1
00:00:12,512 --> 00:00:14,180
[film reel flutters]

2
00:00:22,397 --> 00:00:26,568
[ocean waves]

3
00:00:40,623 --> 00:00:42,584
<i>I'm not going to make it.</i>

4
00:00:45,003 --> 00:00:47,172
<i>You're going to have</i>
<i>to go on without me.</i>

5
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
<i>You're crazy,</i>
<i>you know that?</i>

6
00:00:54,679 --> 00:00:56,890
<i>All right. Promise me</i>
<i>one thing, though.</i>

7
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
<i>If I die before I reach</i>
<i>the summit,</i>

8
00:01:01,728 --> 00:01:04,230
<i>you'll use me as</i>
<i>an alternative source of food.</i>

9
00:01:04,230 --> 00:01:05,273
Meryl: Truman!

10
00:01:05,356 --> 00:01:07,150
You're going to be late.

11
00:01:07,233 --> 00:01:09,319
OK!

12
00:01:10,987 --> 00:01:12,906
[sighs]

13
00:01:19,120 --> 00:01:20,246
Good morning.

14
00:01:20,330 --> 00:01:22,582
Morning.
Morning.

15
00:01:22,665 --> 00:01:24,125
Oh, and in case
I don't see you,

16
00:01:24,250 --> 00:01:26,961
Good afternoon, good evening,
and good night.

17
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
[all laugh]

18
00:01:28,379 --> 00:01:29,464
Truman: Yep, yep.

19
00:01:29,547 --> 00:01:30,757
Morning, Truman.
Morning, Spencer.

20
00:01:30,840 --> 00:01:31,925
[barks]
Hey, Pluto.

21
00:01:32,008 --> 00:01:33,093
No, no, no.
Get down.

22
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
Spencer:
He won't hurt you.

23
00:01:34,385 --> 00:01:36,179
Get down.
Ha ha. I know.

24
00:01:36,304 --> 00:01:37,680
It's just me.

25
00:01:37,806 --> 00:01:39,599
Come on, Pluto.

26
00:01:39,682 --> 00:01:41,101
[barks]

27
00:01:41,184 --> 00:01:42,977
Ohh!

28
00:01:47,941 --> 00:01:49,776
Holy cow.

29
00:01:57,700 --> 00:01:59,661
What is it?

30
00:02:18,471 --> 00:02:20,056
Radio:<i> Here's</i>
<i>a news flash just in.</i>

31
00:02:20,140 --> 00:02:22,600
<i>An aircraft in trouble</i>
<i>began shedding parts</i>

32
00:02:22,684 --> 00:02:25,353
<i>as it flew over Seahaven</i>
<i>just a few moments ago.</i>

33
00:02:25,436 --> 00:02:26,479
I know.

34
00:02:26,604 --> 00:02:27,981
<i>Wow. Luckily,</i>
<i>no one was hurt.</i>

35
00:02:28,106 --> 00:02:29,399
<i>But, hey,</i>
<i>how do you feel today?</i>

36
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
Mmm, mmm.
<i>Heh heh. That's good.</i>

37
00:02:31,276 --> 00:02:32,569
<i>You thinking of</i>
<i>flying somewhere?</i>

38
00:02:32,652 --> 00:02:35,113
Nope.
<i>No? Good.</i>

39
00:02:35,196 --> 00:02:36,906
<i>This is Classical Clive</i>
<i>with Classical Drive,</i>

40
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
<i>so why don't you forget</i>
<i>about the perils of flying,</i>

41
00:02:38,992 --> 00:02:41,494
<i>settle back, and let</i>
<i>this music calm you down?</i>

42
00:02:41,619 --> 00:02:43,705
[classical piano music plays]

43
00:02:46,457 --> 00:02:47,917
<i>Dog Fancy.</i> Please.

44
00:02:48,001 --> 00:02:49,419
<i>Dog Fancy.</i>

45
00:02:49,502 --> 00:02:51,254
Thank you very much.

46
00:02:51,337 --> 00:02:52,589
Truman: Ahh!

47
00:02:52,672 --> 00:02:54,257
Give me a paper there,
will you, Earl?

48
00:02:54,340 --> 00:02:56,092
Oh, and, uh...

49
00:02:56,176 --> 00:02:57,594
one of these
for the wife.

50
00:02:57,677 --> 00:02:59,345
Loves
her fashion mags.

51
00:02:59,470 --> 00:03:01,306
Will that be all
for you, Truman?

52
00:03:01,389 --> 00:03:02,891
That's the whole
kit and caboodle.

53
00:03:02,974 --> 00:03:04,684
Catch you later.
OK.

54
00:03:05,310 --> 00:03:06,728
Yep.

55
00:03:12,525 --> 00:03:14,194
Man: Good morning.

56
00:03:14,277 --> 00:03:15,195
Hey.

57
00:03:15,278 --> 00:03:15,904
Hank.

58
00:03:16,070 --> 00:03:17,155
Morning, Truman.

59
00:03:18,114 --> 00:03:19,657
Both:
Good morning, Truman.

60
00:03:19,782 --> 00:03:20,867
Hey, how are you, guys?

61
00:03:20,950 --> 00:03:21,701
Couldn't be better.

62
00:03:21,951 --> 00:03:23,578
Fine, fine, fine.

63
00:03:23,661 --> 00:03:24,829
Um, nice talking
to you, Truman.

64
00:03:24,954 --> 00:03:26,956
You, too.
We must go now.

65
00:03:27,040 --> 00:03:28,416
Hey, think about
that policy, huh?

66
00:03:28,499 --> 00:03:29,959
OK, that's 2 for 1.
That's a good deal.

67
00:03:30,043 --> 00:03:31,294
Doppelganger special.

68
00:03:31,377 --> 00:03:32,253
Twins: Right.

69
00:03:32,337 --> 00:03:33,880
Hey.
Hi.

70
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
Hey, fellas.
You going in?

71
00:03:37,675 --> 00:03:39,177
Go ahead.

72
00:03:39,677 --> 00:03:40,803
Hey.
Go ahead.

73
00:03:40,887 --> 00:03:42,055
No, you first,
please.

74
00:03:42,138 --> 00:03:44,057
I'm not that anxious
to get there.

75
00:03:45,016 --> 00:03:46,768
Ohh...

76
00:03:46,851 --> 00:03:49,354
[workers chatter,
telephones ring]

77
00:03:59,030 --> 00:04:00,531
[softly]
Yes, hello.

78
00:04:00,657 --> 00:04:02,700
Could I have directory
assistance for Fiji, please?

79
00:04:02,825 --> 00:04:04,118
Fiji Islands.

80
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
Truman,
did you see this?

81
00:04:06,329 --> 00:04:08,289
Ha!

82
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Uh, I'm sorry, ma'am.

83
00:04:09,874 --> 00:04:12,001
If--if he's in a coma,
he's probably uninsurable.

84
00:04:13,253 --> 00:04:14,754
[softly]
Hello?

85
00:04:14,837 --> 00:04:16,673
Yes. Uh, Fiji, please.

86
00:04:16,756 --> 00:04:19,259
Do you have a listing
for Lauren Garland?

87
00:04:20,885 --> 00:04:23,012
Nothing listed?

88
00:04:23,388 --> 00:04:24,639
OK.

89
00:04:24,722 --> 00:04:26,808
Do you have
a Sylvia Garland?

90
00:04:26,891 --> 00:04:29,102
"S" for Sylvia.

91
00:04:29,727 --> 00:04:31,396
Nothing?

92
00:04:33,106 --> 00:04:34,857
OK. Thank you.

93
00:04:58,172 --> 00:04:59,799
[coughs]

94
00:05:01,217 --> 00:05:03,094
[coughs]

95
00:05:11,102 --> 00:05:12,603
Lawrence.
Hey, Burbank.

96
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
Got a prospect
in Wells Park

97
00:05:15,231 --> 00:05:17,233
I need you to close.

98
00:05:17,817 --> 00:05:20,236
W-Wells Park?

99
00:05:20,945 --> 00:05:23,114
On, uh...

100
00:05:23,239 --> 00:05:24,866
Harbor Island?

101
00:05:24,949 --> 00:05:26,367
You know another one?

102
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Well, I can't do it.

103
00:05:27,952 --> 00:05:29,454
I, uh, have
an appointment.

104
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Dentist. Or...
yeah.

105
00:05:32,415 --> 00:05:33,916
You're going to lose
a lot more than your teeth

106
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
if you don't meet
your quota.

107
00:05:36,961 --> 00:05:38,546
Look, Truman...

108
00:05:38,629 --> 00:05:40,548
they're making cutbacks
at the end of this month.

109
00:05:40,631 --> 00:05:41,674
Cutbacks?

