, she's the only one. 85 00:06:02,220 --> 00:06:03,240 Just a minute. 86 00:06:15,080 --> 00:06:18,080 flight and I didn't have time to call you. Let me look at you. 87 00:06:18,580 --> 00:06:19,920 You look radiant. 88 00:06:20,420 --> 00:06:22,580 I know, and I'll tell you all about it. 89 00:06:23,240 --> 00:06:25,860 Carmichael called me yesterday and told me you were going to be in New York 90 00:06:25,860 --> 00:06:29,020 tonight. Since then, everything's been such a rush. Really? 91 00:06:29,420 --> 00:06:33,560 Well, did you find out anything about him? Do any work on it yet? It's not 92 00:06:33,560 --> 00:06:37,700 to find Mark Carter if you're a willing member of the opposite sex. Oh, yeah? 93 00:06:37,820 --> 00:06:41,820 You've got a date with him on his yacht tomorrow morning. Hmm, and he's kind of 94 00:06:41,820 --> 00:06:44,000 cute, too. Might be interesting this time. 95 00:06:44,860 --> 00:06:48,700 Well, I hope you have a little room for me to camp out for a few days. Well, you 96 00:06:48,700 --> 00:06:50,100 know, I have a new roommate. 97 00:06:50,880 --> 00:06:53,700 But it won't be any problem at all. We'll manage, Ray. 98 00:06:55,720 --> 00:06:57,980 First, I gotta tell you about my new roommate. 99 00:06:58,680 --> 00:07:01,000 She has a fantastic body. 100 00:07:01,640 --> 00:07:07,760 So live and supple that brushing up against her is like sinking into a 101 00:07:09,040 --> 00:07:11,900 I remember the first time we ever got to know each other. 102 00:07:12,490 --> 00:07:17,930 I'd come home from a long weekend with my boyfriend, and, well, things weren't 103 00:07:17,930 --> 00:07:19,910 working out for us like we had planned. 104 00:07:20,690 --> 00:07:26,810 I was feeling really low, but she took my spirit and its sword to fantastic 105 00:07:26,810 --> 00:07:32,050 heights. We'd held each other in our arms, and then we kissed each other 106 00:07:32,050 --> 00:07:33,050 everywhere. 107 00:08:16,880 --> 00:08:22,160 After a while, we joined our legs together, thrusting myself towards that 108 00:08:22,280 --> 00:08:28,060 soft flesh, and knowing she was feeling what I was feeling was a real turn on. 109 00:08:34,159 --> 00:08:40,840 Well, enough of that. 110 00:08:41,100 --> 00:08:44,480 Is there anything in particular you'd like to do right now? 111 00:08:45,840 --> 00:08:47,880 Listen, do you mind if I shower and take a nap? 112 00:08:48,080 --> 00:08:49,720 It makes me so tired. 113 00:08:50,020 --> 00:08:52,280 I feel like I could just sleep straight through. 114 00:08:53,200 --> 00:08:56,560 Just make sure you remember you have a sailing date in the morning. 115 00:08:57,080 --> 00:09:00,720 And Sonny, it's so good to have you here. 116 00:09:46,220 --> 00:09:47,220 Oh, Miss. 117 00:09:49,380 --> 00:09:53,500 Pardon me, Miss. Your name wouldn't happen to be Claire, would it, Miss? No, 118 00:09:53,500 --> 00:09:55,560 a friend of Claire's. I'm here to see Mr. Carter. 119 00:09:56,380 --> 00:09:57,540 Hmm, I don't know. 120 00:09:57,960 --> 00:10:00,920 I'm supposed to pick up a Claire and bring her back to the office to see Mr. 121 00:10:01,060 --> 00:10:05,400 Mark. Right. Well, Claire got taken ill and asked me to come in place of her. 122 00:10:05,560 --> 00:10:06,660 Don't worry, it'll be all right. 123 00:10:07,100 --> 00:10:10,040 I hope so, Miss. Mr. Mark can have a terrible temper. 124 00:10:10,260 --> 00:10:13,980 He asked me to fetch him a Claire and I bring back a... Sonny. 125 00:10:14,410 --> 00:10:15,790 Yes, and I bring back a sunny. 126 00:10:16,250 --> 00:10:18,410 Sometimes I bring back the wrong year claret. 127 00:10:18,870 --> 00:10:21,470 Sometimes I can't find an avocado quite ripe enough. 128 00:10:21,990 --> 00:10:23,530 Well, I'm hardly an avocado. 129 00:10:24,470 --> 00:10:26,310 If you'll pardon me saying so, miss. 130 00:10:27,550 --> 00:10:29,810 Mr. Mark, he asked for an avocado. 131 00:10:30,570 --> 00:10:33,730 He wants one. And when he asked for a claret, he wants one of those. 132 00:10:34,730 --> 00:10:36,730 Mr. Mark hates surprises, you see. 133 00:10:37,150 --> 00:10:38,710 I think he'll like this one. 134 00:10:48,040 --> 00:10:49,040 This way, miss. 135 00:10:49,380 --> 00:10:50,440 Careful now, miss. 136 00:10:51,960 --> 00:10:53,300 Oh, beautiful. 137 00:10:53,800 --> 00:10:54,900 This way, please. 138 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 Come on, miss. 139 00:11:01,680 --> 00:11:04,780 Well, Harry, it's about time. I thought you sank the launch again. 140 00:11:06,900 --> 00:11:07,900 What's this? 141 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 Hi there. 142 00:11:09,840 --> 00:11:15,300 I'm the wrong -ear cloud, or is it ripe avocado? I'm not sure about that. 143 00:11:16,410 --> 00:11:21,150 Anyway, Harry here found me in the grocery store and thought he'd like to 144 00:11:21,150 --> 00:11:22,890 me, if that's all right with you. 145 00:11:24,030 --> 00:11:26,430 Well, I'm not sure. Harry's never had a pet before. 146 00:11:26,810 --> 00:11:28,030 We'll have to talk about it. 147 00:11:28,610 --> 00:11:31,650 Harry, go get us some champagne like a good fellow. Are you sure you wouldn't 148 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 want... Harry, champagne. 149 00:11:32,790 --> 00:11:33,790 Right stuff. 150 00:11:35,350 --> 00:11:36,990 Actually, I'm a friend of Claire's. 151 00:11:37,210 --> 00:11:39,190 She got sick and asked me to fill in. 152 00:11:39,650 --> 00:11:43,690 Of course, if you don't find me suitable... No, no, no. I'm delighted, 153 00:11:44,320 --> 00:11:45,420 Are you always so quick -tempered? 154 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 My analyst tells me I'm aggressive. 155 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 I just speak my mind. It's my nature. 156 00:11:51,720 --> 00:11:54,820 I guess some people might find it a little obnoxious. 157 00:11:55,120 --> 00:11:56,840 Do you think I'm obnoxious? 158 00:11:57,820 --> 00:12:01,160 Probably. I like aggressive women, particularly in bed. 159 00:12:01,700 --> 00:12:03,640 Gee, the water looks just delicious. 160 00:12:04,680 --> 00:12:05,780 Did you bring a suit? 161 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 A bathing suit? 162 00:12:08,440 --> 00:12:10,820 I don't wear bathing suits. 