Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:20,066 --> 00:00:21,234
[alarm beeping]
3
00:00:30,952 --> 00:00:32,870
One donated cadaver.
4
00:00:34,080 --> 00:00:35,623
Who's signing for it?
5
00:00:38,501 --> 00:00:40,962
There's another one
Underneath.
6
00:00:44,423 --> 00:00:45,633
(driver)
You, uh, mind
7
00:00:45,633 --> 00:00:47,802
If i ask what you're doin'
With this stiff?
8
00:00:47,802 --> 00:00:49,387
Medical research
9
00:00:52,098 --> 00:00:54,600
(houghton)
"reynolds, oscar h.,
10
00:00:54,851 --> 00:00:58,563
"caucasian male,
Age 56,
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,147
"collapsed on
The tennis court.
12
00:01:00,147 --> 00:01:01,816
"massive coronary.
13
00:01:01,816 --> 00:01:04,569
D.o.a. County e.r.
No open heart, no defib.
14
00:01:04,944 --> 00:01:06,028
How long's
He been on ice?
15
00:01:06,028 --> 00:01:07,196
Less than 12 hours.
16
00:01:07,196 --> 00:01:09,365
Re-crystallization
Damage should be minimal.
17
00:01:09,365 --> 00:01:10,575
Preservation
Protocols?
18
00:01:11,033 --> 00:01:12,994
"uh, body was heparinized
To prevent clotting.
19
00:01:12,994 --> 00:01:14,620
Fully perfused
With glycol."
20
00:01:14,954 --> 00:01:16,581
Let's get a move on.
Any more cell loss,
21
00:01:16,581 --> 00:01:19,000
We'll be looking
For a new specimen.
22
00:01:21,752 --> 00:01:22,962
Ready to
Close chamber?
23
00:01:22,962 --> 00:01:25,756
Let's do it.
24
00:01:25,756 --> 00:01:27,967
(female voice)
Hydraulic systems activated.
25
00:01:28,426 --> 00:01:31,637
Pressure 165 pounds.
26
00:01:31,637 --> 00:01:35,224
P.s.i., maintain
A 10 meter perimeter.
27
00:01:39,645 --> 00:01:41,063
Initiate s.m.r. Sequence
28
00:01:43,441 --> 00:01:44,859
[alarm beeping]
29
00:01:44,859 --> 00:01:49,572
Scanning molecular
Reorganizers at 410 joules
30
00:01:49,572 --> 00:01:51,532
(mccamber)
Ramping to 470.
31
00:01:52,366 --> 00:01:55,494
And beginning scan.
32
00:01:57,038 --> 00:02:00,249
(female voice)
S.m.r. Module
Beginning orientation.
33
00:02:02,001 --> 00:02:04,420
Secondary systems online.
34
00:02:18,184 --> 00:02:20,436
Laser probe activated.
35
00:02:21,020 --> 00:02:22,980
Cell process reversing.
36
00:02:33,950 --> 00:02:35,576
[electronic beeping]
37
00:02:49,841 --> 00:02:50,800
[beeping]
38
00:02:58,766 --> 00:03:00,268
(mccamber)
Autolysis reversed.
39
00:03:00,268 --> 00:03:02,311
Rebuilding neuro-networks.
40
00:03:03,729 --> 00:03:05,273
[electronic beeping]
41
00:03:19,412 --> 00:03:21,831
(female voice)
Blood replacement
Systems online.
42
00:03:21,831 --> 00:03:23,833
Prepare to flush
Cryoprotectant.
43
00:03:23,833 --> 00:03:26,169
Transfuse
With type "o."
44
00:03:27,879 --> 00:03:29,172
Flushing perfusate.
45
00:03:29,380 --> 00:03:31,382
Glycol drainage beginning.
46
00:03:34,635 --> 00:03:37,680
And beginning
Blood replacement.
47
00:03:45,021 --> 00:03:48,024
Body temperature
74.1 degrees,
48
00:03:50,860 --> 00:03:53,779
Body temperature 78.5 degrees.
49
00:03:54,655 --> 00:03:57,116
81.3 degrees.
50
00:03:57,450 --> 00:03:58,784
88.0 degrees
51
00:03:58,784 --> 00:03:59,785
Blood replacement
Complete.
52
00:04:00,286 --> 00:04:01,454
Biosensors static.
53
00:04:01,454 --> 00:04:02,622
No measurable response.
54
00:04:02,622 --> 00:04:03,581
Juice him.
55
00:04:11,506 --> 00:04:13,466
Flatline. Nothing.
56
00:04:13,466 --> 00:04:16,010
Crank it.
Let's go again.
57
00:04:16,010 --> 00:04:17,970
Increasing to 400 joules.
58
00:04:30,775 --> 00:04:32,818
Reflex?
59
00:04:32,818 --> 00:04:33,986
I don't think so
60
00:04:55,800 --> 00:04:57,009
[exclaims]
61
00:04:57,844 --> 00:04:59,762
[electronic beeping]
62
00:05:02,807 --> 00:05:05,017
(houghton)
Hello, mr. Reynolds.
63
00:05:05,017 --> 00:05:06,727
Welcome back.
64
00:05:15,528 --> 00:05:18,364
(male narrator)
There is nothing wrong
With your television.
65
00:05:18,364 --> 00:05:21,284
Do not attempt
To adjust the picture.
66
00:05:21,284 --> 00:05:24,287
We are now controlling
The transmission.
67
00:05:24,287 --> 00:05:28,374
We control the horizontal
And the vertical.
68
00:05:28,374 --> 00:05:31,460
We can deluge you
With a thousand channels
69
00:05:31,460 --> 00:05:35,965
Or expand one single image
To crystal clarity
70
00:05:36,299 --> 00:05:37,967
And beyond.
71
00:05:38,426 --> 00:05:40,052
We can shape your vision
72
00:05:40,052 --> 00:05:44,056
To anything our imagination
Can conceive.
73
00:05:44,056 --> 00:05:45,516
For the next hour,
74
00:05:45,516 --> 00:05:49,979
We will control
All that you see and hear.
75
00:06:01,616 --> 00:06:05,620
You are about to experience
The awe and mystery
76
00:06:05,620 --> 00:06:08,623
Which reaches from
The deepest inner mind
77
00:06:08,623 --> 00:06:11,626
To the outer limits.
78
00:06:12,835 --> 00:06:14,086
[whooshing]
79
00:06:16,348 --> 00:06:20,727
(narrator)
The quest to conquer death
Is as old as man himself.
80
00:06:20,727 --> 00:06:24,356
We conjure dark angels
Whose untimely arrival
81
00:06:24,356 --> 00:06:27,609
We hope to avert
With guile and perseverance.
82
00:06:27,609 --> 00:06:28,860
But in the end,
83
00:06:28,860 --> 00:06:30,779
It is inevitably the grave,
84
00:06:30,779 --> 00:06:33,198
Not hope, which prevails.
85
00:06:33,198 --> 00:06:35,534
I'm so cold.
86
00:06:36,076 --> 00:06:36,993
Mr. Reynolds
87
00:06:36,993 --> 00:06:39,621
We've been applying
All the necessary heat.
88
00:06:40,372 --> 00:06:41,748
Where the hell am i?
89
00:06:41,748 --> 00:06:44,167
You're in a private
Research facility.
90
00:06:44,167 --> 00:06:45,794
I'm dr. Houghton.
91
00:06:45,794 --> 00:06:48,255
This is my colleague,
Dr. Mccamber.
92
00:06:48,630 --> 00:06:49,631
Where are my clothes?
93
00:06:49,631 --> 00:06:50,841
I--i wanna go home.
94
00:06:51,174 --> 00:06:53,093
Whoa! Whoa!
Slow down.
95
00:06:53,468 --> 00:06:54,886
[sighing]
96
00:06:54,886 --> 00:06:58,140
Guess i must've
Had another heart attack.
97
00:06:58,598 --> 00:06:59,432
[panting]
98
00:06:59,432 --> 00:07:01,351
That is what
Happened to me, isn't it?
99
00:07:01,351 --> 00:07:02,936
Yes. Yes, it is.
