All language subtitles for outer.limits.tns.311.dvdrip.xvid-ositv-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,066 --> 00:00:21,234 [alarm beeping] 3 00:00:30,952 --> 00:00:32,870 One donated cadaver. 4 00:00:34,080 --> 00:00:35,623 Who's signing for it? 5 00:00:38,501 --> 00:00:40,962 There's another one Underneath. 6 00:00:44,423 --> 00:00:45,633 (driver) You, uh, mind 7 00:00:45,633 --> 00:00:47,802 If i ask what you're doin' With this stiff? 8 00:00:47,802 --> 00:00:49,387 Medical research 9 00:00:52,098 --> 00:00:54,600 (houghton) "reynolds, oscar h., 10 00:00:54,851 --> 00:00:58,563 "caucasian male, Age 56, 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,147 "collapsed on The tennis court. 12 00:01:00,147 --> 00:01:01,816 "massive coronary. 13 00:01:01,816 --> 00:01:04,569 D.o.a. County e.r. No open heart, no defib. 14 00:01:04,944 --> 00:01:06,028 How long's He been on ice? 15 00:01:06,028 --> 00:01:07,196 Less than 12 hours. 16 00:01:07,196 --> 00:01:09,365 Re-crystallization Damage should be minimal. 17 00:01:09,365 --> 00:01:10,575 Preservation Protocols? 18 00:01:11,033 --> 00:01:12,994 "uh, body was heparinized To prevent clotting. 19 00:01:12,994 --> 00:01:14,620 Fully perfused With glycol." 20 00:01:14,954 --> 00:01:16,581 Let's get a move on. Any more cell loss, 21 00:01:16,581 --> 00:01:19,000 We'll be looking For a new specimen. 22 00:01:21,752 --> 00:01:22,962 Ready to Close chamber? 23 00:01:22,962 --> 00:01:25,756 Let's do it. 24 00:01:25,756 --> 00:01:27,967 (female voice) Hydraulic systems activated. 25 00:01:28,426 --> 00:01:31,637 Pressure 165 pounds. 26 00:01:31,637 --> 00:01:35,224 P.s.i., maintain A 10 meter perimeter. 27 00:01:39,645 --> 00:01:41,063 Initiate s.m.r. Sequence 28 00:01:43,441 --> 00:01:44,859 [alarm beeping] 29 00:01:44,859 --> 00:01:49,572 Scanning molecular Reorganizers at 410 joules 30 00:01:49,572 --> 00:01:51,532 (mccamber) Ramping to 470. 31 00:01:52,366 --> 00:01:55,494 And beginning scan. 32 00:01:57,038 --> 00:02:00,249 (female voice) S.m.r. Module Beginning orientation. 33 00:02:02,001 --> 00:02:04,420 Secondary systems online. 34 00:02:18,184 --> 00:02:20,436 Laser probe activated. 35 00:02:21,020 --> 00:02:22,980 Cell process reversing. 36 00:02:33,950 --> 00:02:35,576 [electronic beeping] 37 00:02:49,841 --> 00:02:50,800 [beeping] 38 00:02:58,766 --> 00:03:00,268 (mccamber) Autolysis reversed. 39 00:03:00,268 --> 00:03:02,311 Rebuilding neuro-networks. 40 00:03:03,729 --> 00:03:05,273 [electronic beeping] 41 00:03:19,412 --> 00:03:21,831 (female voice) Blood replacement Systems online. 42 00:03:21,831 --> 00:03:23,833 Prepare to flush Cryoprotectant. 43 00:03:23,833 --> 00:03:26,169 Transfuse With type "o." 44 00:03:27,879 --> 00:03:29,172 Flushing perfusate. 45 00:03:29,380 --> 00:03:31,382 Glycol drainage beginning. 46 00:03:34,635 --> 00:03:37,680 And beginning Blood replacement. 47 00:03:45,021 --> 00:03:48,024 Body temperature 74.1 degrees, 48 00:03:50,860 --> 00:03:53,779 Body temperature 78.5 degrees. 49 00:03:54,655 --> 00:03:57,116 81.3 degrees. 50 00:03:57,450 --> 00:03:58,784 88.0 degrees 51 00:03:58,784 --> 00:03:59,785 Blood replacement Complete. 52 00:04:00,286 --> 00:04:01,454 Biosensors static. 53 00:04:01,454 --> 00:04:02,622 No measurable response. 54 00:04:02,622 --> 00:04:03,581 Juice him. 55 00:04:11,506 --> 00:04:13,466 Flatline. Nothing. 56 00:04:13,466 --> 00:04:16,010 Crank it. Let's go again. 57 00:04:16,010 --> 00:04:17,970 Increasing to 400 joules. 58 00:04:30,775 --> 00:04:32,818 Reflex? 59 00:04:32,818 --> 00:04:33,986 I don't think so 60 00:04:55,800 --> 00:04:57,009 [exclaims] 61 00:04:57,844 --> 00:04:59,762 [electronic beeping] 62 00:05:02,807 --> 00:05:05,017 (houghton) Hello, mr. Reynolds. 63 00:05:05,017 --> 00:05:06,727 Welcome back. 64 00:05:15,528 --> 00:05:18,364 (male narrator) There is nothing wrong With your television. 65 00:05:18,364 --> 00:05:21,284 Do not attempt To adjust the picture. 66 00:05:21,284 --> 00:05:24,287 We are now controlling The transmission. 67 00:05:24,287 --> 00:05:28,374 We control the horizontal And the vertical. 68 00:05:28,374 --> 00:05:31,460 We can deluge you With a thousand channels 69 00:05:31,460 --> 00:05:35,965 Or expand one single image To crystal clarity 70 00:05:36,299 --> 00:05:37,967 And beyond. 71 00:05:38,426 --> 00:05:40,052 We can shape your vision 72 00:05:40,052 --> 00:05:44,056 To anything our imagination Can conceive. 73 00:05:44,056 --> 00:05:45,516 For the next hour, 74 00:05:45,516 --> 00:05:49,979 We will control All that you see and hear. 75 00:06:01,616 --> 00:06:05,620 You are about to experience The awe and mystery 76 00:06:05,620 --> 00:06:08,623 Which reaches from The deepest inner mind 77 00:06:08,623 --> 00:06:11,626 To the outer limits. 78 00:06:12,835 --> 00:06:14,086 [whooshing] 79 00:06:16,348 --> 00:06:20,727 (narrator) The quest to conquer death Is as old as man himself. 80 00:06:20,727 --> 00:06:24,356 We conjure dark angels Whose untimely arrival 81 00:06:24,356 --> 00:06:27,609 We hope to avert With guile and perseverance. 82 00:06:27,609 --> 00:06:28,860 But in the end, 83 00:06:28,860 --> 00:06:30,779 It is inevitably the grave, 84 00:06:30,779 --> 00:06:33,198 Not hope, which prevails. 85 00:06:33,198 --> 00:06:35,534 I'm so cold. 86 00:06:36,076 --> 00:06:36,993 Mr. Reynolds 87 00:06:36,993 --> 00:06:39,621 We've been applying All the necessary heat. 88 00:06:40,372 --> 00:06:41,748 Where the hell am i? 89 00:06:41,748 --> 00:06:44,167 You're in a private Research facility. 90 00:06:44,167 --> 00:06:45,794 I'm dr. Houghton. 91 00:06:45,794 --> 00:06:48,255 This is my colleague, Dr. Mccamber. 92 00:06:48,630 --> 00:06:49,631 Where are my clothes? 93 00:06:49,631 --> 00:06:50,841 I--i wanna go home. 94 00:06:51,174 --> 00:06:53,093 Whoa! Whoa! Slow down. 95 00:06:53,468 --> 00:06:54,886 [sighing] 96 00:06:54,886 --> 00:06:58,140 Guess i must've Had another heart attack. 97 00:06:58,598 --> 00:06:59,432 [panting] 98 00:06:59,432 --> 00:07:01,351 That is what Happened to me, isn't it? 99 00:07:01,351 --> 00:07:02,936 Yes. Yes, it is. 100 00:07:02,936 --> 00:07:04,563 My wife. 101 00:07:05,063 --> 00:07:06,606 I--i wanna talk to helen. 