All language subtitles for Truman_Captions_MidnightGhost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:14,180 [film reel flutters] 2 00:00:22,397 --> 00:00:26,568 [ocean waves] 3 00:00:40,623 --> 00:00:42,584 I'm not going to make it. 4 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 You're going to have to go on without me. 5 00:00:50,258 --> 00:00:52,427 You're crazy, you know that? 6 00:00:54,679 --> 00:00:56,890 All right. Promise me one thing, though. 7 00:00:58,641 --> 00:01:00,727 If I die before I reach the summit, 8 00:01:01,728 --> 00:01:04,230 you'll use me as an alternative source of food. 9 00:01:04,230 --> 00:01:05,273 Meryl: Truman! 10 00:01:05,356 --> 00:01:07,150 You're going to be late. 11 00:01:07,233 --> 00:01:09,319 OK! 12 00:01:10,987 --> 00:01:12,906 [sighs] 13 00:01:19,120 --> 00:01:20,246 Good morning. 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,582 Morning. Morning. 15 00:01:22,665 --> 00:01:24,125 Oh, and in case I don't see you, 16 00:01:24,250 --> 00:01:26,961 Good afternoon, good evening, and good night. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 [all laugh] 18 00:01:28,379 --> 00:01:29,464 Truman: Yep, yep. 19 00:01:29,547 --> 00:01:30,757 Morning, Truman. Morning, Spencer. 20 00:01:30,840 --> 00:01:31,925 [barks] Hey, Pluto. 21 00:01:32,008 --> 00:01:33,093 No, no, no. Get down. 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,302 Spencer: He won't hurt you. 23 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 Get down. Ha ha. I know. 24 00:01:36,304 --> 00:01:37,680 It's just me. 25 00:01:37,806 --> 00:01:39,599 Come on, Pluto. 26 00:01:39,682 --> 00:01:41,101 [barks] 27 00:01:41,184 --> 00:01:42,977 Ohh! 28 00:01:47,941 --> 00:01:49,776 Holy cow. 29 00:01:57,700 --> 00:01:59,661 What is it? 30 00:02:18,471 --> 00:02:20,056 Radio: Here's a news flash just in. 31 00:02:20,140 --> 00:02:22,600 An aircraft in trouble began shedding parts 32 00:02:22,684 --> 00:02:25,353 as it flew over Seahaven just a few moments ago. 33 00:02:25,436 --> 00:02:26,479 I know. 34 00:02:26,604 --> 00:02:27,981 Wow. Luckily, no one was hurt. 35 00:02:28,106 --> 00:02:29,399 But, hey, how do you feel today? 36 00:02:29,482 --> 00:02:31,151 Mmm, mmm. Heh heh. That's good. 37 00:02:31,276 --> 00:02:32,569 You thinking of flying somewhere? 38 00:02:32,652 --> 00:02:35,113 Nope. No? Good. 39 00:02:35,196 --> 00:02:36,906 This is Classical Clive with Classical Drive, 40 00:02:36,990 --> 00:02:38,908 so why don't you forget about the perils of flying, 41 00:02:38,992 --> 00:02:41,494 settle back, and let this music calm you down? 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,705 [classical piano music plays] 43 00:02:46,457 --> 00:02:47,917 Dog Fancy. Please. 44 00:02:48,001 --> 00:02:49,419 Dog Fancy. 45 00:02:49,502 --> 00:02:51,254 Thank you very much. 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,589 Truman: Ahh! 47 00:02:52,672 --> 00:02:54,257 Give me a paper there, will you, Earl? 48 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 Oh, and, uh... 49 00:02:56,176 --> 00:02:57,594 one of these for the wife. 50 00:02:57,677 --> 00:02:59,345 Loves her fashion mags. 51 00:02:59,470 --> 00:03:01,306 Will that be all for you, Truman? 52 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 That's the whole kit and caboodle. 53 00:03:02,974 --> 00:03:04,684 Catch you later. OK. 54 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 Yep. 55 00:03:12,525 --> 00:03:14,194 Man: Good morning. 56 00:03:14,277 --> 00:03:15,195 Hey. 57 00:03:15,278 --> 00:03:15,904 Hank. 58 00:03:16,070 --> 00:03:17,155 Morning, Truman. 59 00:03:18,114 --> 00:03:19,657 Both: Good morning, Truman. 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Hey, how are you, guys? 61 00:03:20,950 --> 00:03:21,701 Couldn't be better. 62 00:03:21,951 --> 00:03:23,578 Fine, fine, fine. 63 00:03:23,661 --> 00:03:24,829 Um, nice talking to you, Truman. 64 00:03:24,954 --> 00:03:26,956 You, too. We must go now. 65 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Hey, think about that policy, huh? 66 00:03:28,499 --> 00:03:29,959 OK, that's 2 for 1. That's a good deal. 67 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 Doppelganger special. 68 00:03:31,377 --> 00:03:32,253 Twins: Right. 69 00:03:32,337 --> 00:03:33,880 Hey. Hi. 70 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 Hey, fellas. You going in? 71 00:03:37,675 --> 00:03:39,177 Go ahead. 72 00:03:39,677 --> 00:03:40,803 Hey. Go ahead. 73 00:03:40,887 --> 00:03:42,055 No, you first, please. 74 00:03:42,138 --> 00:03:44,057 I'm not that anxious to get there. 75 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Ohh... 76 00:03:46,851 --> 00:03:49,354 [workers chatter, telephones ring] 77 00:03:59,030 --> 00:04:00,531 [softly] Yes, hello. 78 00:04:00,657 --> 00:04:02,700 Could I have directory assistance for Fiji, please? 79 00:04:02,825 --> 00:04:04,118 Fiji Islands. 80 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 Truman, did you see this? 81 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Ha! 82 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Uh, I'm sorry, ma'am. 83 00:04:09,874 --> 00:04:12,001 If--if he's in a coma, he's probably uninsurable. 84 00:04:13,253 --> 00:04:14,754 [softly] Hello? 85 00:04:14,837 --> 00:04:16,673 Yes. Uh, Fiji, please. 86 00:04:16,756 --> 00:04:19,259 Do you have a listing for Lauren Garland? 87 00:04:20,885 --> 00:04:23,012 Nothing listed? 88 00:04:23,388 --> 00:04:24,639 OK. 89 00:04:24,722 --> 00:04:26,808 Do you have a Sylvia Garland? 90 00:04:26,891 --> 00:04:29,102 "S" for Sylvia. 91 00:04:29,727 --> 00:04:31,396 Nothing? 92 00:04:33,106 --> 00:04:34,857 OK. Thank you. 93 00:04:58,172 --> 00:04:59,799 [coughs] 94 00:05:01,217 --> 00:05:03,094 [coughs] 95 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Lawrence. Hey, Burbank. 96 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 Got a prospect in Wells Park 97 00:05:15,231 --> 00:05:17,233 I need you to close. 98 00:05:17,817 --> 00:05:20,236 W-Wells Park? 99 00:05:20,945 --> 00:05:23,114 On, uh... 100 00:05:23,239 --> 00:05:24,866 Harbor Island? 101 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 You know another one? 102 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Well, I can't do it. 103 00:05:27,952 --> 00:05:29,454 I, uh, have an appointment. 104 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Dentist. Or... yeah. 105 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 You're going to lose a lot more than your teeth 106 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 if you don't meet your quota. 107 00:05:36,961 --> 00:05:38,546 Look, Truman... 108 00:05:38,629 --> 00:05:40,548 they're making cutbacks at the end of this month. 109 00:05:40,631 --> 00:05:41,674 Cutbacks? 110 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 Yeah. Now, you need this. 111 00:05:43,801 --> 00:05:45,970 Besides, a half hour across the Bay, 112 00:05:46,095 --> 00:05:47,388 a little sea air... 113 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 would do you good. 114 00:05:49,599 --> 00:05:51,100 Hey, thanks. 115 00:05:51,184 --> 00:05:52,852 [snaps fingers] 116 00:06:00,276 --> 00:06:01,527 Hello. 117 00:06:01,611 --> 00:06:03,071 Ferry still here, huh? 118 00:06:03,154 --> 00:06:04,906 Thought I might have missed it. 119 00:06:04,989 --> 00:06:07,325 One-way or return? 120 00:06:07,825 --> 00:06:09,327 Return. 121 00:06:11,788 --> 00:06:13,373 There you go, sir. 122 00:06:13,456 --> 00:06:15,708 Heh heh. 123 00:06:17,001 --> 00:06:19,379 [shutters open electronically] 124 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 [sighs] 125 00:06:52,203 --> 00:06:54,831 [shudders] 126 00:07:05,341 --> 00:07:07,301 Uhh... 127 00:07:11,347 --> 00:07:12,849 Do you need any help, sir? 128 00:07:12,932 --> 00:07:15,435 You go ahead. I'll--I'll be fine. 129 00:07:16,394 --> 00:07:18,729 Heh. Yeah. 130 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 Hi, honey. 131 00:07:33,744 --> 00:07:36,330 Look what I got free at the checkout. 132 00:07:37,832 --> 00:07:39,208 It's a Chef's Pal. 133 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Wow. 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,755 That's amazing. 135 00:07:45,339 --> 00:07:46,716 Meryl: Truman... 136 00:07:48,259 --> 00:07:50,344 you missed a spot. 137 00:07:51,387 --> 00:07:53,514 Oh, Jesus. 138 00:07:54,223 --> 00:07:55,766 [lawn mower] 139 00:08:02,356 --> 00:08:03,733 Mmm. 140 00:08:04,567 --> 00:08:06,194 That is a beer. 141 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 You know, I'm thinking about getting out, Marlon. 142 00:08:10,865 --> 00:08:11,699 Yeah? 143 00:08:11,782 --> 00:08:13,034 Out of what? 144 00:08:13,117 --> 00:08:14,577 Out of my job, 145 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 out of Seahaven. 146 00:08:16,204 --> 00:08:17,580 Off this island. Out. 147 00:08:17,705 --> 00:08:18,831 Out of your job? 148 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 What the hell's wrong with your job? 149 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 You have a great job, Truman. 150 00:08:21,584 --> 00:08:23,377 You have a desk job. 151 00:08:23,461 --> 00:08:25,213 I'd kill for a desk job. 152 00:08:28,090 --> 00:08:29,550 Here you go. 153 00:08:29,634 --> 00:08:31,552 You should try stocking vending machines for a living. 154 00:08:31,636 --> 00:08:32,553 No, thanks. 155 00:08:32,637 --> 00:08:33,679 Now, there's excitement. 156 00:08:33,763 --> 00:08:34,889 [both laugh] 157 00:08:35,014 --> 00:08:36,557 Don't you ever get antsy? 158 00:08:36,641 --> 00:08:38,768 Itchy feet? 159 00:08:38,893 --> 00:08:40,478 Where's there to go? 160 00:08:42,230 --> 00:08:43,439 Fiji. 161 00:08:43,564 --> 00:08:45,191 [laughs] 162 00:08:45,274 --> 00:08:46,859 Where the hell's Fiji? 163 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Near Florida? 164 00:08:50,321 --> 00:08:51,739 Hmm. 165 00:08:53,032 --> 00:08:54,033 See here? 166 00:08:54,116 --> 00:08:55,201 Yeah. 167 00:08:55,284 --> 00:08:57,537 This is us... 168 00:08:57,620 --> 00:08:59,747 and all the way around here... 169 00:09:00,748 --> 00:09:02,375 Fiji. 170 00:09:02,458 --> 00:09:04,126 You can't get any further away 171 00:09:04,252 --> 00:09:06,754 before you start coming back. 172 00:09:06,837 --> 00:09:09,340 You know, there are still islands in Fiji 173 00:09:09,423 --> 00:09:11,759 where no human being has ever set foot. 174 00:09:11,842 --> 00:09:14,178 Whoo. 175 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 So, when are you going to go? 176 00:09:19,684 --> 00:09:21,769 It's not that simple. 177 00:09:22,812 --> 00:09:24,397 It takes... 178 00:09:24,480 --> 00:09:25,731 money, 179 00:09:25,815 --> 00:09:27,275 planning. 180 00:09:27,358 --> 00:09:29,777 I can't just up and go. 181 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 Right. 182 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 I'm going to do it. 183 00:09:33,864 --> 00:09:35,533 Don't worry about that. 184 00:09:35,616 --> 00:09:38,119 Bonus time is just around the corner. 185 00:09:39,161 --> 00:09:40,705 Hmm. 186 00:09:42,665 --> 00:09:44,792 Hey, you coming for a drink? 187 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 No. I can't tonight. 188 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 I don't like the look of that weather, son. 189 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 I think we should head back. 190 00:10:09,483 --> 00:10:10,776 Oh, no, Dad. Not yet. 191 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 No, come on. We should go back. 192 00:10:12,236 --> 00:10:13,613 A bit farther. Listen-- 193 00:10:13,696 --> 00:10:15,072 Please? 194 00:10:15,156 --> 00:10:16,324 OK. 195 00:10:16,407 --> 00:10:17,617 Yes. 196 00:10:17,700 --> 00:10:19,535 [thunder] 197 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 Daddy! 