100
00:07:02,936 --> 00:07:04,563
My wife.
101
00:07:05,063 --> 00:07:06,606
I--i wanna talk to helen.
102
00:07:06,606 --> 00:07:07,816
(mccamber)
Mr. Reynolds?
103
00:07:07,816 --> 00:07:09,776
Just let this dissolve
Under your tongue.
104
00:07:09,776 --> 00:07:11,069
We'll call her,
105
00:07:11,069 --> 00:07:13,822
Just as soon as
You're feeling better.
106
00:07:15,115 --> 00:07:15,782
Did they operate?
107
00:07:16,283 --> 00:07:20,078
I--i can't see
Any stitches.
108
00:07:20,078 --> 00:07:22,038
(houghton)
Mr. Reynolds,
109
00:07:22,038 --> 00:07:24,875
What i'm about to tell you
Is gonna sound extraordinary,
110
00:07:24,875 --> 00:07:27,335
But you must believe
It's absolutely true.
111
00:07:29,713 --> 00:07:30,964
You see,
For the past 5 years,
112
00:07:30,964 --> 00:07:32,757
Dr.mccamber and myself
Have been working
113
00:07:32,757 --> 00:07:36,970
On the problems attendant to
Cryonic suspension.
114
00:07:36,970 --> 00:07:39,181
(mccamber)
That's where people
Are frozen after death,
115
00:07:39,181 --> 00:07:41,057
In the hope that som
E future technology
116
00:07:41,475 --> 00:07:43,518
Might revive them
And provide a cure
117
00:07:43,518 --> 00:07:45,604
For whatever
Caused them to die.
118
00:07:47,272 --> 00:07:49,941
You're nut cases.
119
00:07:49,941 --> 00:07:51,443
You wanna freeze me
When i die.
120
00:07:51,443 --> 00:07:52,652
Is that what
You're tellin' me?
121
00:07:52,986 --> 00:07:54,196
No, no,
You don't understand.
122
00:07:54,196 --> 00:07:55,447
You see, about a year ago,
123
00:07:55,947 --> 00:07:57,949
We made a critical
Breakthrough
124
00:07:58,283 --> 00:08:01,119
Which enables us
To rejuvenate vital organs,
125
00:08:01,119 --> 00:08:04,289
To rebuild dying
And dead tissue,
126
00:08:04,664 --> 00:08:07,918
To reroute damaged brain
Paths with new ones.
127
00:08:07,918 --> 00:08:09,503
My god.
128
00:08:09,503 --> 00:08:12,339
Mr. Reynolds,
You were pronounced dead,
129
00:08:12,339 --> 00:08:15,091
Brought to
The coroner's office,
130
00:08:15,091 --> 00:08:18,345
And frozen for
Close to 12 hours.
131
00:08:19,346 --> 00:08:20,889
It's true.
132
00:08:21,681 --> 00:08:24,601
[cardiograph beeping]
133
00:08:24,601 --> 00:08:25,727
12 hours?
134
00:08:29,773 --> 00:08:31,733
Is this some
Kinda sick joke?
135
00:08:33,026 --> 00:08:35,070
It's no joke, oscar.
136
00:08:35,403 --> 00:08:37,823
You have helped us
To make medical history.
137
00:08:39,783 --> 00:08:42,702
It's crazy.
I don't believe any of this.
138
00:08:42,702 --> 00:08:45,455
I have your death certificate
From the coroner's office,
139
00:08:45,455 --> 00:08:47,457
If you wish to examine it.
140
00:08:53,129 --> 00:08:54,422
Does--
141
00:08:55,924 --> 00:08:57,843
Does helen know
I'm alive?
142
00:08:59,594 --> 00:09:01,638
We're the only 3 who know.
143
00:09:04,808 --> 00:09:06,351
Probably give he
R a heart attack
144
00:09:06,351 --> 00:09:07,519
When i call her.
145
00:09:07,519 --> 00:09:08,687
[laughing]
146
00:09:10,856 --> 00:09:12,357
Mr. Reynolds,
147
00:09:13,233 --> 00:09:16,862
It's important
That you understand
148
00:09:16,862 --> 00:09:18,780
This resuscitation
You're benefiting from
149
00:09:18,780 --> 00:09:21,199
Is of a very
Limited nature.
150
00:09:22,033 --> 00:09:23,577
[sighing]
Here we go.
151
00:09:24,786 --> 00:09:26,746
How long have i got?
152
00:09:26,746 --> 00:09:28,039
5 years?
153
00:09:30,250 --> 00:09:31,001
Months?
154
00:09:34,254 --> 00:09:35,881
Weeks? Well, come on.
155
00:09:35,881 --> 00:09:37,716
Don't just stand there.
Tell me.
156
00:09:37,716 --> 00:09:39,384
How long have i got?
157
00:09:39,384 --> 00:09:40,886
Probably
158
00:09:41,595 --> 00:09:42,846
A couple of days.
159
00:09:42,846 --> 00:09:46,141
We know this from
Our animal experiments.
160
00:09:46,141 --> 00:09:47,476
Days.
161
00:09:56,902 --> 00:09:58,153
[dog barking]
162
00:09:59,654 --> 00:10:02,699
(houghton)
...of not being stronger
Than a mild sedative.
163
00:10:02,699 --> 00:10:04,284
And i want
Everything charted.
164
00:10:04,534 --> 00:10:05,869
Sure that's enough jam?
165
00:10:05,869 --> 00:10:06,703
I like jam.
166
00:10:06,703 --> 00:10:08,538
Daddy says
Breakfast is brain food.
167
00:10:08,538 --> 00:10:10,540
(houghton)
Yeah, i'm sure
There is a lot of pain,
168
00:10:10,999 --> 00:10:14,252
A.
But too much medicatio
N will only skew the dat
169
00:10:14,252 --> 00:10:15,504
Look, look, at least
170
00:10:16,004 --> 00:10:17,798
Hold off until i get
Down there, all right?
171
00:10:17,798 --> 00:10:19,800
All right, i'll be there
Soon, charlie. Yeah.
172
00:10:19,800 --> 00:10:21,259
All right.
173
00:10:22,052 --> 00:10:23,512
What was that about?
174
00:10:23,512 --> 00:10:24,721
Uh, nothing.
175
00:10:24,721 --> 00:10:27,265
It's just
176
00:10:27,265 --> 00:10:30,519
An experiment that charlie
And i have been conducting.
177
00:10:30,936 --> 00:10:32,145
Well, how is charlie?
178
00:10:32,145 --> 00:10:34,147
We haven't had him
Over in weeks.
179
00:10:34,147 --> 00:10:35,690
Charlie's fine.
180
00:10:35,690 --> 00:10:37,442
Uh, we should
Have him over.
181
00:10:37,442 --> 00:10:39,444
We will, just as soon
As we're able to
Catch our breath
182
00:10:39,694 --> 00:10:40,946
Down at the lab.
183
00:10:40,946 --> 00:10:42,906
Look, don't bother
About dinner tonight.
184
00:10:42,906 --> 00:10:46,117
For the next few days,
I'm practically gonna be
Camped out at the lab.
185
00:10:46,660 --> 00:10:48,537
Well, what
About saturday?
186
00:10:48,537 --> 00:10:49,663
Saturday?
187
00:10:49,663 --> 00:10:52,123
Uh, you know,
Katie's recital.
188
00:10:52,874 --> 00:10:55,252
Ah. I'm sorry.
189
00:10:55,252 --> 00:10:57,671
It completely
Slipped my mind.
190
00:10:57,671 --> 00:10:59,256
Well, it'll only
Be for a few hours.
191
00:10:59,589 --> 00:11:02,050
It's just that
I can't possibly
192
00:11:02,050 --> 00:11:03,635
Take the time away
Right now.
193
00:11:04,052 --> 00:11:06,763
See, we are at
The most critical phase
Of the experiment.
194
00:11:06,763 --> 00:11:08,598
You understand,
Don't you?
195
00:11:10,600 --> 00:11:11,768
Of course.
196
00:11:13,395 --> 00:11:15,063
So you're not coming?
197
00:11:15,063 --> 00:11:16,273
I'm sorry, peanut.