102 00:07:06,606 --> 00:07:07,816 (mccamber) Mr. Reynolds? 103 00:07:07,816 --> 00:07:09,776 Just let this dissolve Under your tongue. 104 00:07:09,776 --> 00:07:11,069 We'll call her, 105 00:07:11,069 --> 00:07:13,822 Just as soon as You're feeling better. 106 00:07:15,115 --> 00:07:15,782 Did they operate? 107 00:07:16,283 --> 00:07:20,078 I--i can't see Any stitches. 108 00:07:20,078 --> 00:07:22,038 (houghton) Mr. Reynolds, 109 00:07:22,038 --> 00:07:24,875 What i'm about to tell you Is gonna sound extraordinary, 110 00:07:24,875 --> 00:07:27,335 But you must believe It's absolutely true. 111 00:07:29,713 --> 00:07:30,964 You see, For the past 5 years, 112 00:07:30,964 --> 00:07:32,757 Dr.mccamber and myself Have been working 113 00:07:32,757 --> 00:07:36,970 On the problems attendant to Cryonic suspension. 114 00:07:36,970 --> 00:07:39,181 (mccamber) That's where people Are frozen after death, 115 00:07:39,181 --> 00:07:41,057 In the hope that som E future technology 116 00:07:41,475 --> 00:07:43,518 Might revive them And provide a cure 117 00:07:43,518 --> 00:07:45,604 For whatever Caused them to die. 118 00:07:47,272 --> 00:07:49,941 You're nut cases. 119 00:07:49,941 --> 00:07:51,443 You wanna freeze me When i die. 120 00:07:51,443 --> 00:07:52,652 Is that what You're tellin' me? 121 00:07:52,986 --> 00:07:54,196 No, no, You don't understand. 122 00:07:54,196 --> 00:07:55,447 You see, about a year ago, 123 00:07:55,947 --> 00:07:57,949 We made a critical Breakthrough 124 00:07:58,283 --> 00:08:01,119 Which enables us To rejuvenate vital organs, 125 00:08:01,119 --> 00:08:04,289 To rebuild dying And dead tissue, 126 00:08:04,664 --> 00:08:07,918 To reroute damaged brain Paths with new ones. 127 00:08:07,918 --> 00:08:09,503 My god. 128 00:08:09,503 --> 00:08:12,339 Mr. Reynolds, You were pronounced dead, 129 00:08:12,339 --> 00:08:15,091 Brought to The coroner's office, 130 00:08:15,091 --> 00:08:18,345 And frozen for Close to 12 hours. 131 00:08:19,346 --> 00:08:20,889 It's true. 132 00:08:21,681 --> 00:08:24,601 [cardiograph beeping] 133 00:08:24,601 --> 00:08:25,727 12 hours? 134 00:08:29,773 --> 00:08:31,733 Is this some Kinda sick joke? 135 00:08:33,026 --> 00:08:35,070 It's no joke, oscar. 136 00:08:35,403 --> 00:08:37,823 You have helped us To make medical history. 137 00:08:39,783 --> 00:08:42,702 It's crazy. I don't believe any of this. 138 00:08:42,702 --> 00:08:45,455 I have your death certificate From the coroner's office, 139 00:08:45,455 --> 00:08:47,457 If you wish to examine it. 140 00:08:53,129 --> 00:08:54,422 Does-- 141 00:08:55,924 --> 00:08:57,843 Does helen know I'm alive? 142 00:08:59,594 --> 00:09:01,638 We're the only 3 who know. 143 00:09:04,808 --> 00:09:06,351 Probably give he R a heart attack 144 00:09:06,351 --> 00:09:07,519 When i call her. 145 00:09:07,519 --> 00:09:08,687 [laughing] 146 00:09:10,856 --> 00:09:12,357 Mr. Reynolds, 147 00:09:13,233 --> 00:09:16,862 It's important That you understand 148 00:09:16,862 --> 00:09:18,780 This resuscitation You're benefiting from 149 00:09:18,780 --> 00:09:21,199 Is of a very Limited nature. 150 00:09:22,033 --> 00:09:23,577 [sighing] Here we go. 151 00:09:24,786 --> 00:09:26,746 How long have i got? 152 00:09:26,746 --> 00:09:28,039 5 years? 153 00:09:30,250 --> 00:09:31,001 Months? 154 00:09:34,254 --> 00:09:35,881 Weeks? Well, come on. 155 00:09:35,881 --> 00:09:37,716 Don't just stand there. Tell me. 156 00:09:37,716 --> 00:09:39,384 How long have i got? 157 00:09:39,384 --> 00:09:40,886 Probably 158 00:09:41,595 --> 00:09:42,846 A couple of days. 159 00:09:42,846 --> 00:09:46,141 We know this from Our animal experiments. 160 00:09:46,141 --> 00:09:47,476 Days. 161 00:09:56,902 --> 00:09:58,153 [dog barking] 162 00:09:59,654 --> 00:10:02,699 (houghton) ...of not being stronger Than a mild sedative. 163 00:10:02,699 --> 00:10:04,284 And i want Everything charted. 164 00:10:04,534 --> 00:10:05,869 Sure that's enough jam? 165 00:10:05,869 --> 00:10:06,703 I like jam. 166 00:10:06,703 --> 00:10:08,538 Daddy says Breakfast is brain food. 167 00:10:08,538 --> 00:10:10,540 (houghton) Yeah, i'm sure There is a lot of pain, 168 00:10:10,999 --> 00:10:14,252 A. But too much medicatio N will only skew the dat 169 00:10:14,252 --> 00:10:15,504 Look, look, at least 170 00:10:16,004 --> 00:10:17,798 Hold off until i get Down there, all right? 171 00:10:17,798 --> 00:10:19,800 All right, i'll be there Soon, charlie. Yeah. 172 00:10:19,800 --> 00:10:21,259 All right. 173 00:10:22,052 --> 00:10:23,512 What was that about? 174 00:10:23,512 --> 00:10:24,721 Uh, nothing. 175 00:10:24,721 --> 00:10:27,265 It's just 176 00:10:27,265 --> 00:10:30,519 An experiment that charlie And i have been conducting. 177 00:10:30,936 --> 00:10:32,145 Well, how is charlie? 178 00:10:32,145 --> 00:10:34,147 We haven't had him Over in weeks. 179 00:10:34,147 --> 00:10:35,690 Charlie's fine. 180 00:10:35,690 --> 00:10:37,442 Uh, we should Have him over. 181 00:10:37,442 --> 00:10:39,444 We will, just as soon As we're able to Catch our breath 182 00:10:39,694 --> 00:10:40,946 Down at the lab. 183 00:10:40,946 --> 00:10:42,906 Look, don't bother About dinner tonight. 184 00:10:42,906 --> 00:10:46,117 For the next few days, I'm practically gonna be Camped out at the lab. 185 00:10:46,660 --> 00:10:48,537 Well, what About saturday? 186 00:10:48,537 --> 00:10:49,663 Saturday? 187 00:10:49,663 --> 00:10:52,123 Uh, you know, Katie's recital. 188 00:10:52,874 --> 00:10:55,252 Ah. I'm sorry. 189 00:10:55,252 --> 00:10:57,671 It completely Slipped my mind. 190 00:10:57,671 --> 00:10:59,256 Well, it'll only Be for a few hours. 191 00:10:59,589 --> 00:11:02,050 It's just that I can't possibly 192 00:11:02,050 --> 00:11:03,635 Take the time away Right now. 193 00:11:04,052 --> 00:11:06,763 See, we are at The most critical phase Of the experiment. 194 00:11:06,763 --> 00:11:08,598 You understand, Don't you? 195 00:11:10,600 --> 00:11:11,768 Of course. 