198 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 [thunder] 199 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 [classical piano music plays] 200 00:11:02,244 --> 00:11:03,454 Dog Fancy, please. 201 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Dog Fancy. 202 00:11:05,331 --> 00:11:06,582 Thank you. 203 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 [dog barks] 204 00:11:09,335 --> 00:11:10,461 Paper, Earl, please. 205 00:11:10,544 --> 00:11:12,046 Paper. 206 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 Oh... 207 00:11:13,714 --> 00:11:15,424 I might as well pick one of these up. 208 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 For the wife? 209 00:11:17,510 --> 00:11:19,637 She's got to have them. 210 00:11:19,720 --> 00:11:20,805 Anything else, Truman? 211 00:11:20,888 --> 00:11:22,306 That's the whole ball of wax. 212 00:11:22,390 --> 00:11:24,767 Catch you later. OK. 213 00:11:45,746 --> 00:11:46,956 Dad? 214 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Ohh! 215 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 Hey, what are you doing? 216 00:11:51,335 --> 00:11:53,212 Hey! What the-- 217 00:11:53,838 --> 00:11:55,256 Get out of the way! 218 00:11:55,339 --> 00:11:56,882 Stop them! 219 00:11:57,341 --> 00:11:58,300 Ohh! 220 00:11:58,384 --> 00:12:01,095 Stop those people! 221 00:12:01,178 --> 00:12:03,597 Stop! Stop! 222 00:12:03,681 --> 00:12:05,599 Hey! Open the doors! 223 00:12:05,683 --> 00:12:07,601 Somebody stop the bus! 224 00:12:07,685 --> 00:12:09,603 Stop the bus! 225 00:12:09,687 --> 00:12:11,021 Somebody stop it! 226 00:12:11,147 --> 00:12:13,357 Somebody stop the bus! 227 00:12:13,482 --> 00:12:15,151 Stop the bus! 228 00:12:15,234 --> 00:12:16,819 Aah! 229 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 It doesn't sound insane at all, Truman. 230 00:12:38,799 --> 00:12:41,051 I see him ten times a week 231 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 in a hundred different faces. 232 00:12:42,595 --> 00:12:44,847 I almost hugged a perfect stranger 233 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 in the salon last Thursday. 234 00:12:46,849 --> 00:12:48,058 It was dad. 235 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 I swear. Dressed like a homeless man. 236 00:12:50,519 --> 00:12:52,438 And you know what else was strange? 237 00:12:52,521 --> 00:12:54,398 A businessman and a woman with a little dog 238 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 came out of nowhere 239 00:12:55,983 --> 00:12:57,276 and forced him onto a bus. 240 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 Well, it's about time 241 00:12:58,694 --> 00:13:00,237 they cleaned up the trash downtown 242 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 before we become just like the rest of the country. 243 00:13:02,490 --> 00:13:04,742 They never found dad's body. 244 00:13:04,825 --> 00:13:06,827 Maybe somehow-- Oh, God. 245 00:13:06,952 --> 00:13:08,162 I'm telling you, if it wasn't him, 246 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 it was his twin. 247 00:13:10,331 --> 00:13:12,666 Did dad have a brother? 248 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 Truman, you know perfectly well 249 00:13:15,669 --> 00:13:18,255 that your father was an only child, 250 00:13:18,339 --> 00:13:20,508 just like you. 251 00:13:23,469 --> 00:13:25,095 Now, sweetie... 252 00:13:25,179 --> 00:13:28,390 you're just feeling bad because of what happened-- 253 00:13:29,683 --> 00:13:32,520 you sailing off into that storm. 254 00:13:35,147 --> 00:13:37,983 But I've never blamed you, Truman... 255 00:13:39,318 --> 00:13:41,320 and I don't blame you now. 256 00:14:21,986 --> 00:14:24,280 [door opens] 257 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 Meryl: Truman? 258 00:14:29,451 --> 00:14:31,370 [objects clatter] 259 00:14:32,371 --> 00:14:34,832 What are you doing down here? 260 00:14:36,375 --> 00:14:37,710 Fixing the mower. 261 00:14:37,793 --> 00:14:39,920 [objects clatter] 262 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 [blows] 263 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 saw my father today. 264 00:14:43,674 --> 00:14:45,509 I know. 265 00:14:46,802 --> 00:14:49,638 Your mother called. 266 00:14:50,806 --> 00:14:53,726 You really shouldn't upset her like that. 267 00:14:53,809 --> 00:14:55,519 Did you want-- what did you want? 268 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 I made macaroni. 269 00:14:59,189 --> 00:15:01,108 I'm not hungry. 270 00:15:01,191 --> 00:15:02,610 You know... 271 00:15:02,693 --> 00:15:05,237 you really ought to throw out that mower. 272 00:15:06,155 --> 00:15:08,574 Get one of those new Elk Rotaries. 273 00:15:10,242 --> 00:15:12,328 [Meryl leaves] 274 00:15:31,889 --> 00:15:34,266 [footsteps upstairs] 275 00:15:47,196 --> 00:15:49,740 [trumpet playing] 276 00:15:56,163 --> 00:15:58,499 [continues playing] 277 00:16:16,266 --> 00:16:18,018 [mutes] 278 00:16:18,102 --> 00:16:20,437 [Marlon playing trumpet] 279 00:16:28,112 --> 00:16:29,154 Oh! Ow! 280 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Whoa. Ow! 281 00:16:31,281 --> 00:16:33,075 Excuse me. 282 00:16:33,158 --> 00:16:34,368 Hi. Hi. 283 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 I'm so sorry i fell on you like that. 284 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 It's OK. 285 00:16:37,413 --> 00:16:39,331 I'm just--I've been such a klutz all day. 286 00:16:39,415 --> 00:16:40,624 It's all right. 287 00:16:40,749 --> 00:16:42,543 Sprained this ankle. Oh, my goodness. 288 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 Oh, I'm so sorry. 289 00:16:43,961 --> 00:16:46,338 I'm so sorry to fall on you like that. 290 00:16:46,422 --> 00:16:48,007 Oh, that's all right. Don't worry about it. 291 00:16:48,090 --> 00:16:49,216 I'm Meryl. 292 00:16:49,299 --> 00:16:50,217 Hi. I'm Truman. 293 00:16:50,300 --> 00:16:52,219 Hey. Nice to meet you. 294 00:16:52,302 --> 00:16:54,430 Man: Whoo! 295 00:17:01,812 --> 00:17:03,230 ♪ Friends say it's fine 296 00:17:03,313 --> 00:17:05,024 ♪ Friends say it's good 297 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 ♪ Everybody says it's just like rock and roll ♪ 298 00:17:12,114 --> 00:17:13,991 ♪ Move like a cat 299 00:17:14,116 --> 00:17:15,409 ♪ Talk like a rat 300 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 ♪ Sting like a bee 301 00:17:16,994 --> 00:17:20,164 ♪ Babe, I wanna be your man ♪ 302 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 ♪ And it's plain to see 303 00:17:24,334 --> 00:17:25,878 ♪ You were meant for me 304 00:17:25,961 --> 00:17:27,171 ♪ Yeah, I'm your boy 305 00:17:27,296 --> 00:17:29,840 ♪ Twentieth century toy 306 00:17:33,969 --> 00:17:35,345 ♪ Friends say it's fine 307 00:17:35,471 --> 00:17:36,889 ♪ Friends say it's good 308 00:17:36,972 --> 00:17:38,265 ♪ Everybody says 309 00:17:38,348 --> 00:17:41,310 ♪ It's just like rock and roll ♪ 310 00:17:44,063 --> 00:17:46,023 ♪ Fly like a plane 311 00:17:46,148 --> 00:17:47,483 ♪ Drive like a car 312 00:17:47,566 --> 00:17:48,942 ♪ All I can handle 313 00:17:49,026 --> 00:17:51,987 ♪ babe, I wanna be your man ♪ 314 00:17:54,406 --> 00:17:56,784 ♪ Well, it's plain to see 315 00:17:56,867 --> 00:17:58,118 ♪ You were meant for me 316 00:17:58,202 --> 00:17:59,453 ♪ Yeah, I'm your toy 317 00:17:59,536 --> 00:18:01,121 ♪ Twentieth century boy 318 00:18:01,205 --> 00:18:03,332 ♪ Twentieth century toy 319 00:18:03,415 --> 00:18:05,876 ♪ I wanna be your boy 320 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 ♪ Twentieth century toy 321 00:18:08,045 --> 00:18:11,006 ♪ I wanna be your boy 322 00:18:11,840 --> 00:18:13,801 ♪ Twentieth century toy 323 00:18:13,884 --> 00:18:16,720 ♪ I wanna be your boy 324 00:18:17,513 --> 00:18:19,556 Truman, you've studied enough. 325 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 No. I got to commit this to memory. 326 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Come on, Truman, one ice-cold brewski. 327 00:18:23,894 --> 00:18:25,437 Come on. Come on. 328 00:18:25,521 --> 00:18:27,189 You're going to have to copy off me, 329 00:18:27,272 --> 00:18:28,649 so be careful. 330 00:18:28,732 --> 00:18:29,900 I know it. 331 00:18:30,025 --> 00:18:31,485 No? 332 00:18:31,568 --> 00:18:33,654 You're a better person than I am. 333 00:18:33,737 --> 00:18:34,655 See you later. 334 00:18:34,738 --> 00:18:35,739 OK. Bye. 335 00:18:35,864 --> 00:18:37,157 Bye. 336 00:18:37,241 --> 00:18:38,659 See you later, loser. 337 00:18:38,742 --> 00:18:40,536 Ow! Shh! 338 00:18:49,628 --> 00:18:51,380 [sighs] 339 00:19:39,845 --> 00:19:41,430 Hi. 340 00:19:45,309 --> 00:19:47,102 Konnichi-wa. 341 00:19:47,603 --> 00:19:48,937 What? 342 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 Oh. You take Japanese. 343 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Oh, yes. Yeah. 344 00:19:56,195 --> 00:19:58,113 Lauren, right? 345 00:19:58,822 --> 00:20:00,490 It's on the... 346 00:20:01,283 --> 00:20:03,368 Lauren. Right, right. 347 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 I'm Truman Burbank. 348 00:20:06,496 --> 00:20:07,915 Yeah... 349 00:20:07,998 --> 00:20:09,458 I--I know. 350 00:20:09,541 --> 00:20:12,002 [whispering] You know, I'm not allowed to talk to you. 351 00:20:12,502 --> 00:20:14,171 Really? 352 00:20:15,464 --> 00:20:18,258 Yeah. Well, I can understand that. 353 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 I'm a pretty dangerous character. 354 00:20:19,968 --> 00:20:23,013 I'm sorry. It's not up to me. 355 00:20:23,138 --> 00:20:25,307 A girl's got to be careful. 356 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 You have a boyfriend, right? 357 00:20:29,853 --> 00:20:31,021 No, it's not that. 358 00:20:31,146 --> 00:20:33,565 Was it Meryl, that girl that was with me? 359 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 We're not--we don't-- 360 00:20:35,025 --> 00:20:37,361 We're not--we're just-- We're friends. 361 00:20:37,486 --> 00:20:38,695 It's nothing like that. 362 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 It's how I look? 363 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 Not your type? 364 00:20:42,407 --> 00:20:43,659 No. 365 00:20:45,369 --> 00:20:47,204 I like your pin. 366 00:20:48,038 --> 00:20:49,623 I was wondering that myself. 367 00:20:49,706 --> 00:20:51,708 Mmm. 368 00:20:51,833 --> 00:20:53,168 Would you want to... 369 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 maybe possibly... 370 00:20:54,753 --> 00:20:57,881 sometime go out for some pizza or something? 371 00:20:58,006 --> 00:20:59,549 Like, Friday? 372 00:21:00,342 --> 00:21:02,094 Saturday? I can't. 373 00:21:02,177 --> 00:21:04,096 Sunday, Monday, Tuesday? 374 00:21:08,684 --> 00:21:10,060 We have finals tomorrow. 375 00:21:10,185 --> 00:21:12,646 Yeah, I know. 376 00:21:12,729 --> 00:21:15,190 If we don't go now, it won't happen. 377 00:21:16,066 --> 00:21:18,151 Do you understand? 378 00:21:18,235 --> 00:21:20,028 So, what do you want to do? 379 00:21:24,116 --> 00:21:26,827 [laughing] 380 00:21:32,291 --> 00:21:34,042 Whoo-hoo! 381 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 Please keep your hands inside the car! 382 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 This is my favorite pizza place. 383 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Tony! 384 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 One large, extra plankton. 385 00:22:02,404 --> 00:22:03,572 We have so little time. 386 00:22:03,655 --> 00:22:05,782 They're going to be here any minute. 387 00:22:05,907 --> 00:22:06,867 Who are? 388 00:22:06,950 --> 00:22:08,452 They don't want me talking to you. 389 00:22:08,577 --> 00:22:10,412 Then don't talk. 390 00:22:22,090 --> 00:22:23,759 [car approaching] 391 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 They're here. 392 00:22:27,763 --> 00:22:28,805 Truman. 