198
00:11:16,565 --> 00:11:17,774
I'll make it up to you.
199
00:11:17,774 --> 00:11:19,818
Hey, how about
If i get you that bike
200
00:11:19,818 --> 00:11:21,945
You've been talkin' about.
201
00:11:22,362 --> 00:11:23,947
Mmm, mom already did.
202
00:11:25,615 --> 00:11:26,908
Remember, i showed you?
203
00:11:27,200 --> 00:11:29,494
Daddy's been very busy,
Sweetheart. You know that.
204
00:11:29,494 --> 00:11:32,122
Look, it's gettin' late.
Charlie's been
There all night.
205
00:11:32,122 --> 00:11:33,790
I've gotta
Relieve him, huh?
206
00:11:33,790 --> 00:11:34,958
What about breakfast?
207
00:11:34,958 --> 00:11:36,960
I'll grab
Something on the way.
208
00:11:36,960 --> 00:11:38,587
Uh, don't be too late.
209
00:11:39,129 --> 00:11:40,213
You know how i worry
210
00:11:40,213 --> 00:11:42,674
Hey, you wanna tell momm
Y daddy's a big boy now.
211
00:11:42,674 --> 00:11:43,800
See you.
212
00:11:58,356 --> 00:12:00,066
How's our patient?
213
00:12:01,526 --> 00:12:04,279
He had a couple
Of rough hours.
214
00:12:04,279 --> 00:12:06,531
But he's settled down.
215
00:12:06,531 --> 00:12:08,408
The body temp is still
Way under normal.
216
00:12:08,408 --> 00:12:10,744
I still can't believe
We did it.
217
00:12:15,916 --> 00:12:17,459
[cardiograph beeping]
218
00:12:17,459 --> 00:12:19,628
He was crying, jim.
219
00:12:21,129 --> 00:12:23,465
Well, you were a g.p.
Before you were a pathologist.
220
00:12:23,465 --> 00:12:25,133
Nothing we haven't seen.
221
00:12:25,133 --> 00:12:26,760
I think we should contact his wife.
222
00:12:26,760 --> 00:12:28,720
Oh, i don't think
That's a good idea at all.
223
00:12:29,137 --> 00:12:30,096
It might raise
His spirits.
224
00:12:30,430 --> 00:12:32,307
Charlie, she could
Take this out of our hands,
225
00:12:32,307 --> 00:12:34,142
And i'm not about to
Risk that. Look.
226
00:12:34,142 --> 00:12:36,353
She signed her husband's body
Over to science,
227
00:12:36,645 --> 00:12:38,814
And that is all
She needs to know.
228
00:12:41,650 --> 00:12:43,985
Dr. Morgan called down
For a status report.
229
00:12:43,985 --> 00:12:45,153
I don't want him to know
230
00:12:45,153 --> 00:12:46,863
We've had a successful
Revival just yet.
231
00:12:46,863 --> 00:12:49,241
How long do you expect to keep
Something like this a secret?
232
00:12:49,533 --> 00:12:51,618
This could be our one
And our only shot at this.
233
00:12:51,618 --> 00:12:53,537
Besides, i don't want him
Makin' the announcement.
234
00:12:54,037 --> 00:12:56,915
You know morgan,
He'll be taking credit
For the whole experiment.
235
00:12:56,915 --> 00:12:57,999
[electronic beeping]
236
00:12:57,999 --> 00:12:59,251
[groaning]
237
00:13:01,044 --> 00:13:03,797
It's his heart again
! B.p. 90 over 64.
238
00:13:04,256 --> 00:13:05,298
What are you
Gonna give him?
239
00:13:05,298 --> 00:13:07,342
(mccamber)
Lydocaine,
100 milligrams.
240
00:13:07,759 --> 00:13:09,719
Thought you wanted
To keep him alive.
241
00:13:11,721 --> 00:13:13,723
[electronic beeping]
242
00:13:21,648 --> 00:13:23,316
He's still
Got arrhythmia.
243
00:13:23,650 --> 00:13:25,735
Don't you
Die on me.
244
00:13:26,903 --> 00:13:29,239
(mccamber)
B.p. 70 over 50.
245
00:13:29,698 --> 00:13:31,700
Charlie, i think
We oughta shock him.
246
00:13:31,700 --> 00:13:35,412
Heart muscle's too damaged.
He wouldn't survive.
247
00:13:35,412 --> 00:13:38,081
Wait a minute.
I think he's stabilizing.
248
00:13:38,081 --> 00:13:39,749
(mccamber)
His pulse is stronger.
249
00:13:40,083 --> 00:13:41,334
(houghton)
How's the arrhythmia?
250
00:13:41,334 --> 00:13:44,087
Steadying. C'mon,
Oscar, hang in there.
251
00:13:44,087 --> 00:13:46,089
Charlie, systolic's
Up to 76.
252
00:13:47,424 --> 00:13:49,301
He's gonna make it.
253
00:13:49,301 --> 00:13:51,303
(houghton)
Mr. Reynolds?
254
00:13:51,303 --> 00:13:52,888
Can you hear me?
255
00:13:55,807 --> 00:13:56,516
[coughing]
256
00:14:00,604 --> 00:14:02,105
[grunting]
257
00:14:02,105 --> 00:14:03,732
It's alright.
258
00:14:03,732 --> 00:14:04,941
We'll get you warmer.
259
00:14:05,734 --> 00:14:06,610
Why--
260
00:14:07,652 --> 00:14:12,949
Why did--did you
Do this to me?
261
00:14:12,949 --> 00:14:16,661
Why didn't you--
Why didn't you
Just let me die?
262
00:14:16,995 --> 00:14:18,246
[oscar coughing]
263
00:14:31,518 --> 00:14:33,478
(houghton)
14 hours into the experiment,
264
00:14:33,478 --> 00:14:35,355
Subject is alive and well.
265
00:14:35,355 --> 00:14:37,816
Were it not for
A secondary cardiac episode,
266
00:14:37,816 --> 00:14:40,193
The prospects for
An extended resuscitation
267
00:14:40,193 --> 00:14:41,402
Would be even better.
268
00:14:41,653 --> 00:14:42,821
We have to talk.
269
00:14:43,404 --> 00:14:45,365
We proved what
We had to prove.
270
00:14:45,824 --> 00:14:47,534
I think we should
Pull the plug.
271
00:14:47,784 --> 00:14:49,077
What plug?
272
00:14:49,077 --> 00:14:50,995
The man is not on
Life support.
273
00:14:50,995 --> 00:14:52,622
You know
What i mean.
274
00:14:52,997 --> 00:14:54,207
The life he has,
275
00:14:54,207 --> 00:14:56,251
It was forced on him.
276
00:14:56,251 --> 00:14:59,045
Charlie, we owe it to scienc
To keep him ticking
277
00:14:59,420 --> 00:15:00,713
Just as long
As possible.
278
00:15:00,964 --> 00:15:03,341
We owe it to the world,
And we owe it to him.
279
00:15:03,341 --> 00:15:04,676
No.
280
00:15:04,676 --> 00:15:06,177
No, the man is in agony.
281
00:15:06,177 --> 00:15:07,345
He wants to die.
282
00:15:07,345 --> 00:15:09,013
Look,
The man is irrational.
283
00:15:09,013 --> 00:15:11,433
He's under duress.
284
00:15:11,433 --> 00:15:12,475
If you were
In his position,
285
00:15:12,475 --> 00:15:15,019
Wouldn't you want
Everything that could be done
286
00:15:15,019 --> 00:15:16,688
To prolong your life
To be done?
287
00:15:16,688 --> 00:15:17,981
I know i sure
As hell would.
288
00:15:18,314 --> 00:15:19,858
You can't call what
We've given him "life".
289
00:15:20,150 --> 00:15:21,943
Well, i'm gonna leave
The semantics to you, charlie.
290
00:15:21,943 --> 00:15:24,070
It's wrong, jim.
We both know
This is wrong.
291
00:15:24,070 --> 00:15:25,196
Hey, charlie,
If i were you,
292
00:15:25,196 --> 00:15:26,823
I'd go home
And i'd get some rest.