110
00:05:41,758 --> 00:05:43,718
Yeah.
Now, you need this.

111
00:05:43,801 --> 00:05:45,970
Besides, a half hour
across the Bay,

112
00:05:46,095 --> 00:05:47,388
a little sea air...

113
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
would do you good.

114
00:05:49,599 --> 00:05:51,100
Hey, thanks.

115
00:05:51,184 --> 00:05:52,852
[snaps fingers]

116
00:06:00,276 --> 00:06:01,527
Hello.

117
00:06:01,611 --> 00:06:03,071
Ferry still here, huh?

118
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
Thought I might have
missed it.

119
00:06:04,989 --> 00:06:07,325
One-way or return?

120
00:06:07,825 --> 00:06:09,327
Return.

121
00:06:11,788 --> 00:06:13,373
There you go, sir.

122
00:06:13,456 --> 00:06:15,708
Heh heh.

123
00:06:17,001 --> 00:06:19,379
[shutters open electronically]

124
00:06:28,054 --> 00:06:29,806
[sighs]

125
00:06:52,203 --> 00:06:54,831
[shudders]

126
00:07:05,341 --> 00:07:07,301
Uhh...

127
00:07:11,347 --> 00:07:12,849
Do you need
any help, sir?

128
00:07:12,932 --> 00:07:15,435
You go ahead.
I'll--I'll be fine.

129
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
Heh. Yeah.

130
00:07:30,992 --> 00:07:32,535
Hi, honey.

131
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
Look what I got free
at the checkout.

132
00:07:37,832 --> 00:07:39,208
It's a Chef's Pal.

133
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Wow.

134
00:07:42,879 --> 00:07:44,755
That's amazing.

135
00:07:45,339 --> 00:07:46,716
Meryl: Truman...

136
00:07:48,259 --> 00:07:50,344
you missed a spot.

137
00:07:51,387 --> 00:07:53,514
Oh, Jesus.

138
00:07:54,223 --> 00:07:55,766
[lawn mower]

139
00:08:02,356 --> 00:08:03,733
Mmm.

140
00:08:04,567 --> 00:08:06,194
That is a beer.

141
00:08:08,446 --> 00:08:10,740
You know, I'm thinking
about getting out, Marlon.

142
00:08:10,865 --> 00:08:11,699
Yeah?

143
00:08:11,782 --> 00:08:13,034
Out of what?

144
00:08:13,117 --> 00:08:14,577
Out of my job,

145
00:08:14,702 --> 00:08:16,120
out of Seahaven.

146
00:08:16,204 --> 00:08:17,580
Off this island. Out.

147
00:08:17,705 --> 00:08:18,831
Out of your job?

148
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
What the hell's wrong
with your job?

149
00:08:20,082 --> 00:08:21,501
You have a great job,
Truman.

150
00:08:21,584 --> 00:08:23,377
You have a desk job.

151
00:08:23,461 --> 00:08:25,213
I'd kill for a desk job.

152
00:08:28,090 --> 00:08:29,550
Here you go.

153
00:08:29,634 --> 00:08:31,552
You should try stocking
vending machines for
a living.

154
00:08:31,636 --> 00:08:32,553
No, thanks.

155
00:08:32,637 --> 00:08:33,679
Now, there's excitement.

156
00:08:33,763 --> 00:08:34,889
[both laugh]

157
00:08:35,014 --> 00:08:36,557
Don't you ever
get antsy?

158
00:08:36,641 --> 00:08:38,768
Itchy feet?

159
00:08:38,893 --> 00:08:40,478
Where's there to go?

160
00:08:42,230 --> 00:08:43,439
Fiji.

161
00:08:43,564 --> 00:08:45,191
[laughs]

162
00:08:45,274 --> 00:08:46,859
Where the hell's Fiji?

163
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
Near Florida?

164
00:08:50,321 --> 00:08:51,739
Hmm.

165
00:08:53,032 --> 00:08:54,033
See here?

166
00:08:54,116 --> 00:08:55,201
Yeah.

167
00:08:55,284 --> 00:08:57,537
This is us...

168
00:08:57,620 --> 00:08:59,747
and all the way
around here...

169
00:09:00,748 --> 00:09:02,375
Fiji.

170
00:09:02,458 --> 00:09:04,126
You can't get
any further away

171
00:09:04,252 --> 00:09:06,754
before you start
coming back.

172
00:09:06,837 --> 00:09:09,340
You know, there are
still islands in Fiji

173
00:09:09,423 --> 00:09:11,759
where no human being
has ever set foot.

174
00:09:11,842 --> 00:09:14,178
Whoo.

175
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
So, when are you
going to go?

176
00:09:19,684 --> 00:09:21,769
It's not that simple.

177
00:09:22,812 --> 00:09:24,397
It takes...

178
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
money,

179
00:09:25,815 --> 00:09:27,275
planning.

180
00:09:27,358 --> 00:09:29,777
I can't just up and go.

181
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
Right.

182
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
I'm going to do it.

183
00:09:33,864 --> 00:09:35,533
Don't worry about that.

184
00:09:35,616 --> 00:09:38,119
Bonus time is just
around the corner.

185
00:09:39,161 --> 00:09:40,705
Hmm.

186
00:09:42,665 --> 00:09:44,792
Hey, you coming
for a drink?

187
00:09:45,459 --> 00:09:47,003
No. I can't tonight.

188
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
<i>I don't like the look</i>
<i>of that weather, son.</i>

189
00:10:08,024 --> 00:10:09,400
I think we should
head back.

190
00:10:09,483 --> 00:10:10,776
Oh, no, Dad.
Not yet.

191
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
No, come on.
We should go back.

192
00:10:12,236 --> 00:10:13,613
A bit farther.
Listen--

193
00:10:13,696 --> 00:10:15,072
Please?

194
00:10:15,156 --> 00:10:16,324
OK.

195
00:10:16,407 --> 00:10:17,617
Yes.

196
00:10:17,700 --> 00:10:19,535
[thunder]

197
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Daddy!

198
00:10:54,070 --> 00:10:56,364
[thunder]

199
00:10:57,823 --> 00:10:59,867
[classical piano music plays]

200
00:11:02,244 --> 00:11:03,454
Dog Fancy, please.

201
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Dog Fancy.

202
00:11:05,331 --> 00:11:06,582
Thank you.

203
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
[dog barks]

204
00:11:09,335 --> 00:11:10,461
Paper, Earl, please.

205
00:11:10,544 --> 00:11:12,046
Paper.

206
00:11:12,171 --> 00:11:13,631
Oh...

207
00:11:13,714 --> 00:11:15,424
I might as well
pick one of these up.

208
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
For the wife?

209
00:11:17,510 --> 00:11:19,637
She's got to have them.

210
00:11:19,720 --> 00:11:20,805
Anything else, Truman?

211
00:11:20,888 --> 00:11:22,306
That's the whole
ball of wax.

212
00:11:22,390 --> 00:11:24,767
Catch you later.
OK.

213
00:11:45,746 --> 00:11:46,956
Dad?

214
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Ohh!

215
00:11:50,167 --> 00:11:51,252
Hey, what are
you doing?

216
00:11:51,335 --> 00:11:53,212
Hey! What the--

217
00:11:53,838 --> 00:11:55,256
Get out of the way!

218
00:11:55,339 --> 00:11:56,882
Stop them!

219
00:11:57,341 --> 00:11:58,300
Ohh!

220
00:11:58,384 --> 00:12:01,095
Stop those people!

221
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
Stop! Stop!

222
00:12:03,681 --> 00:12:05,599
Hey! Open the doors!

223
00:12:05,683 --> 00:12:07,601
Somebody
stop the bus!

224
00:12:07,685 --> 00:12:09,603
Stop the bus!

225
00:12:09,687 --> 00:12:11,021
Somebody stop it!

226
00:12:11,147 --> 00:12:13,357
Somebody stop the bus!

227
00:12:13,482 --> 00:12:15,151
Stop the bus!

228
00:12:15,234 --> 00:12:16,819
Aah!

229
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
It doesn't sound insane
at all, Truman.

230
00:12:38,799 --> 00:12:41,051
I see him ten times a week

231
00:12:41,135 --> 00:12:42,511
in a hundred
different faces.

232
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
I almost hugged
a perfect stranger

233
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
in the salon
last Thursday.

234
00:12:46,849 --> 00:12:48,058
It was dad.

235
00:12:48,142 --> 00:12:50,436
I swear. Dressed like
a homeless man.

236
00:12:50,519 --> 00:12:52,438
And you know what else
was strange?

237
00:12:52,521 --> 00:12:54,398
A businessman and a woman
with a little dog

238
00:12:54,482 --> 00:12:55,900
came out of nowhere

239
00:12:55,983 --> 00:12:57,276
and forced him
onto a bus.