393 00:22:28,930 --> 00:22:30,182 What do they want? Listen to me. 394 00:22:30,265 --> 00:22:31,641 Everybody knows about you. 395 00:22:31,767 --> 00:22:33,226 Everybody knows everything you do. 396 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 They're pretending, Truman. Do you understand? 397 00:22:35,437 --> 00:22:36,438 Everybody's pretending. 398 00:22:36,521 --> 00:22:37,731 Lauren, I don't know-- 399 00:22:37,814 --> 00:22:39,232 No, my name's not Lauren. It's Sylvia. 400 00:22:39,316 --> 00:22:40,192 My name's Sylvia. 401 00:22:40,275 --> 00:22:41,401 Sylvia? Yeah. 402 00:22:41,485 --> 00:22:42,819 Lauren, sweetheart, not again. 403 00:22:42,944 --> 00:22:44,613 Hey, wait a minute. Who are you? 404 00:22:44,696 --> 00:22:46,073 I'm her father! What? 405 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 I've never even seen him before. 406 00:22:48,533 --> 00:22:49,910 Honey, please. 407 00:22:49,993 --> 00:22:51,286 He's lying. Truman, please, don't listen to him. 408 00:22:51,370 --> 00:22:53,455 Everything I've told you is the truth. 409 00:22:53,538 --> 00:22:56,083 This, it's fake. It's all for you. 410 00:22:56,166 --> 00:22:57,501 I don't understand. 411 00:22:57,626 --> 00:22:59,127 The sky and the sea, everything-- 412 00:22:59,252 --> 00:23:00,712 Everybody's watching you. Please don't listen to him. 413 00:23:00,796 --> 00:23:02,756 He's gonna lie to you. They're watching us now. 414 00:23:02,839 --> 00:23:03,965 What's going on? 415 00:23:04,091 --> 00:23:05,884 Schizophrenia. She has episodes. 416 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 Please. Oh, no! 417 00:23:07,177 --> 00:23:08,387 Father: We've tried everything. 418 00:23:08,470 --> 00:23:09,763 [honking horn] 419 00:23:09,846 --> 00:23:11,390 Hypnotism, shock therapy. 420 00:23:11,473 --> 00:23:14,017 Don't worry. You're not the first. 421 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Sylvia: Truman! 422 00:23:15,310 --> 00:23:16,728 She brings all her boyfriends down here. 423 00:23:16,812 --> 00:23:19,981 Sylvia: What's he saying? Truman, he's lying! 424 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Get out of here. Come and find me. 425 00:23:22,859 --> 00:23:25,112 Don't worry. We're going to Fiji. 426 00:23:25,195 --> 00:23:26,696 Fiji. We're moving to Fiji. 427 00:23:26,822 --> 00:23:28,490 Fiji? 428 00:23:40,001 --> 00:23:41,420 Sylvia! 429 00:23:41,503 --> 00:23:42,712 Hey! 430 00:24:32,304 --> 00:24:34,681 Close, but no cigar. 431 00:24:35,348 --> 00:24:37,601 [sighs] 432 00:24:56,203 --> 00:24:58,246 Radio Announcer: And it's another beautiful day 433 00:24:58,330 --> 00:24:59,998 in paradise, folks, 434 00:25:00,081 --> 00:25:02,083 but don't forget to buckle up out there in radio land. 435 00:25:02,167 --> 00:25:04,711 [malfunctions] Remem-- Good driver--good--good--good. 436 00:25:04,836 --> 00:25:07,297 Good--good--good-- good--good. 437 00:25:07,380 --> 00:25:10,133 Driver--good--driver--good. 438 00:25:10,217 --> 00:25:11,551 Good--good--good. 439 00:25:11,676 --> 00:25:13,220 [static] 440 00:25:13,345 --> 00:25:15,305 Man: Wait for the cue. Wait for the cue. 441 00:25:15,388 --> 00:25:16,473 [static] 442 00:25:16,556 --> 00:25:18,016 Man: Stand by, one. 443 00:25:18,141 --> 00:25:19,601 Man: Countdown to action. 444 00:25:19,726 --> 00:25:20,810 [static] 445 00:25:20,894 --> 00:25:22,354 Stand by, one. 446 00:25:22,479 --> 00:25:23,730 [static] 447 00:25:23,855 --> 00:25:25,649 Heading West on Stewart. 448 00:25:25,774 --> 00:25:27,901 He'll be on you in about 90 seconds. 449 00:25:27,984 --> 00:25:29,236 [static] 450 00:25:29,319 --> 00:25:30,946 Props, make sure the coffee's hot. 451 00:25:31,112 --> 00:25:32,364 [static] 452 00:25:32,489 --> 00:25:34,491 He's making his turn onto Lancaster Square. 453 00:25:37,202 --> 00:25:37,869 Aah! 454 00:25:37,953 --> 00:25:39,538 Man on radio: Oh, my God. He nearly hit her. 455 00:25:39,621 --> 00:25:41,540 Something's wrong. Change frequencies. 456 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 [loud feedback] 457 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 OK, it's Classical Clive back in here, 458 00:25:50,840 --> 00:25:53,093 and we've still got some great music up ahead, 459 00:25:53,176 --> 00:25:54,761 but hey, don't forget to buckle up. 460 00:25:54,844 --> 00:25:57,180 Remember safety. A good driver is a safe driver. 461 00:25:57,305 --> 00:25:59,474 A safe driver is what? Yes. 462 00:25:59,558 --> 00:26:01,560 [turns radio off] 463 00:26:15,907 --> 00:26:17,617 Morning, ma'am. 464 00:27:53,963 --> 00:27:54,881 I love that idea. 465 00:27:54,964 --> 00:27:56,174 It's pretty cool, isn't it? 466 00:27:56,257 --> 00:27:57,676 Yeah, I love it. 467 00:27:57,759 --> 00:28:00,095 [speaking Spanish] 468 00:28:59,237 --> 00:29:00,405 [ding] 469 00:29:00,488 --> 00:29:01,656 Can I help? 470 00:29:01,740 --> 00:29:03,366 Yeah. I have an appointment 471 00:29:03,450 --> 00:29:05,285 at Gable Enterprises. They went bust. 472 00:29:08,747 --> 00:29:09,789 What's that? 473 00:29:09,914 --> 00:29:11,541 Guard: Nothing. 474 00:29:11,624 --> 00:29:12,792 Just tell me what's happening. 475 00:29:12,917 --> 00:29:14,461 Got to go, sir. We're remodeling. 476 00:29:14,586 --> 00:29:15,795 No, you're not. 477 00:29:15,920 --> 00:29:17,213 What are those people doing back there? 478 00:29:17,297 --> 00:29:18,882 It's none of your business. 479 00:29:18,965 --> 00:29:20,717 If you don't tell me what's happening, I'll report you! 480 00:29:20,800 --> 00:29:22,427 You're trespassing. 481 00:29:23,762 --> 00:29:25,054 Right. 482 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 Marlon! 483 00:29:55,668 --> 00:29:56,628 Truman. 484 00:29:56,711 --> 00:29:57,921 What are you doing here? 485 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 [whispering] I gotta talk to you. 486 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 It's a bad time, OK? I'm way behind. 487 00:30:00,882 --> 00:30:02,884 I'm onto something, Marlon. Something big. 488 00:30:02,967 --> 00:30:04,427 You OK? You look like shit. 489 00:30:04,511 --> 00:30:06,221 I think I'm mixed up in something. 490 00:30:06,304 --> 00:30:07,555 Mixed up in what? 491 00:30:07,639 --> 00:30:09,140 There's no point trying to explain it, 492 00:30:09,224 --> 00:30:11,267 but a lot of strange things have been happening. 493 00:30:11,351 --> 00:30:13,812 [stammering] 494 00:30:15,188 --> 00:30:17,065 The people on the elevator. 495 00:30:17,148 --> 00:30:19,150 There was no backing on it. 496 00:30:19,234 --> 00:30:21,194 I looked out. There was people there. 497 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 And on the radio on the way to work, 498 00:30:23,404 --> 00:30:24,864 it starts following me along, 499 00:30:24,989 --> 00:30:27,116 talking about everything that I'm doing. 500 00:30:27,200 --> 00:30:28,576 You know what I mean? 501 00:30:28,660 --> 00:30:29,953 Truman, look, this is one of your fantasies. 502 00:30:30,036 --> 00:30:31,579 I think this is about my dad. 503 00:30:31,663 --> 00:30:32,580 Your dad? 504 00:30:32,664 --> 00:30:33,957 I think he's alive. 505 00:30:34,040 --> 00:30:36,376 Yeah. I'll tell you about it later. 506 00:30:36,501 --> 00:30:38,336 I'm definitely being followed. 507 00:30:38,837 --> 00:30:40,171 Who? 508 00:30:41,881 --> 00:30:43,299 It's hard to tell. 509 00:30:43,383 --> 00:30:45,385 They look just like regular people. 510 00:30:48,388 --> 00:30:49,681 How about those two? 511 00:30:49,764 --> 00:30:51,266 Truman: I don't know. 512 00:30:51,349 --> 00:30:52,725 Could be. 513 00:30:52,851 --> 00:30:55,395 It's when I'm unpredictable, that's--they can't... 514 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 Did anything happen? 515 00:30:59,524 --> 00:31:01,192 No. Mm-hmm. 516 00:31:01,276 --> 00:31:02,694 We gotta get out of here. You ready to go? 517 00:31:02,777 --> 00:31:04,487 No. I just came here. Come on. 518 00:31:04,571 --> 00:31:05,864 I told you I can't. 519 00:31:05,947 --> 00:31:08,408 [growls] 520 00:31:10,201 --> 00:31:11,995 You're gonna get both our asses fired. You know that. 521 00:31:12,078 --> 00:31:14,122 OK, man, let's do it. 522 00:31:14,205 --> 00:31:16,499 What? Whatever you say. 523 00:31:16,583 --> 00:31:17,792 I'm game. 524 00:31:17,876 --> 00:31:19,294 Marlon: What are you talking about? 525 00:31:19,377 --> 00:31:22,547 Yes, siree. Your birthday comes but once a year. 526 00:31:25,091 --> 00:31:27,635 Truman: Maybe I'm being set up for something. 527 00:31:28,720 --> 00:31:30,513 You ever think about that, Marlon? 528 00:31:30,597 --> 00:31:31,806 Like your whole life 529 00:31:31,890 --> 00:31:33,433 has been building towards something? 530 00:31:33,558 --> 00:31:35,602 Mmm, no. 531 00:31:37,312 --> 00:31:38,646 When you were hauling chickens 532 00:31:38,730 --> 00:31:40,023 in the summer for Kaiser, 533 00:31:40,106 --> 00:31:41,232 what was the furthest 534 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 you ever got off the island? 535 00:31:42,901 --> 00:31:44,068 Went all over. 536 00:31:44,152 --> 00:31:46,404 Never found a place like this, though. 537 00:31:46,487 --> 00:31:49,032 Look at that sunset, Truman. 538 00:31:49,115 --> 00:31:51,034 It's perfect. 539 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 Yeah. 540 00:31:52,619 --> 00:31:55,246 That's the big guy. 541 00:31:56,122 --> 00:31:57,874 Quite a paintbrush he's got. 542 00:31:57,957 --> 00:31:59,584 Yup. 543 00:32:02,754 --> 00:32:05,256 Just between you and me, Marlon... 544 00:32:06,633 --> 00:32:09,093 I'm going away for a while. 545 00:32:10,428 --> 00:32:11,846 Really? 546 00:32:11,930 --> 00:32:13,097 Yeah. 547 00:32:13,181 --> 00:32:15,600 Mother: Oh, little angel. 548 00:32:16,434 --> 00:32:18,770 [women laugh] 549 00:32:20,772 --> 00:32:23,775 Oh, my little clown. 550 00:32:26,444 --> 00:32:28,029 Old carrot top. 551 00:32:28,863 --> 00:32:31,115 The best photos. 552 00:32:31,783 --> 00:32:33,368 Ohh. Ohh. 553 00:32:33,451 --> 00:32:34,911 We should be getting you home, mother. 554 00:32:34,994 --> 00:32:37,747 Hold on a minute. Here's us at Mount Rushmore. 555 00:32:37,830 --> 00:32:40,333 Do you remember, Truman, when dad was still with us? 556 00:32:40,458 --> 00:32:41,834 That was quite a drive. 557 00:32:41,960 --> 00:32:44,295 You slept the whole way there. 558 00:32:45,004 --> 00:32:46,422 Truman: It looks so small. 559 00:32:46,506 --> 00:32:48,633 Things always do when you look back, darling. 560 00:32:48,716 --> 00:32:50,093 Oh, look, Truman. 561 00:32:50,176 --> 00:32:52,679 The happiest day of our lives. 562 00:32:54,222 --> 00:32:55,515 Oh, look. 563 00:32:55,640 --> 00:32:58,017 Jean, Jodie, Joanne. 564 00:32:58,142 --> 00:33:00,561 Doesn't she look beautiful, Truman? 565 00:33:01,145 --> 00:33:02,605 Well, she still does. 566 00:33:02,689 --> 00:33:05,775 And there's lots of pages left over for baby photos. 567 00:33:05,858 --> 00:33:08,277 I would like to hold a grandchild in my arms 568 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 before I go. 569 00:33:09,904 --> 00:33:12,115 Angela, we really should be getting you home. 570 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 I'll take her. No, no, no. 571 00:33:13,825 --> 00:33:15,368 You stay, relax. Enjoy yourself. 572 00:33:15,493 --> 00:33:17,328 Your favorite show will be coming on. 573 00:33:17,412 --> 00:33:20,248 Besides, we have something to discuss. 574 00:33:20,331 --> 00:33:22,458 A certain person's birthday. 575 00:33:22,542 --> 00:33:24,627 Oh, I see. 576 00:33:24,711 --> 00:33:26,129 Hmm-mm. 577 00:33:26,212 --> 00:33:27,797 TV Announcer: And there'll be another episode 578 00:33:27,880 --> 00:33:29,674 of I Love Lucy same time tomorrow. 579 00:33:29,757 --> 00:33:31,634 But right now it's time for Golden Oldies. 