293
00:15:26,823 --> 00:15:28,074
Let him be.
294
00:15:28,408 --> 00:15:29,659
There's nothing more
To be done.
295
00:15:30,076 --> 00:15:33,329
I've got a successful
Experiment to document.
296
00:15:33,329 --> 00:15:34,414
I'm not leaving here
297
00:15:34,831 --> 00:15:36,833
Until our friend
Breathes his last.
298
00:15:38,835 --> 00:15:40,044
[phone ringing]
299
00:15:43,339 --> 00:15:44,549
Mccamber here.
300
00:15:44,549 --> 00:15:45,758
Hi, charlie. It's me, angie.
301
00:15:46,176 --> 00:15:47,010
(mccamber)
Just a second.
302
00:15:47,010 --> 00:15:48,553
No, no, no,
Don't get jim.
303
00:15:50,722 --> 00:15:52,223
Uh, i really need
Someone to talk to.
304
00:15:52,223 --> 00:15:54,642
Do you think
You could meet me?
305
00:15:56,436 --> 00:15:58,897
It's not like i wanna
Deny him the satisfaction
306
00:15:58,897 --> 00:16:00,940
He gets
From the work.
307
00:16:02,484 --> 00:16:03,777
Or even the hours.
308
00:16:03,777 --> 00:16:06,070
I mean, i can-- i can
Live with that. It's just.
309
00:16:08,448 --> 00:16:10,200
If i ask you something,
Do you promise
310
00:16:10,200 --> 00:16:11,451
To be brutally
Honest with me
311
00:16:12,619 --> 00:16:13,912
What is it?
312
00:16:15,121 --> 00:16:16,372
[seagulls cawing]
313
00:16:17,207 --> 00:16:18,416
Charlie, is--
314
00:16:19,626 --> 00:16:21,377
Is jim having an affair?
315
00:16:23,129 --> 00:16:26,007
Is that what this is about?
316
00:16:26,007 --> 00:16:28,009
Well, he's always
Been a little distant,
317
00:16:28,009 --> 00:16:31,179
But lately it's like
He's hiding somethin
G from me.
318
00:16:33,306 --> 00:16:34,808
Our love life's
All but disappeared,
319
00:16:35,225 --> 00:16:37,560
So i thought
Maybe he talked to you.
320
00:16:38,728 --> 00:16:40,688
Look, angela,
321
00:16:40,688 --> 00:16:42,357
Jim may have his problems,
322
00:16:42,357 --> 00:16:44,359
But he's never struck me
As a philanderer.
323
00:16:44,359 --> 00:16:46,027
Well, then,
He hasn't said anything?
324
00:16:46,528 --> 00:16:47,529
Nothing.
325
00:16:47,529 --> 00:16:51,157
I'm sure it's just
His obsession with the work.
326
00:16:51,157 --> 00:16:53,118
The truth is
We've both gotten
327
00:16:53,118 --> 00:16:55,912
A little monomaniacal.
328
00:16:55,912 --> 00:16:59,124
The difference is
You don't have a family.
329
00:17:01,042 --> 00:17:02,877
Jim's a very lucky man.
330
00:17:02,877 --> 00:17:05,630
Well, i'm not so sure
He'd agree with you.
331
00:17:05,630 --> 00:17:08,883
Lately i feel like
I'm intruding just
By talking to him.
332
00:17:10,093 --> 00:17:11,636
I know what
You put up with.
333
00:17:11,636 --> 00:17:13,596
It's not even me
So much.
334
00:17:13,596 --> 00:17:15,807
I'm used to it.
It's katrine.
335
00:17:15,807 --> 00:17:18,184
I mean,
She's 10 years old.
336
00:17:18,184 --> 00:17:19,936
She needs a father.
She deserves that much.
337
00:17:20,395 --> 00:17:21,104
You want me
To talk to him?
338
00:17:21,479 --> 00:17:22,355
No.
339
00:17:23,189 --> 00:17:24,315
Yes.
340
00:17:25,900 --> 00:17:27,986
I don't know.
341
00:17:28,361 --> 00:17:31,072
I think maybe i ju
St needed someone
To listen to me.
342
00:17:34,200 --> 00:17:35,743
I probably should
Never have called you.
343
00:17:35,743 --> 00:17:37,203
Oh, of course
You should have.
344
00:17:37,203 --> 00:17:38,746
That's what friends do.
345
00:17:41,875 --> 00:17:44,002
You are a dear friend,
Charlie.
346
00:17:45,462 --> 00:17:47,964
Maybe in another life, eh?
347
00:17:47,964 --> 00:17:49,757
[sighs]
348
00:17:49,757 --> 00:17:52,093
I'm sorry, no,
I--i didn't mean that.
349
00:17:52,093 --> 00:17:53,219
I didn't mean
To embarrass you
350
00:17:53,219 --> 00:17:55,263
That's ok.
It's alright.
351
00:18:01,352 --> 00:18:03,313
You won't tell jim
We talked, will you?
352
00:18:03,313 --> 00:18:06,191
No. Not unless
You want me to.
353
00:18:10,403 --> 00:18:11,738
No.
354
00:18:15,408 --> 00:18:19,412
Revival plus 19 hours,
45 minutes.
355
00:18:19,954 --> 00:18:22,373
Subject continues
To cling to life.
356
00:18:23,124 --> 00:18:25,502
Respiration is labored,
357
00:18:25,502 --> 00:18:30,757
But blood pressure is
Holding steady at 110 over 80.
358
00:18:30,757 --> 00:18:33,802
He's been drifting in
And out of sleep.
359
00:18:33,802 --> 00:18:35,804
Chest pains
Appear to have subsided.
360
00:18:35,804 --> 00:18:37,847
The hell they have...
361
00:18:38,264 --> 00:18:39,849
What do you
Think you're doing?
362
00:18:40,308 --> 00:18:44,145
[grunting]
I want to sleep
And never wake up.
363
00:18:44,145 --> 00:18:45,814
Look, reynolds,
364
00:18:45,814 --> 00:18:48,191
[groaning]
365
00:18:48,191 --> 00:18:50,235
You have no idea
How important a contribution
366
00:18:50,235 --> 00:18:51,986
You're making here.
367
00:18:52,529 --> 00:18:53,738
Contribution?
368
00:18:54,781 --> 00:18:56,950
I never asked for this.
369
00:18:57,200 --> 00:18:58,827
Years from now,
Decades from now,
370
00:18:59,202 --> 00:19:01,663
People are gonna remember
The name oscar reynolds.
371
00:19:01,663 --> 00:19:03,331
They're going to honor
Your courage
372
00:19:03,331 --> 00:19:05,708
And your determination.
373
00:19:05,708 --> 00:19:08,419
This isn't about me.
374
00:19:08,419 --> 00:19:12,549
This is about you,
Your glory.
375
00:19:15,051 --> 00:19:16,594
I wanna die.
376
00:19:17,345 --> 00:19:19,431
I want you
To kill me.
377
00:19:19,431 --> 00:19:20,765
That's crazy.
378
00:19:20,765 --> 00:19:21,975
I want it over.
379
00:19:23,560 --> 00:19:25,562
You hear me?
380
00:19:25,562 --> 00:19:28,773
I'm begging you
To kill me.
381
00:19:29,858 --> 00:19:31,860
Please, kill me now.
382
00:19:33,027 --> 00:19:34,320
[coughing]
383
00:19:36,448 --> 00:19:37,782
[cardiograph beeping]
384
00:19:42,996 --> 00:19:44,706
I'll get you
A clean gown.
385
00:20:05,018 --> 00:20:07,061
[cardiograph beeping]
386
00:20:14,235 --> 00:20:16,780
My god.
What are you doing?
387
00:20:16,780 --> 00:20:18,323
It's incredible,
Isn't it?
388
00:20:18,323 --> 00:20:21,576
Jim, what are you
Doing to him?
389
00:20:21,576 --> 00:20:23,870
Well, i've got him
On epinephrine drip.
390
00:20:23,870 --> 00:20:27,499
There's still brain activity
Autonomic functioning.