196 00:11:13,395 --> 00:11:15,063 So you're not coming? 197 00:11:15,063 --> 00:11:16,273 I'm sorry, peanut. 198 00:11:16,565 --> 00:11:17,774 I'll make it up to you. 199 00:11:17,774 --> 00:11:19,818 Hey, how about If i get you that bike 200 00:11:19,818 --> 00:11:21,945 You've been talkin' about. 201 00:11:22,362 --> 00:11:23,947 Mmm, mom already did. 202 00:11:25,615 --> 00:11:26,908 Remember, i showed you? 203 00:11:27,200 --> 00:11:29,494 Daddy's been very busy, Sweetheart. You know that. 204 00:11:29,494 --> 00:11:32,122 Look, it's gettin' late. Charlie's been There all night. 205 00:11:32,122 --> 00:11:33,790 I've gotta Relieve him, huh? 206 00:11:33,790 --> 00:11:34,958 What about breakfast? 207 00:11:34,958 --> 00:11:36,960 I'll grab Something on the way. 208 00:11:36,960 --> 00:11:38,587 Uh, don't be too late. 209 00:11:39,129 --> 00:11:40,213 You know how i worry 210 00:11:40,213 --> 00:11:42,674 Hey, you wanna tell momm Y daddy's a big boy now. 211 00:11:42,674 --> 00:11:43,800 See you. 212 00:11:58,356 --> 00:12:00,066 How's our patient? 213 00:12:01,526 --> 00:12:04,279 He had a couple Of rough hours. 214 00:12:04,279 --> 00:12:06,531 But he's settled down. 215 00:12:06,531 --> 00:12:08,408 The body temp is still Way under normal. 216 00:12:08,408 --> 00:12:10,744 I still can't believe We did it. 217 00:12:15,916 --> 00:12:17,459 [cardiograph beeping] 218 00:12:17,459 --> 00:12:19,628 He was crying, jim. 219 00:12:21,129 --> 00:12:23,465 Well, you were a g.p. Before you were a pathologist. 220 00:12:23,465 --> 00:12:25,133 Nothing we haven't seen. 221 00:12:25,133 --> 00:12:26,760 I think we should contact his wife. 222 00:12:26,760 --> 00:12:28,720 Oh, i don't think That's a good idea at all. 223 00:12:29,137 --> 00:12:30,096 It might raise His spirits. 224 00:12:30,430 --> 00:12:32,307 Charlie, she could Take this out of our hands, 225 00:12:32,307 --> 00:12:34,142 And i'm not about to Risk that. Look. 226 00:12:34,142 --> 00:12:36,353 She signed her husband's body Over to science, 227 00:12:36,645 --> 00:12:38,814 And that is all She needs to know. 228 00:12:41,650 --> 00:12:43,985 Dr. Morgan called down For a status report. 229 00:12:43,985 --> 00:12:45,153 I don't want him to know 230 00:12:45,153 --> 00:12:46,863 We've had a successful Revival just yet. 231 00:12:46,863 --> 00:12:49,241 How long do you expect to keep Something like this a secret? 232 00:12:49,533 --> 00:12:51,618 This could be our one And our only shot at this. 233 00:12:51,618 --> 00:12:53,537 Besides, i don't want him Makin' the announcement. 234 00:12:54,037 --> 00:12:56,915 You know morgan, He'll be taking credit For the whole experiment. 235 00:12:56,915 --> 00:12:57,999 [electronic beeping] 236 00:12:57,999 --> 00:12:59,251 [groaning] 237 00:13:01,044 --> 00:13:03,797 It's his heart again ! B.p. 90 over 64. 238 00:13:04,256 --> 00:13:05,298 What are you Gonna give him? 239 00:13:05,298 --> 00:13:07,342 (mccamber) Lydocaine, 100 milligrams. 240 00:13:07,759 --> 00:13:09,719 Thought you wanted To keep him alive. 241 00:13:11,721 --> 00:13:13,723 [electronic beeping] 242 00:13:21,648 --> 00:13:23,316 He's still Got arrhythmia. 243 00:13:23,650 --> 00:13:25,735 Don't you Die on me. 244 00:13:26,903 --> 00:13:29,239 (mccamber) B.p. 70 over 50. 245 00:13:29,698 --> 00:13:31,700 Charlie, i think We oughta shock him. 246 00:13:31,700 --> 00:13:35,412 Heart muscle's too damaged. He wouldn't survive. 247 00:13:35,412 --> 00:13:38,081 Wait a minute. I think he's stabilizing. 248 00:13:38,081 --> 00:13:39,749 (mccamber) His pulse is stronger. 249 00:13:40,083 --> 00:13:41,334 (houghton) How's the arrhythmia? 250 00:13:41,334 --> 00:13:44,087 Steadying. C'mon, Oscar, hang in there. 251 00:13:44,087 --> 00:13:46,089 Charlie, systolic's Up to 76. 252 00:13:47,424 --> 00:13:49,301 He's gonna make it. 253 00:13:49,301 --> 00:13:51,303 (houghton) Mr. Reynolds? 254 00:13:51,303 --> 00:13:52,888 Can you hear me? 255 00:13:55,807 --> 00:13:56,516 [coughing] 256 00:14:00,604 --> 00:14:02,105 [grunting] 257 00:14:02,105 --> 00:14:03,732 It's alright. 258 00:14:03,732 --> 00:14:04,941 We'll get you warmer. 259 00:14:05,734 --> 00:14:06,610 Why-- 260 00:14:07,652 --> 00:14:12,949 Why did--did you Do this to me? 261 00:14:12,949 --> 00:14:16,661 Why didn't you-- Why didn't you Just let me die? 262 00:14:16,995 --> 00:14:18,246 [oscar coughing] 263 00:14:31,518 --> 00:14:33,478 (houghton) 14 hours into the experiment, 264 00:14:33,478 --> 00:14:35,355 Subject is alive and well. 265 00:14:35,355 --> 00:14:37,816 Were it not for A secondary cardiac episode, 266 00:14:37,816 --> 00:14:40,193 The prospects for An extended resuscitation 267 00:14:40,193 --> 00:14:41,402 Would be even better. 268 00:14:41,653 --> 00:14:42,821 We have to talk. 269 00:14:43,404 --> 00:14:45,365 We proved what We had to prove. 270 00:14:45,824 --> 00:14:47,534 I think we should Pull the plug. 271 00:14:47,784 --> 00:14:49,077 What plug? 272 00:14:49,077 --> 00:14:50,995 The man is not on Life support. 273 00:14:50,995 --> 00:14:52,622 You know What i mean. 274 00:14:52,997 --> 00:14:54,207 The life he has, 275 00:14:54,207 --> 00:14:56,251 It was forced on him. 276 00:14:56,251 --> 00:14:59,045 Charlie, we owe it to scienc To keep him ticking 277 00:14:59,420 --> 00:15:00,713 Just as long As possible. 278 00:15:00,964 --> 00:15:03,341 We owe it to the world, And we owe it to him. 279 00:15:03,341 --> 00:15:04,676 No. 280 00:15:04,676 --> 00:15:06,177 No, the man is in agony. 281 00:15:06,177 --> 00:15:07,345 He wants to die. 282 00:15:07,345 --> 00:15:09,013 Look, The man is irrational. 283 00:15:09,013 --> 00:15:11,433 He's under duress. 284 00:15:11,433 --> 00:15:12,475 If you were In his position, 285 00:15:12,475 --> 00:15:15,019 Wouldn't you want Everything that could be done 286 00:15:15,019 --> 00:15:16,688 To prolong your life To be done? 287 00:15:16,688 --> 00:15:17,981 I know i sure As hell would. 288 00:15:18,314 --> 00:15:19,858 You can't call what We've given him "life". 289 00:15:20,150 --> 00:15:21,943 Well, i'm gonna leave The semantics to you, charlie. 