580 00:33:31,718 --> 00:33:34,804 Tonight, we present the enduring, much-loved classic 581 00:33:34,887 --> 00:33:37,306 Show Me The Way To Go Home. 582 00:33:37,390 --> 00:33:39,851 A hymn of praise to small-town life, 583 00:33:39,934 --> 00:33:41,561 where we learn that you don't have to leave home 584 00:33:41,686 --> 00:33:43,813 to discover what the world's all about, 585 00:33:43,896 --> 00:33:46,065 and that no one is poor who has friends. 586 00:33:46,190 --> 00:33:49,318 Full of laughter and love, pain and sadness, 587 00:33:49,402 --> 00:33:51,612 but ultimately redemption, 588 00:33:51,696 --> 00:33:53,406 we share the trials and tribulations 589 00:33:53,531 --> 00:33:55,575 of the Abbott family. 590 00:33:55,700 --> 00:33:57,785 Note the touching performance of Ronald Brierly as Uncle Buddy. 591 00:33:57,869 --> 00:34:00,079 And that scene with the bowl of cherries is gonna have you 592 00:34:00,204 --> 00:34:02,165 splitting your sides with laughter all over again. 593 00:34:02,248 --> 00:34:04,667 And there'll be tears, too, 594 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 when David and Jennifer are reunited. 595 00:34:06,919 --> 00:34:09,589 But enough from me. Let's join the Abbotts 596 00:34:09,714 --> 00:34:11,758 in Camden Village. 597 00:34:30,109 --> 00:34:32,403 [birds chirping] 598 00:34:33,780 --> 00:34:35,740 [radio static] 599 00:34:36,741 --> 00:34:38,284 Oh. 600 00:34:38,826 --> 00:34:40,495 Thank you, sweetie. 601 00:34:44,248 --> 00:34:45,875 I need to talk to you, 602 00:34:45,958 --> 00:34:47,502 but let's go outside. 603 00:34:47,585 --> 00:34:50,963 Oh, sweetie, I'd love to, but I'm really late. 604 00:34:51,589 --> 00:34:53,257 What's your rush? 605 00:34:53,674 --> 00:34:54,926 Surgery. 606 00:34:55,009 --> 00:34:57,053 There was that elevator disaster downtown. 607 00:34:57,136 --> 00:34:58,429 It was on the news last night. 608 00:34:58,513 --> 00:35:00,556 This cable just snapped. This elevator, 609 00:35:00,640 --> 00:35:02,642 it just plummeted down ten flights. 610 00:35:02,767 --> 00:35:04,227 The non-Union workers. 611 00:35:04,310 --> 00:35:06,395 Just monsters. You know, that building, 612 00:35:06,479 --> 00:35:08,272 it's right next door to where you work. 613 00:35:08,356 --> 00:35:09,982 Can you imagine if you had been in there? 614 00:35:10,108 --> 00:35:11,609 It's not even worth thinking about. 615 00:35:11,692 --> 00:35:13,152 Anyway, I have an amputation 616 00:35:13,277 --> 00:35:15,738 On one of the young women in that elevator. 617 00:35:15,822 --> 00:35:16,906 She's very young. 618 00:35:16,989 --> 00:35:18,116 It's very sad. 619 00:35:18,199 --> 00:35:19,992 Anyway, wish me luck. 620 00:35:20,118 --> 00:35:22,328 I'll cross my fingers for you. 621 00:36:00,825 --> 00:36:02,952 [brakes squeal] 622 00:36:03,035 --> 00:36:05,413 Uh, excuse me. Hi. Excuse me. 623 00:36:05,496 --> 00:36:07,456 May I help you? 624 00:36:07,540 --> 00:36:08,833 Oh, uh... 625 00:36:08,916 --> 00:36:12,378 Yes. I'm looking for my wife, Nurse Burbank. 626 00:36:12,503 --> 00:36:13,588 It's very important. 627 00:36:13,671 --> 00:36:15,506 I'm afraid that that's not possible. 628 00:36:15,590 --> 00:36:17,258 She's in pre-op. 629 00:36:17,717 --> 00:36:18,968 Sure. 630 00:36:19,051 --> 00:36:20,511 OK, fine. 631 00:36:20,595 --> 00:36:22,138 Can you pass along a message? 632 00:36:22,221 --> 00:36:23,472 I'll try. 633 00:36:23,556 --> 00:36:25,016 Can you tell her I had to go to Fiji 634 00:36:25,099 --> 00:36:26,809 and that I'll call her when I get there? 635 00:36:26,893 --> 00:36:29,312 When you-- When you get to Fiji? 636 00:36:29,395 --> 00:36:30,813 You got it. 637 00:36:30,897 --> 00:36:32,356 Fine. I'll tell her. 638 00:36:32,440 --> 00:36:34,775 Thank you so much. 639 00:37:00,760 --> 00:37:02,511 Sorry. 640 00:37:02,595 --> 00:37:04,013 It's OK. 641 00:37:04,096 --> 00:37:06,224 Here, let me help you with that. 642 00:37:10,561 --> 00:37:12,146 He's here. 643 00:37:13,773 --> 00:37:16,484 Meryl: I know, I know. Shh, shh, shh. 644 00:37:16,567 --> 00:37:18,069 Scalpel. 645 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 Ahem. 646 00:37:24,659 --> 00:37:28,704 I'm now making my primary incision 647 00:37:28,788 --> 00:37:31,999 just above the right knee. 648 00:37:32,124 --> 00:37:33,542 This isn't going to be pretty. 649 00:37:58,317 --> 00:38:00,278 I'm sorry to keep you. 650 00:38:00,361 --> 00:38:02,238 Oh, that's OK. 651 00:38:03,155 --> 00:38:04,615 How can I help? 652 00:38:04,699 --> 00:38:06,867 I would like to book a flight to Fiji. 653 00:38:08,744 --> 00:38:10,705 When would you like to leave? 654 00:38:11,872 --> 00:38:13,499 Today. 655 00:38:24,510 --> 00:38:26,470 [beep] 656 00:38:26,554 --> 00:38:28,639 [beep] 657 00:38:28,723 --> 00:38:30,308 [beep] 658 00:38:30,391 --> 00:38:31,726 I'm sorry. 659 00:38:31,851 --> 00:38:34,562 I don't have anything for at least a month. 660 00:38:34,687 --> 00:38:35,688 A month? 661 00:38:35,771 --> 00:38:38,024 It's the busy season. 662 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 You want to book the flight? 663 00:38:42,194 --> 00:38:43,654 It doesn't matter. 664 00:38:43,738 --> 00:38:46,365 I'll make other arrangements, OK? 665 00:38:49,577 --> 00:38:52,538 Man: Last call for Chicago! 666 00:38:53,247 --> 00:38:55,374 All aboard! 667 00:38:58,753 --> 00:39:00,588 [whistles] 668 00:39:00,713 --> 00:39:02,214 Thank you. 669 00:39:05,051 --> 00:39:07,386 Windy city, here we come. 670 00:39:08,763 --> 00:39:10,181 Hi. Hi. 671 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 Hello. 672 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Hi. 673 00:39:14,810 --> 00:39:15,811 Truman: Sisters. 674 00:39:16,020 --> 00:39:16,771 Hey, mom-- 675 00:39:16,854 --> 00:39:17,938 Mom: Face the front. 676 00:39:22,109 --> 00:39:24,028 [gears grind] 677 00:39:25,363 --> 00:39:26,864 [gears grind] 678 00:39:28,908 --> 00:39:31,744 [gears grind] 679 00:39:35,915 --> 00:39:37,958 [engine stalls] 680 00:39:38,042 --> 00:39:39,668 [radiator hissing] 681 00:39:39,752 --> 00:39:42,046 Everybody off. We've got a problem. 682 00:40:01,607 --> 00:40:03,984 I'm sorry, son. 683 00:40:17,665 --> 00:40:19,417 [Pluto barks] 684 00:40:32,680 --> 00:40:34,849 Truman? 685 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 Honey, are you OK? 686 00:40:41,272 --> 00:40:42,606 Get in. 687 00:40:46,235 --> 00:40:47,736 Truman. 688 00:40:48,737 --> 00:40:50,239 Look. 689 00:40:53,075 --> 00:40:55,828 What? Shh. 690 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 I predict 691 00:40:57,371 --> 00:40:59,415 that in just a moment 692 00:40:59,540 --> 00:41:02,168 we will see a lady on a red bike, 693 00:41:02,251 --> 00:41:04,753 followed by a man with flowers 694 00:41:04,879 --> 00:41:06,964 and a Volkswagen beetle 695 00:41:07,047 --> 00:41:08,466 with a dented fender. 696 00:41:08,549 --> 00:41:09,925 Truman, please. 697 00:41:10,050 --> 00:41:11,760 Truman: Look. 698 00:41:16,140 --> 00:41:18,058 Lady... 699 00:41:19,101 --> 00:41:20,895 flowers... 700 00:41:22,062 --> 00:41:24,565 Both: And... 701 00:41:26,108 --> 00:41:27,735 Truman, this is silly. 702 00:41:27,818 --> 00:41:29,195 There it is! There it is! 703 00:41:29,278 --> 00:41:31,614 There's that dented beetle! Yes! 704 00:41:31,739 --> 00:41:34,366 Aaaaaah! 705 00:41:34,450 --> 00:41:36,827 Ha ha ha! 706 00:41:38,579 --> 00:41:40,539 Don't you want to know how I did that? 707 00:41:40,623 --> 00:41:41,832 I'll tell you. 708 00:41:41,916 --> 00:41:43,250 They're on a loop. 709 00:41:43,334 --> 00:41:44,376 They go around the block. 710 00:41:44,460 --> 00:41:45,419 They come back. 711 00:41:45,503 --> 00:41:46,670 They go around again. 712 00:41:46,754 --> 00:41:48,380 They just go round and round. 713 00:41:48,464 --> 00:41:49,757 Round and round. 714 00:41:49,840 --> 00:41:52,426 I invited Rita and Marlon for a barbecue on Sunday. 715 00:41:52,510 --> 00:41:54,136 I won't be here Sunday. 716 00:41:54,261 --> 00:41:56,305 And I need you to remind me that we need more charcoal. 717 00:41:56,430 --> 00:41:59,975 Are you listening to a word I'm saying? 718 00:42:01,352 --> 00:42:03,270 You're upset because you want to go to Fiji. 719 00:42:03,354 --> 00:42:05,105 Is that it? 720 00:42:06,023 --> 00:42:09,193 OK, OK, go. 721 00:42:10,986 --> 00:42:13,322 I think you should save for a few months 722 00:42:13,447 --> 00:42:16,325 and then go. There. 723 00:42:16,825 --> 00:42:18,536 Are you happy now? 724 00:42:18,619 --> 00:42:20,496 I want to go take a shower. 725 00:42:22,456 --> 00:42:23,582 Let's go now. 726 00:42:23,666 --> 00:42:25,584 I'm ready to go now. Why wait? 727 00:42:25,668 --> 00:42:26,961 Early bird gathers no moss. 728 00:42:27,044 --> 00:42:29,171 Rolling stone catches the worm, right? 729 00:42:29,296 --> 00:42:31,632 [laughs] 730 00:42:31,715 --> 00:42:34,468 Meryl: Truman, what are you doing? 731 00:42:34,969 --> 00:42:36,303 Oh! 732 00:42:38,347 --> 00:42:39,848 Truman! 733 00:42:39,974 --> 00:42:43,352 Where shall we go? Where shall we go? 734 00:42:44,520 --> 00:42:46,105 Truman, where are we going? 735 00:42:46,188 --> 00:42:48,732 I don't really know. I guess I'm being spontaneous. 736 00:42:49,817 --> 00:42:51,402 Somebody help me! 737 00:42:51,485 --> 00:42:53,279 I'm being spontaneous! 738 00:42:53,362 --> 00:42:54,321 Meryl: Truman. 739 00:42:54,405 --> 00:42:55,614 Forget Fiji. 740 00:42:55,698 --> 00:42:57,533 Can't very well drive to Fiji, can we? 741 00:42:57,658 --> 00:42:59,243 No. 742 00:43:00,661 --> 00:43:02,580 What about Atlantic City? 743 00:43:02,663 --> 00:43:04,582 Oh, no, you hate to gamble. 744 00:43:04,665 --> 00:43:06,667 That's right, I do, don't I? 745 00:43:06,750 --> 00:43:08,419 So why would you want to go there? 746 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 Because I never have. 747 00:43:09,878 --> 00:43:12,172 That's why people go places, isn't it? 748 00:43:12,256 --> 00:43:15,593 Truman, Truman, I think I'm gonna throw up. 749 00:43:15,676 --> 00:43:17,011 Me, too. 750 00:43:25,728 --> 00:43:28,188 Blocked at every turn. 751 00:43:28,272 --> 00:43:30,608 Beautifully synchronized, don't you agree? 752 00:43:30,691 --> 00:43:32,693 You're blaming me for the traffic? 753 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 Should I? 754 00:43:40,743 --> 00:43:42,620 Truman... 755 00:43:43,370 --> 00:43:44,997 let's go home. 756 00:43:45,080 --> 00:43:46,582 You're right. 757 00:43:46,707 --> 00:43:48,208 We could be stuck here for hours. 758 00:43:48,292 --> 00:43:50,419 It could be like this all the way to Atlantic City. 759 00:43:50,544 --> 00:43:52,379 Let's go back. 760 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 I'm sorry. I don't know what got into me. 761 00:43:59,887 --> 00:44:02,056 Meryl: Can you please slow down? 762 00:44:03,265 --> 00:44:05,225 Yes, I can. 763 00:44:06,226 --> 00:44:08,062 Truman! Truman! That's our turnoff! 764 00:44:08,145 --> 00:44:09,480 I changed my mind again. 765 00:44:09,563 --> 00:44:11,523 What's New Orleans like this time of year? 766 00:44:11,607 --> 00:44:14,360 Mardi Gras! Whoo! Ha ha ha! 767 00:44:14,443 --> 00:44:16,195 [honking] 768 00:44:16,278 --> 00:44:18,238 Whoo! 769 00:44:19,740 --> 00:44:22,034 Look, Meryl, same road, 770 00:44:22,117 --> 00:44:24,536 no cars. It's magic. 771 00:44:24,620 --> 00:44:25,954 Ha ha ha! 772 00:44:26,080 --> 00:44:28,499 You let me out. You're not right in the head. 773 00:44:28,582 --> 00:44:30,751 You want to destroy yourself, do it on your own. 774 00:44:30,834 --> 00:44:32,836 I think I'd like a little company. 775 00:44:39,968 --> 00:44:41,679 Oh, Truman... 776 00:44:41,762 --> 00:44:44,348 you knew this would happen. 777 00:44:44,431 --> 00:44:47,935 You know you can't drive over water. 