240
00:12:57,359 --> 00:12:58,611
Well, it's about time

241
00:12:58,694 --> 00:13:00,237
they cleaned up
the trash downtown

242
00:13:00,321 --> 00:13:02,406
before we become just like
the rest of the country.

243
00:13:02,490 --> 00:13:04,742
They never found
dad's body.

244
00:13:04,825 --> 00:13:06,827
Maybe somehow--
Oh, God.

245
00:13:06,952 --> 00:13:08,162
I'm telling you,
if it wasn't him,

246
00:13:08,287 --> 00:13:10,247
it was his twin.

247
00:13:10,331 --> 00:13:12,666
Did dad have
a brother?

248
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
Truman, you know
perfectly well

249
00:13:15,669 --> 00:13:18,255
that your father
was an only child,

250
00:13:18,339 --> 00:13:20,508
just like you.

251
00:13:23,469 --> 00:13:25,095
Now, sweetie...

252
00:13:25,179 --> 00:13:28,390
you're just feeling bad
because of what happened--

253
00:13:29,683 --> 00:13:32,520
you sailing off
into that storm.

254
00:13:35,147 --> 00:13:37,983
But I've never
blamed you, Truman...

255
00:13:39,318 --> 00:13:41,320
and I don't blame you now.

256
00:14:21,986 --> 00:14:24,280
[door opens]

257
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
Meryl: Truman?

258
00:14:29,451 --> 00:14:31,370
[objects clatter]

259
00:14:32,371 --> 00:14:34,832
What are you doing
down here?

260
00:14:36,375 --> 00:14:37,710
Fixing the mower.

261
00:14:37,793 --> 00:14:39,920
[objects clatter]

262
00:14:40,004 --> 00:14:41,630
[blows]

263
00:14:41,714 --> 00:14:43,591
saw my father today.

264
00:14:43,674 --> 00:14:45,509
I know.

265
00:14:46,802 --> 00:14:49,638
Your mother called.

266
00:14:50,806 --> 00:14:53,726
You really shouldn't
upset her like that.

267
00:14:53,809 --> 00:14:55,519
Did you want--
what did you want?

268
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
I made macaroni.

269
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
I'm not hungry.

270
00:15:01,191 --> 00:15:02,610
You know...

271
00:15:02,693 --> 00:15:05,237
you really ought
to throw out that mower.

272
00:15:06,155 --> 00:15:08,574
Get one of those new
Elk Rotaries.

273
00:15:10,242 --> 00:15:12,328
[Meryl leaves]

274
00:15:31,889 --> 00:15:34,266
[footsteps upstairs]

275
00:15:47,196 --> 00:15:49,740
[trumpet playing]

276
00:15:56,163 --> 00:15:58,499
[continues playing]

277
00:16:16,266 --> 00:16:18,018
[mutes]

278
00:16:18,102 --> 00:16:20,437
[Marlon playing trumpet]

279
00:16:28,112 --> 00:16:29,154
Oh! Ow!

280
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
Whoa.
Ow!

281
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
Excuse me.

282
00:16:33,158 --> 00:16:34,368
Hi.
Hi.

283
00:16:34,451 --> 00:16:36,120
I'm so sorry
i fell on you like that.

284
00:16:36,245 --> 00:16:37,329
It's OK.

285
00:16:37,413 --> 00:16:39,331
I'm just--I've been
such a klutz all day.

286
00:16:39,415 --> 00:16:40,624
It's all right.

287
00:16:40,749 --> 00:16:42,543
Sprained this ankle.
Oh, my goodness.

288
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
Oh, I'm so sorry.

289
00:16:43,961 --> 00:16:46,338
I'm so sorry to fall on you
like that.

290
00:16:46,422 --> 00:16:48,007
Oh, that's all right.
Don't worry about it.

291
00:16:48,090 --> 00:16:49,216
I'm Meryl.

292
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
Hi. I'm Truman.

293
00:16:50,300 --> 00:16:52,219
Hey. Nice to meet you.

294
00:16:52,302 --> 00:16:54,430
Man: Whoo!

295
00:17:01,812 --> 00:17:03,230
<i>♪ Friends say it's fine </i>

296
00:17:03,313 --> 00:17:05,024
<i>♪ Friends say it's good </i>

297
00:17:05,107 --> 00:17:08,485
<i>♪ Everybody says it's</i>
<i>just like rock and roll ♪</i>

298
00:17:12,114 --> 00:17:13,991
<i>♪ Move like a cat </i>

299
00:17:14,116 --> 00:17:15,409
<i>♪ Talk like a rat </i>

300
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
<i>♪ Sting like a bee </i>

301
00:17:16,994 --> 00:17:20,164
<i>♪ Babe,</i>
<i>I wanna be your man ♪</i>

302
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
<i>♪ And it's plain to see </i>

303
00:17:24,334 --> 00:17:25,878
<i>♪ You were meant for me </i>

304
00:17:25,961 --> 00:17:27,171
<i>♪ Yeah, I'm your boy </i>

305
00:17:27,296 --> 00:17:29,840
<i>♪ Twentieth century toy </i>

306
00:17:33,969 --> 00:17:35,345
<i>♪ Friends say it's fine </i>

307
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
<i>♪ Friends say it's good </i>

308
00:17:36,972 --> 00:17:38,265
<i>♪ Everybody says </i>

309
00:17:38,348 --> 00:17:41,310
<i>♪ It's just like</i>
<i>rock and roll ♪</i>

310
00:17:44,063 --> 00:17:46,023
<i>♪ Fly like a plane </i>

311
00:17:46,148 --> 00:17:47,483
<i>♪ Drive like a car </i>

312
00:17:47,566 --> 00:17:48,942
<i>♪ All I can handle </i>

313
00:17:49,026 --> 00:17:51,987
<i>♪ babe,</i>
<i>I wanna be your man ♪</i>

314
00:17:54,406 --> 00:17:56,784
<i>♪ Well, it's plain to see </i>

315
00:17:56,867 --> 00:17:58,118
<i>♪ You were meant for me </i>

316
00:17:58,202 --> 00:17:59,453
<i>♪ Yeah, I'm your toy </i>

317
00:17:59,536 --> 00:18:01,121
<i>♪ Twentieth century boy </i>

318
00:18:01,205 --> 00:18:03,332
<i>♪ Twentieth century toy </i>

319
00:18:03,415 --> 00:18:05,876
<i>♪ I wanna be your boy </i>

320
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
<i>♪ Twentieth century toy </i>

321
00:18:08,045 --> 00:18:11,006
<i>♪ I wanna be your boy </i>

322
00:18:11,840 --> 00:18:13,801
<i>♪ Twentieth century toy </i>

323
00:18:13,884 --> 00:18:16,720
<i>♪ I wanna be your boy </i>

324
00:18:17,513 --> 00:18:19,556
Truman, you've
studied enough.

325
00:18:19,681 --> 00:18:22,267
No. I got to commit this
to memory.

326
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Come on, Truman,
one ice-cold brewski.

327
00:18:23,894 --> 00:18:25,437
Come on.
Come on.

328
00:18:25,521 --> 00:18:27,189
You're going to have
to copy off me,

329
00:18:27,272 --> 00:18:28,649
so be careful.

330
00:18:28,732 --> 00:18:29,900
I know it.

331
00:18:30,025 --> 00:18:31,485
No?

332
00:18:31,568 --> 00:18:33,654
You're a better person
than I am.

333
00:18:33,737 --> 00:18:34,655
See you later.

334
00:18:34,738 --> 00:18:35,739
OK.
Bye.

335
00:18:35,864 --> 00:18:37,157
Bye.

336
00:18:37,241 --> 00:18:38,659
See you later, loser.

337
00:18:38,742 --> 00:18:40,536
Ow! Shh!

338
00:18:49,628 --> 00:18:51,380
[sighs]

339
00:19:39,845 --> 00:19:41,430
Hi.

340
00:19:45,309 --> 00:19:47,102
<i>Konnichi-wa.</i>

341
00:19:47,603 --> 00:19:48,937
What?

342
00:19:49,021 --> 00:19:51,273
Oh. You take Japanese.

343
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Oh, yes. Yeah.

344
00:19:56,195 --> 00:19:58,113
Lauren, right?

345
00:19:58,822 --> 00:20:00,490
It's on the...

346
00:20:01,283 --> 00:20:03,368
Lauren.
Right, right.

347
00:20:04,161 --> 00:20:06,163
I'm Truman Burbank.

348
00:20:06,496 --> 00:20:07,915
Yeah...

349
00:20:07,998 --> 00:20:09,458
I--I know.

350
00:20:09,541 --> 00:20:12,002
[whispering] You know, I'm not
allowed to talk to you.