391
00:20:27,499 --> 00:20:29,959
If we keep stimulating
With the vasopressors,
392
00:20:29,959 --> 00:20:31,961
I figure we may get
Another 24, i don't know
393
00:20:32,295 --> 00:20:33,922
Maybe even 48 hours
Out of him.
394
00:20:34,672 --> 00:20:35,507
Enough.
395
00:20:35,965 --> 00:20:39,177
Enough! Let the man
Have his peace.
396
00:20:39,177 --> 00:20:41,638
Charlie, if this
Bothers you so much,
397
00:20:41,638 --> 00:20:43,932
Maybe you should
Just stay away.
398
00:20:44,641 --> 00:20:46,392
[rapid beeping]
399
00:20:49,145 --> 00:20:51,648
Oh, he's crashing.
400
00:20:51,648 --> 00:20:53,274
Blockage at
The sinoatrial node.
401
00:20:53,274 --> 00:20:54,359
Heading for
Full arrest.
402
00:20:54,359 --> 00:20:55,652
I'm gonna
Juice him.
403
00:20:56,111 --> 00:20:57,362
No, don't.
404
00:20:57,362 --> 00:20:58,863
Do you want me
To just let him die?
405
00:20:58,863 --> 00:21:00,490
That is exactly
What i want.
406
00:21:00,490 --> 00:21:01,699
Damn it,
The man is flatlining.
407
00:21:02,033 --> 00:21:03,785
I can't just stand here
And do nothing!
408
00:21:03,785 --> 00:21:04,869
Let him go!
409
00:21:04,869 --> 00:21:06,037
I can't!
410
00:21:08,998 --> 00:21:10,500
A few hundred joules.
411
00:21:16,756 --> 00:21:18,800
400 joules!
412
00:21:25,432 --> 00:21:27,308
600 joules.
We're maxed out!
413
00:21:27,308 --> 00:21:28,893
Come on!
414
00:21:29,644 --> 00:21:31,146
Come on!
415
00:21:42,782 --> 00:21:44,367
[beeps]
416
00:21:44,367 --> 00:21:46,077
Congratulations.
417
00:21:46,369 --> 00:21:48,788
You just
Electrocuted a dead man.
418
00:21:59,507 --> 00:22:00,925
[sighs]
419
00:22:17,375 --> 00:22:18,543
What are you doing?
420
00:22:19,002 --> 00:22:19,794
Give me your wallet.
421
00:22:20,211 --> 00:22:20,962
What?
Gimme your wallet.
422
00:22:21,254 --> 00:22:22,547
All right,
All right, i will.
423
00:22:22,547 --> 00:22:24,173
Please take it.
Real slow. Come on.
424
00:22:24,173 --> 00:22:26,050
Take it easy, man.
All right, there, take it.
Thanks.
425
00:22:26,050 --> 00:22:27,343
Take the money,
The credit cards,
426
00:22:27,343 --> 00:22:29,262
Whatever you want.
You work here, right?
427
00:22:29,262 --> 00:22:30,930
Yeah.
428
00:22:30,930 --> 00:22:32,557
Ok. I want you to open
That briefcase on the trunk.
429
00:22:32,557 --> 00:22:34,183
There's nothing in it
For you to open.
430
00:22:34,183 --> 00:22:35,268
It's all right
, all right.
431
00:22:35,727 --> 00:22:37,395
See, there's nothing
Where are the drugs?
432
00:22:37,395 --> 00:22:38,938
I don't have --
Where are the drugs?
433
00:22:38,938 --> 00:22:40,940
I don't have any drugs.
Where are the drugs?
434
00:22:40,940 --> 00:22:42,567
I don't have any drugs.
Take--take the car.
435
00:22:42,942 --> 00:22:44,527
Gimme your watch. Come on!
436
00:22:44,527 --> 00:22:46,112
Take it, take it
There, there.
437
00:22:46,529 --> 00:22:48,114
Come on, come on!
438
00:22:48,114 --> 00:22:49,908
Gimme your wedding ring.
No.
439
00:22:49,908 --> 00:22:53,828
Gimme your ring!
Gimme it! Come on.
440
00:22:53,828 --> 00:22:55,288
Gimme it.
Come on, hurry up.
441
00:22:56,080 --> 00:22:57,415
Hurry up!
442
00:23:00,168 --> 00:23:01,336
[grunting]
443
00:23:07,842 --> 00:23:08,968
[houghton groaning]
444
00:23:13,014 --> 00:23:14,057
Hey!
445
00:23:14,557 --> 00:23:16,351
Hey, you!
446
00:23:17,060 --> 00:23:18,728
Hey! Stop!
447
00:23:20,230 --> 00:23:21,898
Jim. Jim.
448
00:23:22,690 --> 00:23:24,275
Oh, my god, no.
449
00:23:32,283 --> 00:23:33,952
"if you were
In his position,
450
00:23:34,285 --> 00:23:36,454
"wouldn't you want everythin
That could be done
451
00:23:36,663 --> 00:23:40,416
To prolong your life
To be done?"
452
00:23:41,626 --> 00:23:43,545
All right, buddy.
453
00:23:44,379 --> 00:23:46,339
Let's hope
You meant it.
454
00:23:51,886 --> 00:23:53,888
(mccamber)
Official time
Of death of subject,
455
00:23:53,888 --> 00:23:56,349
Dr. James houghton, 12:03 a.m.
456
00:23:56,349 --> 00:23:59,102
1 hour
And 45 minutes ago.
457
00:23:59,102 --> 00:24:02,355
Gross damage
To the abdominal aorta
Has been repaired.
458
00:24:02,355 --> 00:24:05,108
Full tissue fusion
Awaits the scan.
459
00:24:06,359 --> 00:24:08,695
(mccamber)
Bypassing cryonic regimen.
460
00:24:10,738 --> 00:24:13,908
All brain activity has been
Nil for 1 hour, 46 minutes.
461
00:24:13,908 --> 00:24:15,702
If there's any
Chance of revival,
462
00:24:15,702 --> 00:24:18,329
And brain function
Restoration,
463
00:24:18,329 --> 00:24:20,039
We'll know soon.
464
00:24:42,478 --> 00:24:43,396
[gasps]
465
00:24:43,730 --> 00:24:44,898
Jim.
466
00:24:51,112 --> 00:24:53,239
I'm hit bad, charlie.
467
00:24:53,239 --> 00:24:54,407
[sighs]
468
00:24:54,407 --> 00:24:56,868
You have no idea
How bad.
469
00:24:58,411 --> 00:24:59,245
What?
470
00:24:59,353 --> 00:25:01,245
You were flatlined
For almost 2 hours.
471
00:25:01,623 --> 00:25:04,792
I put you through the s.m.r.
Brought you back.
472
00:25:04,792 --> 00:25:06,419
[cardiograph beeping]
473
00:25:07,253 --> 00:25:10,423
Oh! Oh, my god.
474
00:25:11,633 --> 00:25:13,927
I'm gonna go the way
Reynolds did.
475
00:25:13,927 --> 00:25:16,012
Oh, easy now, easy
476
00:25:16,721 --> 00:25:18,806
We don't know that.
477
00:25:18,806 --> 00:25:20,808
Don't lie to me, charlie.
478
00:25:22,018 --> 00:25:23,603
[gasps]
479
00:25:23,603 --> 00:25:25,897
We know how
The process works.
480
00:25:26,689 --> 00:25:28,399
The cells die.
481
00:25:31,653 --> 00:25:33,947
I've got 24 hours.
482
00:25:33,947 --> 00:25:35,990
I've got one damn day.
483
00:26:02,258 --> 00:26:04,469
You know,
I just keep seein' his face.
484
00:26:09,015 --> 00:26:11,434
That bastard
Who killed me.
485
00:26:15,438 --> 00:26:17,356
What are you
Gonna tell angela?
486
00:26:18,191 --> 00:26:20,651
What the hell
Am i supposed to--
487
00:26:20,651 --> 00:26:23,321
To tell her, charlie? Um...
488
00:26:23,321 --> 00:26:25,865
"honey, it's not really me.