290 00:15:21,943 --> 00:15:24,070 It's wrong, jim. We both know This is wrong. 291 00:15:24,070 --> 00:15:25,196 Hey, charlie, If i were you, 292 00:15:25,196 --> 00:15:26,823 I'd go home And i'd get some rest. 293 00:15:26,823 --> 00:15:28,074 Let him be. 294 00:15:28,408 --> 00:15:29,659 There's nothing more To be done. 295 00:15:30,076 --> 00:15:33,329 I've got a successful Experiment to document. 296 00:15:33,329 --> 00:15:34,414 I'm not leaving here 297 00:15:34,831 --> 00:15:36,833 Until our friend Breathes his last. 298 00:15:38,835 --> 00:15:40,044 [phone ringing] 299 00:15:43,339 --> 00:15:44,549 Mccamber here. 300 00:15:44,549 --> 00:15:45,758 Hi, charlie. It's me, angie. 301 00:15:46,176 --> 00:15:47,010 (mccamber) Just a second. 302 00:15:47,010 --> 00:15:48,553 No, no, no, Don't get jim. 303 00:15:50,722 --> 00:15:52,223 Uh, i really need Someone to talk to. 304 00:15:52,223 --> 00:15:54,642 Do you think You could meet me? 305 00:15:56,436 --> 00:15:58,897 It's not like i wanna Deny him the satisfaction 306 00:15:58,897 --> 00:16:00,940 He gets From the work. 307 00:16:02,484 --> 00:16:03,777 Or even the hours. 308 00:16:03,777 --> 00:16:06,070 I mean, i can-- i can Live with that. It's just. 309 00:16:08,448 --> 00:16:10,200 If i ask you something, Do you promise 310 00:16:10,200 --> 00:16:11,451 To be brutally Honest with me 311 00:16:12,619 --> 00:16:13,912 What is it? 312 00:16:15,121 --> 00:16:16,372 [seagulls cawing] 313 00:16:17,207 --> 00:16:18,416 Charlie, is-- 314 00:16:19,626 --> 00:16:21,377 Is jim having an affair? 315 00:16:23,129 --> 00:16:26,007 Is that what this is about? 316 00:16:26,007 --> 00:16:28,009 Well, he's always Been a little distant, 317 00:16:28,009 --> 00:16:31,179 But lately it's like He's hiding somethin G from me. 318 00:16:33,306 --> 00:16:34,808 Our love life's All but disappeared, 319 00:16:35,225 --> 00:16:37,560 So i thought Maybe he talked to you. 320 00:16:38,728 --> 00:16:40,688 Look, angela, 321 00:16:40,688 --> 00:16:42,357 Jim may have his problems, 322 00:16:42,357 --> 00:16:44,359 But he's never struck me As a philanderer. 323 00:16:44,359 --> 00:16:46,027 Well, then, He hasn't said anything? 324 00:16:46,528 --> 00:16:47,529 Nothing. 325 00:16:47,529 --> 00:16:51,157 I'm sure it's just His obsession with the work. 326 00:16:51,157 --> 00:16:53,118 The truth is We've both gotten 327 00:16:53,118 --> 00:16:55,912 A little monomaniacal. 328 00:16:55,912 --> 00:16:59,124 The difference is You don't have a family. 329 00:17:01,042 --> 00:17:02,877 Jim's a very lucky man. 330 00:17:02,877 --> 00:17:05,630 Well, i'm not so sure He'd agree with you. 331 00:17:05,630 --> 00:17:08,883 Lately i feel like I'm intruding just By talking to him. 332 00:17:10,093 --> 00:17:11,636 I know what You put up with. 333 00:17:11,636 --> 00:17:13,596 It's not even me So much. 334 00:17:13,596 --> 00:17:15,807 I'm used to it. It's katrine. 335 00:17:15,807 --> 00:17:18,184 I mean, She's 10 years old. 336 00:17:18,184 --> 00:17:19,936 She needs a father. She deserves that much. 337 00:17:20,395 --> 00:17:21,104 You want me To talk to him? 338 00:17:21,479 --> 00:17:22,355 No. 339 00:17:23,189 --> 00:17:24,315 Yes. 340 00:17:25,900 --> 00:17:27,986 I don't know. 341 00:17:28,361 --> 00:17:31,072 I think maybe i ju St needed someone To listen to me. 342 00:17:34,200 --> 00:17:35,743 I probably should Never have called you. 343 00:17:35,743 --> 00:17:37,203 Oh, of course You should have. 344 00:17:37,203 --> 00:17:38,746 That's what friends do. 345 00:17:41,875 --> 00:17:44,002 You are a dear friend, Charlie. 346 00:17:45,462 --> 00:17:47,964 Maybe in another life, eh? 347 00:17:47,964 --> 00:17:49,757 [sighs] 348 00:17:49,757 --> 00:17:52,093 I'm sorry, no, I--i didn't mean that. 349 00:17:52,093 --> 00:17:53,219 I didn't mean To embarrass you 350 00:17:53,219 --> 00:17:55,263 That's ok. It's alright. 351 00:18:01,352 --> 00:18:03,313 You won't tell jim We talked, will you? 352 00:18:03,313 --> 00:18:06,191 No. Not unless You want me to. 353 00:18:10,403 --> 00:18:11,738 No. 354 00:18:15,408 --> 00:18:19,412 Revival plus 19 hours, 45 minutes. 355 00:18:19,954 --> 00:18:22,373 Subject continues To cling to life. 356 00:18:23,124 --> 00:18:25,502 Respiration is labored, 357 00:18:25,502 --> 00:18:30,757 But blood pressure is Holding steady at 110 over 80. 358 00:18:30,757 --> 00:18:33,802 He's been drifting in And out of sleep. 359 00:18:33,802 --> 00:18:35,804 Chest pains Appear to have subsided. 360 00:18:35,804 --> 00:18:37,847 The hell they have... 361 00:18:38,264 --> 00:18:39,849 What do you Think you're doing? 362 00:18:40,308 --> 00:18:44,145 [grunting] I want to sleep And never wake up. 363 00:18:44,145 --> 00:18:45,814 Look, reynolds, 364 00:18:45,814 --> 00:18:48,191 [groaning] 365 00:18:48,191 --> 00:18:50,235 You have no idea How important a contribution 366 00:18:50,235 --> 00:18:51,986 You're making here. 367 00:18:52,529 --> 00:18:53,738 Contribution? 368 00:18:54,781 --> 00:18:56,950 I never asked for this. 369 00:18:57,200 --> 00:18:58,827 Years from now, Decades from now, 370 00:18:59,202 --> 00:19:01,663 People are gonna remember The name oscar reynolds. 371 00:19:01,663 --> 00:19:03,331 They're going to honor Your courage 372 00:19:03,331 --> 00:19:05,708 And your determination. 373 00:19:05,708 --> 00:19:08,419 This isn't about me. 374 00:19:08,419 --> 00:19:12,549 This is about you, Your glory. 375 00:19:15,051 --> 00:19:16,594 I wanna die. 376 00:19:17,345 --> 00:19:19,431 I want you To kill me. 377 00:19:19,431 --> 00:19:20,765 That's crazy. 378 00:19:20,765 --> 00:19:21,975 I want it over. 379 00:19:23,560 --> 00:19:25,562 You hear me? 380 00:19:25,562 --> 00:19:28,773 I'm begging you To kill me. 381 00:19:29,858 --> 00:19:31,860 Please, kill me now. 382 00:19:33,027 --> 00:19:34,320 [coughing] 383 00:19:36,448 --> 00:19:37,782 [cardiograph beeping] 384 00:19:42,996 --> 00:19:44,706 I'll get you A clean gown. 385 00:20:05,018 --> 00:20:07,061 [cardiograph beeping] 386 00:20:14,235 --> 00:20:16,780 My god. What are you doing? 