351
00:20:12,502 --> 00:20:14,171
Really?

352
00:20:15,464 --> 00:20:18,258
Yeah. Well,
I can understand that.

353
00:20:18,342 --> 00:20:19,885
I'm a pretty dangerous
character.

354
00:20:19,968 --> 00:20:23,013
I'm sorry.
It's not up to me.

355
00:20:23,138 --> 00:20:25,307
A girl's
got to be careful.

356
00:20:28,060 --> 00:20:29,770
You have a boyfriend,
right?

357
00:20:29,853 --> 00:20:31,021
No, it's not that.

358
00:20:31,146 --> 00:20:33,565
Was it Meryl, that girl
that was with me?

359
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
We're not--we don't--

360
00:20:35,025 --> 00:20:37,361
We're not--we're just--
We're friends.

361
00:20:37,486 --> 00:20:38,695
It's nothing like that.

362
00:20:38,820 --> 00:20:40,155
It's how I look?

363
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Not your type?

364
00:20:42,407 --> 00:20:43,659
No.

365
00:20:45,369 --> 00:20:47,204
I like your pin.

366
00:20:48,038 --> 00:20:49,623
I was wondering that
myself.

367
00:20:49,706 --> 00:20:51,708
Mmm.

368
00:20:51,833 --> 00:20:53,168
Would you want to...

369
00:20:53,252 --> 00:20:54,670
maybe possibly...

370
00:20:54,753 --> 00:20:57,881
sometime go out for
some pizza or something?

371
00:20:58,006 --> 00:20:59,549
Like, Friday?

372
00:21:00,342 --> 00:21:02,094
Saturday?
I can't.

373
00:21:02,177 --> 00:21:04,096
Sunday, Monday,
Tuesday?

374
00:21:08,684 --> 00:21:10,060
We have finals tomorrow.

375
00:21:10,185 --> 00:21:12,646
Yeah, I know.

376
00:21:12,729 --> 00:21:15,190
If we don't go now,
it won't happen.

377
00:21:16,066 --> 00:21:18,151
Do you understand?

378
00:21:18,235 --> 00:21:20,028
So, what do you want to do?

379
00:21:24,116 --> 00:21:26,827
[laughing]

380
00:21:32,291 --> 00:21:34,042
Whoo-hoo!

381
00:21:35,544 --> 00:21:38,422
Please keep your hands
inside the car!

382
00:21:55,230 --> 00:21:57,733
This is my favorite
pizza place.

383
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Tony!

384
00:21:59,568 --> 00:22:01,403
One large,
extra plankton.

385
00:22:02,404 --> 00:22:03,572
We have so little time.

386
00:22:03,655 --> 00:22:05,782
They're going to be here
any minute.

387
00:22:05,907 --> 00:22:06,867
Who are?

388
00:22:06,950 --> 00:22:08,452
They don't want me
talking to you.

389
00:22:08,577 --> 00:22:10,412
Then don't talk.

390
00:22:22,090 --> 00:22:23,759
[car approaching]

391
00:22:24,426 --> 00:22:26,636
They're here.

392
00:22:27,763 --> 00:22:28,805
Truman.

393
00:22:28,930 --> 00:22:30,182
What do they want?
Listen to me.

394
00:22:30,265 --> 00:22:31,641
Everybody knows about you.

395
00:22:31,767 --> 00:22:33,226
Everybody knows
everything you do.

396
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
They're pretending, Truman.
Do you understand?

397
00:22:35,437 --> 00:22:36,438
Everybody's pretending.

398
00:22:36,521 --> 00:22:37,731
Lauren,
I don't know--

399
00:22:37,814 --> 00:22:39,232
No, my name's not Lauren.
It's Sylvia.

400
00:22:39,316 --> 00:22:40,192
My name's Sylvia.

401
00:22:40,275 --> 00:22:41,401
Sylvia?
Yeah.

402
00:22:41,485 --> 00:22:42,819
Lauren, sweetheart,
not again.

403
00:22:42,944 --> 00:22:44,613
Hey, wait a minute.
Who are you?

404
00:22:44,696 --> 00:22:46,073
I'm her father!
What?

405
00:22:46,156 --> 00:22:48,450
I've never even
seen him before.

406
00:22:48,533 --> 00:22:49,910
Honey, please.

407
00:22:49,993 --> 00:22:51,286
He's lying. Truman, please,
don't listen to him.

408
00:22:51,370 --> 00:22:53,455
Everything I've told you
is the truth.

409
00:22:53,538 --> 00:22:56,083
This, it's fake.
It's all for you.

410
00:22:56,166 --> 00:22:57,501
I don't understand.

411
00:22:57,626 --> 00:22:59,127
The sky and the sea,
everything--

412
00:22:59,252 --> 00:23:00,712
Everybody's watching you.
Please don't listen to him.

413
00:23:00,796 --> 00:23:02,756
He's gonna lie to you.
They're watching us now.

414
00:23:02,839 --> 00:23:03,965
What's going on?

415
00:23:04,091 --> 00:23:05,884
Schizophrenia.
She has episodes.

416
00:23:05,967 --> 00:23:07,094
Please. Oh, no!

417
00:23:07,177 --> 00:23:08,387
Father: We've tried
everything.

418
00:23:08,470 --> 00:23:09,763
[honking horn]

419
00:23:09,846 --> 00:23:11,390
Hypnotism,
shock therapy.

420
00:23:11,473 --> 00:23:14,017
Don't worry.
You're not the first.

421
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Sylvia: Truman!

422
00:23:15,310 --> 00:23:16,728
She brings all her
boyfriends down here.

423
00:23:16,812 --> 00:23:19,981
Sylvia: What's he saying?
Truman, he's lying!

424
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Get out of here.
Come and find me.

425
00:23:22,859 --> 00:23:25,112
Don't worry.
We're going to Fiji.

426
00:23:25,195 --> 00:23:26,696
Fiji. We're
moving to Fiji.

427
00:23:26,822 --> 00:23:28,490
Fiji?

428
00:23:40,001 --> 00:23:41,420
Sylvia!

429
00:23:41,503 --> 00:23:42,712
Hey!

430
00:24:32,304 --> 00:24:34,681
Close, but no cigar.

431
00:24:35,348 --> 00:24:37,601
[sighs]

432
00:24:56,203 --> 00:24:58,246
Radio Announcer:
<i>And it's another beautiful day</i>

433
00:24:58,330 --> 00:24:59,998
<i>in paradise, folks,</i>

434
00:25:00,081 --> 00:25:02,083
<i>but don't forget to buckle up</i>
<i>out there in radio land.</i>

435
00:25:02,167 --> 00:25:04,711
[malfunctions]<i> Remem--</i>
<i>Good driver--good--good--good.</i>

436
00:25:04,836 --> 00:25:07,297
<i>Good--good--good--</i>
<i>good--good.</i>

437
00:25:07,380 --> 00:25:10,133
<i>Driver--good--driver--good.</i>

438
00:25:10,217 --> 00:25:11,551
<i>Good--good--good.</i>

439
00:25:11,676 --> 00:25:13,220
[static]

440
00:25:13,345 --> 00:25:15,305
Man:<i> Wait for the cue.</i>
<i>Wait for the cue.</i>

441
00:25:15,388 --> 00:25:16,473
[static]

442
00:25:16,556 --> 00:25:18,016
Man:<i> Stand by, one.</i>

443
00:25:18,141 --> 00:25:19,601
Man:<i> Countdown to action.</i>

444
00:25:19,726 --> 00:25:20,810
[static]

445
00:25:20,894 --> 00:25:22,354
<i>Stand by, one.</i>

446
00:25:22,479 --> 00:25:23,730
[static]

447
00:25:23,855 --> 00:25:25,649
<i>Heading West</i>
<i>on Stewart.</i>

448
00:25:25,774 --> 00:25:27,901
<i>He'll be on you</i>
<i>in about 90 seconds.</i>

449
00:25:27,984 --> 00:25:29,236
[static]

450
00:25:29,319 --> 00:25:30,946
<i>Props, make sure</i>
<i>the coffee's hot.</i>

451
00:25:31,112 --> 00:25:32,364
[static]

452
00:25:32,489 --> 00:25:34,491
<i>He's making his turn</i>
<i>onto Lancaster Square.</i>

453
00:25:37,202 --> 00:25:37,869
Aah!