489
00:26:25,865 --> 00:26:27,408
"it's a zombie,
But don't worry,
490
00:26:27,408 --> 00:26:28,910
"2 days from now
I'll be a-- you'll be a--
491
00:26:29,410 --> 00:26:31,454
I'm sorry.
...you'll be a widow."
492
00:26:31,454 --> 00:26:32,580
Forget it,
It's all right.
493
00:26:32,580 --> 00:26:34,624
I'm sorry. I didn't-
- i didn't realize.
494
00:26:34,624 --> 00:26:35,333
Hey.
495
00:26:38,586 --> 00:26:40,088
I--i guess
I should be grateful
496
00:26:40,088 --> 00:26:41,297
If it wasn't for you
497
00:26:41,297 --> 00:26:43,382
I'd be on the slab
At the meat house.
498
00:26:46,636 --> 00:26:49,013
Aw, charlie,
It's just not fair.
499
00:26:49,013 --> 00:26:53,810
I mean, i was so close
To having everything,
500
00:26:53,810 --> 00:26:55,395
And now i got nothing.
501
00:26:55,395 --> 00:26:58,940
You've got a wife
And a--a daughter
Who love you.
502
00:27:02,235 --> 00:27:04,153
God knows why they do.
503
00:27:05,822 --> 00:27:07,365
Even angie says it:
504
00:27:07,365 --> 00:27:10,618
"you should be more
Like charlie."
505
00:27:12,620 --> 00:27:15,289
Not that it makes
A gnat's ass worth
Of difference now.
506
00:27:17,834 --> 00:27:18,668
Jim,
507
00:27:21,087 --> 00:27:22,213
It's not my place
To say it,
508
00:27:22,547 --> 00:27:23,840
But if--
509
00:27:25,007 --> 00:27:26,717
If i were you,
510
00:27:28,553 --> 00:27:30,638
I'd take whatever
Time i had left
511
00:27:30,638 --> 00:27:32,598
And make things
Right with them.
512
00:27:39,063 --> 00:27:41,274
Tell me something,
Charlie.
513
00:27:41,274 --> 00:27:43,067
How do you make up
For 10 years of neglect
514
00:27:43,359 --> 00:27:44,694
In just one day?
515
00:27:45,862 --> 00:27:46,696
Hmm?
516
00:28:06,632 --> 00:28:07,341
Sweetheart?
517
00:28:07,925 --> 00:28:09,051
(houghton)
Yeah.
518
00:28:09,051 --> 00:28:09,844
What time is it?
519
00:28:10,219 --> 00:28:11,846
Oh, it's late.
520
00:28:11,846 --> 00:28:14,223
[sighing]
I'm exhausted.
521
00:28:16,225 --> 00:28:17,351
[sighing]
522
00:28:19,020 --> 00:28:20,354
[clock ticking]
523
00:28:21,314 --> 00:28:22,523
You ok?
524
00:28:22,523 --> 00:28:23,357
Mmm-hmm.
525
00:28:23,816 --> 00:28:25,735
I'm alright.
Just tired.
526
00:28:27,070 --> 00:28:28,529
Go back to sleep.
527
00:28:29,864 --> 00:28:31,365
Uh, oh.
528
00:28:32,700 --> 00:28:33,701
[sighing]
529
00:28:43,836 --> 00:28:44,921
Angie.
530
00:28:44,921 --> 00:28:46,214
Hmm. What?
531
00:28:48,674 --> 00:28:50,218
You are so beautiful.
532
00:28:52,637 --> 00:28:55,807
You sure you're ok?
533
00:28:55,807 --> 00:28:59,519
I don't know how
My life got swallowed
Up by my work.
534
00:29:25,044 --> 00:29:26,754
[birds chirping]
535
00:29:37,873 --> 00:29:39,125
Mornin'.
536
00:29:39,125 --> 00:29:40,793
Morning.
537
00:29:40,793 --> 00:29:43,045
Made some coffee.
Uh, i got some eggs
Cookin', too.
538
00:29:43,045 --> 00:29:44,296
Thanks.
539
00:29:46,340 --> 00:29:48,843
Did you get any sleep
At all last night?
540
00:29:49,051 --> 00:29:50,302
Not a lot.
541
00:29:52,638 --> 00:29:55,766
You look awful.
What's wrong?
542
00:29:56,142 --> 00:29:57,810
I've been comin' down
With somethin'.
543
00:29:58,185 --> 00:29:59,395
There's a flu
Goin' around.
544
00:29:59,812 --> 00:30:01,063
Uh, i'll be all right.
545
00:30:03,816 --> 00:30:05,025
Hey, mornin', peanut.
546
00:30:05,025 --> 00:30:06,277
Hi.
547
00:30:06,277 --> 00:30:08,237
Could we go to schoo
L today early, mom?
548
00:30:08,237 --> 00:30:10,281
I never get to see danielle
Except in the mornings.
549
00:30:10,698 --> 00:30:12,158
Sure.
550
00:30:12,158 --> 00:30:14,618
What would you say
If i told you you didn't
Have to go to school today?
551
00:30:14,618 --> 00:30:16,662
Mmm, miss potter'd
Get all mad.
552
00:30:16,662 --> 00:30:18,664
Well, let's not worry
About miss potter, huh?
553
00:30:19,081 --> 00:30:20,374
Wanna go to the park?
554
00:30:20,374 --> 00:30:22,376
Daddy's just being silly,
Sweetheart.
555
00:30:22,793 --> 00:30:24,086
But we will go
This weekend, right?
556
00:30:24,336 --> 00:30:26,338
I can't wait
Until the weekend.
557
00:30:28,340 --> 00:30:29,925
I'm gonna be swamped
At the lab.
558
00:30:29,925 --> 00:30:31,677
What do you say
559
00:30:31,677 --> 00:30:33,929
We have an old-fashioned
Picnic in the park today, huh?
560
00:30:34,346 --> 00:30:35,347
Cool.
561
00:30:36,557 --> 00:30:37,975
What's gotten into you?
562
00:30:37,975 --> 00:30:39,643
What? Is it a crime
For a man
563
00:30:39,643 --> 00:30:41,979
To wanna spend
A little time with his family?
564
00:30:43,856 --> 00:30:45,483
[sniffs]
565
00:30:45,483 --> 00:30:46,650
What's that smell?
566
00:30:46,650 --> 00:30:48,277
Oh! That's my eggs.
567
00:30:50,279 --> 00:30:51,530
[sighs]
568
00:30:52,740 --> 00:30:53,824
Daddy cooked
Breakfast?
569
00:30:53,824 --> 00:30:55,034
Mmm.
570
00:30:55,951 --> 00:30:58,120
Mom! Dad!
Watch this!
571
00:30:59,747 --> 00:31:01,415
(katrine)
Boy, come on.
572
00:31:01,415 --> 00:31:02,625
Good dog.
573
00:31:03,959 --> 00:31:05,252
[dog barking]
574
00:31:07,129 --> 00:31:08,881
Hey.
575
00:31:09,590 --> 00:31:11,133
I love you so much.
576
00:31:12,760 --> 00:31:13,677
Mmm!
577
00:31:17,973 --> 00:31:19,975
This isn't like you.
578
00:31:21,185 --> 00:31:22,394
How long have
We been married?
579
00:31:22,394 --> 00:31:23,979
Um...
580
00:31:24,438 --> 00:31:27,399
And in all that time,
Have you ever
Once kissed me in public?
581
00:31:27,399 --> 00:31:29,902
Or suggested a picnic
In the middle of the week?
582
00:31:29,902 --> 00:31:31,070
It's...
583
00:31:32,738 --> 00:31:34,323
If i didn't
Know you better,
584
00:31:34,323 --> 00:31:36,283
I'd say you were feeli
Ng guilty about something
585
00:31:36,283 --> 00:31:38,702
Hey! What's that
Supposed to mean, huh?
586
00:31:40,663 --> 00:31:42,289
[seagulls cawing]
587
00:31:44,291 --> 00:31:45,835
I don't know
588
00:31:45,835 --> 00:31:49,130
Whatever it is, i'm gonna
Stop complaining about it.
589
00:31:49,130 --> 00:31:50,756
[people chattering]
590
00:31:50,756 --> 00:31:52,299
Come on,
Give it back, boy.