387 00:20:16,780 --> 00:20:18,323 It's incredible, Isn't it? 388 00:20:18,323 --> 00:20:21,576 Jim, what are you Doing to him? 389 00:20:21,576 --> 00:20:23,870 Well, i've got him On epinephrine drip. 390 00:20:23,870 --> 00:20:27,499 There's still brain activity Autonomic functioning. 391 00:20:27,499 --> 00:20:29,959 If we keep stimulating With the vasopressors, 392 00:20:29,959 --> 00:20:31,961 I figure we may get Another 24, i don't know 393 00:20:32,295 --> 00:20:33,922 Maybe even 48 hours Out of him. 394 00:20:34,672 --> 00:20:35,507 Enough. 395 00:20:35,965 --> 00:20:39,177 Enough! Let the man Have his peace. 396 00:20:39,177 --> 00:20:41,638 Charlie, if this Bothers you so much, 397 00:20:41,638 --> 00:20:43,932 Maybe you should Just stay away. 398 00:20:44,641 --> 00:20:46,392 [rapid beeping] 399 00:20:49,145 --> 00:20:51,648 Oh, he's crashing. 400 00:20:51,648 --> 00:20:53,274 Blockage at The sinoatrial node. 401 00:20:53,274 --> 00:20:54,359 Heading for Full arrest. 402 00:20:54,359 --> 00:20:55,652 I'm gonna Juice him. 403 00:20:56,111 --> 00:20:57,362 No, don't. 404 00:20:57,362 --> 00:20:58,863 Do you want me To just let him die? 405 00:20:58,863 --> 00:21:00,490 That is exactly What i want. 406 00:21:00,490 --> 00:21:01,699 Damn it, The man is flatlining. 407 00:21:02,033 --> 00:21:03,785 I can't just stand here And do nothing! 408 00:21:03,785 --> 00:21:04,869 Let him go! 409 00:21:04,869 --> 00:21:06,037 I can't! 410 00:21:08,998 --> 00:21:10,500 A few hundred joules. 411 00:21:16,756 --> 00:21:18,800 400 joules! 412 00:21:25,432 --> 00:21:27,308 600 joules. We're maxed out! 413 00:21:27,308 --> 00:21:28,893 Come on! 414 00:21:29,644 --> 00:21:31,146 Come on! 415 00:21:42,782 --> 00:21:44,367 [beeps] 416 00:21:44,367 --> 00:21:46,077 Congratulations. 417 00:21:46,369 --> 00:21:48,788 You just Electrocuted a dead man. 418 00:21:59,507 --> 00:22:00,925 [sighs] 419 00:22:17,375 --> 00:22:18,543 What are you doing? 420 00:22:19,002 --> 00:22:19,794 Give me your wallet. 421 00:22:20,211 --> 00:22:20,962 What? Gimme your wallet. 422 00:22:21,254 --> 00:22:22,547 All right, All right, i will. 423 00:22:22,547 --> 00:22:24,173 Please take it. Real slow. Come on. 424 00:22:24,173 --> 00:22:26,050 Take it easy, man. All right, there, take it. Thanks. 425 00:22:26,050 --> 00:22:27,343 Take the money, The credit cards, 426 00:22:27,343 --> 00:22:29,262 Whatever you want. You work here, right? 427 00:22:29,262 --> 00:22:30,930 Yeah. 428 00:22:30,930 --> 00:22:32,557 Ok. I want you to open That briefcase on the trunk. 429 00:22:32,557 --> 00:22:34,183 There's nothing in it For you to open. 430 00:22:34,183 --> 00:22:35,268 It's all right , all right. 431 00:22:35,727 --> 00:22:37,395 See, there's nothing Where are the drugs? 432 00:22:37,395 --> 00:22:38,938 I don't have -- Where are the drugs? 433 00:22:38,938 --> 00:22:40,940 I don't have any drugs. Where are the drugs? 434 00:22:40,940 --> 00:22:42,567 I don't have any drugs. Take--take the car. 435 00:22:42,942 --> 00:22:44,527 Gimme your watch. Come on! 436 00:22:44,527 --> 00:22:46,112 Take it, take it There, there. 437 00:22:46,529 --> 00:22:48,114 Come on, come on! 438 00:22:48,114 --> 00:22:49,908 Gimme your wedding ring. No. 439 00:22:49,908 --> 00:22:53,828 Gimme your ring! Gimme it! Come on. 440 00:22:53,828 --> 00:22:55,288 Gimme it. Come on, hurry up. 441 00:22:56,080 --> 00:22:57,415 Hurry up! 442 00:23:00,168 --> 00:23:01,336 [grunting] 443 00:23:07,842 --> 00:23:08,968 [houghton groaning] 444 00:23:13,014 --> 00:23:14,057 Hey! 445 00:23:14,557 --> 00:23:16,351 Hey, you! 446 00:23:17,060 --> 00:23:18,728 Hey! Stop! 447 00:23:20,230 --> 00:23:21,898 Jim. Jim. 448 00:23:22,690 --> 00:23:24,275 Oh, my god, no. 449 00:23:32,283 --> 00:23:33,952 "if you were In his position, 450 00:23:34,285 --> 00:23:36,454 "wouldn't you want everythin That could be done 451 00:23:36,663 --> 00:23:40,416 To prolong your life To be done?" 452 00:23:41,626 --> 00:23:43,545 All right, buddy. 453 00:23:44,379 --> 00:23:46,339 Let's hope You meant it. 454 00:23:51,886 --> 00:23:53,888 (mccamber) Official time Of death of subject, 455 00:23:53,888 --> 00:23:56,349 Dr. James houghton, 12:03 a.m. 456 00:23:56,349 --> 00:23:59,102 1 hour And 45 minutes ago. 457 00:23:59,102 --> 00:24:02,355 Gross damage To the abdominal aorta Has been repaired. 458 00:24:02,355 --> 00:24:05,108 Full tissue fusion Awaits the scan. 459 00:24:06,359 --> 00:24:08,695 (mccamber) Bypassing cryonic regimen. 460 00:24:10,738 --> 00:24:13,908 All brain activity has been Nil for 1 hour, 46 minutes. 461 00:24:13,908 --> 00:24:15,702 If there's any Chance of revival, 462 00:24:15,702 --> 00:24:18,329 And brain function Restoration, 463 00:24:18,329 --> 00:24:20,039 We'll know soon. 464 00:24:42,478 --> 00:24:43,396 [gasps] 465 00:24:43,730 --> 00:24:44,898 Jim. 466 00:24:51,112 --> 00:24:53,239 I'm hit bad, charlie. 467 00:24:53,239 --> 00:24:54,407 [sighs] 468 00:24:54,407 --> 00:24:56,868 You have no idea How bad. 469 00:24:58,411 --> 00:24:59,245 What? 470 00:24:59,353 --> 00:25:01,245 You were flatlined For almost 2 hours. 471 00:25:01,623 --> 00:25:04,792 I put you through the s.m.r. Brought you back. 472 00:25:04,792 --> 00:25:06,419 [cardiograph beeping] 473 00:25:07,253 --> 00:25:10,423 Oh! Oh, my god. 474 00:25:11,633 --> 00:25:13,927 I'm gonna go the way Reynolds did. 475 00:25:13,927 --> 00:25:16,012 Oh, easy now, easy 476 00:25:16,721 --> 00:25:18,806 We don't know that. 477 00:25:18,806 --> 00:25:20,808 Don't lie to me, charlie. 478 00:25:22,018 --> 00:25:23,603 [gasps] 479 00:25:23,603 --> 00:25:25,897 We know how The process works. 480 00:25:26,689 --> 00:25:28,399 The cells die. 481 00:25:31,653 --> 00:25:33,947 I've got 24 hours. 482 00:25:33,947 --> 00:25:35,990 I've got one damn day. 483 00:26:02,258 --> 00:26:04,469 You know, I just keep seein' his face. 484 00:26:09,015 --> 00:26:11,434 That bastard Who killed me. 485 00:26:15,438 --> 00:26:17,356 What are you Gonna tell angela? 