163 00:12:45,550 --> 00:12:46,550 It feels so good. 164 00:12:48,870 --> 00:12:50,010 Yeah, let me help you up. 165 00:13:02,470 --> 00:13:04,070 I want champagne. 166 00:13:04,370 --> 00:13:05,490 I want you. 167 00:14:53,860 --> 00:14:55,780 Back me. 168 00:14:57,140 --> 00:14:58,860 Back me. Back me. 169 00:15:01,380 --> 00:15:08,000 Oh, yes. 170 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Thank you. 171 00:15:33,820 --> 00:15:34,820 Thank you. 172 00:17:05,719 --> 00:17:07,920 Mr. Carmichael's expecting you. Go right in. 173 00:17:09,400 --> 00:17:11,920 Sonny, hope you had a smooth flight. 174 00:17:12,420 --> 00:17:13,299 You know Mrs. 175 00:17:13,300 --> 00:17:15,960 Carter. How nice to see you again, Mrs. Carter. 176 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Why, thank you, Sonny. 177 00:17:17,880 --> 00:17:21,880 Well, you've been in New York for a week now. I trust you've made some contact 178 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 with my son. 179 00:17:23,060 --> 00:17:25,460 I suppose contact is as good a word as any. 180 00:17:25,920 --> 00:17:28,860 Yes, I've made quite a bit of contact with your son, Mrs. Carter. 181 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 He's quite charming. 182 00:17:30,820 --> 00:17:32,350 Yes. I know. 183 00:17:32,890 --> 00:17:34,910 Please, tell us everything that happened. 184 00:17:35,270 --> 00:17:38,970 Pretty much what you would expect. I went to his yacht and he seduced me. 185 00:17:39,850 --> 00:17:41,030 He hasn't changed. 186 00:17:41,490 --> 00:17:46,490 Or I seduced him. I'm not quite sure. As I said, he's very charming. 187 00:17:46,730 --> 00:17:48,230 I think we can skip the graphics. 188 00:17:48,530 --> 00:17:51,230 Just tell us what happened after the panting stopped. 189 00:17:52,190 --> 00:17:53,650 He wanted to test me. 190 00:17:54,230 --> 00:17:55,750 Now that's a good sign. 191 00:17:56,770 --> 00:17:59,270 I don't quite follow. What do you mean by test me? 192 00:18:00,040 --> 00:18:03,860 Well, he liked what he saw so far, but he wanted to make sure. 193 00:18:05,460 --> 00:18:09,360 Mark never was one to take anything for granted, Mr. Carmichael. We were having 194 00:18:09,360 --> 00:18:11,720 a post -coital cigarette on the deck of his yacht. 195 00:18:12,940 --> 00:18:18,120 I had enjoyed myself a bit more than I thought and had to be on my guard. 196 00:18:19,520 --> 00:18:20,920 There's someone I'd like you to meet. 197 00:18:21,440 --> 00:18:25,240 Oh, great. He's had me, so now he's going to share me with his friends. 198 00:18:25,840 --> 00:18:27,240 No, that's not quite it. 199 00:18:27,720 --> 00:18:30,580 I just thought you might like to meet a friend of mine. She's quite fascinating, 200 00:18:30,740 --> 00:18:32,320 really. And she's over 60. 201 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 Oh? 202 00:18:34,520 --> 00:18:38,100 She was once one of the most sought -after beauties of Europe, when Prague 203 00:18:38,100 --> 00:18:39,160 the center of Balkan culture. 204 00:18:39,720 --> 00:18:42,560 Before the war ended, everything for the royal families of Central Europe. 205 00:18:43,600 --> 00:18:46,300 Her name is Countess Nadia Komenskaya. 206 00:18:46,940 --> 00:18:48,180 Nadia Komenskaya? 207 00:18:48,660 --> 00:18:50,200 That horny old fossil? 208 00:18:51,300 --> 00:18:52,500 Where did he dig her up? 209 00:18:53,710 --> 00:18:56,770 I swear, sometimes that boy does the strangest things. 210 00:18:57,590 --> 00:18:58,710 Did you meet her? 211 00:18:59,010 --> 00:19:00,010 Oh, yes. 212 00:19:00,150 --> 00:19:02,550 The next night we had dinner at her house. 213 00:19:06,210 --> 00:19:11,290 At dinner, she talked mainly of the romance of Central Europe before the 214 00:19:14,550 --> 00:19:18,210 And now, of course, the Balkan countries are all gone. 215 00:19:18,850 --> 00:19:21,790 Swallowed by communists. 216 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 Bloc countries that were bigger and more powerful. 217 00:19:25,500 --> 00:19:29,260 Estonia, Croatia, Serbia, Latvia, all gone. 218 00:19:31,160 --> 00:19:32,740 Liechtenstein, of course, still exists. 219 00:19:33,400 --> 00:19:40,300 But just for tourists. The royal families all moved and fled to 220 00:19:40,300 --> 00:19:42,720 Paris, to New York, to London. 221 00:19:43,160 --> 00:19:44,740 That must have been so romantic. 222 00:19:45,500 --> 00:19:49,580 Yes, but more than anything, it was romantic. 223 00:19:49,880 --> 00:19:51,140 So romantic. 224 00:19:51,980 --> 00:19:53,020 And the man. 225 00:19:55,640 --> 00:20:02,040 I suppose I was foolish to have had so many suitors. But I was young. And I 226 00:20:02,040 --> 00:20:04,520 lived a full life. Such a full life. 227 00:20:06,220 --> 00:20:08,740 The duels, they fought over me. 228 00:20:10,240 --> 00:20:14,820 That's the only thing I regret. Such a waste of fine young men. 229 00:20:17,540 --> 00:20:19,160 Well, boys will be boys. 230 00:20:19,920 --> 00:20:22,130 Yes. The little darling. 231 00:20:22,470 --> 00:20:25,810 But please, I'll show you some photographs. 232 00:20:26,230 --> 00:20:27,230 Oh, wonderful. 233 00:20:27,850 --> 00:20:32,330 That must have been so charming. Yes, indeed. I must tell you the funniest 234 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 I remember. 235 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 Come. 236 00:20:37,830 --> 00:20:42,270 Let us smoke. It will bring the past and the present together. 237 00:20:42,630 --> 00:20:43,910 What will we smoke? 238 00:20:44,790 --> 00:20:45,850 Opium, of course. 239 00:20:46,050 --> 00:20:48,190 The most sensual of all drugs. 240 00:20:48,730 --> 00:20:49,730 Opium. 241 00:20:56,910 --> 00:20:59,150 Feel the hot smoke fill your lungs. 242 00:21:00,030 --> 00:21:04,490 It makes your mind spin with faraway thoughts. 243 00:21:05,470 --> 00:21:06,890 Essential thoughts. 244 00:21:11,730 --> 00:21:15,730 Look how much you resemble me when I was your age. 245 00:21:16,330 --> 00:21:19,110 How much you seem like me. 246 00:21:20,570 --> 00:21:21,750 I wonder. 247 00:21:23,240 --> 00:21:27,860 Does your soul burn like mine did when I saw a man I wanted? 