591
00:31:52,466 --> 00:31:54,927
(angie)
You're spoiling us,
You know that?
592
00:31:54,927 --> 00:31:58,264
A picnic in the park.
Dinner out.
593
00:31:58,264 --> 00:32:00,766
I guess this is what
They mean by quality time.
594
00:32:01,183 --> 00:32:03,519
Does this mean
You'll be able to come
To my recital on saturday?
595
00:32:03,519 --> 00:32:04,770
You bet i will.
596
00:32:04,770 --> 00:32:06,647
I wouldn't miss
That for the i world,
597
00:32:06,647 --> 00:32:07,481
Oh.
598
00:32:11,152 --> 00:32:13,988
I think i'm gonn
A have the penne.
How about you?
599
00:32:13,988 --> 00:32:15,322
Sounds good to me.
600
00:32:16,615 --> 00:32:17,825
Wait, is that blood?
601
00:32:18,159 --> 00:32:19,326
What?
602
00:32:19,326 --> 00:32:20,911
Jim, your gums
Are bleeding.
603
00:32:21,328 --> 00:32:22,079
Uh.
604
00:32:22,913 --> 00:32:24,081
Ah!
605
00:32:25,791 --> 00:32:27,501
Oh, it's nothin'.
606
00:32:27,501 --> 00:32:29,086
You know what?
It's, um...
607
00:32:29,503 --> 00:32:32,047
I bet you it's just
That flu medication
I've been takin'.
608
00:32:32,047 --> 00:32:34,383
What kind of flu
Medication makes you bleed like that?
609
00:32:34,800 --> 00:32:36,886
Angie, it's nothing.
610
00:32:42,766 --> 00:32:43,976
[inaudible]
611
00:32:44,477 --> 00:32:45,561
What're you gonna have?
612
00:32:45,936 --> 00:32:47,480
(angie)
Sweetheart,
What are you gonna have?
613
00:32:47,980 --> 00:32:49,440
Try something.
614
00:32:51,901 --> 00:32:53,027
(katrine)
Half a hamburger
615
00:32:53,027 --> 00:32:54,153
Yeah.
616
00:32:54,153 --> 00:32:55,446
And then
Have half a salad.
617
00:32:55,946 --> 00:32:56,614
Ok
618
00:33:02,620 --> 00:33:03,412
[phone ringing]
619
00:33:03,829 --> 00:33:05,331
(man)
Hi. Olympian workout.
620
00:33:05,331 --> 00:33:06,457
Hello.
621
00:33:06,457 --> 00:33:10,669
This is det. Roger maynard
Of the 6th precinct.
622
00:33:10,878 --> 00:33:11,962
We're investigating
A hit and run
623
00:33:12,505 --> 00:33:15,257
That possibly involves
A member of your club.
624
00:33:15,257 --> 00:33:17,301
Drives a vintage mustang,
625
00:33:17,760 --> 00:33:21,514
Plate number r-b-z-9-7-2.
626
00:33:23,349 --> 00:33:25,684
I'm going to need
A full name and address.
627
00:33:25,684 --> 00:33:27,269
(man)
Could you hold on a second?
628
00:33:27,520 --> 00:33:29,104
Yes, i'll wait.
629
00:33:33,192 --> 00:33:34,318
[door opening]
630
00:33:35,277 --> 00:33:36,403
[clock ticking]
631
00:33:38,823 --> 00:33:40,366
(angie)
I poured you some wine.
632
00:33:40,366 --> 00:33:41,700
Uh, thanks.
633
00:33:44,745 --> 00:33:45,913
[chuckles]
634
00:33:50,960 --> 00:33:52,336
You know, uh,
635
00:33:53,963 --> 00:33:56,465
I know i've been
A big disappointment to you.
636
00:33:56,465 --> 00:33:58,092
No, don't, please.
637
00:33:58,092 --> 00:34:00,427
It's just that,
If i could do it all again,
638
00:34:00,427 --> 00:34:01,846
I'd do it differently.
639
00:34:01,846 --> 00:34:04,098
What do you mean?
640
00:34:04,098 --> 00:34:07,351
I've just gotten a wake up
Call lately, i guess.
641
00:34:08,394 --> 00:34:10,354
You talked to charlie.
642
00:34:10,855 --> 00:34:13,983
Well, what did you
Tell charlie?
643
00:34:14,483 --> 00:34:17,278
I just needed a should
Er to cry on, that's all.
644
00:34:18,529 --> 00:34:20,447
Charlie's a good listener.
645
00:34:21,282 --> 00:34:22,867
I guess i deserved it.
646
00:34:22,867 --> 00:34:24,785
God knows, i haven't been.
647
00:34:26,078 --> 00:34:27,663
But you know in
All these years,
648
00:34:27,663 --> 00:34:29,748
I've never
Stopped loving you.
649
00:34:30,791 --> 00:34:32,543
[moaning]
650
00:34:33,836 --> 00:34:36,922
Oh, oh, my god!
Your skin!
651
00:34:36,922 --> 00:34:37,965
What happened?
652
00:34:37,965 --> 00:34:39,758
It's nothing.
653
00:34:41,719 --> 00:34:42,928
It was an accident
At the lab.
654
00:34:42,928 --> 00:34:44,513
Will you please
Just tell me the truth?
655
00:34:44,847 --> 00:34:46,515
Angie, it's all right.
656
00:34:46,515 --> 00:34:48,517
But your story
Keeps on changing.
657
00:34:48,934 --> 00:34:50,603
Please, just tell me
658
00:34:52,480 --> 00:34:54,440
Oh, my god,
You're hurt.
659
00:34:56,609 --> 00:34:58,861
There was a spill
Yesterday at the lab.
660
00:34:59,320 --> 00:35:01,780
A chemical spill,
And i got burned,
661
00:35:01,780 --> 00:35:03,699
And, uh...
662
00:35:03,699 --> 00:35:05,284
It made me feel
Pretty sick,
663
00:35:05,826 --> 00:35:08,537
But it--it'll all be
Out of my system
In a few days,
664
00:35:08,537 --> 00:35:11,373
They tell me,
And that's the truth, angie.
665
00:35:13,042 --> 00:35:14,835
I promise you.
666
00:35:15,252 --> 00:35:16,378
[clock ticking]
667
00:35:20,466 --> 00:35:21,675
[sniffing]
668
00:35:55,084 --> 00:35:56,293
[siren wailing]
669
00:36:59,331 --> 00:37:00,624
Szigetti!
670
00:37:08,465 --> 00:37:10,050
Put your hands up.
671
00:37:25,232 --> 00:37:26,984
Do i know you?
672
00:37:26,984 --> 00:37:29,361
So how does it feel
To be on the wrong
Side of a gun?
673
00:37:31,405 --> 00:37:32,573
[chuckles]
674
00:37:33,365 --> 00:37:34,950
Nah, you couldn't be.
675
00:37:38,704 --> 00:37:40,205
Not after the hit
You took.
676
00:37:40,205 --> 00:37:42,082
Life is full of surprises.
677
00:37:46,170 --> 00:37:49,131
You should always
Finish what you start.
678
00:37:49,131 --> 00:37:50,966
Come on, man.
You don't wanna do this.
679
00:37:50,966 --> 00:37:52,593
Oh, but i do.
680
00:37:53,302 --> 00:37:54,595
[gun firing]
681
00:37:55,346 --> 00:37:56,597
[grunting]
682
00:38:01,352 --> 00:38:03,812
(houghton)
Now we're both dead.
683
00:38:11,195 --> 00:38:12,446
[dog barking]
684
00:38:28,754 --> 00:38:29,922
[sighs]
685
00:38:31,882 --> 00:38:32,967
[door opening]
686
00:38:36,578 --> 00:38:37,829
Jim!
687
00:38:39,831 --> 00:38:41,875
Am i glad to see you.
688
00:38:41,875 --> 00:38:45,045
I take it that means
You weren't expecting me
To be around.
689
00:38:45,045 --> 00:38:47,005
You better sit down
For this.
690
00:38:47,005 --> 00:38:48,548
Sure.