778 00:44:48,018 --> 00:44:51,105 Let's go home where you'll feel safe. 779 00:44:53,357 --> 00:44:54,900 Give me your hand. 780 00:44:54,983 --> 00:44:56,318 Sweetie-- 781 00:44:56,652 --> 00:44:58,153 Drive. 782 00:44:58,654 --> 00:45:00,072 Truman! 783 00:45:00,155 --> 00:45:03,158 We shouldn't be doing this! We're breaking the law! 784 00:45:03,283 --> 00:45:04,743 Oh, my! You can do it! 785 00:45:04,827 --> 00:45:05,953 Please, don't! 786 00:45:06,036 --> 00:45:08,247 You can make it! Truman! 787 00:45:08,330 --> 00:45:10,290 Aah! Oh, we're over! 788 00:45:10,374 --> 00:45:12,710 We're over the bridge! We're over the bridge! 789 00:45:12,793 --> 00:45:14,128 We're over? 790 00:45:14,211 --> 00:45:16,088 We're over the bridge. We're over the bridge. 791 00:45:16,171 --> 00:45:17,089 We're over! 792 00:45:17,172 --> 00:45:19,007 Ha ha ha ha! 793 00:45:22,219 --> 00:45:24,012 Truman! What about that sign? 794 00:45:24,138 --> 00:45:27,015 They're exaggerating. We'll be fine. 795 00:45:28,016 --> 00:45:30,394 Exaggerating? Do you believe that? 796 00:45:32,146 --> 00:45:33,605 [yelling] 797 00:45:33,689 --> 00:45:36,108 Oh, my! oh, my! Truman, we're on fire! 798 00:45:36,191 --> 00:45:37,484 It's OK. We're on fire! 799 00:45:37,568 --> 00:45:39,111 It's OK. It's just smoke. 800 00:45:39,194 --> 00:45:40,946 You OK? Yes. 801 00:45:41,029 --> 00:45:43,115 Want to do it again? No! 802 00:45:43,198 --> 00:45:44,658 Ha ha ha ha! 803 00:45:44,742 --> 00:45:46,869 Truman, stop! Oh, God! 804 00:45:46,994 --> 00:45:48,495 Oh! 805 00:45:49,413 --> 00:45:50,789 So, what are we going to do for money 806 00:45:50,873 --> 00:45:53,417 when we get to New Orleans? 807 00:45:54,209 --> 00:45:56,795 I have my Seahaven bank card. 808 00:45:56,879 --> 00:46:01,425 We're just going to eat into our savings, is that it? 809 00:46:01,508 --> 00:46:03,343 I'm going to have to call your mother when we get there. 810 00:46:03,427 --> 00:46:04,970 She's going to be worried sick. 811 00:46:05,053 --> 00:46:07,765 I don't know how she's going to take this. 812 00:46:11,351 --> 00:46:14,354 [siren blaring] 813 00:46:20,027 --> 00:46:21,487 What now? 814 00:46:21,570 --> 00:46:24,323 Loudspeaker: Red alert! This is a red alert! 815 00:46:24,406 --> 00:46:26,325 [people yelling] 816 00:46:26,408 --> 00:46:27,701 [car horns honking] 817 00:46:27,785 --> 00:46:29,912 Truman, it looks like a leak at the plant. 818 00:46:30,037 --> 00:46:32,664 Back up! Back up! Leak at the plant. 819 00:46:32,748 --> 00:46:34,166 We had to shut her down. 820 00:46:34,249 --> 00:46:35,417 Is there any way around? 821 00:46:35,542 --> 00:46:36,627 Whole area's being evacuated. 822 00:46:36,710 --> 00:46:38,128 Is there anything I can do? 823 00:46:38,212 --> 00:46:39,171 No, ma'am. 824 00:46:39,254 --> 00:46:40,339 Thank you for your help. 825 00:46:40,422 --> 00:46:41,924 You're welcome, Truman. 826 00:46:42,800 --> 00:46:44,718 Truman. 827 00:46:47,429 --> 00:46:49,223 Truman! Truman! 828 00:46:49,306 --> 00:46:51,016 Truman, come back! 829 00:46:51,099 --> 00:46:54,394 Truman! Truman! Stop him! 830 00:46:54,937 --> 00:46:56,063 Unh! 831 00:46:56,146 --> 00:46:57,523 Truman! 832 00:46:57,606 --> 00:46:59,525 [whistles blowing] 833 00:46:59,608 --> 00:47:01,109 Head to the left! 834 00:47:07,074 --> 00:47:09,827 Aah! Aah! 835 00:47:16,124 --> 00:47:17,751 Stay away! 836 00:47:21,672 --> 00:47:23,757 Unh! Aah! 837 00:47:24,258 --> 00:47:25,592 Unh! No! 838 00:47:26,260 --> 00:47:27,636 No! 839 00:47:28,428 --> 00:47:30,055 Radio: ...now in custody. 840 00:47:30,138 --> 00:47:32,474 [Truman groaning] 841 00:47:32,599 --> 00:47:34,810 Thank you both so much for your help. 842 00:47:34,935 --> 00:47:37,062 I really appreciate it. 843 00:47:37,145 --> 00:47:38,397 He's lucky to be alive, ma'am. 844 00:47:38,480 --> 00:47:40,440 Next time, we'll have to file charges. 845 00:47:40,524 --> 00:47:41,775 I understand. 846 00:47:41,859 --> 00:47:43,402 Thanks again. 847 00:47:43,485 --> 00:47:45,195 Good night. 848 00:48:02,337 --> 00:48:05,048 Let me get you some help, Truman. 849 00:48:06,008 --> 00:48:08,010 You're not well. 850 00:48:09,720 --> 00:48:12,055 Why do you want to have a baby with me? 851 00:48:13,640 --> 00:48:15,601 You can't stand me. 852 00:48:15,684 --> 00:48:17,519 That's not true. 853 00:48:17,644 --> 00:48:19,229 [scoffs] 854 00:48:22,316 --> 00:48:24,610 Why don't you let me fix you some of this new Mococoa drink? 855 00:48:24,693 --> 00:48:27,070 All natural cocoa beans from the upper slopes 856 00:48:27,154 --> 00:48:29,239 of Mount Nicaragua. No artificial sweeteners. 857 00:48:29,323 --> 00:48:31,992 What the hell are you talking about? 858 00:48:33,493 --> 00:48:34,703 Who are you talking to? 859 00:48:34,828 --> 00:48:38,123 I've tasted other cocoas. This is the best. 860 00:48:38,206 --> 00:48:42,002 What the hell does this have to do with anything? 861 00:48:42,878 --> 00:48:44,463 Tell me what's happening! 862 00:48:44,546 --> 00:48:47,633 You're having a nervous breakdown, that's what. 863 00:48:47,716 --> 00:48:49,843 You're part of this, aren't you? 864 00:48:53,055 --> 00:48:54,806 Truman! Meryl! 865 00:48:54,890 --> 00:48:57,851 You...are...scaring me! 866 00:48:59,227 --> 00:49:00,312 No, you're scaring me, Meryl. 867 00:49:00,395 --> 00:49:03,649 What are you going to do? Dice me? 868 00:49:03,732 --> 00:49:05,275 Slice me and peel me? 869 00:49:05,359 --> 00:49:06,985 There are so many choices! 870 00:49:07,069 --> 00:49:09,446 Aah! Do something! 871 00:49:10,864 --> 00:49:13,325 What? 872 00:49:13,408 --> 00:49:15,953 What did you say? Who are you talking to? 873 00:49:16,036 --> 00:49:18,121 Nothing. I didn't say anything. 874 00:49:18,205 --> 00:49:20,165 I didn't say anything. 875 00:49:20,248 --> 00:49:21,667 You said, "Do something." 876 00:49:21,750 --> 00:49:23,210 No, I didn't. I wasn't talking to anybody. 877 00:49:23,293 --> 00:49:24,670 Talk to me! 878 00:49:24,753 --> 00:49:25,796 [banging] 879 00:49:25,879 --> 00:49:27,631 I don't know anything! Please stop! 880 00:49:27,714 --> 00:49:29,549 Stay where you are! 881 00:49:29,675 --> 00:49:31,426 Truman? 882 00:49:33,095 --> 00:49:34,846 Truman? 883 00:49:34,930 --> 00:49:38,308 Oh, thank God! Oh, thank God! 884 00:49:39,142 --> 00:49:41,311 [sobbing] 885 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Shh, it's OK. 886 00:49:45,232 --> 00:49:47,025 Everything's gonna be OK. 887 00:49:47,150 --> 00:49:48,819 Oh, God! 888 00:49:48,902 --> 00:49:51,405 It's all gonna be fine. 889 00:49:53,657 --> 00:49:56,159 I don't know what to think, Marlon. 890 00:49:59,162 --> 00:50:03,041 Maybe I'm losing my mind, but... 891 00:50:05,877 --> 00:50:09,715 it feels like the whole world revolves around me somehow. 892 00:50:11,883 --> 00:50:14,428 That's a lot of world for one man, Truman. 893 00:50:16,555 --> 00:50:18,515 Sure that's not wishful thinking? 894 00:50:18,598 --> 00:50:20,183 You wishing you'd made 895 00:50:20,267 --> 00:50:23,103 something more out of yourself? 896 00:50:23,228 --> 00:50:25,313 Come on, who hasn't sat in the John, 897 00:50:25,397 --> 00:50:27,858 had an imaginary interview on Seahaven tonight? 898 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 Who hasn't wanted to be somebody? 899 00:50:29,735 --> 00:50:33,155 This is different. Everybody seems to be in on it. 900 00:50:37,743 --> 00:50:41,288 I've been your best friend since we were seven years old. 901 00:50:41,413 --> 00:50:43,498 The only way you and I ever made it through school 902 00:50:43,582 --> 00:50:45,917 was by cheating off each other's test papers. 903 00:50:47,294 --> 00:50:49,629 Jesus, they were identical. 904 00:50:51,089 --> 00:50:53,592 But I always felt safe knowing that. 905 00:50:54,509 --> 00:50:56,219 'Cause whatever the answer was, 906 00:50:56,303 --> 00:50:59,598 we were right together and we were wrong together. 907 00:51:01,308 --> 00:51:03,560 Remember when I stayed up all night in your tent 908 00:51:03,643 --> 00:51:06,605 'cause you wanted to play North Pole? 909 00:51:07,647 --> 00:51:08,899 And I got pneumonia? 910 00:51:08,982 --> 00:51:10,609 [laughing] 911 00:51:10,692 --> 00:51:12,778 You remember that? 912 00:51:12,861 --> 00:51:16,281 You were out of school for about a month. 913 00:51:21,828 --> 00:51:24,664 You're the closest thing I ever had to a brother. 914 00:51:31,338 --> 00:51:33,465 I know that things... 915 00:51:34,466 --> 00:51:36,426 haven't really worked out for either of us 916 00:51:36,510 --> 00:51:38,887 like we used to dream they would. 917 00:51:39,846 --> 00:51:41,223 I know that feeling, 918 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 when it's like everything's slipping away... 919 00:51:44,392 --> 00:51:45,852 you don't want to believe it, 920 00:51:45,977 --> 00:51:49,147 so you look for answers somewhere else, but... 921 00:51:53,902 --> 00:51:55,112 well... 922 00:51:55,195 --> 00:51:57,697 Christof: But, well, the point is... 923 00:51:57,823 --> 00:52:01,576 I'd gladly walk in front of traffic for you. 924 00:52:04,037 --> 00:52:06,206 Marlon: Well... 925 00:52:07,332 --> 00:52:08,667 the point is, I would gladly 926 00:52:08,750 --> 00:52:11,211 step in front of traffic for you, Truman. 927 00:52:12,546 --> 00:52:15,841 And the last thing I'd ever do is lie to you. 928 00:52:17,342 --> 00:52:20,262 And the last thing that I would ever do... 929 00:52:23,223 --> 00:52:25,183 is lie to you. 930 00:52:27,853 --> 00:52:29,646 I mean, think about it, Truman. 931 00:52:29,729 --> 00:52:32,399 If everybody is in on it... 932 00:52:34,192 --> 00:52:36,778 I'd have to be in on it, too. 933 00:52:45,370 --> 00:52:48,206 I'm not in on it, Truman, because... 934 00:52:49,040 --> 00:52:50,917 there is no "it." 935 00:52:54,421 --> 00:52:57,048 You were right about one thing, though. 936 00:52:57,924 --> 00:52:59,718 What's that? 937 00:53:01,303 --> 00:53:03,722 The thing that started all this. 938 00:53:18,278 --> 00:53:20,864 Yep. I found him for you, Truman. 939 00:53:20,947 --> 00:53:24,367 That's why I came by tonight. 940 00:53:24,451 --> 00:53:27,245 I'm sure he's got quite a story to tell. 941 00:53:31,082 --> 00:53:32,918 Go to him. 942 00:53:38,840 --> 00:53:40,592 Easy on the fog. 943 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 [keyboard clicking] 944 00:53:42,761 --> 00:53:44,471 Stand by, crane cam. 945 00:53:44,596 --> 00:53:46,973 Crane cam. 946 00:53:54,648 --> 00:53:56,608 Button cam three. 947 00:54:08,495 --> 00:54:10,956 I never stopped believing. 948 00:54:13,792 --> 00:54:17,170 Christof: And wide, curb cam eight. 949 00:54:17,796 --> 00:54:20,006 My son! Oh! 950 00:54:20,799 --> 00:54:21,925 Move in for a close-up? 951 00:54:22,008 --> 00:54:25,011 No, no, no. 952 00:54:25,136 --> 00:54:28,139 Move back and... fade up music. 953 00:54:28,223 --> 00:54:30,141 [music swells] 954 00:54:34,521 --> 00:54:36,481 And now go in close. 955 00:54:37,524 --> 00:54:40,026 All those years wasted. 956 00:54:40,860 --> 00:54:42,904 I'll make it up to you, son. 957 00:54:42,988 --> 00:54:44,656 I swear. 958 00:54:44,739 --> 00:54:46,574 [music swells] 959 00:54:50,370 --> 00:54:52,372 Dad. 960 00:54:52,831 --> 00:54:54,207 Yes! 961 00:54:57,252 --> 00:54:59,170 [laughing] 962 00:55:04,342 --> 00:55:06,136 Bravo. 963 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 That was a really great experience. 964 00:55:09,347 --> 00:55:10,557 Tech: Congratulations. 965 00:55:10,682 --> 00:55:12,309 OK, quiet down. Let's concentrate. 966 00:55:12,392 --> 00:55:14,102 Chloe: That was good work. 967 00:55:14,185 --> 00:55:15,395 Whoo! 968 00:55:15,520 --> 00:55:17,355 Tech: Let's get some champagne up here. 969 00:55:17,439 --> 00:55:19,316 Congratulations. 970 00:55:19,399 --> 00:55:21,318 Moses: Brilliant, Christof. Just brilliant. 971 00:55:21,401 --> 00:55:24,279 Roman: It just broke my heart. 972 00:55:27,198 --> 00:55:28,241 Well done, everyone! 973 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Bravo! Congratulations. 