248 00:21:28,060 --> 00:21:30,920 You feel a heat burning inside your body? 249 00:21:31,260 --> 00:21:33,140 A smoldering fire? 250 00:21:33,880 --> 00:21:37,760 Yes, your needs and desires are more than other women. 251 00:21:38,700 --> 00:21:41,880 This heat inside you burning. 252 00:21:42,600 --> 00:21:44,240 You must have him. 253 00:21:44,900 --> 00:21:46,040 All of him. 254 00:21:46,820 --> 00:21:49,040 Yes, Nadia, that's it. 255 00:21:49,580 --> 00:21:53,160 You must have him, all of him, this hard Cossack prince. 256 00:21:54,100 --> 00:21:58,680 Your mouth is open, waiting for him. 257 00:21:59,000 --> 00:22:02,360 Yes, Nadia, open your mouth to him. 258 00:22:03,300 --> 00:22:05,040 Just a little at first. 259 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 Save it. 260 00:22:09,600 --> 00:22:11,220 Savor each moment. 261 00:22:12,420 --> 00:22:13,840 Savor each inch. 262 00:22:15,720 --> 00:22:17,520 Let him fill your mouth. 263 00:22:17,950 --> 00:22:24,890 with his hardness oh yes let him fuck your face you must have 264 00:22:24,890 --> 00:22:31,450 his cock everywhere let him surround you with his cock 265 00:22:59,560 --> 00:23:03,380 You must have his cock or you will die, sweet Nadia. 266 00:23:04,840 --> 00:23:07,300 Let him fill you with his hardness. 267 00:23:08,600 --> 00:23:11,940 Does it burn you, my darling? 268 00:23:12,800 --> 00:23:15,400 Tell me if it burns you. Tell me. 269 00:23:15,620 --> 00:23:16,700 It burns. 270 00:23:18,220 --> 00:23:19,220 Louder. 271 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 It burns. 272 00:23:22,670 --> 00:23:23,710 That's it. Again. 273 00:23:24,090 --> 00:23:25,090 It burns. 274 00:23:25,770 --> 00:23:30,250 Yes, my sweet Nadia. Of course it burns. Of course, my darling. 275 00:23:30,950 --> 00:23:33,810 Feel his cock inside you. Tell him to fuck you. 276 00:23:34,030 --> 00:23:35,350 Tell him. Tell him. 277 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 Fuck me. 278 00:23:39,070 --> 00:23:41,590 Again. Fuck me. Again. 279 00:23:41,870 --> 00:23:42,870 Fuck me. 280 00:23:43,010 --> 00:23:45,710 Again. Fuck me. Fuck me. 281 00:23:48,410 --> 00:23:50,070 Tell him, Nadia. 282 00:23:52,780 --> 00:23:54,540 Fuck me. Fuck me. 283 00:23:55,140 --> 00:23:57,680 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 284 00:23:58,180 --> 00:24:00,620 Oh, my God. Fuck me. 285 00:24:00,920 --> 00:24:01,920 Yes. 286 00:24:07,180 --> 00:24:08,180 Yes. 287 00:24:09,040 --> 00:24:11,100 Yes. Yes. 288 00:24:14,640 --> 00:24:17,120 Fuck me. 289 00:24:17,680 --> 00:24:19,700 Oh, my darling, it's so good. 290 00:24:20,330 --> 00:24:21,690 How you burn for him. 291 00:24:29,790 --> 00:24:32,150 But this is not enough, Nadia. 292 00:24:32,550 --> 00:24:34,470 He must have all of you. 293 00:24:35,230 --> 00:24:37,130 He must fuck all of you. 294 00:24:41,010 --> 00:24:42,170 Say it, Nadia. 295 00:24:42,750 --> 00:24:44,370 Say defile me. 296 00:24:45,570 --> 00:24:47,950 Say defile me. 297 00:25:01,320 --> 00:25:02,380 Sweet Nadia. 298 00:25:30,160 --> 00:25:32,260 Get ready to taste his love, my darling. 299 00:25:32,660 --> 00:25:35,220 Get ready to taste his heart. Come. 300 00:25:36,200 --> 00:25:37,620 Now, my darling. 301 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 Now. 302 00:27:07,620 --> 00:27:10,940 Yes. Your son has some interesting friends, Mrs. Carter. 303 00:27:11,580 --> 00:27:15,040 For a man in your profession, you seem to shock quite easily, Mr. 304 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Carmichael. 305 00:27:17,380 --> 00:27:20,520 Yes, you were right, my dear. He was testing you. 306 00:27:20,840 --> 00:27:22,260 But that's a very good sign. 307 00:27:22,900 --> 00:27:26,480 He wants to know if your needs and wants correspond to his own. 308 00:27:27,300 --> 00:27:31,300 Mark has never been able to find a woman whose sexual appetite equals himself. 309 00:27:31,840 --> 00:27:33,220 That is, until now. 310 00:27:34,660 --> 00:27:35,840 Let's hope so, my dear. 311 00:27:37,230 --> 00:27:39,650 Yes, you've handled yourself quite well. 312 00:27:40,290 --> 00:27:41,290 I'm impressed. 313 00:27:41,970 --> 00:27:45,690 But I wouldn't make the mistake of becoming overconfident. 314 00:27:46,870 --> 00:27:51,550 You see, the more attracted he is to you, well, the more demands he will make 315 00:27:51,550 --> 00:27:52,550 upon you. 316 00:27:52,630 --> 00:27:54,590 And the tests were only the beginning. 317 00:27:55,670 --> 00:27:57,450 It is his heart you are after. 318 00:27:58,090 --> 00:28:02,730 Never forget that the way to Mark Carter's heart is through his penis. 319 00:28:18,890 --> 00:28:22,230 I wonder how much Mrs. Carter really knows about her son. 320 00:28:22,930 --> 00:28:27,110 After all, she did lose control over him and had to hire me to get it back. 321 00:28:27,770 --> 00:28:30,770 And what's all this about Mark being so cunning? 322 00:28:31,450 --> 00:28:35,410 Other than his sexual preoccupation, Mark is a pussycat. 323 00:28:35,970 --> 00:28:39,850 One more week with him and I'll have him wrapped around my little finger. 324 00:28:40,230 --> 00:28:41,410 And then we'll see. 325 00:28:42,010 --> 00:28:44,330 Maybe it's time for me to leave the company. 326 00:28:45,010 --> 00:28:46,990 If I can get Mark to marry me. 327 00:28:47,530 --> 00:28:48,650 I could buy the company. 328 00:28:49,210 --> 00:28:51,630 Why should I share all this with Mark's mother? 329 00:28:52,190 --> 00:28:53,210 She's had hers. 330 00:28:53,830 --> 00:28:55,490 Now it's my turn. 331 00:28:56,410 --> 00:28:57,410 We'll see. 332 00:28:57,610 --> 00:28:59,050 We'll just see. 333 00:29:02,130 --> 00:29:04,590 Oh, Harry, I believe the lady needs some champagne. 334 00:29:04,950 --> 00:29:05,950 Right away, sir. 335 00:29:06,930 --> 00:29:08,330 Oh, how lovely. 336 00:29:08,710 --> 00:29:10,810 Yes, I would like a glass before lunch. 337 00:29:12,010 --> 00:29:14,150 Harry, make sure the seagulls don't eat this lunch. 338 00:29:14,390 --> 00:29:19,250 Certainly, sir. I hate those bloody seagulls. Oh, and, uh, Harry? 339 00:29:19,570 --> 00:29:22,410 Yes, sir? Bring me the afternoon paper as soon as it arrives. 340 00:29:22,750 --> 00:29:24,190 Certainly, sir. As always. 