454
00:25:37,953 --> 00:25:39,538
Man on radio:<i> Oh, my God.</i>
<i>He nearly hit her.</i>

455
00:25:39,621 --> 00:25:41,540
<i>Something's wrong.</i>
<i>Change frequencies.</i>

456
00:25:41,623 --> 00:25:43,959
[loud feedback]

457
00:25:48,463 --> 00:25:50,757
<i>OK, it's Classical Clive</i>
<i>back in here,</i>

458
00:25:50,840 --> 00:25:53,093
<i>and we've still got</i>
<i>some great music up ahead,</i>

459
00:25:53,176 --> 00:25:54,761
<i>but hey,</i>
<i>don't forget to buckle up.</i>

460
00:25:54,844 --> 00:25:57,180
<i>Remember safety.</i>
<i>A good driver is a safe driver.</i>

461
00:25:57,305 --> 00:25:59,474
<i>A safe driver is what?</i>
<i>Yes.</i>

462
00:25:59,558 --> 00:26:01,560
[turns radio off]

463
00:26:15,907 --> 00:26:17,617
Morning, ma'am.

464
00:27:53,963 --> 00:27:54,881
I love that idea.

465
00:27:54,964 --> 00:27:56,174
It's pretty cool,
isn't it?

466
00:27:56,257 --> 00:27:57,676
Yeah, I love it.

467
00:27:57,759 --> 00:28:00,095
[speaking Spanish]

468
00:28:59,237 --> 00:29:00,405
[ding]

469
00:29:00,488 --> 00:29:01,656
Can I help?

470
00:29:01,740 --> 00:29:03,366
Yeah. I have
an appointment

471
00:29:03,450 --> 00:29:05,285
at Gable Enterprises.
They went bust.

472
00:29:08,747 --> 00:29:09,789
What's that?

473
00:29:09,914 --> 00:29:11,541
Guard: Nothing.

474
00:29:11,624 --> 00:29:12,792
Just tell me
what's happening.

475
00:29:12,917 --> 00:29:14,461
Got to go, sir.
We're remodeling.

476
00:29:14,586 --> 00:29:15,795
No, you're not.

477
00:29:15,920 --> 00:29:17,213
What are those people
doing back there?

478
00:29:17,297 --> 00:29:18,882
It's none of
your business.

479
00:29:18,965 --> 00:29:20,717
If you don't tell me what's
happening, I'll report you!

480
00:29:20,800 --> 00:29:22,427
You're trespassing.

481
00:29:23,762 --> 00:29:25,054
Right.

482
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
Marlon!

483
00:29:55,668 --> 00:29:56,628
Truman.

484
00:29:56,711 --> 00:29:57,921
What are you
doing here?

485
00:29:58,004 --> 00:29:59,255
[whispering]
I gotta talk to you.

486
00:29:59,339 --> 00:30:00,799
It's a bad time, OK?
I'm way behind.

487
00:30:00,882 --> 00:30:02,884
I'm onto something, Marlon.
Something big.

488
00:30:02,967 --> 00:30:04,427
You OK?
You look like shit.

489
00:30:04,511 --> 00:30:06,221
I think I'm mixed up
in something.

490
00:30:06,304 --> 00:30:07,555
Mixed up in what?

491
00:30:07,639 --> 00:30:09,140
There's no point
trying to explain it,

492
00:30:09,224 --> 00:30:11,267
but a lot of strange things
have been happening.

493
00:30:11,351 --> 00:30:13,812
[stammering]

494
00:30:15,188 --> 00:30:17,065
The people on the elevator.

495
00:30:17,148 --> 00:30:19,150
There was
no backing on it.

496
00:30:19,234 --> 00:30:21,194
I looked out.
There was people there.

497
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
And on the radio
on the way to work,

498
00:30:23,404 --> 00:30:24,864
it starts
following me along,

499
00:30:24,989 --> 00:30:27,116
talking about everything
that I'm doing.

500
00:30:27,200 --> 00:30:28,576
You know what I mean?

501
00:30:28,660 --> 00:30:29,953
Truman, look, this is
one of your fantasies.

502
00:30:30,036 --> 00:30:31,579
I think
this is about my dad.

503
00:30:31,663 --> 00:30:32,580
Your dad?

504
00:30:32,664 --> 00:30:33,957
I think he's alive.

505
00:30:34,040 --> 00:30:36,376
Yeah. I'll tell you
about it later.

506
00:30:36,501 --> 00:30:38,336
I'm definitely
being followed.

507
00:30:38,837 --> 00:30:40,171
Who?

508
00:30:41,881 --> 00:30:43,299
It's hard to tell.

509
00:30:43,383 --> 00:30:45,385
They look just like
regular people.

510
00:30:48,388 --> 00:30:49,681
How about those two?

511
00:30:49,764 --> 00:30:51,266
Truman: I don't know.

512
00:30:51,349 --> 00:30:52,725
Could be.

513
00:30:52,851 --> 00:30:55,395
It's when I'm unpredictable,
that's--they can't...

514
00:30:57,939 --> 00:30:59,399
Did anything happen?

515
00:30:59,524 --> 00:31:01,192
No.
Mm-hmm.

516
00:31:01,276 --> 00:31:02,694
We gotta
get out of here.
You ready to go?

517
00:31:02,777 --> 00:31:04,487
No. I just came here.
Come on.

518
00:31:04,571 --> 00:31:05,864
I told you I can't.

519
00:31:05,947 --> 00:31:08,408
[growls]

520
00:31:10,201 --> 00:31:11,995
You're gonna get both our
asses fired. You know that.

521
00:31:12,078 --> 00:31:14,122
OK, man,
let's do it.

522
00:31:14,205 --> 00:31:16,499
What?
Whatever you say.

523
00:31:16,583 --> 00:31:17,792
I'm game.

524
00:31:17,876 --> 00:31:19,294
Marlon: What are you
talking about?

525
00:31:19,377 --> 00:31:22,547
Yes, siree. Your birthday
comes but once a year.

526
00:31:25,091 --> 00:31:27,635
Truman: Maybe I'm being
set up for something.

527
00:31:28,720 --> 00:31:30,513
You ever think
about that, Marlon?

528
00:31:30,597 --> 00:31:31,806
Like your whole life

529
00:31:31,890 --> 00:31:33,433
has been building
towards something?

530
00:31:33,558 --> 00:31:35,602
Mmm, no.

531
00:31:37,312 --> 00:31:38,646
When you were
hauling chickens

532
00:31:38,730 --> 00:31:40,023
in the summer
for Kaiser,

533
00:31:40,106 --> 00:31:41,232
what was
the furthest

534
00:31:41,316 --> 00:31:42,775
you ever got
off the island?

535
00:31:42,901 --> 00:31:44,068
Went all over.

536
00:31:44,152 --> 00:31:46,404
Never found a place
like this, though.

537
00:31:46,487 --> 00:31:49,032
Look at that sunset,
Truman.

538
00:31:49,115 --> 00:31:51,034
It's perfect.

539
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
Yeah.

540
00:31:52,619 --> 00:31:55,246
That's the big guy.

541
00:31:56,122 --> 00:31:57,874
Quite a paintbrush
he's got.

542
00:31:57,957 --> 00:31:59,584
Yup.

543
00:32:02,754 --> 00:32:05,256
Just between you
and me, Marlon...

544
00:32:06,633 --> 00:32:09,093
I'm going away
for a while.

545
00:32:10,428 --> 00:32:11,846
Really?

546
00:32:11,930 --> 00:32:13,097
Yeah.

547
00:32:13,181 --> 00:32:15,600
Mother: Oh, little angel.

548
00:32:16,434 --> 00:32:18,770
[women laugh]

549
00:32:20,772 --> 00:32:23,775
Oh, my little clown.

550
00:32:26,444 --> 00:32:28,029
Old carrot top.

551
00:32:28,863 --> 00:32:31,115
The best photos.

552
00:32:31,783 --> 00:32:33,368
Ohh.
Ohh.

553
00:32:33,451 --> 00:32:34,911
We should be getting you
home, mother.

554
00:32:34,994 --> 00:32:37,747
Hold on a minute.
Here's us at Mount Rushmore.

555
00:32:37,830 --> 00:32:40,333
Do you remember, Truman,
when dad was still with us?

556
00:32:40,458 --> 00:32:41,834
That was quite a drive.

557
00:32:41,960 --> 00:32:44,295
You slept
the whole way there.

558
00:32:45,004 --> 00:32:46,422
Truman:
It looks so small.

559
00:32:46,506 --> 00:32:48,633
Things always do
when you look back, darling.

560
00:32:48,716 --> 00:32:50,093
Oh, look, Truman.

561
00:32:50,176 --> 00:32:52,679
The happiest day
of our lives.

562
00:32:54,222 --> 00:32:55,515
Oh, look.

563
00:32:55,640 --> 00:32:58,017
Jean, Jodie, Joanne.

564
00:32:58,142 --> 00:33:00,561
Doesn't she look
beautiful, Truman?

565
00:33:01,145 --> 00:33:02,605
Well, she still does.

566
00:33:02,689 --> 00:33:05,775
And there's lots of pages
left over for baby photos.