974 00:55:47,802 --> 00:55:51,056 Announcer: 1.7 billion were there for his birth. 975 00:55:55,060 --> 00:55:57,979 220 countries tuned in for his first step. 976 00:55:58,063 --> 00:56:02,275 The world stood still for that stolen kiss, 977 00:56:02,400 --> 00:56:05,070 and as he grew, so did the technology. 978 00:56:05,153 --> 00:56:06,988 An entire human life 979 00:56:07,072 --> 00:56:10,200 recorded on an intricate network of hidden cameras 980 00:56:10,283 --> 00:56:13,411 and broadcast live and unedited 24 hours a day, 981 00:56:13,495 --> 00:56:18,041 7 days a week to an audience around the globe. 982 00:56:18,124 --> 00:56:20,377 Coming to you now from Seahaven Island, 983 00:56:20,460 --> 00:56:23,254 enclosed in the largest studio ever constructed, 984 00:56:23,338 --> 00:56:26,758 and along with the Great Wall of China, 985 00:56:26,841 --> 00:56:30,136 one of only two manmade structures visible from space, 986 00:56:30,261 --> 00:56:33,932 now in its 30th great year, 987 00:56:34,474 --> 00:56:36,476 it's... 988 00:56:40,146 --> 00:56:42,524 What a week it's been. I don't know about you-- 989 00:56:42,607 --> 00:56:44,692 I was on pins and needles the entire time. 990 00:56:44,776 --> 00:56:47,737 Hello and good evening. I'm your host Mike Michaelson, 991 00:56:47,821 --> 00:56:49,489 and welcome to Tru-Talk, 992 00:56:49,614 --> 00:56:51,741 our forum for issues growing out of the show. 993 00:56:51,825 --> 00:56:54,661 But tonight, something very special indeed, 994 00:56:54,786 --> 00:56:56,788 a rare and exclusive interview 995 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 with the show's conceiver and creator. 996 00:56:59,040 --> 00:57:02,669 So, come with us now as we go live to the lunar room 997 00:57:02,794 --> 00:57:07,090 on the 221st floor of the Omni Cam Echosphere, 998 00:57:07,173 --> 00:57:09,926 where we'll find the world's greatest Tele-visionary-- 999 00:57:10,009 --> 00:57:12,679 the designer and architect of the world within a world 1000 00:57:12,804 --> 00:57:15,723 that is Seahaven Island-- Christof. 1001 00:57:16,850 --> 00:57:18,643 Before we begin, I'd like to thank you 1002 00:57:18,726 --> 00:57:21,062 on behalf of our audience for granting this interview. 1003 00:57:21,146 --> 00:57:23,231 We know how demanding your schedule is, 1004 00:57:23,314 --> 00:57:26,401 and we all know how jealously you guard your privacy. 1005 00:57:26,484 --> 00:57:29,362 This, sir, is indeed an honor. 1006 00:57:29,487 --> 00:57:30,989 Don't mention it. 1007 00:57:31,072 --> 00:57:33,116 Well, the catalyst for the recent dramatic events 1008 00:57:33,199 --> 00:57:36,077 on the show has been Truman's father, Kirk, 1009 00:57:36,161 --> 00:57:38,413 and his attempts to infiltrate the show. 1010 00:57:38,496 --> 00:57:40,707 But before we get into that, I think it's worth noting 1011 00:57:40,832 --> 00:57:43,793 that this is not the first time someone from the outside 1012 00:57:43,877 --> 00:57:45,795 has attempted to reach Truman, is it? 1013 00:57:45,879 --> 00:57:47,922 Christof: We have had close calls in the past. 1014 00:57:48,006 --> 00:57:50,175 Man: Truman! It's television! 1015 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 Yes! 1016 00:57:52,260 --> 00:57:54,095 Yes! I did it! 1017 00:57:54,179 --> 00:57:55,930 I'm on the Truman Show! 1018 00:57:56,014 --> 00:57:57,807 Mike: But there's never been anything to compare 1019 00:57:57,891 --> 00:57:59,642 with this most recent breach in security-- 1020 00:57:59,726 --> 00:58:03,313 The first intruder to be a former cast member. 1021 00:58:03,396 --> 00:58:04,814 A dead one at that. 1022 00:58:04,898 --> 00:58:08,485 Gotta say, writing Kirk back in-- Masterstroke. 1023 00:58:08,568 --> 00:58:11,237 Since Kirk started this crisis in Truman's life, 1024 00:58:11,362 --> 00:58:14,491 I came to the conclusion that only he could end it. 1025 00:58:14,574 --> 00:58:17,368 Truman! Truman! No! 1026 00:58:17,452 --> 00:58:18,870 [construction noises] 1027 00:58:18,953 --> 00:58:20,163 That's off limits! 1028 00:58:20,246 --> 00:58:21,331 Why? What's over there? 1029 00:58:21,414 --> 00:58:23,374 Nothing. It's dangerous. That's all. 1030 00:58:23,458 --> 00:58:25,335 You've got to know your limitations, Truman. 1031 00:58:25,418 --> 00:58:27,504 Mike: But let's remind viewers exactly why 1032 00:58:27,587 --> 00:58:29,881 dad was written out in the first place. 1033 00:58:29,964 --> 00:58:32,550 Christof: As Truman grew up, we were forced 1034 00:58:32,634 --> 00:58:35,261 to manufacture ways to keep him on the island. 1035 00:58:35,386 --> 00:58:37,222 I'd like to be an explorer, 1036 00:58:37,305 --> 00:58:38,556 like the Great Magellan. 1037 00:58:38,640 --> 00:58:39,849 You're too late. 1038 00:58:39,933 --> 00:58:42,560 There's really nothing left to explore. 1039 00:58:42,644 --> 00:58:45,230 [snarling] 1040 00:58:46,606 --> 00:58:49,651 Christof: Finally, I came up with Kirk's drowning. 1041 00:58:49,734 --> 00:58:51,152 Mike: Most effective. 1042 00:58:51,236 --> 00:58:53,029 Truman's been terrified of the water ever since. 1043 00:58:53,112 --> 00:58:54,822 Christof: When Kirk read the synopsis for 1044 00:58:54,906 --> 00:58:56,241 the Death at Sea episode, 1045 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 he was disappointed to say the least. 1046 00:58:59,285 --> 00:59:00,787 Jesus! 1047 00:59:00,912 --> 00:59:02,705 I'm sure that's what caused him to break onto the set. 1048 00:59:02,789 --> 00:59:06,960 But how do you intend to explain his 22-year absence? 1049 00:59:08,086 --> 00:59:09,379 Amnesia. 1050 00:59:09,462 --> 00:59:12,465 Brilliant. Let's take some viewer phone calls. 1051 00:59:12,590 --> 00:59:15,802 Charlotte, North Carolina, you're on with Christof. 1052 00:59:15,927 --> 00:59:18,555 Man: Uh, yeah, hi, Christof. 1053 00:59:18,638 --> 00:59:22,308 I was wondering how many cameras you got in that town. 1054 00:59:22,433 --> 00:59:24,727 Somewhere in the vicinity of 5,000. 1055 00:59:24,811 --> 00:59:26,854 Man: That's a lot of cameras. 1056 00:59:26,938 --> 00:59:30,441 Remember, we started with just one. 1057 00:59:31,943 --> 00:59:34,445 He was curious from birth. 1058 00:59:35,321 --> 00:59:36,823 Premature by two weeks. 1059 00:59:36,948 --> 00:59:38,575 Almost as if he couldn't wait to get started. 1060 00:59:38,658 --> 00:59:40,868 Mike: His eagerness to leave his mother's womb 1061 00:59:40,952 --> 00:59:43,580 was the very reason he was the one selected. 1062 00:59:43,663 --> 00:59:46,124 In competition with five other unwanted pregnancies, 1063 00:59:46,207 --> 00:59:48,710 the casting of a show, determined by an air date, 1064 00:59:48,793 --> 00:59:51,671 Truman was the one who arrived on cue. 1065 00:59:51,796 --> 00:59:53,506 [lullaby playing] 1066 00:59:56,384 --> 00:59:58,845 Mike: Incidentally, I believe Truman is the first child 1067 00:59:58,970 --> 01:00:01,389 to have been legally adopted by a corporation. 1068 01:00:01,472 --> 01:00:02,932 That's correct. 1069 01:00:03,016 --> 01:00:05,476 The show has generated enormous revenues now, 1070 01:00:05,560 --> 01:00:08,021 equivalent to the gross national product of 1071 01:00:08,146 --> 01:00:09,272 a small country. 1072 01:00:09,355 --> 01:00:10,898 People forget it takes the population 1073 01:00:10,982 --> 01:00:12,650 of an entire country to keep the show running. 1074 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 Since the show is on 24-hours a day 1075 01:00:14,736 --> 01:00:18,031 without commercial interruption, all those staggering revenues 1076 01:00:18,156 --> 01:00:20,575 are generated by product placement. 1077 01:00:20,658 --> 01:00:22,952 That's true. Everything on the show is for sale. 1078 01:00:23,036 --> 01:00:24,746 From the actor's wardrobe, food products, 1079 01:00:24,829 --> 01:00:26,539 to the very homes they live in. 1080 01:00:26,664 --> 01:00:28,791 Mike: And all of it available in the Truman catalog. 1081 01:00:28,875 --> 01:00:30,126 Operators are standing by. 1082 01:00:30,209 --> 01:00:31,836 Christof, let me ask you, 1083 01:00:31,919 --> 01:00:35,465 why do you think Truman has never come close 1084 01:00:35,548 --> 01:00:39,761 to discovering the true nature of his world until now? 1085 01:00:39,844 --> 01:00:41,721 We accept the reality of the world 1086 01:00:41,846 --> 01:00:43,306 with which we are presented. 1087 01:00:43,389 --> 01:00:45,058 It's as simple as that. 1088 01:00:45,183 --> 01:00:46,976 The Hague for Christof. 1089 01:00:47,060 --> 01:00:49,145 Hello? The Hague? 1090 01:00:49,228 --> 01:00:50,480 [hangs up] 1091 01:00:50,563 --> 01:00:52,148 All right, we've lost that call. 1092 01:00:52,231 --> 01:00:54,942 Let's go to Hollywood, California. You're on Tru-Talk. 1093 01:00:55,026 --> 01:00:57,028 Hi, Christof. I'd just like to say one thing. 1094 01:00:57,111 --> 01:00:58,696 You're a liar and a manipulator, 1095 01:00:58,780 --> 01:01:00,490 and what you've done to Truman is sick! 1096 01:01:00,573 --> 01:01:04,243 Well, we remember this voice, don't we? 1097 01:01:06,120 --> 01:01:07,330 How could we forget? 1098 01:01:07,413 --> 01:01:08,665 Mike: Let's go to another call. 1099 01:01:08,748 --> 01:01:11,167 No, no, no. It's fine, Mike. 1100 01:01:11,250 --> 01:01:14,921 I love to reminisce with former members of the cast. 1101 01:01:16,547 --> 01:01:18,341 Sylvia... 1102 01:01:18,424 --> 01:01:21,386 as you announced so melodramatically to the world, 1103 01:01:22,804 --> 01:01:26,474 you think because you batted your eyes at Truman once... 1104 01:01:27,475 --> 01:01:28,851 flirted with him... 1105 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 stole a few minutes of air time with him... 1106 01:01:31,396 --> 01:01:34,857 to thrust yourself and your politics into the limelight... 1107 01:01:34,941 --> 01:01:36,275 that you know him? 1108 01:01:36,401 --> 01:01:38,528 That you know what's right for him? 1109 01:01:38,611 --> 01:01:41,280 You really think you're in a position to judge him? 1110 01:01:41,406 --> 01:01:43,408 What right do you have to take a baby 1111 01:01:43,491 --> 01:01:46,828 and turn his life into some kind of mockery? 1112 01:01:47,620 --> 01:01:49,580 Don't you ever feel guilty? 1113 01:01:50,915 --> 01:01:55,253 I have given Truman a chance to lead a normal life. 1114 01:01:56,087 --> 01:01:57,714 The world... 1115 01:01:57,797 --> 01:02:00,049 the place you live in... 1116 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 is the sick place. 1117 01:02:03,636 --> 01:02:05,888 Seahaven's the way the world should be. 1118 01:02:05,972 --> 01:02:07,473 He's not a performer. He's a prisoner. 1119 01:02:07,598 --> 01:02:09,726 Look at him! Look at what you've done to him! 1120 01:02:09,809 --> 01:02:11,394 He can leave at any time. 1121 01:02:11,477 --> 01:02:13,646 If his was more than just a vague ambition, 1122 01:02:13,771 --> 01:02:18,025 if he was absolutely determined to discover the truth, 1123 01:02:19,026 --> 01:02:22,530 there's no way we could prevent him. 1124 01:02:22,613 --> 01:02:26,659 I think what distresses you really, caller, 1125 01:02:27,493 --> 01:02:29,287 is that ultimately... 1126 01:02:29,370 --> 01:02:33,082 Truman prefers his cell, as you call it. 1127 01:02:33,166 --> 01:02:35,668 That's where you're wrong. 1128 01:02:35,793 --> 01:02:37,587 You're so wrong, 1129 01:02:37,670 --> 01:02:39,088 and he'll prove you wrong. 1130 01:02:39,172 --> 01:02:41,299 Mike: Well, aside from the heated comments 1131 01:02:41,382 --> 01:02:43,342 of a very vocal minority, 1132 01:02:43,468 --> 01:02:45,970 it's been an overwhelmingly positive experience. 1133 01:02:46,053 --> 01:02:48,639 Yes. For Truman and for the viewing public. 1134 01:02:48,723 --> 01:02:51,017 Well, Christof, I can't thank you enough 1135 01:02:51,142 --> 01:02:53,144 for giving so generously of your time tonight. 