341 00:29:26,670 --> 00:29:28,830 Sonny, I don't want you to get the wrong idea. 342 00:29:29,730 --> 00:29:35,210 Oh, I know. You deeply respect me as an individual, an intelligent human being, 343 00:29:35,310 --> 00:29:38,110 and hope one day to make an honest woman out of me. 344 00:29:38,850 --> 00:29:41,510 That's just the point. I intend to do no such thing. 345 00:29:41,950 --> 00:29:44,910 Oh? My interest in you is purely sexual. 346 00:29:45,390 --> 00:29:47,450 I'm not looking for a lifetime partner. 347 00:29:47,710 --> 00:29:49,910 Just someone to have sexual adventures with. 348 00:29:50,450 --> 00:29:53,330 If you had intended anything else, I wouldn't be here. 349 00:29:54,130 --> 00:29:55,870 You're an unusual woman, Sonny. 350 00:29:56,510 --> 00:29:59,570 Other women might be frightened by a purely sexual relationship. 351 00:30:00,510 --> 00:30:03,650 Well, let's just say our intentions are compatible. 352 00:30:04,490 --> 00:30:09,490 Sexually unimaginative men just bore me. And you're far from being 353 00:30:09,490 --> 00:30:10,490 unimaginative. 354 00:30:12,490 --> 00:30:13,510 I had a good teacher. 355 00:30:14,230 --> 00:30:15,230 What do you mean? 356 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 Oh, nothing. 357 00:30:17,850 --> 00:30:22,310 Mark, that's not fair. Now, you told me you had a good teacher. Tell me who it 358 00:30:22,310 --> 00:30:23,310 was. 359 00:30:23,910 --> 00:30:24,910 You really want to know? 360 00:30:25,150 --> 00:30:26,150 Of course. 361 00:30:28,750 --> 00:30:29,750 My mother. 362 00:30:32,010 --> 00:30:33,010 And? 363 00:30:34,450 --> 00:30:36,610 My mother was a chronically promiscuous woman. 364 00:30:37,470 --> 00:30:39,150 She did it to get even with my father. 365 00:30:40,360 --> 00:30:44,360 She always made sure I was around whenever she bestowed her favors on 366 00:30:44,360 --> 00:30:46,200 callers, or any callers for that matter. 367 00:30:46,840 --> 00:30:48,260 I remember the first time. 368 00:30:49,280 --> 00:30:51,020 I was sitting in the back of our car. 369 00:30:51,640 --> 00:30:54,500 My mother was taking me along on a shopping trip to the city. 370 00:30:54,760 --> 00:30:57,040 Edward, our chauffeur, was waiting for my mother. 371 00:30:57,860 --> 00:31:03,500 Edward, if I told you once, I told you a dozen times not to play that radio so 372 00:31:03,500 --> 00:31:04,740 loud in your room at night. 373 00:31:05,160 --> 00:31:08,100 Well, yes, ma 'am, but Mr. Carter said that... I don't care what Mr. Carter 374 00:31:08,100 --> 00:31:11,320 said. From now on, you'd better start paying attention to what I say. 375 00:31:11,520 --> 00:31:13,860 Yes, ma 'am, but I was just listening to the election returns. 376 00:31:14,920 --> 00:31:16,140 Election returns? 377 00:31:16,700 --> 00:31:19,880 Oh, you probably voted for Stevenson. 378 00:31:20,840 --> 00:31:24,020 It sounded like you had a woman in your room. 379 00:31:24,600 --> 00:31:27,760 Oh, no, ma 'am, I swear I didn't. Tell me, Edward. 380 00:31:28,190 --> 00:31:31,250 A big fellow like you? Why, I bet you have one every night. 381 00:31:31,490 --> 00:31:34,970 Oh, no, ma 'am, I don't. I swear to God. Oh, with young Master Mark in the car? 382 00:31:35,590 --> 00:31:36,850 Yes, ma 'am, he is. Good. 383 00:32:14,860 --> 00:32:18,840 Edward, I want you to turn left down into this deserted road. 384 00:32:21,160 --> 00:32:24,320 Mark, today we are going to start your education. 385 00:32:49,900 --> 00:32:52,060 in this automobile like a good little boy. 386 00:32:56,200 --> 00:32:59,040 Edward, I'm not through with you yet. 387 00:32:59,960 --> 00:33:01,460 I think you lied to me before. 388 00:33:01,780 --> 00:33:04,060 No, ma 'am, I didn't. I told you the truth, I swear. 389 00:33:04,980 --> 00:33:06,760 Don't you ever get lonely up there, Edward? 390 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Oh, come on. 391 00:33:08,320 --> 00:33:09,320 I bet you do. 392 00:33:09,660 --> 00:33:12,280 I bet you even think about women when you're up there alone. 393 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 I'll bet you even think about me. 394 00:33:16,000 --> 00:33:18,260 No, ma 'am, I swear I never would think about you. 395 00:33:18,920 --> 00:33:19,920 Of all people. 396 00:33:20,400 --> 00:33:23,620 Do you mean that you find me unattractive? 397 00:33:24,020 --> 00:33:25,860 No, ma 'am, I didn't mean that. Not at all. 398 00:33:26,200 --> 00:33:28,400 Well, then you do think about me, Edward. 399 00:33:28,660 --> 00:33:30,560 And you do find me attractive. 400 00:33:31,020 --> 00:33:32,760 Well, yes, ma 'am. I mean, no, ma 'am. 401 00:33:32,960 --> 00:33:34,080 Oh, Edward. 402 00:33:34,880 --> 00:33:36,540 Stop stuttering and pick them up. 403 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Tell me, Edward. 404 00:33:43,460 --> 00:33:45,760 What did you think about when you thought about me? 405 00:33:46,480 --> 00:33:50,380 It's all right, Edward. You can tell me. But, after all, I was there, wasn't I? 406 00:33:50,780 --> 00:33:52,500 Did you think about my legs, Edward? 407 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 I'll just bet you did, didn't you? 408 00:33:54,700 --> 00:33:57,060 I bet you wondered what it was like to touch them. 409 00:33:57,600 --> 00:33:58,960 Or perhaps to kiss them? 410 00:33:59,980 --> 00:34:02,780 Oh, get up, Edward. For God's sake, don't grovel. 411 00:34:02,980 --> 00:34:07,320 Please, ma 'am, I... But, ma 'am, young Master Mark is in the car. He can see 412 00:34:07,320 --> 00:34:10,000 us. Bless him. It's all part of his education. 413 00:34:10,580 --> 00:34:12,840 I want you to touch my breasts, Edward. 414 00:34:15,630 --> 00:34:17,909 But ma 'am, young master Mark. 415 00:34:20,670 --> 00:34:21,670 Oh. 416 00:34:23,810 --> 00:34:26,389 Don't think I never thought about you, Edward. 417 00:34:27,409 --> 00:34:31,030 I've often wondered what you looked like with your trousers down. 418 00:34:31,429 --> 00:34:34,110 But ma 'am, young master Mark. Young master Mark. 419 00:34:34,389 --> 00:34:36,370 Oh, pull your trousers down, Edward. 420 00:34:37,110 --> 00:34:38,790 Pull them down! 421 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 your cock, Edward. 