567
00:33:05,858 --> 00:33:08,277
I would like to hold
a grandchild in my arms

568
00:33:08,361 --> 00:33:09,821
before I go.

569
00:33:09,904 --> 00:33:12,115
Angela, we really should
be getting you home.

570
00:33:12,198 --> 00:33:13,741
I'll take her.
No, no, no.

571
00:33:13,825 --> 00:33:15,368
You stay, relax.
Enjoy yourself.

572
00:33:15,493 --> 00:33:17,328
Your favorite show
will be coming on.

573
00:33:17,412 --> 00:33:20,248
Besides, we have
something to discuss.

574
00:33:20,331 --> 00:33:22,458
A certain person's
birthday.

575
00:33:22,542 --> 00:33:24,627
Oh, I see.

576
00:33:24,711 --> 00:33:26,129
Hmm-mm.

577
00:33:26,212 --> 00:33:27,797
TV Announcer:<i> And there'll</i>
<i>be another episode</i>

578
00:33:27,880 --> 00:33:29,674
<i>of</i> I Love Lucy
<i>same time tomorrow.</i>

579
00:33:29,757 --> 00:33:31,634
<i>But right now it's time</i>
<i>for</i> Golden Oldies.

580
00:33:31,718 --> 00:33:34,804
<i>Tonight, we present the</i>
<i>enduring, much-loved classic</i>

581
00:33:34,887 --> 00:33:37,306
Show Me The Way To Go Home.

582
00:33:37,390 --> 00:33:39,851
<i>A hymn of praise</i>
<i>to small-town life,</i>

583
00:33:39,934 --> 00:33:41,561
<i>where we learn that you don't</i>
<i>have to leave home</i>

584
00:33:41,686 --> 00:33:43,813
<i>to discover</i>
<i>what the world's all about,</i>

585
00:33:43,896 --> 00:33:46,065
<i>and that no one is poor</i>
<i>who has friends.</i>

586
00:33:46,190 --> 00:33:49,318
<i>Full of laughter and love,</i>
<i>pain and sadness,</i>

587
00:33:49,402 --> 00:33:51,612
<i>but ultimately redemption,</i>

588
00:33:51,696 --> 00:33:53,406
<i>we share the trials</i>
<i>and tribulations</i>

589
00:33:53,531 --> 00:33:55,575
<i>of the Abbott family.</i>

590
00:33:55,700 --> 00:33:57,785
<i>Note the touching</i>
<i>performance of Ronald Brierly</i>
<i>as Uncle Buddy.</i>

591
00:33:57,869 --> 00:34:00,079
<i>And that scene with the bowl</i>
<i>of cherries is gonna have you</i>

592
00:34:00,204 --> 00:34:02,165
<i>splitting your sides</i>
<i>with laughter all over again.</i>

593
00:34:02,248 --> 00:34:04,667
<i>And there'll be tears, too,</i>

594
00:34:04,751 --> 00:34:06,836
<i>when David and Jennifer</i>
<i>are reunited.</i>

595
00:34:06,919 --> 00:34:09,589
<i>But enough from me.</i>
<i>Let's join the Abbotts</i>

596
00:34:09,714 --> 00:34:11,758
<i>in Camden Village.</i>

597
00:34:30,109 --> 00:34:32,403
[birds chirping]

598
00:34:33,780 --> 00:34:35,740
[radio static]

599
00:34:36,741 --> 00:34:38,284
Oh.

600
00:34:38,826 --> 00:34:40,495
Thank you, sweetie.

601
00:34:44,248 --> 00:34:45,875
I need to talk to you,

602
00:34:45,958 --> 00:34:47,502
but let's go outside.

603
00:34:47,585 --> 00:34:50,963
Oh, sweetie, I'd love to,
but I'm really late.

604
00:34:51,589 --> 00:34:53,257
What's your rush?

605
00:34:53,674 --> 00:34:54,926
Surgery.

606
00:34:55,009 --> 00:34:57,053
There was that elevator
disaster downtown.

607
00:34:57,136 --> 00:34:58,429
It was on the news
last night.

608
00:34:58,513 --> 00:35:00,556
This cable just snapped.
This elevator,

609
00:35:00,640 --> 00:35:02,642
it just plummeted down
ten flights.

610
00:35:02,767 --> 00:35:04,227
The non-Union workers.

611
00:35:04,310 --> 00:35:06,395
Just monsters.
You know, that building,

612
00:35:06,479 --> 00:35:08,272
it's right next door
to where you work.

613
00:35:08,356 --> 00:35:09,982
Can you imagine if you
had been in there?

614
00:35:10,108 --> 00:35:11,609
It's not even worth
thinking about.

615
00:35:11,692 --> 00:35:13,152
Anyway,
I have an amputation

616
00:35:13,277 --> 00:35:15,738
On one of the young
women in that elevator.

617
00:35:15,822 --> 00:35:16,906
She's very young.

618
00:35:16,989 --> 00:35:18,116
It's very sad.

619
00:35:18,199 --> 00:35:19,992
Anyway, wish me luck.

620
00:35:20,118 --> 00:35:22,328
I'll cross my fingers
for you.

621
00:36:00,825 --> 00:36:02,952
[brakes squeal]

622
00:36:03,035 --> 00:36:05,413
Uh, excuse me.
Hi. Excuse me.

623
00:36:05,496 --> 00:36:07,456
May I help you?

624
00:36:07,540 --> 00:36:08,833
Oh, uh...

625
00:36:08,916 --> 00:36:12,378
Yes. I'm looking for my wife,
Nurse Burbank.

626
00:36:12,503 --> 00:36:13,588
It's very important.

627
00:36:13,671 --> 00:36:15,506
I'm afraid that
that's not possible.

628
00:36:15,590 --> 00:36:17,258
She's in pre-op.

629
00:36:17,717 --> 00:36:18,968
Sure.

630
00:36:19,051 --> 00:36:20,511
OK, fine.

631
00:36:20,595 --> 00:36:22,138
Can you pass along a message?

632
00:36:22,221 --> 00:36:23,472
I'll try.

633
00:36:23,556 --> 00:36:25,016
Can you tell her
I had to go to Fiji

634
00:36:25,099 --> 00:36:26,809
and that I'll call her
when I get there?

635
00:36:26,893 --> 00:36:29,312
When you--
When you get to Fiji?

636
00:36:29,395 --> 00:36:30,813
You got it.

637
00:36:30,897 --> 00:36:32,356
Fine. I'll tell her.

638
00:36:32,440 --> 00:36:34,775
Thank you so much.

639
00:37:00,760 --> 00:37:02,511
Sorry.

640
00:37:02,595 --> 00:37:04,013
It's OK.

641
00:37:04,096 --> 00:37:06,224
Here, let me help you
with that.

642
00:37:10,561 --> 00:37:12,146
He's here.

643
00:37:13,773 --> 00:37:16,484
Meryl: I know, I know.
Shh, shh, shh.

644
00:37:16,567 --> 00:37:18,069
Scalpel.

645
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
Ahem.

646
00:37:24,659 --> 00:37:28,704
I'm now making
my primary incision

647
00:37:28,788 --> 00:37:31,999
just above the right knee.

648
00:37:32,124 --> 00:37:33,542
This isn't
going to be pretty.

649
00:37:58,317 --> 00:38:00,278
I'm sorry to keep you.

650
00:38:00,361 --> 00:38:02,238
Oh, that's OK.

651
00:38:03,155 --> 00:38:04,615
How can I help?

652
00:38:04,699 --> 00:38:06,867
I would like to book
a flight to Fiji.

653
00:38:08,744 --> 00:38:10,705
When would you like
to leave?

654
00:38:11,872 --> 00:38:13,499
Today.

655
00:38:24,510 --> 00:38:26,470
[beep]

656
00:38:26,554 --> 00:38:28,639
[beep]

657
00:38:28,723 --> 00:38:30,308
[beep]

658
00:38:30,391 --> 00:38:31,726
I'm sorry.

659
00:38:31,851 --> 00:38:34,562
I don't have anything
for at least a month.

660
00:38:34,687 --> 00:38:35,688
A month?

661
00:38:35,771 --> 00:38:38,024
It's the busy season.

662
00:38:39,859 --> 00:38:42,111
You want to book the flight?

663
00:38:42,194 --> 00:38:43,654
It doesn't matter.

664
00:38:43,738 --> 00:38:46,365
I'll make other
arrangements, OK?

665
00:38:49,577 --> 00:38:52,538
Man:
Last call for Chicago!

666
00:38:53,247 --> 00:38:55,374
All aboard!

667
00:38:58,753 --> 00:39:00,588
[whistles]

668
00:39:00,713 --> 00:39:02,214
Thank you.