691
00:38:48,548 --> 00:38:51,134
Whatever it is,
Just tell me straight, huh?
692
00:38:53,512 --> 00:38:55,764
You are not dying.
693
00:38:58,225 --> 00:38:59,434
Say that again.
694
00:38:59,810 --> 00:39:01,269
[sighing]
You're gonna be ok.
695
00:39:01,269 --> 00:39:03,480
I was up all night
Verifying your test results,
696
00:39:03,480 --> 00:39:06,191
And every one of
Our experimental protocols.
697
00:39:08,276 --> 00:39:11,196
So, what do you
Call this, huh? Huh?
698
00:39:11,196 --> 00:39:14,700
I call that your bod
Y renewing itself.
699
00:39:14,700 --> 00:39:18,453
All the evidence is
That your internal
Systems are rebuilding.
700
00:39:21,164 --> 00:39:23,625
I don't understand.
I mean, reynolds,
701
00:39:23,875 --> 00:39:25,919
He fell apart right
In front of our eyes.
702
00:39:25,919 --> 00:39:28,839
Reynolds was frozen when we put him
Through the s.m.r.
703
00:39:28,839 --> 00:39:31,591
Jim, everything we've done
Has been predicated
704
00:39:31,591 --> 00:39:35,637
On rejuvenating tissues
After freezing.
705
00:39:35,637 --> 00:39:38,890
No, we tried reviving
Dead cells that hadn't
Been super-cooled.
706
00:39:39,391 --> 00:39:40,559
We never even got close.
707
00:39:40,559 --> 00:39:42,853
We never had the benef
It of human testing.
708
00:39:42,853 --> 00:39:46,064
The animal experiments
Must have led us astray.
709
00:39:46,064 --> 00:39:47,274
But cell damage?
710
00:39:47,274 --> 00:39:48,608
Organ damage?
711
00:39:48,942 --> 00:39:50,110
Oh, that's been arrested.
712
00:39:50,110 --> 00:39:51,361
The pendulum is
Swinging back.
713
00:39:51,778 --> 00:39:52,779
You're healing.
714
00:39:52,779 --> 00:39:55,991
You have every prospect
For a normal life.
715
00:39:59,745 --> 00:40:00,787
[sighs]
716
00:40:01,913 --> 00:40:03,123
Angie!
717
00:40:04,666 --> 00:40:05,500
Angie.
718
00:40:05,959 --> 00:40:07,502
Did you forget
Something?
719
00:40:07,502 --> 00:40:08,795
I'm alive.
720
00:40:11,214 --> 00:40:12,716
What are you
Talking about?
721
00:40:13,216 --> 00:40:14,801
Come here,
Sweetheart.
722
00:40:15,177 --> 00:40:16,678
What?
723
00:40:18,847 --> 00:40:20,390
[chuckling]
724
00:40:21,350 --> 00:40:22,059
[whoops]
725
00:40:28,398 --> 00:40:30,442
What?
726
00:40:30,442 --> 00:40:32,653
I couldn't tell
You before,
727
00:40:33,028 --> 00:40:34,988
But i thought i was dying.
728
00:40:35,280 --> 00:40:37,032
Oh, my god.
Oh, my god.
729
00:40:37,574 --> 00:40:38,617
No, no,
It's all right.
730
00:40:38,617 --> 00:40:40,243
It's all right.
I'm not.
731
00:40:40,243 --> 00:40:43,038
It was a false alarm.
732
00:40:43,038 --> 00:40:45,791
I knew you were holding
Back something,
733
00:40:45,791 --> 00:40:47,125
But you're all right?
734
00:40:47,125 --> 00:40:48,752
You promise?
735
00:40:48,752 --> 00:40:49,795
Scout's honor.
736
00:40:49,795 --> 00:40:51,171
Oh.
737
00:40:55,384 --> 00:40:58,178
I'm so glad it happened.
738
00:40:58,178 --> 00:41:00,180
There's so much
I want to give to you.
739
00:41:00,180 --> 00:41:02,975
All i have ever
Wanted was you.
740
00:41:06,144 --> 00:41:07,354
Oh.
741
00:41:08,605 --> 00:41:10,649
(broder)
Uh, james houghton?
742
00:41:10,649 --> 00:41:11,358
(houghton)
Yes?
743
00:41:11,817 --> 00:41:13,026
Det. Walter broder
744
00:41:13,026 --> 00:41:14,861
I'm here to place
You under arrest.
745
00:41:14,861 --> 00:41:16,863
What's this about, jim?
746
00:41:17,781 --> 00:41:18,907
Oh, no.
747
00:41:18,907 --> 00:41:21,034
No, obviously
There's been a mistake.
748
00:41:21,034 --> 00:41:23,412
We have 3 witnesses
That saw you gun down.
749
00:41:23,412 --> 00:41:26,206
One anthony szigetti
Outside his home at 3 a.m.
This morning,
750
00:41:26,206 --> 00:41:27,374
Then drive away.
751
00:41:27,541 --> 00:41:29,710
License plate and
Your description both match.
752
00:41:29,710 --> 00:41:31,753
No, that can't be true.
He was here with me.
753
00:41:31,753 --> 00:41:33,338
Tell them, jim.
754
00:41:33,338 --> 00:41:35,716
We found your wall
Et in his apartment.
755
00:41:36,049 --> 00:41:38,885
The man robbed you,
And you hunted him down
And killed him.
756
00:41:38,885 --> 00:41:40,095
No.
757
00:41:40,095 --> 00:41:42,806
You don't understand.
You see, he was a murderer.
758
00:41:42,806 --> 00:41:44,599
Then you admit
Killing him?
759
00:41:46,226 --> 00:41:46,977
Oh, my god.
760
00:41:47,394 --> 00:41:48,603
Who did he murder?
761
00:41:50,147 --> 00:41:51,940
[sighs]
762
00:41:51,940 --> 00:41:54,818
This isn't gonna
Make any sense to you at all.
763
00:41:55,986 --> 00:41:57,154
Let's go dr. Houghton.
764
00:41:57,321 --> 00:41:59,406
No, please, wait.
765
00:41:59,406 --> 00:42:02,117
You see,
He deserved to die.
766
00:42:02,117 --> 00:42:04,953
He, uh, he--he shot me!
767
00:42:04,953 --> 00:42:08,040
Here, you take
A look for yourself!
768
00:42:11,293 --> 00:42:12,085
[sighs]
769
00:42:12,085 --> 00:42:13,670
Uh, it's healed.
770
00:42:15,339 --> 00:42:17,299
It's healed,
It was the s.m.r.
771
00:42:17,299 --> 00:42:19,051
S.m.r., huh?
772
00:42:19,051 --> 00:42:20,552
I hope you've got a good lawyer,
773
00:42:20,552 --> 00:42:21,845
'Cause judges
In this district
774
00:42:22,095 --> 00:42:23,764
Don't take too kindly
To vigilantes.
775
00:42:23,764 --> 00:42:25,766
Well, what can
They do to me?
776
00:42:26,058 --> 00:42:27,227
You get convicted,
777
00:42:27,484 --> 00:42:28,861
You just might
Spend the rest of
Your life in prison.
778
00:42:29,027 --> 00:42:30,779
No!
The rest of my life?
779
00:42:30,779 --> 00:42:31,572
(angie)
Oh, my god!
780
00:42:31,989 --> 00:42:33,349
No, no, please!
You've gotta listen to me!
781
00:42:33,349 --> 00:42:35,215
You see, i was murdered.
782
00:42:35,215 --> 00:42:37,034
And then i was--
I was brought back to life.
783
00:42:37,035 --> 00:42:39,204
I mean, i couldn't let him
Get away with that.
784
00:42:39,204 --> 00:42:41,241
You see, he shot me!
I mean, the man killed me!
785
00:42:41,241 --> 00:42:44,494
(narrator)
If we measure
How much we value life,
786
00:42:44,585 --> 00:42:47,546
Solely by
Our dread of dying,
787
00:42:47,704 --> 00:42:49,655
Then it may well be
788
00:42:49,655 --> 00:42:52,671
That we have no sense of
Its value at all.
789
00:42:53,305 --> 00:42:59,853
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
53534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.