422 00:35:12,580 --> 00:35:14,800 I've dreamed of sucking black dicks. 423 00:35:16,100 --> 00:35:17,720 I want to read when we get home. 424 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Anything, Edward. 425 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 If you're good. 426 00:35:35,370 --> 00:35:36,470 Oh, man, you can talk. 427 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 all over my mouth. 428 00:36:11,550 --> 00:36:13,370 All over my face and my mouth. 429 00:36:13,830 --> 00:36:15,530 Oh, shoot your black waddle. 430 00:37:00,879 --> 00:37:02,580 I don't know about you, but I'm starved. 431 00:37:10,990 --> 00:37:14,330 I wonder how many times Mark saw his mother like that. 432 00:37:14,690 --> 00:37:19,950 I guess it doesn't matter. What does matter is that he told me about it. He 433 00:37:19,950 --> 00:37:21,230 be beginning to trust me. 434 00:37:21,550 --> 00:37:23,490 I almost have him hooked. 435 00:37:24,010 --> 00:37:26,210 Another day or two and he'll be mine. 436 00:37:26,830 --> 00:37:30,810 Then after the wedding, I'll simply cut Carmichael and Mrs. Carter out of 437 00:37:30,810 --> 00:37:31,810 everything. 438 00:37:32,070 --> 00:37:33,330 Why should I share? 439 00:37:33,790 --> 00:37:35,050 I've done all the work. 440 00:37:35,530 --> 00:37:38,290 Mark will be mine and his money will be mine. 441 00:37:38,550 --> 00:37:39,710 All mine. 442 00:37:47,370 --> 00:37:48,590 Sonny, Carmichael here. 443 00:37:48,810 --> 00:37:50,450 And Mrs. Carter's with me. 444 00:37:50,830 --> 00:37:52,450 We were expecting you to call. 445 00:37:53,370 --> 00:37:56,990 Oh, sorry, boss. I'm just very tired. 446 00:37:57,310 --> 00:37:59,730 Keeping up with Mark Carter is no easy job. 447 00:38:00,770 --> 00:38:03,570 But you were making such lovely progress, my dear. 448 00:38:04,030 --> 00:38:05,130 Don't worry about that. 449 00:38:05,350 --> 00:38:06,470 Progress is fine. 450 00:38:07,070 --> 00:38:09,050 It's just taking a little longer than I thought. 451 00:38:09,490 --> 00:38:13,310 I hope you're not entertaining any ideas of going it alone, Sonny. 452 00:38:13,550 --> 00:38:15,170 Don't even give this second thought. 453 00:38:16,580 --> 00:38:19,400 Mr. Carmichael will tell you. I'm a company girl. 454 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Yes, of course. 455 00:38:22,060 --> 00:38:24,780 Sonny, are you having any more interesting adventures? 456 00:38:25,960 --> 00:38:29,700 Well, I'm supposed to meet Mark at the photographer's studio tomorrow. 457 00:38:30,080 --> 00:38:33,660 Her name is Renata, and she's very well known here in New York. 458 00:38:33,900 --> 00:38:37,100 I don't know what he has planned, but you never know with Mark. 459 00:38:38,180 --> 00:38:41,740 Well, have fun. Oh, and Sonny. Yes, Father? 460 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Keep in touch. 461 00:39:13,290 --> 00:39:16,950 Yes, miss. What is this Renata like? Why does Mark want to do it? 462 00:39:17,350 --> 00:39:19,530 Well, it's not my place to say so, miss. 463 00:39:19,970 --> 00:39:25,090 Not to go against Mr. Mark's intentions, but as far as Renata goes, she's an odd 464 00:39:25,090 --> 00:39:26,390 one, miss. How do you mean? 465 00:39:26,930 --> 00:39:30,930 Well, it's not my place, miss, but she's... Well, she's so sexed up. 466 00:39:31,430 --> 00:39:32,710 But she makes it sell. 467 00:39:33,010 --> 00:39:35,630 She's made a bloody fortune selling products through sex. 468 00:39:36,450 --> 00:39:37,450 Come on. 469 00:39:37,670 --> 00:39:38,850 Show me some chips. 470 00:39:40,680 --> 00:39:42,660 Okay, hold it, hold it. Great. 471 00:39:43,240 --> 00:39:45,000 All right, show me that chest. 472 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 Show me your chest. 473 00:39:49,580 --> 00:39:51,840 Love it. Great. 474 00:39:52,180 --> 00:39:53,540 Okay, now you over here. 475 00:39:54,640 --> 00:39:55,660 Okay, hold it. 476 00:39:56,160 --> 00:39:58,180 Great. Oh, perfect. 477 00:39:59,040 --> 00:40:01,780 That muscle. Oh, show me some of that chest. 478 00:40:02,920 --> 00:40:05,340 You think you're fatter than he is? 479 00:40:05,760 --> 00:40:07,180 Okay, prove it to me. 480 00:40:10,200 --> 00:40:11,880 Great. Okay, 481 00:40:13,120 --> 00:40:16,260 get together. Get over here together. Let me see you two. 482 00:40:17,200 --> 00:40:19,640 Two big men over here. 483 00:40:20,660 --> 00:40:22,200 Love it. Great. 484 00:40:25,200 --> 00:40:29,340 Sorry I'm late. So much traffic. 485 00:40:31,300 --> 00:40:32,300 That's Renata. 486 00:40:45,230 --> 00:40:47,070 You must be funny. 487 00:40:50,030 --> 00:40:53,290 Mark, you were right. 488 00:40:55,050 --> 00:40:57,610 I like her. 489 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 Cottonwood. 490 00:41:03,510 --> 00:41:05,230 Well, that's reassuring. 491 00:41:06,530 --> 00:41:08,730 What is it you're trying to sell here? 492 00:41:09,230 --> 00:41:10,230 Oh, this? 493 00:41:10,890 --> 00:41:12,770 I was just fooling around. 494 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 Our girl got thick this morning. 495 00:41:15,820 --> 00:41:16,820 But, 496 00:41:18,160 --> 00:41:21,060 uh, you could do it. 497 00:41:21,780 --> 00:41:22,780 Do what? 498 00:41:24,180 --> 00:41:25,500 Be our model. 499 00:41:26,960 --> 00:41:28,100 Don't be silly. 500 00:41:28,740 --> 00:41:33,200 Look, we're doing a bra ad. Our fellows here are some street toughs who are 501 00:41:33,200 --> 00:41:38,060 raping you. When they're tearing open your blouse, exposing your lovely bra, 502 00:41:38,360 --> 00:41:41,120 then I just snap some pictures. 503 00:41:42,640 --> 00:41:46,780 The line is, you never know when you'll have to look your best. 504 00:41:49,060 --> 00:41:50,360 Mark, is she kidding? 505 00:41:50,840 --> 00:41:52,660 Oh, I never kiss. 506 00:41:53,700 --> 00:41:58,400 Okay, boys, now let's get into position. We're going to tear this shirt right 507 00:41:58,400 --> 00:42:00,280 off this little honey. 508 00:42:00,620 --> 00:42:05,720 Okay, get those fingers curled around those buttons nice and tight. 509 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 Okay? 510 00:42:08,260 --> 00:42:09,460 Ready, boys? 511 00:42:18,290 --> 00:42:19,890 Greg, hold that. 512 00:42:20,090 --> 00:42:22,910 Hold that. That bra is beautiful. 