669
00:39:05,051 --> 00:39:07,386
Windy city, here we come.

670
00:39:08,763 --> 00:39:10,181
Hi.
Hi.

671
00:39:10,639 --> 00:39:12,099
Hello.

672
00:39:12,183 --> 00:39:13,559
Hi.

673
00:39:14,810 --> 00:39:15,811
Truman: Sisters.

674
00:39:16,020 --> 00:39:16,771
Hey, mom--

675
00:39:16,854 --> 00:39:17,938
Mom: Face the front.

676
00:39:22,109 --> 00:39:24,028
[gears grind]

677
00:39:25,363 --> 00:39:26,864
[gears grind]

678
00:39:28,908 --> 00:39:31,744
[gears grind]

679
00:39:35,915 --> 00:39:37,958
[engine stalls]

680
00:39:38,042 --> 00:39:39,668
[radiator hissing]

681
00:39:39,752 --> 00:39:42,046
Everybody off.
We've got a problem.

682
00:40:01,607 --> 00:40:03,984
I'm sorry, son.

683
00:40:17,665 --> 00:40:19,417
[Pluto barks]

684
00:40:32,680 --> 00:40:34,849
Truman?

685
00:40:38,894 --> 00:40:40,896
Honey, are you OK?

686
00:40:41,272 --> 00:40:42,606
Get in.

687
00:40:46,235 --> 00:40:47,736
Truman.

688
00:40:48,737 --> 00:40:50,239
Look.

689
00:40:53,075 --> 00:40:55,828
What?
Shh.

690
00:40:55,911 --> 00:40:57,246
I predict

691
00:40:57,371 --> 00:40:59,415
that in just a moment

692
00:40:59,540 --> 00:41:02,168
we will see a lady
on a red bike,

693
00:41:02,251 --> 00:41:04,753
followed by a man
with flowers

694
00:41:04,879 --> 00:41:06,964
and a Volkswagen beetle

695
00:41:07,047 --> 00:41:08,466
with a dented fender.

696
00:41:08,549 --> 00:41:09,925
Truman, please.

697
00:41:10,050 --> 00:41:11,760
Truman: Look.

698
00:41:16,140 --> 00:41:18,058
Lady...

699
00:41:19,101 --> 00:41:20,895
flowers...

700
00:41:22,062 --> 00:41:24,565
Both: And...

701
00:41:26,108 --> 00:41:27,735
Truman, this is silly.

702
00:41:27,818 --> 00:41:29,195
There it is!
There it is!

703
00:41:29,278 --> 00:41:31,614
There's that dented
beetle! Yes!

704
00:41:31,739 --> 00:41:34,366
Aaaaaah!

705
00:41:34,450 --> 00:41:36,827
Ha ha ha!

706
00:41:38,579 --> 00:41:40,539
Don't you want to know
how I did that?

707
00:41:40,623 --> 00:41:41,832
I'll tell you.

708
00:41:41,916 --> 00:41:43,250
They're on a loop.

709
00:41:43,334 --> 00:41:44,376
They go around the block.

710
00:41:44,460 --> 00:41:45,419
They come back.

711
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
They go around again.

712
00:41:46,754 --> 00:41:48,380
They just go
round and round.

713
00:41:48,464 --> 00:41:49,757
Round and round.

714
00:41:49,840 --> 00:41:52,426
I invited Rita and Marlon
for a barbecue on Sunday.

715
00:41:52,510 --> 00:41:54,136
I won't be here
Sunday.

716
00:41:54,261 --> 00:41:56,305
And I need you to remind me
that we need more charcoal.

717
00:41:56,430 --> 00:41:59,975
Are you listening
to a word I'm saying?

718
00:42:01,352 --> 00:42:03,270
You're upset because
you want to go to Fiji.

719
00:42:03,354 --> 00:42:05,105
Is that it?

720
00:42:06,023 --> 00:42:09,193
OK, OK, go.

721
00:42:10,986 --> 00:42:13,322
I think you should save
for a few months

722
00:42:13,447 --> 00:42:16,325
and then go. There.

723
00:42:16,825 --> 00:42:18,536
Are you happy now?

724
00:42:18,619 --> 00:42:20,496
I want to go take a shower.

725
00:42:22,456 --> 00:42:23,582
Let's go now.

726
00:42:23,666 --> 00:42:25,584
I'm ready to go now.
Why wait?

727
00:42:25,668 --> 00:42:26,961
Early bird
gathers no moss.

728
00:42:27,044 --> 00:42:29,171
Rolling stone catches
the worm, right?

729
00:42:29,296 --> 00:42:31,632
[laughs]

730
00:42:31,715 --> 00:42:34,468
Meryl: Truman,
what are you doing?

731
00:42:34,969 --> 00:42:36,303
Oh!

732
00:42:38,347 --> 00:42:39,848
Truman!

733
00:42:39,974 --> 00:42:43,352
Where shall we go?
Where shall we go?

734
00:42:44,520 --> 00:42:46,105
Truman, where
are we going?

735
00:42:46,188 --> 00:42:48,732
I don't really know.
I guess I'm being spontaneous.

736
00:42:49,817 --> 00:42:51,402
Somebody help me!

737
00:42:51,485 --> 00:42:53,279
I'm being spontaneous!

738
00:42:53,362 --> 00:42:54,321
Meryl: Truman.

739
00:42:54,405 --> 00:42:55,614
Forget Fiji.

740
00:42:55,698 --> 00:42:57,533
Can't very well drive
to Fiji, can we?

741
00:42:57,658 --> 00:42:59,243
No.

742
00:43:00,661 --> 00:43:02,580
What about
Atlantic City?

743
00:43:02,663 --> 00:43:04,582
Oh, no, you hate
to gamble.

744
00:43:04,665 --> 00:43:06,667
That's right,
I do, don't I?

745
00:43:06,750 --> 00:43:08,419
So why would you want
to go there?

746
00:43:08,502 --> 00:43:09,795
Because I never have.

747
00:43:09,878 --> 00:43:12,172
That's why people
go places, isn't it?

748
00:43:12,256 --> 00:43:15,593
Truman, Truman,
I think I'm gonna throw up.

749
00:43:15,676 --> 00:43:17,011
Me, too.

750
00:43:25,728 --> 00:43:28,188
Blocked at every turn.

751
00:43:28,272 --> 00:43:30,608
Beautifully synchronized,
don't you agree?

752
00:43:30,691 --> 00:43:32,693
You're blaming me
for the traffic?

753
00:43:32,776 --> 00:43:34,695
Should I?

754
00:43:40,743 --> 00:43:42,620
Truman...

755
00:43:43,370 --> 00:43:44,997
let's go home.

756
00:43:45,080 --> 00:43:46,582
You're right.

757
00:43:46,707 --> 00:43:48,208
We could be stuck
here for hours.

758
00:43:48,292 --> 00:43:50,419
It could be like this
all the way to Atlantic City.

759
00:43:50,544 --> 00:43:52,379
Let's go back.

760
00:43:53,380 --> 00:43:56,425
I'm sorry. I don't know
what got into me.

761
00:43:59,887 --> 00:44:02,056
Meryl: Can you
please slow down?

762
00:44:03,265 --> 00:44:05,225
Yes, I can.

763
00:44:06,226 --> 00:44:08,062
Truman! Truman!
That's our turnoff!

764
00:44:08,145 --> 00:44:09,480
I changed my mind again.

765
00:44:09,563 --> 00:44:11,523
What's New Orleans like
this time of year?

766
00:44:11,607 --> 00:44:14,360
Mardi Gras! Whoo!
Ha ha ha!

767
00:44:14,443 --> 00:44:16,195
[honking]

768
00:44:16,278 --> 00:44:18,238
Whoo!

769
00:44:19,740 --> 00:44:22,034
Look, Meryl, same road,

770
00:44:22,117 --> 00:44:24,536
no cars. It's magic.

771
00:44:24,620 --> 00:44:25,954
Ha ha ha!

772
00:44:26,080 --> 00:44:28,499
You let me out. You're
not right in the head.

773
00:44:28,582 --> 00:44:30,751
You want to destroy yourself,
do it on your own.

774
00:44:30,834 --> 00:44:32,836
I think I'd like
a little company.

775
00:44:39,968 --> 00:44:41,679
Oh, Truman...

776
00:44:41,762 --> 00:44:44,348
you knew
this would happen.

777
00:44:44,431 --> 00:44:47,935
You know you can't
drive over water.

778
00:44:48,018 --> 00:44:51,105
Let's go home
where you'll feel safe.

779
00:44:53,357 --> 00:44:54,900
Give me your hand.

780
00:44:54,983 --> 00:44:56,318
Sweetie--

781
00:44:56,652 --> 00:44:58,153
Drive.