1136 01:02:53,227 --> 01:02:56,147 I think it's safe to say now that this crisis is behind us 1137 01:02:56,230 --> 01:02:58,274 and Truman is back to his old self, 1138 01:02:58,357 --> 01:03:00,443 we can look forward to some exciting new developments? 1139 01:03:00,526 --> 01:03:04,947 Well, Mike, the big news is that Meryl will be leaving Truman 1140 01:03:05,031 --> 01:03:06,741 in an upcoming episode, 1141 01:03:06,824 --> 01:03:09,243 and a new romantic interest will be introduced. 1142 01:03:09,327 --> 01:03:10,953 Mike: Aha. 1143 01:03:11,037 --> 01:03:13,456 I'm determined television's first on-air conception 1144 01:03:13,539 --> 01:03:15,208 will still take place. 1145 01:03:15,333 --> 01:03:17,794 Mike: Well, another television milestone straight ahead. 1146 01:03:17,877 --> 01:03:19,378 You heard it here first. 1147 01:03:19,504 --> 01:03:21,631 It has been a singular honor and pleasure, sir. 1148 01:03:21,714 --> 01:03:23,424 Christof...thank you. 1149 01:03:23,508 --> 01:03:24,801 Thank you, Mike. 1150 01:03:24,884 --> 01:03:28,012 [classical piano music plays] 1151 01:04:26,237 --> 01:04:27,905 [birds chirping] 1152 01:04:42,587 --> 01:04:44,422 Hey, Simeon. What? 1153 01:04:49,135 --> 01:04:50,386 Is he looking at us? 1154 01:04:50,469 --> 01:04:52,763 Jesus, do you think he knows? 1155 01:04:53,973 --> 01:04:55,808 Hello? 1156 01:04:55,933 --> 01:04:57,059 Better call Christof. 1157 01:04:57,143 --> 01:04:59,478 Hello? Come in, Major Burbank. 1158 01:04:59,604 --> 01:05:02,023 [whistling] 1159 01:05:11,282 --> 01:05:13,826 Ha ha! [snorts] 1160 01:05:17,288 --> 01:05:19,081 He's back to his old self. 1161 01:05:19,165 --> 01:05:20,625 Thank God. 1162 01:05:20,708 --> 01:05:22,960 [laughing] 1163 01:05:26,505 --> 01:05:30,176 that's an unusual cat, my man. 1164 01:05:34,972 --> 01:05:36,515 I hereby... 1165 01:05:36,641 --> 01:05:38,476 proclaim this planet... 1166 01:05:42,480 --> 01:05:46,567 Trumania of the Burbank galaxy. 1167 01:05:47,818 --> 01:05:50,196 Is he going? Hallway camera. 1168 01:05:51,822 --> 01:05:53,991 That one's for free. 1169 01:05:54,075 --> 01:05:56,285 Keep up with him. He'll move fast. 1170 01:05:56,369 --> 01:05:58,579 Stand by, all house cameras. 1171 01:05:59,246 --> 01:06:00,456 Morning! 1172 01:06:00,539 --> 01:06:02,625 All: Morning. 1173 01:06:02,708 --> 01:06:04,251 Oh, in case I don't see you... 1174 01:06:04,335 --> 01:06:06,170 All: Good afternoon, good evening, 1175 01:06:06,253 --> 01:06:07,505 and good night. 1176 01:06:10,174 --> 01:06:11,676 Good afternoon... 1177 01:06:11,759 --> 01:06:12,802 Good morning. 1178 01:06:12,885 --> 01:06:14,845 ...Evening, and good night. 1179 01:06:14,929 --> 01:06:17,390 Morning, Truman. Morning, Spencer. 1180 01:06:17,515 --> 01:06:18,641 How's it going? 1181 01:06:18,724 --> 01:06:20,142 Hmm, let me check. 1182 01:06:20,226 --> 01:06:22,103 Vital signs are good. 1183 01:06:22,895 --> 01:06:23,854 [barking] 1184 01:06:23,938 --> 01:06:25,815 Whoa, Pluto! Whoop! 1185 01:06:25,898 --> 01:06:27,650 Both: Good morning, Truman! 1186 01:06:27,733 --> 01:06:29,485 Oh, look who's here. 1187 01:06:29,568 --> 01:06:30,820 Beautiful day, isn't it? 1188 01:06:30,903 --> 01:06:32,279 Every single day. 1189 01:06:32,363 --> 01:06:33,739 The policy-- we've thought about it... 1190 01:06:33,864 --> 01:06:35,074 Both: And we're gonna take it. 1191 01:06:35,199 --> 01:06:36,492 You're kidding? Both: No! 1192 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 Great! Why don't we go up to my office right now, 1193 01:06:38,536 --> 01:06:39,787 and we'll sign the papers? 1194 01:06:39,870 --> 01:06:41,080 Uh, next week would be much better. 1195 01:06:41,205 --> 01:06:42,206 Next week would be better. 1196 01:06:42,289 --> 01:06:43,499 All right. See you guys. 1197 01:06:43,582 --> 01:06:45,334 OK, bye now. See you next week. 1198 01:06:45,418 --> 01:06:47,044 Give me something to look forward to. 1199 01:06:47,128 --> 01:06:48,212 You got it. 1200 01:06:48,295 --> 01:06:50,047 See, this isn't about insurance. 1201 01:06:50,131 --> 01:06:52,216 This is about the great variable-- 1202 01:06:52,299 --> 01:06:54,301 When will death occur? 1203 01:06:54,385 --> 01:06:56,762 Could be a week, a month, a year. 1204 01:06:57,722 --> 01:06:59,390 Could be today. 1205 01:07:01,392 --> 01:07:03,686 Sunbather, minding his own business, 1206 01:07:03,769 --> 01:07:06,939 stabbed in the heart by the tip of a runaway beach umbrella. 1207 01:07:07,064 --> 01:07:09,275 No way to guard against that kind of thing. 1208 01:07:09,400 --> 01:07:11,110 [Truman laughs] 1209 01:07:11,902 --> 01:07:13,362 Uh, sorry, excuse me. 1210 01:07:13,446 --> 01:07:15,906 Uh, Truman, this is Vivien. Vivien, this is Truman. 1211 01:07:15,990 --> 01:07:18,617 The two of you are gonna be neighbors. 1212 01:07:19,076 --> 01:07:20,578 Oh. 1213 01:07:22,747 --> 01:07:24,040 I guess what I'm-- 1214 01:07:24,123 --> 01:07:28,085 What I'm saying is that, uh, life is...fragile. 1215 01:07:29,086 --> 01:07:31,130 Lawrence: Vivien, your office. 1216 01:07:31,255 --> 01:07:32,089 Sorry. 1217 01:07:32,173 --> 01:07:33,257 What's that? 1218 01:07:33,340 --> 01:07:35,843 Oh, I'm sorry. Uh... 1219 01:07:36,302 --> 01:07:37,636 You do? 1220 01:07:37,762 --> 01:07:41,348 Oh, great. Uh, let me take your information. 1221 01:07:42,266 --> 01:07:44,310 [lawn mower buzzing] 1222 01:07:57,114 --> 01:07:59,200 Ready two. Go to two. 1223 01:08:03,329 --> 01:08:05,664 And back to medium. 1224 01:08:06,457 --> 01:08:08,793 And wide. 1225 01:08:11,837 --> 01:08:13,547 Psst! 1226 01:08:16,383 --> 01:08:19,178 I was just trying to train the kid to... 1227 01:08:20,387 --> 01:08:22,223 never mind. 1228 01:08:24,683 --> 01:08:26,477 Christof: What's he doing in the basement? 1229 01:08:26,560 --> 01:08:29,313 He moved down there after Meryl packed up and left. 1230 01:08:29,396 --> 01:08:30,856 Why wasn't I told? 1231 01:08:30,981 --> 01:08:33,484 Any unpredictable behavior has to be reported. 1232 01:08:33,567 --> 01:08:36,821 Uh, he--he's just sleeping, I thought. 1233 01:08:36,904 --> 01:08:38,989 This the best shot we've got? 1234 01:08:39,073 --> 01:08:40,116 What's to see? 1235 01:08:40,199 --> 01:08:41,367 What's on the clock cam? 1236 01:08:41,492 --> 01:08:44,203 It's an obstruction-- Obstruction. 1237 01:08:44,328 --> 01:08:45,538 What happened down there? 1238 01:08:45,663 --> 01:08:47,498 He was just tidying up his garbage. 1239 01:08:47,581 --> 01:08:50,167 I was gonna call you, but halfway through, 1240 01:08:50,251 --> 01:08:52,002 he gave up, and he fell asleep. 1241 01:08:52,086 --> 01:08:54,380 I wanna check on the setups for the... 1242 01:08:54,505 --> 01:08:56,048 Both: Insurance convention tomorrow. 1243 01:08:56,173 --> 01:08:58,008 Yes. Yeah. 1244 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Nice move. 1245 01:09:00,386 --> 01:09:03,055 [taps keyboard] 1246 01:09:07,226 --> 01:09:08,894 [beep] 1247 01:09:09,520 --> 01:09:11,063 There you go. 1248 01:09:21,240 --> 01:09:23,033 Isolate the audio. 1249 01:09:23,117 --> 01:09:25,661 Give me a close-up on his torso. 1250 01:09:25,744 --> 01:09:26,912 [beep] 1251 01:09:27,037 --> 01:09:28,122 [snoring] 1252 01:09:28,205 --> 01:09:29,790 He's still breathing. 1253 01:09:29,874 --> 01:09:32,084 [sighs] 1254 01:09:32,209 --> 01:09:33,836 Where's Chloe? Yes, sir. 1255 01:09:33,919 --> 01:09:34,962 Call him. 1256 01:09:35,045 --> 01:09:36,213 What do you want me to say? 1257 01:09:36,297 --> 01:09:37,548 Tell him it's a wrong number. 1258 01:09:38,424 --> 01:09:39,550 [Chloe dials phone] 1259 01:09:39,633 --> 01:09:41,343 [telephone rings] 1260 01:09:41,427 --> 01:09:42,678 What took you so long? 1261 01:09:42,761 --> 01:09:45,764 Just had to wait for it. They were busy. 1262 01:09:45,890 --> 01:09:46,849 [ring] 1263 01:09:46,932 --> 01:09:47,933 Here. 1264 01:09:48,058 --> 01:09:49,685 What's going on? 1265 01:09:49,768 --> 01:09:51,187 I don't know. They're... 1266 01:09:51,270 --> 01:09:52,188 [ring] 1267 01:09:52,271 --> 01:09:53,689 He came down into the room. 1268 01:09:53,772 --> 01:09:55,065 He did nothing but stand around for a while. 1269 01:09:55,149 --> 01:09:56,358 Christof: Shut up and watch it! 1270 01:09:56,442 --> 01:09:58,360 Then we went to nightvision. 1271 01:09:58,444 --> 01:09:59,862 [ring] 1272 01:09:59,945 --> 01:10:01,363 He's asleep. 1273 01:10:01,447 --> 01:10:02,615 [Simeon scoffs] 1274 01:10:02,740 --> 01:10:03,657 Christof: There! 1275 01:10:03,741 --> 01:10:05,284 Stop it! What? 1276 01:10:05,409 --> 01:10:06,702 Zoom in. On which? 1277 01:10:06,785 --> 01:10:07,828 Under the chair there. 1278 01:10:07,912 --> 01:10:09,246 Simeon: Uh-huh. 1279 01:10:09,997 --> 01:10:12,166 Christof: Enhance it. 1280 01:10:14,627 --> 01:10:15,586 Simeon: Is it-- Oh. 1281 01:10:15,669 --> 01:10:16,962 Chloe: Oh, my God. 1282 01:10:17,087 --> 01:10:20,382 I...if--he couldn't have gone up the stairs. 1283 01:10:20,466 --> 01:10:22,176 I definitely--he must still be in the room. 1284 01:10:22,259 --> 01:10:23,719 Get Marlon over there. Right away. 1285 01:10:23,802 --> 01:10:25,596 [tires screech] 1286 01:10:30,100 --> 01:10:31,769 [tires screech] 1287 01:10:38,943 --> 01:10:40,694 Marlon: Truman! 1288 01:10:41,320 --> 01:10:42,988 Surprise party! 1289 01:10:43,113 --> 01:10:44,907 Oh. 1290 01:10:44,990 --> 01:10:46,408 Come on, buddy. 1291 01:10:46,492 --> 01:10:48,577 I got a six-pack of cold brewskis with our name on them. 1292 01:10:48,661 --> 01:10:51,455 Come on, pal. Come on, buddy. 1293 01:10:51,538 --> 01:10:52,915 [squeak] 1294 01:10:52,998 --> 01:10:54,959 [snoring] 1295 01:10:55,960 --> 01:10:57,336 Shit. 1296 01:10:59,546 --> 01:11:02,383 Marlon, find him. He's still in the room. 1297 01:11:06,387 --> 01:11:08,806 Come out, come out wherever you are. 1298 01:11:08,931 --> 01:11:10,432 That's good. Keep it light. 1299 01:11:10,516 --> 01:11:13,894 I know you're in here. I'm gonna find ya. 1300 01:11:17,481 --> 01:11:19,483 Check under the table. 1301 01:11:20,192 --> 01:11:22,194 The closet, behind you. 1302 01:11:27,658 --> 01:11:28,951 Huh. 1303 01:11:29,034 --> 01:11:30,202 Gee. 1304 01:11:30,327 --> 01:11:33,163 I wonder where he could possibly be. 1305 01:11:41,255 --> 01:11:43,507 The lawn cam, get me the lawn cam. 1306 01:11:50,723 --> 01:11:52,850 Don't look in the camera. Say something. Keep it going. 1307 01:11:52,975 --> 01:11:54,893 Keep it going. He's gone. 1308 01:11:55,728 --> 01:11:56,645 Cut transmission! 1309 01:11:56,729 --> 01:11:57,813 Cut transmission? 1310 01:11:57,896 --> 01:11:59,315 Cut it! 1311 01:12:00,399 --> 01:12:01,400 [beep] 1312 01:12:01,525 --> 01:12:02,943 [audience gasps] 1313 01:12:03,027 --> 01:12:04,153 Man: Jesus! God in heaven! 1314 01:12:04,236 --> 01:12:05,654 Woman: Everything's black. 1315 01:12:05,738 --> 01:12:06,822 Give me the phone. 1316 01:12:06,905 --> 01:12:08,699 [classical music playing] 1317 01:12:16,582 --> 01:12:19,043 [speaking various languages] 1318 01:12:19,126 --> 01:12:21,754 I don't know where he is, but he's gone. 1319 01:12:27,885 --> 01:12:29,136 [clears throat] 1320 01:12:29,219 --> 01:12:31,263 We've got every available extra looking for him. 1321 01:12:31,388 --> 01:12:33,182 Uh, the principals are helping out. 1322 01:12:33,265 --> 01:12:35,768 The crew, too, so every sector's covered. 1323 01:12:36,560 --> 01:12:37,686 What about prop cars? 1324 01:12:37,770 --> 01:12:39,063 Yes, they've been accounted for. 1325 01:12:39,146 --> 01:12:40,522 He has to be on foot. 1326 01:12:40,606 --> 01:12:42,691 He has the world's most recognizable face. 1327 01:12:42,775 --> 01:12:44,443 He can't disappear. 1328 01:12:48,489 --> 01:12:50,449 [siren] 1329 01:13:12,638 --> 01:13:15,599 [Pluto barking, snarling] 1330 01:13:19,645 --> 01:13:21,814 Spencer: Go. 1331 01:13:21,939 --> 01:13:23,565 Hunt him. Hunt him. Yeah. 1332 01:13:23,649 --> 01:13:24,900 Go find him, Pluto. 