513 00:42:24,930 --> 00:42:26,310 Very nice. 514 00:42:27,850 --> 00:42:30,650 Hey, we're not out of that bra, huh? Can you take that off? 515 00:42:32,430 --> 00:42:33,650 Why not, Arnie? 516 00:42:33,990 --> 00:42:35,310 Greg. Rip it up. 517 00:42:37,310 --> 00:42:38,510 It works. 518 00:42:38,850 --> 00:42:39,850 It works. 519 00:43:10,180 --> 00:43:12,980 Let's get them out here working. Come on. 520 00:43:14,860 --> 00:43:16,000 Okay, now go ahead. 521 00:43:28,899 --> 00:43:30,160 Come on. 522 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 And in the... 523 00:45:11,020 --> 00:45:12,500 Okay, you get in here, too. 524 00:45:13,020 --> 00:45:14,020 Okay, 525 00:45:20,900 --> 00:45:26,440 honey. 526 00:45:27,480 --> 00:45:28,480 Come on. 527 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 Suck harder, 528 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 sonny. 529 00:45:39,680 --> 00:45:41,600 Very good. It is awfully safe, huh? 530 00:45:41,900 --> 00:45:42,900 Great. 531 00:45:43,760 --> 00:45:45,800 All right, now this one. Let's do it. 532 00:45:46,920 --> 00:45:47,920 Good. 533 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 Sonny. 534 00:46:18,530 --> 00:46:21,010 Give Sonny something nice and big. 535 00:46:25,730 --> 00:46:28,630 Harder. Get it in there harder. 536 00:46:49,900 --> 00:46:52,760 Yeah, come on. Faster, honey. 537 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Yeah, 538 00:46:57,760 --> 00:46:58,880 get yours in there. 539 00:47:05,780 --> 00:47:08,180 Right down the hatch. 540 00:47:09,740 --> 00:47:11,660 Great. Oh, great. 541 00:47:12,900 --> 00:47:17,960 Incredible. Come on, boys. Get them both right down her throat. 542 00:47:31,120 --> 00:47:32,980 She's a hungry little thing. 543 00:47:33,540 --> 00:47:35,020 Come on. 544 00:48:40,940 --> 00:48:47,100 Good, keep going. Yeah, look how happy she is. Oh, she loves it. 545 00:48:47,680 --> 00:48:48,680 Great. 546 00:50:01,900 --> 00:50:04,960 surprised to hear from you, Mrs. Carter. I didn't know you in New York. 547 00:50:05,220 --> 00:50:07,900 I love the sound of a calliope, don't you? 548 00:50:08,480 --> 00:50:10,920 I brought Mark here when he was a little boy. 549 00:50:11,220 --> 00:50:12,360 Or did you know that? 550 00:50:12,680 --> 00:50:13,680 No, I didn't. 551 00:50:14,160 --> 00:50:16,060 Of course not. How could you? 552 00:50:17,360 --> 00:50:20,960 Honey, I'm growing a little impatient about your progress. 553 00:50:21,620 --> 00:50:25,740 Oh, Mrs. Carter, you should know more than anyone that Mark must be treated 554 00:50:25,740 --> 00:50:26,740 delicately. 555 00:50:27,400 --> 00:50:30,560 That's why I need to remind you that we're dealing with a great deal of money 556 00:50:30,560 --> 00:50:33,710 here. Money which is the concern of several people. 557 00:50:34,350 --> 00:50:35,350 Powerful people. 558 00:50:35,590 --> 00:50:38,150 Just what is it you're trying to say, Mrs. Carter? 559 00:50:38,670 --> 00:50:41,470 The temptation could be too great for you, my dear. 560 00:50:41,770 --> 00:50:43,770 You could be tempted to go it alone. 561 00:50:44,210 --> 00:50:46,950 You could be tempted to keep it all for yourself. 562 00:50:47,770 --> 00:50:51,170 I've told you before, Mrs. Carter, I'm a company girl. 563 00:50:53,310 --> 00:50:54,310 Be warned. 564 00:50:54,670 --> 00:50:58,370 You signed a paper in the beginning stating your intention in this matter. 565 00:50:59,200 --> 00:51:02,940 If Mark ever found out, he'd drop you like a hot potato. 566 00:51:03,740 --> 00:51:04,740 Be warned. 567 00:51:07,920 --> 00:51:09,960 Who does she think she's kidding? 568 00:51:10,280 --> 00:51:14,540 If she wasn't afraid of my position with Mark, she wouldn't be trying to 569 00:51:14,540 --> 00:51:15,540 frighten me. 570 00:51:15,820 --> 00:51:19,500 Once Mark is completely hooked, I'll tell him everything. 571 00:51:20,160 --> 00:51:21,620 It won't matter to him. 572 00:51:21,880 --> 00:51:24,660 A little piece of paper won't get in my way. 573 00:51:25,300 --> 00:51:27,200 Nothing is going to get in my way. 574 00:51:55,530 --> 00:51:56,530 Wonderful news! 575 00:51:57,010 --> 00:51:58,010 What is it, Harry? 576 00:51:58,170 --> 00:52:02,410 Six points without six points! Let me be the first to congratulate you, sir! 577 00:52:03,110 --> 00:52:04,170 Ah, thank you, Harry. 578 00:52:04,750 --> 00:52:05,870 I don't understand. 579 00:52:06,430 --> 00:52:10,010 You lost six points in the market and you seem happy. 580 00:52:10,710 --> 00:52:12,730 Let's just say my mother lost six points. 581 00:52:13,350 --> 00:52:15,250 Yes, I'm very happy about it. 582 00:52:16,010 --> 00:52:20,290 You seem so angry at your mother. Is it really just because she's so 583 00:52:20,290 --> 00:52:23,290 promiscuous? She was more than just promiscuous. 584 00:52:25,360 --> 00:52:26,360 How do you mean? 585 00:52:27,040 --> 00:52:28,640 My mother used sex as a weapon. 586 00:52:28,960 --> 00:52:31,260 She could always spot a sexual weakness in somebody. 587 00:52:31,800 --> 00:52:33,980 And when she did, she would pounce like a viper. 588 00:52:34,520 --> 00:52:35,700 Remember the first time? 589 00:52:37,200 --> 00:52:39,240 I was in my room reading Playboy. 590 00:53:02,350 --> 00:53:03,350 be late tonight, Mark. 591 00:53:03,470 --> 00:53:05,130 Oh, not that late, Mom. 592 00:53:05,550 --> 00:53:08,010 There were plenty of peace demonstrations for the weekend. 593 00:53:09,590 --> 00:53:11,550 You're a bit young for that kind of thing. 594 00:53:16,830 --> 00:53:20,710 Mark, what was it you stacked under your pillow when I came in? 595 00:53:21,010 --> 00:53:22,010 Oh, nothing, Mom. 596 00:53:27,370 --> 00:53:30,050 Mark, how long have you been reading these? 597 00:53:34,410 --> 00:53:38,430 Well, you needn't be embarrassed about it. I mean, it is perfectly normal for a 598 00:53:38,430 --> 00:53:41,110 boy your age to be interested in these things. 599 00:53:43,230 --> 00:53:44,230 Hmm. 600 00:53:44,670 --> 00:53:49,370 It's a magical time in your life. You're experiencing needs and feelings for the 601 00:53:49,370 --> 00:53:50,370 first time. 602 00:53:50,930 --> 00:53:51,930 Physical needs. 