486 00:26:18,191 --> 00:26:20,651 What the hell Am i supposed to-- 487 00:26:20,651 --> 00:26:23,321 To tell her, charlie? Um... 488 00:26:23,321 --> 00:26:25,865 "honey, it's not really me. 489 00:26:25,865 --> 00:26:27,408 "it's a zombie, But don't worry, 490 00:26:27,408 --> 00:26:28,910 "2 days from now I'll be a-- you'll be a-- 491 00:26:29,410 --> 00:26:31,454 I'm sorry. ...you'll be a widow." 492 00:26:31,454 --> 00:26:32,580 Forget it, It's all right. 493 00:26:32,580 --> 00:26:34,624 I'm sorry. I didn't- - i didn't realize. 494 00:26:34,624 --> 00:26:35,333 Hey. 495 00:26:38,586 --> 00:26:40,088 I--i guess I should be grateful 496 00:26:40,088 --> 00:26:41,297 If it wasn't for you 497 00:26:41,297 --> 00:26:43,382 I'd be on the slab At the meat house. 498 00:26:46,636 --> 00:26:49,013 Aw, charlie, It's just not fair. 499 00:26:49,013 --> 00:26:53,810 I mean, i was so close To having everything, 500 00:26:53,810 --> 00:26:55,395 And now i got nothing. 501 00:26:55,395 --> 00:26:58,940 You've got a wife And a--a daughter Who love you. 502 00:27:02,235 --> 00:27:04,153 God knows why they do. 503 00:27:05,822 --> 00:27:07,365 Even angie says it: 504 00:27:07,365 --> 00:27:10,618 "you should be more Like charlie." 505 00:27:12,620 --> 00:27:15,289 Not that it makes A gnat's ass worth Of difference now. 506 00:27:17,834 --> 00:27:18,668 Jim, 507 00:27:21,087 --> 00:27:22,213 It's not my place To say it, 508 00:27:22,547 --> 00:27:23,840 But if-- 509 00:27:25,007 --> 00:27:26,717 If i were you, 510 00:27:28,553 --> 00:27:30,638 I'd take whatever Time i had left 511 00:27:30,638 --> 00:27:32,598 And make things Right with them. 512 00:27:39,063 --> 00:27:41,274 Tell me something, Charlie. 513 00:27:41,274 --> 00:27:43,067 How do you make up For 10 years of neglect 514 00:27:43,359 --> 00:27:44,694 In just one day? 515 00:27:45,862 --> 00:27:46,696 Hmm? 516 00:28:06,632 --> 00:28:07,341 Sweetheart? 517 00:28:07,925 --> 00:28:09,051 (houghton) Yeah. 518 00:28:09,051 --> 00:28:09,844 What time is it? 519 00:28:10,219 --> 00:28:11,846 Oh, it's late. 520 00:28:11,846 --> 00:28:14,223 [sighing] I'm exhausted. 521 00:28:16,225 --> 00:28:17,351 [sighing] 522 00:28:19,020 --> 00:28:20,354 [clock ticking] 523 00:28:21,314 --> 00:28:22,523 You ok? 524 00:28:22,523 --> 00:28:23,357 Mmm-hmm. 525 00:28:23,816 --> 00:28:25,735 I'm alright. Just tired. 526 00:28:27,070 --> 00:28:28,529 Go back to sleep. 527 00:28:29,864 --> 00:28:31,365 Uh, oh. 528 00:28:32,700 --> 00:28:33,701 [sighing] 529 00:28:43,836 --> 00:28:44,921 Angie. 530 00:28:44,921 --> 00:28:46,214 Hmm. What? 531 00:28:48,674 --> 00:28:50,218 You are so beautiful. 532 00:28:52,637 --> 00:28:55,807 You sure you're ok? 533 00:28:55,807 --> 00:28:59,519 I don't know how My life got swallowed Up by my work. 534 00:29:25,044 --> 00:29:26,754 [birds chirping] 535 00:29:37,873 --> 00:29:39,125 Mornin'. 536 00:29:39,125 --> 00:29:40,793 Morning. 537 00:29:40,793 --> 00:29:43,045 Made some coffee. Uh, i got some eggs Cookin', too. 538 00:29:43,045 --> 00:29:44,296 Thanks. 539 00:29:46,340 --> 00:29:48,843 Did you get any sleep At all last night? 540 00:29:49,051 --> 00:29:50,302 Not a lot. 541 00:29:52,638 --> 00:29:55,766 You look awful. What's wrong? 542 00:29:56,142 --> 00:29:57,810 I've been comin' down With somethin'. 543 00:29:58,185 --> 00:29:59,395 There's a flu Goin' around. 544 00:29:59,812 --> 00:30:01,063 Uh, i'll be all right. 545 00:30:03,816 --> 00:30:05,025 Hey, mornin', peanut. 546 00:30:05,025 --> 00:30:06,277 Hi. 547 00:30:06,277 --> 00:30:08,237 Could we go to schoo L today early, mom? 548 00:30:08,237 --> 00:30:10,281 I never get to see danielle Except in the mornings. 549 00:30:10,698 --> 00:30:12,158 Sure. 550 00:30:12,158 --> 00:30:14,618 What would you say If i told you you didn't Have to go to school today? 551 00:30:14,618 --> 00:30:16,662 Mmm, miss potter'd Get all mad. 552 00:30:16,662 --> 00:30:18,664 Well, let's not worry About miss potter, huh? 553 00:30:19,081 --> 00:30:20,374 Wanna go to the park? 554 00:30:20,374 --> 00:30:22,376 Daddy's just being silly, Sweetheart. 555 00:30:22,793 --> 00:30:24,086 But we will go This weekend, right? 556 00:30:24,336 --> 00:30:26,338 I can't wait Until the weekend. 557 00:30:28,340 --> 00:30:29,925 I'm gonna be swamped At the lab. 558 00:30:29,925 --> 00:30:31,677 What do you say 559 00:30:31,677 --> 00:30:33,929 We have an old-fashioned Picnic in the park today, huh? 560 00:30:34,346 --> 00:30:35,347 Cool. 561 00:30:36,557 --> 00:30:37,975 What's gotten into you? 562 00:30:37,975 --> 00:30:39,643 What? Is it a crime For a man 563 00:30:39,643 --> 00:30:41,979 To wanna spend A little time with his family? 564 00:30:43,856 --> 00:30:45,483 [sniffs] 565 00:30:45,483 --> 00:30:46,650 What's that smell? 566 00:30:46,650 --> 00:30:48,277 Oh! That's my eggs. 567 00:30:50,279 --> 00:30:51,530 [sighs] 568 00:30:52,740 --> 00:30:53,824 Daddy cooked Breakfast? 569 00:30:53,824 --> 00:30:55,034 Mmm. 570 00:30:55,951 --> 00:30:58,120 Mom! Dad! Watch this! 571 00:30:59,747 --> 00:31:01,415 (katrine) Boy, come on. 572 00:31:01,415 --> 00:31:02,625 Good dog. 573 00:31:03,959 --> 00:31:05,252 [dog barking] 574 00:31:07,129 --> 00:31:08,881 Hey. 575 00:31:09,590 --> 00:31:11,133 I love you so much. 576 00:31:12,760 --> 00:31:13,677 Mmm! 577 00:31:17,973 --> 00:31:19,975 This isn't like you. 578 00:31:21,185 --> 00:31:22,394 How long have We been married? 579 00:31:22,394 --> 00:31:23,979 Um... 580 00:31:24,438 --> 00:31:27,399 And in all that time, Have you ever Once kissed me in public? 581 00:31:27,399 --> 00:31:29,902 Or suggested a picnic In the middle of the week? 582 00:31:29,902 --> 00:31:31,070 It's... 583 00:31:32,738 --> 00:31:34,323 If i didn't Know you better, 584 00:31:34,323 --> 00:31:36,283 I'd say you were feeli Ng guilty about something 585 00:31:36,283 --> 00:31:38,702 Hey! What's that Supposed to mean, huh? 586 00:31:40,663 --> 00:31:42,289 [seagulls cawing] 587 00:31:44,291 --> 00:31:45,835 I don't know 588 00:31:45,835 --> 00:31:49,130 Whatever it is, i'm gonna Stop complaining about it. 589 00:31:49,130 --> 00:31:50,756 [people chattering] 590 00:31:50,756 --> 00:31:52,299 Come on, Give it back, boy. 591 00:31:52,466 --> 00:31:54,927 (angie) You're spoiling us, You know that? 592 00:31:54,927 --> 00:31:58,264 A picnic in the park. Dinner out. 593 00:31:58,264 --> 00:32:00,766 I guess this is what They mean by quality time. 594 00:32:01,183 --> 00:32:03,519 Does this mean You'll be able to come To my recital on saturday? 