1333 01:13:24,983 --> 01:13:26,485 Good dog! Good dog! 1334 01:13:26,610 --> 01:13:28,779 All this fuss. 1335 01:13:28,904 --> 01:13:31,323 If he could just hear my voice. 1336 01:13:32,157 --> 01:13:33,742 Truman! 1337 01:13:33,826 --> 01:13:35,285 Truman! 1338 01:13:36,703 --> 01:13:38,247 Let me try. 1339 01:13:38,330 --> 01:13:40,124 Truman! 1340 01:13:40,207 --> 01:13:42,209 It's me! Dad! 1341 01:13:43,710 --> 01:13:45,462 Let's talk! 1342 01:13:47,131 --> 01:13:49,425 Yeah, I know. 1343 01:13:49,508 --> 01:13:51,176 Just about done with the square. 1344 01:13:51,301 --> 01:13:54,513 Got to go back to Barrymore, check the interiors. 1345 01:13:54,638 --> 01:13:56,140 He's got to be in there. 1346 01:13:56,223 --> 01:13:57,641 Simeon: Barrymore, huh? 1347 01:13:57,724 --> 01:13:59,268 Uh-huh. But what about the college? 1348 01:13:59,351 --> 01:14:00,936 Who's watching that? I don't know. 1349 01:14:01,019 --> 01:14:02,146 Send somebody over there, OK? 1350 01:14:02,229 --> 01:14:03,647 All right. 1351 01:14:08,026 --> 01:14:10,112 Take another man and get down there now, all right? 1352 01:14:10,195 --> 01:14:12,072 I don't give a damn. Just find the son of a bitch. 1353 01:14:12,156 --> 01:14:14,825 Get some batteries. This guy's not gonna glow in the dark. 1354 01:14:14,908 --> 01:14:16,452 Just get 'em down here. 1355 01:14:16,535 --> 01:14:18,620 I don't know what's going on. Reroute it back to me. 1356 01:14:18,704 --> 01:14:19,955 We need more light. 1357 01:14:20,038 --> 01:14:21,999 We'll never find him this way. 1358 01:14:27,588 --> 01:14:28,839 What time is it? 1359 01:14:28,922 --> 01:14:31,508 It's way too early for that. 1360 01:14:37,890 --> 01:14:39,349 Cue the sun. 1361 01:14:42,227 --> 01:14:43,937 [people gasp] 1362 01:14:45,189 --> 01:14:46,398 Jeez! 1363 01:14:46,523 --> 01:14:47,649 What time is it? 1364 01:14:47,733 --> 01:14:50,277 Christof, what's going on? 1365 01:14:50,360 --> 01:14:52,154 Did you know that there's a rumor circulating 1366 01:14:52,237 --> 01:14:54,323 that he's dead? You hear me? 1367 01:14:54,406 --> 01:14:56,700 The media is having a feeding frenzy over this. 1368 01:14:56,783 --> 01:14:58,911 All the phone lines are jammed, 1369 01:14:59,036 --> 01:15:01,163 and every network has a pirated shot of Marlon 1370 01:15:01,246 --> 01:15:02,873 making an ass of himself in front of the camera. 1371 01:15:02,956 --> 01:15:04,708 The sponsors are threatening to rip up their contracts. 1372 01:15:04,791 --> 01:15:06,627 Why? we're getting higher ratings with this graphic 1373 01:15:06,710 --> 01:15:08,712 than we've ever had on this show. 1374 01:15:12,799 --> 01:15:14,259 No sign of him. 1375 01:15:14,384 --> 01:15:17,054 Why don't you head back to town and join the others? 1376 01:15:17,137 --> 01:15:19,264 Everyone else is at first positions, OK? 1377 01:15:19,389 --> 01:15:20,766 Thank you. 1378 01:15:21,767 --> 01:15:23,769 Everyone's at first positions, right? 1379 01:15:39,076 --> 01:15:40,410 Simeon: We've got the light. 1380 01:15:40,494 --> 01:15:43,038 So he's got to be there somewhere. 1381 01:15:45,249 --> 01:15:46,917 We're not watching the sea. 1382 01:15:47,000 --> 01:15:49,628 Simeon: Hang on a minute. Why would we watch the sea? 1383 01:15:50,462 --> 01:15:51,922 Sweep the harbor. 1384 01:15:52,005 --> 01:15:53,549 Bring up the harbor cameras. 1385 01:15:53,632 --> 01:15:55,259 Shift all harbor cameras to computer, please. 1386 01:15:55,342 --> 01:15:57,761 Some of those are out, aren't they? 1387 01:15:57,886 --> 01:15:59,429 Operator: Yeah. We have four of them down, 1388 01:15:59,513 --> 01:16:00,722 but we have the lighthouse cameras up. 1389 01:16:00,806 --> 01:16:02,266 All buoy cams, please. 1390 01:16:02,349 --> 01:16:03,600 Moses: What's happening? 1391 01:16:03,725 --> 01:16:05,894 Operator: OK. Long lens, short base cameras. 1392 01:16:05,978 --> 01:16:07,563 Moses: Why are we looking at the water? 1393 01:16:07,646 --> 01:16:10,107 Operator: Pan it, will you, please? 1394 01:16:13,819 --> 01:16:15,320 Truman... 1395 01:16:17,447 --> 01:16:19,157 where are you going? 1396 01:16:20,450 --> 01:16:22,244 How can he sail? He's in insurance. 1397 01:16:22,327 --> 01:16:23,996 Operator: Isn't he terrified of the water? 1398 01:16:24,121 --> 01:16:25,372 Resume transmission. 1399 01:16:25,455 --> 01:16:27,040 Resuming transmission. 1400 01:16:32,004 --> 01:16:33,922 I got two to one he doesn't make it. 1401 01:16:34,006 --> 01:16:35,257 Man: Hey, I want a piece of that. 1402 01:16:35,340 --> 01:16:37,175 Two to one he doesn't make it. 1403 01:16:37,301 --> 01:16:38,677 [key tapping] 1404 01:16:38,802 --> 01:16:41,096 Just leave 'em in the car. 1405 01:16:41,179 --> 01:16:42,556 Shh. 1406 01:16:54,192 --> 01:16:55,611 Let's get off this mast shot. 1407 01:16:55,694 --> 01:16:57,696 We can't see his face. Go to the cabin cam. 1408 01:16:57,821 --> 01:16:59,239 Cabin cam. 1409 01:17:01,491 --> 01:17:03,118 There. Perfect. 1410 01:17:03,201 --> 01:17:05,329 That's our hero shot. 1411 01:17:31,063 --> 01:17:33,690 Let's get another boat out there. 1412 01:17:33,774 --> 01:17:36,026 OK. Listen, Gus, I need you to talk to the guys on the ferry. 1413 01:17:36,109 --> 01:17:38,904 Come on. Get it moving. Get it out of here. 1414 01:17:39,029 --> 01:17:41,198 [grinding] 1415 01:17:41,281 --> 01:17:42,783 Gus: Come on. 1416 01:17:42,866 --> 01:17:44,159 I'm just a bus driver. 1417 01:17:44,242 --> 01:17:46,078 Bottom line is, they can't drive the boat. 1418 01:17:46,203 --> 01:17:47,871 They're actors. 1419 01:17:52,209 --> 01:17:53,543 How do we stop him? 1420 01:18:04,096 --> 01:18:06,223 OK, uh... 1421 01:18:08,141 --> 01:18:12,229 we're going to be accessing the weather program now. 1422 01:18:12,312 --> 01:18:14,147 So hold on to your hats. 1423 01:18:14,940 --> 01:18:16,358 You got that? 1424 01:18:16,441 --> 01:18:19,277 No. I think we're gonna want to localize the storm 1425 01:18:19,403 --> 01:18:21,321 over the boat. 1426 01:18:23,949 --> 01:18:25,742 You can get the coordinates for that. 1427 01:18:25,826 --> 01:18:27,994 There's no rescue boat. He won't know what to do. 1428 01:18:28,078 --> 01:18:30,539 He'll turn back. He'll be too afraid. 1429 01:18:30,622 --> 01:18:33,291 [whispering] 1430 01:18:34,126 --> 01:18:35,919 There she blows. 1431 01:18:46,805 --> 01:18:48,140 [motor stalling] 1432 01:18:48,265 --> 01:18:49,433 Come on. 1433 01:19:12,456 --> 01:19:14,166 Give me some lightning. 1434 01:19:14,291 --> 01:19:15,584 [thunder] 1435 01:19:15,667 --> 01:19:17,002 Again! 1436 01:19:17,127 --> 01:19:18,503 Hit him again! 1437 01:19:29,973 --> 01:19:32,267 For God's sake, Christof, the whole world is watching. 1438 01:19:32,350 --> 01:19:34,269 We can't let him die in front of a live audience. 1439 01:19:34,352 --> 01:19:36,480 He was born in front of a live audience. 1440 01:20:04,841 --> 01:20:06,635 [cheering] 1441 01:20:06,718 --> 01:20:08,386 Truman! 1442 01:20:10,180 --> 01:20:12,766 You can do it! Hold on! 1443 01:20:37,916 --> 01:20:41,211 Is that the best you can do? 1444 01:20:41,294 --> 01:20:44,506 You're gonna have to kill me! 1445 01:20:44,589 --> 01:20:47,634 ♪ What shall we do with a drunken sailor? ♪ 1446 01:20:47,717 --> 01:20:49,761 On behalf of the studio, I demand you cease transmission. 1447 01:20:49,886 --> 01:20:51,304 Keep running. 1448 01:20:51,388 --> 01:20:52,639 ♪ What shall we do with a drunken sailor ♪ 1449 01:20:52,722 --> 01:20:54,808 ♪ Early in the mornin'? 1450 01:20:54,891 --> 01:20:56,518 Increase the wind. 1451 01:20:56,601 --> 01:20:58,687 Increase the wind! 1452 01:20:58,770 --> 01:21:00,605 [Truman continues singing] 1453 01:21:00,730 --> 01:21:02,315 I'm telling you for the last time. 1454 01:21:02,399 --> 01:21:03,483 How close is he? Very close. 1455 01:21:03,567 --> 01:21:04,776 Capsize him. Tip him over. 1456 01:21:04,901 --> 01:21:06,027 Damn you, Christof! 1457 01:21:06,111 --> 01:21:07,362 You can't. He's tied himself to the boat! 1458 01:21:07,445 --> 01:21:08,613 Shut up! 1459 01:21:08,738 --> 01:21:10,073 He's gonna drown, and he doesn't even care. 1460 01:21:10,156 --> 01:21:11,700 Do it. No. 1461 01:21:11,783 --> 01:21:13,577 Do it! 1462 01:21:54,993 --> 01:21:56,786 [thunder] 1463 01:22:06,630 --> 01:22:08,298 That's enough. 1464 01:22:38,036 --> 01:22:40,413 [gagging] 1465 01:23:58,241 --> 01:23:59,993 [crash] 1466 01:24:27,228 --> 01:24:29,314 Oh. 1467 01:24:30,440 --> 01:24:32,233 Oh. 1468 01:26:19,090 --> 01:26:21,301 Christof: I want to talk to him. 1469 01:26:39,777 --> 01:26:42,071 Truman. [gasps] 1470 01:26:42,572 --> 01:26:44,490 You can speak. 1471 01:26:45,742 --> 01:26:47,952 [over speaker] I can hear you. 1472 01:26:52,081 --> 01:26:53,208 Who are you? 1473 01:26:53,291 --> 01:26:55,752 I am the creator of a television show 1474 01:26:55,835 --> 01:26:59,172 that gives hope and joy and inspiration to millions. 1475 01:27:04,010 --> 01:27:05,386 Then who am I? 1476 01:27:05,470 --> 01:27:07,430 You're the star. 1477 01:27:12,644 --> 01:27:14,604 Was nothing real? 1478 01:27:14,687 --> 01:27:16,856 You were real. 1479 01:27:16,940 --> 01:27:19,776 That's what made you so good to watch. 1480 01:27:20,985 --> 01:27:22,153 Listen to me, Truman. 1481 01:27:22,278 --> 01:27:24,614 There's no more truth out there... 1482 01:27:25,782 --> 01:27:28,451 than there is in the world I created for you. 1483 01:27:29,827 --> 01:27:31,788 The same lies. 1484 01:27:33,706 --> 01:27:35,750 The same deceit. 1485 01:27:35,833 --> 01:27:38,211 But in my world... 1486 01:27:39,379 --> 01:27:41,714 you have nothing to fear. 1487 01:27:43,675 --> 01:27:46,010 I know you better than you know yourself. 1488 01:27:46,135 --> 01:27:48,888 You never had a camera in my head. 1489 01:27:50,807 --> 01:27:52,433 You're afraid. 1490 01:27:52,517 --> 01:27:55,144 That's why you can't leave. 1491 01:27:59,691 --> 01:28:01,651 It's OK, Truman. 1492 01:28:02,652 --> 01:28:04,320 I understand. 1493 01:28:05,196 --> 01:28:07,740 I have been watching you your whole life. 1494 01:28:09,867 --> 01:28:12,996 I was watching when you were born. 1495 01:28:14,497 --> 01:28:18,167 I was watching when you took your first step. 1496 01:28:21,879 --> 01:28:24,841 I watched you on your first day of school. 1497 01:28:25,883 --> 01:28:27,135 [laughs] 1498 01:28:27,218 --> 01:28:30,221 The episode when you lost your first tooth. 1499 01:28:34,684 --> 01:28:36,602 You can't leave, Truman. 1500 01:28:37,895 --> 01:28:39,188 Please, God. 1501 01:28:39,272 --> 01:28:40,982 Christof: You belong here... 1502 01:28:41,065 --> 01:28:42,734 You can do it. 1503 01:28:44,068 --> 01:28:45,611 With me. 1504 01:28:47,572 --> 01:28:49,449 Talk to me. 1505 01:28:50,199 --> 01:28:51,868 Say something. 1506 01:28:55,913 --> 01:28:57,832 Well, say something, goddamn it. 1507 01:28:57,915 --> 01:28:59,292 You're on television. 1508 01:28:59,375 --> 01:29:01,794 You're live to the whole world. 1509 01:29:19,270 --> 01:29:21,064 In case I don't see you... 1510 01:29:22,106 --> 01:29:24,817 good afternoon, good evening, and good night. 1511 01:29:27,987 --> 01:29:29,238 Yep. 1512 01:29:50,968 --> 01:29:52,887 Yeah! Yeah! 1513 01:29:52,970 --> 01:29:55,098 He did it. He did it. 1514 01:29:58,643 --> 01:30:00,937 He did it! He did it! 1515 01:30:03,147 --> 01:30:05,233 He made it! Yeah! 1516 01:30:05,316 --> 01:30:07,151 All right, Truman! 1517 01:30:16,119 --> 01:30:17,453 Cease transmission. 1518 01:30:17,537 --> 01:30:18,704 Ceasing transmission. 1519 01:30:18,788 --> 01:30:20,456 [taps keyboard] 1520 01:30:23,376 --> 01:30:25,336 You want another slice? No. I'm OK. 1521 01:30:25,461 --> 01:30:27,171 What else is on? Let's see what else is on. 1522 01:30:27,296 --> 01:30:28,840 Where's the TV guide? 1523 01:37:22,837 --> 01:37:24,505 [film reel flutters] 103532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.