603 00:53:56,270 --> 00:53:58,690 I know that you masturbate often. 604 00:53:59,210 --> 00:54:00,210 Oh, Mark. 605 00:54:01,350 --> 00:54:02,810 Mark, it's all right. 606 00:54:03,440 --> 00:54:04,440 I'm your mother. 607 00:54:05,040 --> 00:54:07,520 I'm concerned about every part of your life. 608 00:54:07,940 --> 00:54:09,680 And sex is a big part. 609 00:54:11,080 --> 00:54:13,080 It's tough being a teenage boy. 610 00:54:13,560 --> 00:54:16,680 And girls your age, well, they don't really understand. 611 00:54:17,640 --> 00:54:20,540 They don't know how strong your desires are. 612 00:54:22,080 --> 00:54:24,300 Have you had sex with a girl yet, Mark? 613 00:54:25,580 --> 00:54:26,580 No. 614 00:54:26,840 --> 00:54:27,980 Of course not. 615 00:54:28,540 --> 00:54:30,740 Younger girls don't understand what you need. 616 00:54:32,040 --> 00:54:34,440 Don't worry about it. I understand. 617 00:54:35,260 --> 00:54:36,700 I can help you. 618 00:54:37,640 --> 00:54:41,140 I can make you feel pleasure you never knew existed. 619 00:54:42,600 --> 00:54:43,600 Mother! 620 00:54:44,720 --> 00:54:46,900 Mark, don't worry. 621 00:54:47,140 --> 00:54:49,200 I want to make you feel pleasure. 622 00:54:51,060 --> 00:54:54,040 Why, Mark, you have an erection. 623 00:54:54,720 --> 00:54:59,320 It excites you, doesn't it? The thought of me giving you pleasure. 624 00:55:01,580 --> 00:55:04,580 Oh, Mark, you're so hard. 625 00:55:05,480 --> 00:55:07,220 I know what you need. 626 00:55:07,820 --> 00:55:10,540 I can make you feel like a man. 627 00:55:16,160 --> 00:55:18,540 Oh, mother. 628 00:55:40,430 --> 00:55:42,270 Do you like my mouth on your cock, Mark? 629 00:55:43,430 --> 00:55:45,110 It's the first time for you. 630 00:55:53,690 --> 00:55:54,690 Mother. 631 00:55:55,110 --> 00:55:56,110 Oh. 632 00:55:57,630 --> 00:55:58,630 Mother. 633 00:56:01,010 --> 00:56:02,010 Oh. 634 00:56:02,790 --> 00:56:04,770 Oh, I love your balls, Mark. 635 00:56:06,670 --> 00:56:08,050 I like your balls. 636 00:56:35,259 --> 00:56:36,900 I want you to come in my mouth. 637 00:56:38,480 --> 00:56:42,320 I want you to squirt your juice all over my face and down in my throat. 638 00:56:42,820 --> 00:56:44,320 I want you to feel like a man. 639 00:56:45,100 --> 00:56:46,360 It's the first time. 640 00:56:46,980 --> 00:56:48,600 I want to control you, Mark. 641 00:57:08,940 --> 00:57:10,100 You taste so good, Mom. 642 00:57:11,520 --> 00:57:13,360 I almost fell down on my face. 643 00:57:14,700 --> 00:57:16,020 Now you're a man. 644 00:57:16,560 --> 00:57:18,980 Now you're a man and I've made you one. 645 00:57:20,360 --> 00:57:23,920 Now I'll be the only woman in your life. The only one. 646 00:57:26,620 --> 00:57:30,080 Well, I think I'll rustle us up some champagne. 647 00:57:32,720 --> 00:57:35,780 So, the old bitch really did seduce him. 648 00:57:36,040 --> 00:57:37,040 No matter. 649 00:57:37,120 --> 00:57:38,120 He's almost mine. 650 00:57:38,830 --> 00:57:40,950 He trusts me completely now. 651 00:57:41,290 --> 00:57:45,990 All I have to do is confront him with the truth, or at least my version of the 652 00:57:45,990 --> 00:57:46,990 truth. 653 00:57:47,230 --> 00:57:50,310 Somehow I have to get them all together with me in control. 654 00:57:50,970 --> 00:57:52,610 It shouldn't be that hard. 655 00:57:53,170 --> 00:57:54,490 I'll think of something. 656 00:57:55,410 --> 00:57:57,690 Mark has to believe I'm on his side. 657 00:57:58,450 --> 00:57:59,590 I'll think of something. 658 00:58:11,690 --> 00:58:12,690 I'm glad you could come. 659 00:58:12,870 --> 00:58:15,190 What a great idea, a costume party. Oh, of course. 660 00:58:15,530 --> 00:58:16,750 Have some champagne. 661 00:58:19,970 --> 00:58:26,850 Sunny throws good parties with the same people 662 00:58:26,850 --> 00:58:29,690 every day. This is like a Tuesday night at Plato's retreat. 663 00:58:30,170 --> 00:58:33,070 Sunny says you've got the biggest dick in the town. 664 00:58:33,690 --> 00:58:34,690 Is that true? 665 00:58:35,970 --> 00:58:36,970 Shit. 666 00:58:42,510 --> 00:58:43,368 Look, look, look. 667 00:58:43,370 --> 00:58:45,490 Twins. Do I see twins over there? 668 00:58:47,690 --> 00:58:51,790 This is gorgeous, man. 669 00:58:52,530 --> 00:58:59,150 I do like the one on the right better than the one on the left, though. What 670 00:58:59,150 --> 00:58:59,669 you think? 671 00:58:59,670 --> 00:59:01,350 Yeah, well, the one on the left has her points. 672 00:59:09,200 --> 00:59:10,200 The invitation was so mysterious. 673 00:59:10,560 --> 00:59:12,180 Well, how can I refuse all this? 674 00:59:12,660 --> 00:59:16,240 Well, it's just a bunch of my friends who like to hang loose and have a good 675 00:59:16,240 --> 00:59:17,240 time. 676 00:59:17,520 --> 00:59:19,940 Listen, there's someone I'm dying to meet. 677 00:59:20,320 --> 00:59:21,480 Oh. Barry. 678 00:59:22,260 --> 00:59:23,940 Barry, come here, darling. 679 00:59:25,120 --> 00:59:27,140 Barry, I'd like you to meet Mrs. Parker. 680 00:59:27,740 --> 00:59:28,740 Oh. 681 00:59:29,100 --> 00:59:30,100 Fantastic. 682 00:59:31,820 --> 00:59:35,840 Why don't you two go off and mingle a bit? 683 00:59:36,580 --> 00:59:37,860 Oh, so much fun. 684 00:59:47,230 --> 00:59:48,230 Hi, honey. 685 00:59:48,590 --> 00:59:50,910 Hi, darling. You look just divine. 686 00:59:56,050 --> 00:59:59,850 Righty -o. You don't want me a contribution, Mr. Mark. I think I'll 687 00:59:59,850 --> 01:00:01,810 poor servant girl in the kitchen, you know. 688 01:00:02,050 --> 01:00:03,050 Go right ahead, Harry. 689 01:00:03,070 --> 01:00:04,070 Help yourself. 690 01:00:04,930 --> 01:00:07,930 Do you like the costume that I sent you? 691 01:00:08,830 --> 01:00:12,190 I want to thank you for the costume. It's a perfect fit. I knew it would be, 692 01:00:12,190 --> 01:00:13,350 I knew it was just a guy. 693 01:00:13,630 --> 01:00:14,730 Let's have some champagne. 694 01:00:15,050 --> 01:00:16,050 Sounds great. 695 01:00:23,630 --> 01:00:24,670 Mark Carter. 696 01:00:24,890 --> 01:00:25,629 You're cute. 697 01:00:25,630 --> 01:00:27,630 I've never seen you at Sonny's parties before. 