595 00:32:03,519 --> 00:32:04,770 You bet i will. 596 00:32:04,770 --> 00:32:06,647 I wouldn't miss That for the i world, 597 00:32:06,647 --> 00:32:07,481 Oh. 598 00:32:11,152 --> 00:32:13,988 I think i'm gonn A have the penne. How about you? 599 00:32:13,988 --> 00:32:15,322 Sounds good to me. 600 00:32:16,615 --> 00:32:17,825 Wait, is that blood? 601 00:32:18,159 --> 00:32:19,326 What? 602 00:32:19,326 --> 00:32:20,911 Jim, your gums Are bleeding. 603 00:32:21,328 --> 00:32:22,079 Uh. 604 00:32:22,913 --> 00:32:24,081 Ah! 605 00:32:25,791 --> 00:32:27,501 Oh, it's nothin'. 606 00:32:27,501 --> 00:32:29,086 You know what? It's, um... 607 00:32:29,503 --> 00:32:32,047 I bet you it's just That flu medication I've been takin'. 608 00:32:32,047 --> 00:32:34,383 What kind of flu Medication makes you bleed like that? 609 00:32:34,800 --> 00:32:36,886 Angie, it's nothing. 610 00:32:42,766 --> 00:32:43,976 [inaudible] 611 00:32:44,477 --> 00:32:45,561 What're you gonna have? 612 00:32:45,936 --> 00:32:47,480 (angie) Sweetheart, What are you gonna have? 613 00:32:47,980 --> 00:32:49,440 Try something. 614 00:32:51,901 --> 00:32:53,027 (katrine) Half a hamburger 615 00:32:53,027 --> 00:32:54,153 Yeah. 616 00:32:54,153 --> 00:32:55,446 And then Have half a salad. 617 00:32:55,946 --> 00:32:56,614 Ok 618 00:33:02,620 --> 00:33:03,412 [phone ringing] 619 00:33:03,829 --> 00:33:05,331 (man) Hi. Olympian workout. 620 00:33:05,331 --> 00:33:06,457 Hello. 621 00:33:06,457 --> 00:33:10,669 This is det. Roger maynard Of the 6th precinct. 622 00:33:10,878 --> 00:33:11,962 We're investigating A hit and run 623 00:33:12,505 --> 00:33:15,257 That possibly involves A member of your club. 624 00:33:15,257 --> 00:33:17,301 Drives a vintage mustang, 625 00:33:17,760 --> 00:33:21,514 Plate number r-b-z-9-7-2. 626 00:33:23,349 --> 00:33:25,684 I'm going to need A full name and address. 627 00:33:25,684 --> 00:33:27,269 (man) Could you hold on a second? 628 00:33:27,520 --> 00:33:29,104 Yes, i'll wait. 629 00:33:33,192 --> 00:33:34,318 [door opening] 630 00:33:35,277 --> 00:33:36,403 [clock ticking] 631 00:33:38,823 --> 00:33:40,366 (angie) I poured you some wine. 632 00:33:40,366 --> 00:33:41,700 Uh, thanks. 633 00:33:44,745 --> 00:33:45,913 [chuckles] 634 00:33:50,960 --> 00:33:52,336 You know, uh, 635 00:33:53,963 --> 00:33:56,465 I know i've been A big disappointment to you. 636 00:33:56,465 --> 00:33:58,092 No, don't, please. 637 00:33:58,092 --> 00:34:00,427 It's just that, If i could do it all again, 638 00:34:00,427 --> 00:34:01,846 I'd do it differently. 639 00:34:01,846 --> 00:34:04,098 What do you mean? 640 00:34:04,098 --> 00:34:07,351 I've just gotten a wake up Call lately, i guess. 641 00:34:08,394 --> 00:34:10,354 You talked to charlie. 642 00:34:10,855 --> 00:34:13,983 Well, what did you Tell charlie? 643 00:34:14,483 --> 00:34:17,278 I just needed a should Er to cry on, that's all. 644 00:34:18,529 --> 00:34:20,447 Charlie's a good listener. 645 00:34:21,282 --> 00:34:22,867 I guess i deserved it. 646 00:34:22,867 --> 00:34:24,785 God knows, i haven't been. 647 00:34:26,078 --> 00:34:27,663 But you know in All these years, 648 00:34:27,663 --> 00:34:29,748 I've never Stopped loving you. 649 00:34:30,791 --> 00:34:32,543 [moaning] 650 00:34:33,836 --> 00:34:36,922 Oh, oh, my god! Your skin! 651 00:34:36,922 --> 00:34:37,965 What happened? 652 00:34:37,965 --> 00:34:39,758 It's nothing. 653 00:34:41,719 --> 00:34:42,928 It was an accident At the lab. 654 00:34:42,928 --> 00:34:44,513 Will you please Just tell me the truth? 655 00:34:44,847 --> 00:34:46,515 Angie, it's all right. 656 00:34:46,515 --> 00:34:48,517 But your story Keeps on changing. 657 00:34:48,934 --> 00:34:50,603 Please, just tell me 658 00:34:52,480 --> 00:34:54,440 Oh, my god, You're hurt. 659 00:34:56,609 --> 00:34:58,861 There was a spill Yesterday at the lab. 660 00:34:59,320 --> 00:35:01,780 A chemical spill, And i got burned, 661 00:35:01,780 --> 00:35:03,699 And, uh... 662 00:35:03,699 --> 00:35:05,284 It made me feel Pretty sick, 663 00:35:05,826 --> 00:35:08,537 But it--it'll all be Out of my system In a few days, 664 00:35:08,537 --> 00:35:11,373 They tell me, And that's the truth, angie. 665 00:35:13,042 --> 00:35:14,835 I promise you. 666 00:35:15,252 --> 00:35:16,378 [clock ticking] 667 00:35:20,466 --> 00:35:21,675 [sniffing] 668 00:35:55,084 --> 00:35:56,293 [siren wailing] 669 00:36:59,331 --> 00:37:00,624 Szigetti! 670 00:37:08,465 --> 00:37:10,050 Put your hands up. 671 00:37:25,232 --> 00:37:26,984 Do i know you? 672 00:37:26,984 --> 00:37:29,361 So how does it feel To be on the wrong Side of a gun? 673 00:37:31,405 --> 00:37:32,573 [chuckles] 674 00:37:33,365 --> 00:37:34,950 Nah, you couldn't be. 675 00:37:38,704 --> 00:37:40,205 Not after the hit You took. 676 00:37:40,205 --> 00:37:42,082 Life is full of surprises. 677 00:37:46,170 --> 00:37:49,131 You should always Finish what you start. 678 00:37:49,131 --> 00:37:50,966 Come on, man. You don't wanna do this. 679 00:37:50,966 --> 00:37:52,593 Oh, but i do. 680 00:37:53,302 --> 00:37:54,595 [gun firing] 681 00:37:55,346 --> 00:37:56,597 [grunting] 682 00:38:01,352 --> 00:38:03,812 (houghton) Now we're both dead. 683 00:38:11,195 --> 00:38:12,446 [dog barking] 684 00:38:28,754 --> 00:38:29,922 [sighs] 685 00:38:31,882 --> 00:38:32,967 [door opening] 686 00:38:36,578 --> 00:38:37,829 Jim! 687 00:38:39,831 --> 00:38:41,875 Am i glad to see you. 688 00:38:41,875 --> 00:38:45,045 I take it that means You weren't expecting me To be around. 689 00:38:45,045 --> 00:38:47,005 You better sit down For this. 690 00:38:47,005 --> 00:38:48,548 Sure. 691 00:38:48,548 --> 00:38:51,134 Whatever it is, Just tell me straight, huh? 692 00:38:53,512 --> 00:38:55,764 You are not dying. 693 00:38:58,225 --> 00:38:59,434 Say that again. 