698 01:00:30,510 --> 01:00:35,290 Look at this lovely room I found, and it's all vacant just for us. Oh, it's 699 01:00:35,290 --> 01:00:36,290 nice. 700 01:00:36,900 --> 01:00:40,560 Boy, you know, I got to level with you. Like, young girls just don't turn me on. 701 01:00:40,840 --> 01:00:43,740 You know, they laugh and giggle too much and they do too many drugs. 702 01:00:44,200 --> 01:00:45,340 I don't do drugs. 703 01:00:45,620 --> 01:00:49,500 You don't do drugs? No. Well, then what do you do? I just like to fuck. 704 01:00:50,620 --> 01:00:52,760 Yeah, that's something only an older woman understands. 705 01:00:53,440 --> 01:00:54,720 Well, I'm not that old. 706 01:00:55,220 --> 01:00:57,860 But I do like young boys who like to fuck. 707 01:00:59,420 --> 01:01:02,300 But I also like to give young boys head first. 708 01:01:17,460 --> 01:01:18,460 Oh, 709 01:01:18,780 --> 01:01:21,820 if it's anything I love, it's sucking a young cock. 710 01:01:22,140 --> 01:01:23,138 Oh, yes. 711 01:01:23,140 --> 01:01:24,138 Oh, wow. 712 01:01:24,140 --> 01:01:25,460 Look how big it is, too. 713 01:01:26,260 --> 01:01:27,560 That's a Russian cock. 714 01:01:27,820 --> 01:01:29,500 Oh, it's a Cossack cock. 715 01:01:45,680 --> 01:01:47,560 Only young men are cocks like this. 716 01:02:16,410 --> 01:02:18,730 Cut it out! 717 01:02:45,520 --> 01:02:46,520 He was so good. 718 01:03:58,250 --> 01:04:00,430 See, you found something to amuse yourself with. 719 01:04:01,030 --> 01:04:02,070 She's not too bad. 720 01:04:02,770 --> 01:04:05,430 I think I have something upstairs that you'd like. 721 01:04:06,710 --> 01:04:08,150 Sounds pretty good. 722 01:04:14,270 --> 01:04:16,090 Well, excuse me. 723 01:04:17,370 --> 01:04:18,510 Don't suck that cock. 724 01:04:21,870 --> 01:04:22,950 You're pretty good. 725 01:04:25,150 --> 01:04:26,370 Put on those, y 'all go. 726 01:04:40,740 --> 01:04:47,120 Hey, has anybody seen the Russian guy? He went that -a -way. All right. Okay, 727 01:04:49,040 --> 01:04:51,480 now listen. Just wait here for one minute, okay? 728 01:04:51,820 --> 01:04:53,320 Watch them. It'll be amusing. 729 01:04:54,120 --> 01:04:55,120 Don't be long. 730 01:04:55,500 --> 01:04:56,500 Don't worry. 731 01:05:28,200 --> 01:05:33,320 Mrs. Carter, would you mind if I took this lovely young man for just one 732 01:05:34,160 --> 01:05:37,840 Sunny. I'll bring him right back, really. Right back. 733 01:05:41,460 --> 01:05:43,020 Well, imagine that. 734 01:05:44,300 --> 01:05:45,380 Champagne, Mrs. Carter? 735 01:06:44,970 --> 01:06:45,970 Here we go. 736 01:06:46,090 --> 01:06:47,550 Hey, we got the same costume. 737 01:06:47,850 --> 01:06:49,930 Hey, man, where'd you get that at? How about that? 738 01:06:50,410 --> 01:06:53,510 Listen, honey, why don't you go get yourself laid? 739 01:06:54,030 --> 01:06:55,030 Well. 740 01:06:55,470 --> 01:06:59,050 Now, all right. Put your mask on and your hat. 741 01:06:59,610 --> 01:07:03,390 And a little surprise waiting for you upstairs. Your big surprise. 742 01:07:03,850 --> 01:07:04,850 Sounds good. 743 01:07:05,070 --> 01:07:06,070 Come on. 744 01:08:10,250 --> 01:08:11,250 It's about time. 745 01:08:12,350 --> 01:08:14,770 You better be worth this mask, man. 746 01:08:15,110 --> 01:08:17,290 Oh, don't worry. He is. 747 01:09:09,080 --> 01:09:11,880 Oh! Oh! 748 01:09:34,939 --> 01:09:37,620 Oh, come on. Get back in here. Oh. 749 01:09:38,359 --> 01:09:39,359 Oh. 750 01:11:13,620 --> 01:11:16,380 Come on, Maya. Come on, honey. Come on. 751 01:12:08,270 --> 01:12:10,950 It's your turn. Come on. Oh, God. 752 01:12:11,650 --> 01:12:12,910 Oh, God. 753 01:14:00,970 --> 01:14:01,970 eyes as you are, Mother. 754 01:14:03,570 --> 01:14:04,570 Bother you, Mother? 755 01:14:08,030 --> 01:14:10,050 What's the matter? It's my turn now. 756 01:14:10,810 --> 01:14:13,270 No more sneaking up to my room in the middle of the night. 757 01:14:14,750 --> 01:14:15,950 I'm in control now. 758 01:14:18,090 --> 01:14:19,390 How does it feel, Mother? 759 01:14:20,790 --> 01:14:22,090 How does it feel? 760 01:14:22,590 --> 01:14:27,730 Oh, he's in on it with me. I have it in writing, Mark. She's just a whore. A 761 01:14:27,730 --> 01:14:28,730 filthy whore. 762 01:14:28,790 --> 01:14:29,870 You're the whore, Mother. 763 01:14:30,510 --> 01:14:31,930 I don't care what you have in writing. 764 01:14:33,690 --> 01:14:34,690 You're the whore, mother. 765 01:14:35,830 --> 01:14:36,830 Sonny's with me now. 766 01:14:37,390 --> 01:14:38,390 You're the whore. 767 01:16:11,080 --> 01:16:14,900 Hello, Sonny. You look surprised to see me. Were you expecting someone else, 768 01:16:14,980 --> 01:16:15,980 maybe? No. 769 01:16:17,620 --> 01:16:18,620 Yes. 770 01:16:19,080 --> 01:16:23,800 Mark sends his regards. He was sorry he couldn't make it, but he had a previous 771 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 engagement. 772 01:16:25,160 --> 01:16:27,940 Previous engagement? Well, something like that. 773 01:16:28,840 --> 01:16:30,900 You know, you became greedy, Sonny. 774 01:16:31,500 --> 01:16:32,520 You wouldn't share. 775 01:16:33,160 --> 01:16:34,280 And that's a shame. 776 01:16:34,980 --> 01:16:36,340 One thing you've got to remember. 777 01:16:37,200 --> 01:16:38,500 Everyone has a boss. 778 01:16:39,100 --> 01:16:40,300 I was your boss. 779 01:16:40,990 --> 01:16:43,690 And Mark Carter was mine. He knew everything from the beginning. 780 01:16:44,490 --> 01:16:45,490 What? 781 01:16:46,570 --> 01:16:48,050 Why are you so shocked, Sonny? 782 01:16:48,670 --> 01:16:51,770 I went to Mark with his mother's silly scheme right from the start. 783 01:16:51,990 --> 01:16:55,830 He thought it'd be amusing to play it out, but I'm really surprised at you. 784 01:16:57,050 --> 01:17:00,450 And very disappointed. You were my number one company girl. 785 01:17:01,470 --> 01:17:02,730 What happens now? 786 01:17:04,010 --> 01:17:06,130 Nothing. Nothing at all. 787 01:17:16,520 --> 01:17:20,520 You don't have Mark Carter, and I'm afraid you don't have a job either. 788 01:17:21,020 --> 01:17:23,540 It's too bad you really were my number one girl. 789 01:17:23,840 --> 01:17:25,380 You rotten bastard. 790 01:17:26,240 --> 01:17:29,340 Bastard? In my case, an accident of birth. 791 01:17:29,740 --> 01:17:32,900 But you, Sonny, you're a self -made woman. 56382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.