694 00:38:59,810 --> 00:39:01,269 [sighing] You're gonna be ok. 695 00:39:01,269 --> 00:39:03,480 I was up all night Verifying your test results, 696 00:39:03,480 --> 00:39:06,191 And every one of Our experimental protocols. 697 00:39:08,276 --> 00:39:11,196 So, what do you Call this, huh? Huh? 698 00:39:11,196 --> 00:39:14,700 I call that your bod Y renewing itself. 699 00:39:14,700 --> 00:39:18,453 All the evidence is That your internal Systems are rebuilding. 700 00:39:21,164 --> 00:39:23,625 I don't understand. I mean, reynolds, 701 00:39:23,875 --> 00:39:25,919 He fell apart right In front of our eyes. 702 00:39:25,919 --> 00:39:28,839 Reynolds was frozen when we put him Through the s.m.r. 703 00:39:28,839 --> 00:39:31,591 Jim, everything we've done Has been predicated 704 00:39:31,591 --> 00:39:35,637 On rejuvenating tissues After freezing. 705 00:39:35,637 --> 00:39:38,890 No, we tried reviving Dead cells that hadn't Been super-cooled. 706 00:39:39,391 --> 00:39:40,559 We never even got close. 707 00:39:40,559 --> 00:39:42,853 We never had the benef It of human testing. 708 00:39:42,853 --> 00:39:46,064 The animal experiments Must have led us astray. 709 00:39:46,064 --> 00:39:47,274 But cell damage? 710 00:39:47,274 --> 00:39:48,608 Organ damage? 711 00:39:48,942 --> 00:39:50,110 Oh, that's been arrested. 712 00:39:50,110 --> 00:39:51,361 The pendulum is Swinging back. 713 00:39:51,778 --> 00:39:52,779 You're healing. 714 00:39:52,779 --> 00:39:55,991 You have every prospect For a normal life. 715 00:39:59,745 --> 00:40:00,787 [sighs] 716 00:40:01,913 --> 00:40:03,123 Angie! 717 00:40:04,666 --> 00:40:05,500 Angie. 718 00:40:05,959 --> 00:40:07,502 Did you forget Something? 719 00:40:07,502 --> 00:40:08,795 I'm alive. 720 00:40:11,214 --> 00:40:12,716 What are you Talking about? 721 00:40:13,216 --> 00:40:14,801 Come here, Sweetheart. 722 00:40:15,177 --> 00:40:16,678 What? 723 00:40:18,847 --> 00:40:20,390 [chuckling] 724 00:40:21,350 --> 00:40:22,059 [whoops] 725 00:40:28,398 --> 00:40:30,442 What? 726 00:40:30,442 --> 00:40:32,653 I couldn't tell You before, 727 00:40:33,028 --> 00:40:34,988 But i thought i was dying. 728 00:40:35,280 --> 00:40:37,032 Oh, my god. Oh, my god. 729 00:40:37,574 --> 00:40:38,617 No, no, It's all right. 730 00:40:38,617 --> 00:40:40,243 It's all right. I'm not. 731 00:40:40,243 --> 00:40:43,038 It was a false alarm. 732 00:40:43,038 --> 00:40:45,791 I knew you were holding Back something, 733 00:40:45,791 --> 00:40:47,125 But you're all right? 734 00:40:47,125 --> 00:40:48,752 You promise? 735 00:40:48,752 --> 00:40:49,795 Scout's honor. 736 00:40:49,795 --> 00:40:51,171 Oh. 737 00:40:55,384 --> 00:40:58,178 I'm so glad it happened. 738 00:40:58,178 --> 00:41:00,180 There's so much I want to give to you. 739 00:41:00,180 --> 00:41:02,975 All i have ever Wanted was you. 740 00:41:06,144 --> 00:41:07,354 Oh. 741 00:41:08,605 --> 00:41:10,649 (broder) Uh, james houghton? 742 00:41:10,649 --> 00:41:11,358 (houghton) Yes? 743 00:41:11,817 --> 00:41:13,026 Det. Walter broder 744 00:41:13,026 --> 00:41:14,861 I'm here to place You under arrest. 745 00:41:14,861 --> 00:41:16,863 What's this about, jim? 746 00:41:17,781 --> 00:41:18,907 Oh, no. 747 00:41:18,907 --> 00:41:21,034 No, obviously There's been a mistake. 748 00:41:21,034 --> 00:41:23,412 We have 3 witnesses That saw you gun down. 749 00:41:23,412 --> 00:41:26,206 One anthony szigetti Outside his home at 3 a.m. This morning, 750 00:41:26,206 --> 00:41:27,374 Then drive away. 751 00:41:27,541 --> 00:41:29,710 License plate and Your description both match. 752 00:41:29,710 --> 00:41:31,753 No, that can't be true. He was here with me. 753 00:41:31,753 --> 00:41:33,338 Tell them, jim. 754 00:41:33,338 --> 00:41:35,716 We found your wall Et in his apartment. 755 00:41:36,049 --> 00:41:38,885 The man robbed you, And you hunted him down And killed him. 756 00:41:38,885 --> 00:41:40,095 No. 757 00:41:40,095 --> 00:41:42,806 You don't understand. You see, he was a murderer. 758 00:41:42,806 --> 00:41:44,599 Then you admit Killing him? 759 00:41:46,226 --> 00:41:46,977 Oh, my god. 760 00:41:47,394 --> 00:41:48,603 Who did he murder? 761 00:41:50,147 --> 00:41:51,940 [sighs] 762 00:41:51,940 --> 00:41:54,818 This isn't gonna Make any sense to you at all. 763 00:41:55,986 --> 00:41:57,154 Let's go dr. Houghton. 764 00:41:57,321 --> 00:41:59,406 No, please, wait. 765 00:41:59,406 --> 00:42:02,117 You see, He deserved to die. 766 00:42:02,117 --> 00:42:04,953 He, uh, he--he shot me! 767 00:42:04,953 --> 00:42:08,040 Here, you take A look for yourself! 768 00:42:11,293 --> 00:42:12,085 [sighs] 769 00:42:12,085 --> 00:42:13,670 Uh, it's healed. 770 00:42:15,339 --> 00:42:17,299 It's healed, It was the s.m.r. 771 00:42:17,299 --> 00:42:19,051 S.m.r., huh? 772 00:42:19,051 --> 00:42:20,552 I hope you've got a good lawyer, 773 00:42:20,552 --> 00:42:21,845 'Cause judges In this district 774 00:42:22,095 --> 00:42:23,764 Don't take too kindly To vigilantes. 775 00:42:23,764 --> 00:42:25,766 Well, what can They do to me? 776 00:42:26,058 --> 00:42:27,227 You get convicted, 777 00:42:27,484 --> 00:42:28,861 You just might Spend the rest of Your life in prison. 778 00:42:29,027 --> 00:42:30,779 No! The rest of my life? 779 00:42:30,779 --> 00:42:31,572 (angie) Oh, my god! 780 00:42:31,989 --> 00:42:33,349 No, no, please! You've gotta listen to me! 781 00:42:33,349 --> 00:42:35,215 You see, i was murdered. 782 00:42:35,215 --> 00:42:37,034 And then i was-- I was brought back to life. 783 00:42:37,035 --> 00:42:39,204 I mean, i couldn't let him Get away with that. 784 00:42:39,204 --> 00:42:41,241 You see, he shot me! I mean, the man killed me! 785 00:42:41,241 --> 00:42:44,494 (narrator) If we measure How much we value life, 786 00:42:44,585 --> 00:42:47,546 Solely by Our dread of dying, 787 00:42:47,704 --> 00:42:49,655 Then it may well be 788 00:42:49,655 --> 00:42:52,671 That we have no sense of Its value at all. 789 00:42:53,305 --> 00:42:59,853 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 53534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.