782
00:44:58,654 --> 00:45:00,072
Truman!

783
00:45:00,155 --> 00:45:03,158
We shouldn't be doing this!
We're breaking the law!

784
00:45:03,283 --> 00:45:04,743
Oh, my!
You can do it!

785
00:45:04,827 --> 00:45:05,953
Please, don't!

786
00:45:06,036 --> 00:45:08,247
You can make it!
Truman!

787
00:45:08,330 --> 00:45:10,290
Aah! Oh, we're over!

788
00:45:10,374 --> 00:45:12,710
We're over the bridge!
We're over the bridge!

789
00:45:12,793 --> 00:45:14,128
We're over?

790
00:45:14,211 --> 00:45:16,088
We're over the bridge.
We're over the bridge.

791
00:45:16,171 --> 00:45:17,089
We're over!

792
00:45:17,172 --> 00:45:19,007
Ha ha ha ha!

793
00:45:22,219 --> 00:45:24,012
Truman! What
about that sign?

794
00:45:24,138 --> 00:45:27,015
They're exaggerating.
We'll be fine.

795
00:45:28,016 --> 00:45:30,394
Exaggerating?
Do you believe that?

796
00:45:32,146 --> 00:45:33,605
[yelling]

797
00:45:33,689 --> 00:45:36,108
Oh, my! oh, my!
Truman, we're on fire!

798
00:45:36,191 --> 00:45:37,484
It's OK.
We're on fire!

799
00:45:37,568 --> 00:45:39,111
It's OK.
It's just smoke.

800
00:45:39,194 --> 00:45:40,946
You OK?
Yes.

801
00:45:41,029 --> 00:45:43,115
Want to do it again?
No!

802
00:45:43,198 --> 00:45:44,658
Ha ha ha ha!

803
00:45:44,742 --> 00:45:46,869
Truman, stop!
Oh, God!

804
00:45:46,994 --> 00:45:48,495
Oh!

805
00:45:49,413 --> 00:45:50,789
So, what are we going
to do for money

806
00:45:50,873 --> 00:45:53,417
when we get
to New Orleans?

807
00:45:54,209 --> 00:45:56,795
I have my Seahaven
bank card.

808
00:45:56,879 --> 00:46:01,425
We're just going to eat
into our savings, is that it?

809
00:46:01,508 --> 00:46:03,343
I'm going to have to call
your mother when we get there.

810
00:46:03,427 --> 00:46:04,970
She's going
to be worried sick.

811
00:46:05,053 --> 00:46:07,765
I don't know how
she's going to take this.

812
00:46:11,351 --> 00:46:14,354
[siren blaring]

813
00:46:20,027 --> 00:46:21,487
What now?

814
00:46:21,570 --> 00:46:24,323
Loudspeaker:<i> Red alert!</i>
<i>This is a red alert!</i>

815
00:46:24,406 --> 00:46:26,325
[people yelling]

816
00:46:26,408 --> 00:46:27,701
[car horns honking]

817
00:46:27,785 --> 00:46:29,912
Truman, it looks like
a leak at the plant.

818
00:46:30,037 --> 00:46:32,664
Back up! Back up!
Leak at the plant.

819
00:46:32,748 --> 00:46:34,166
We had to shut her down.

820
00:46:34,249 --> 00:46:35,417
Is there
any way around?

821
00:46:35,542 --> 00:46:36,627
Whole area's
being evacuated.

822
00:46:36,710 --> 00:46:38,128
Is there
anything I can do?

823
00:46:38,212 --> 00:46:39,171
No, ma'am.

824
00:46:39,254 --> 00:46:40,339
Thank you
for your help.

825
00:46:40,422 --> 00:46:41,924
You're welcome,
Truman.

826
00:46:42,800 --> 00:46:44,718
Truman.

827
00:46:47,429 --> 00:46:49,223
Truman! Truman!

828
00:46:49,306 --> 00:46:51,016
Truman, come back!

829
00:46:51,099 --> 00:46:54,394
Truman! Truman!
Stop him!

830
00:46:54,937 --> 00:46:56,063
Unh!

831
00:46:56,146 --> 00:46:57,523
Truman!

832
00:46:57,606 --> 00:46:59,525
[whistles blowing]

833
00:46:59,608 --> 00:47:01,109
Head to the left!

834
00:47:07,074 --> 00:47:09,827
Aah! Aah!

835
00:47:16,124 --> 00:47:17,751
Stay away!

836
00:47:21,672 --> 00:47:23,757
Unh! Aah!

837
00:47:24,258 --> 00:47:25,592
Unh! No!

838
00:47:26,260 --> 00:47:27,636
No!

839
00:47:28,428 --> 00:47:30,055
Radio:
<i>...now in custody.</i>

840
00:47:30,138 --> 00:47:32,474
[Truman groaning]

841
00:47:32,599 --> 00:47:34,810
Thank you both so much
for your help.

842
00:47:34,935 --> 00:47:37,062
I really appreciate it.

843
00:47:37,145 --> 00:47:38,397
He's lucky to be
alive, ma'am.

844
00:47:38,480 --> 00:47:40,440
Next time, we'll have
to file charges.

845
00:47:40,524 --> 00:47:41,775
I understand.

846
00:47:41,859 --> 00:47:43,402
Thanks again.

847
00:47:43,485 --> 00:47:45,195
Good night.

848
00:48:02,337 --> 00:48:05,048
Let me get you
some help, Truman.

849
00:48:06,008 --> 00:48:08,010
You're not well.

850
00:48:09,720 --> 00:48:12,055
Why do you want
to have a baby with me?

851
00:48:13,640 --> 00:48:15,601
You can't stand me.

852
00:48:15,684 --> 00:48:17,519
That's not true.

853
00:48:17,644 --> 00:48:19,229
[scoffs]

854
00:48:22,316 --> 00:48:24,610
Why don't you let me fix you
some of this new Mococoa drink?

855
00:48:24,693 --> 00:48:27,070
All natural cocoa beans
from the upper slopes

856
00:48:27,154 --> 00:48:29,239
of Mount Nicaragua.
No artificial sweeteners.

857
00:48:29,323 --> 00:48:31,992
What the hell
are you talking about?

858
00:48:33,493 --> 00:48:34,703
Who are you talking to?

859
00:48:34,828 --> 00:48:38,123
I've tasted other cocoas.
This is the best.

860
00:48:38,206 --> 00:48:42,002
What the hell does this
have to do with anything?

861
00:48:42,878 --> 00:48:44,463
Tell me what's happening!

862
00:48:44,546 --> 00:48:47,633
You're having a nervous
breakdown, that's what.

863
00:48:47,716 --> 00:48:49,843
You're part of this,
aren't you?

864
00:48:53,055 --> 00:48:54,806
Truman!
Meryl!

865
00:48:54,890 --> 00:48:57,851
You...are...scaring me!

866
00:48:59,227 --> 00:49:00,312
No, you're scaring me, Meryl.

867
00:49:00,395 --> 00:49:03,649
What are you going to do?
Dice me?

868
00:49:03,732 --> 00:49:05,275
Slice me
and peel me?

869
00:49:05,359 --> 00:49:06,985
There are
so many choices!

870
00:49:07,069 --> 00:49:09,446
Aah! Do something!

871
00:49:10,864 --> 00:49:13,325
What?

872
00:49:13,408 --> 00:49:15,953
What did you say?
Who are you talking to?

873
00:49:16,036 --> 00:49:18,121
Nothing. I didn't
say anything.

874
00:49:18,205 --> 00:49:20,165
I didn't
say anything.

875
00:49:20,248 --> 00:49:21,667
You said,
"Do something."

876
00:49:21,750 --> 00:49:23,210
No, I didn't. I wasn't
talking to anybody.

877
00:49:23,293 --> 00:49:24,670
Talk to me!

878
00:49:24,753 --> 00:49:25,796
[banging]

879
00:49:25,879 --> 00:49:27,631
I don't know anything!
Please stop!

880
00:49:27,714 --> 00:49:29,549
Stay where you are!

881
00:49:29,675 --> 00:49:31,426
Truman?

882
00:49:33,095 --> 00:49:34,846
Truman?

883
00:49:34,930 --> 00:49:38,308
Oh, thank God!
Oh, thank God!

884
00:49:39,142 --> 00:49:41,311
[sobbing]

885
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Shh, it's OK.

886
00:49:45,232 --> 00:49:47,025
Everything's
gonna be OK.

887
00:49:47,150 --> 00:49:48,819
Oh, God!

888
00:49:48,902 --> 00:49:51,405
It's all
gonna be fine.

889
00:49:53,657 --> 00:49:56,159
I don't know what
to think, Marlon.

890
00:49:59,162 --> 00:50:03,041
Maybe I'm losing
my mind, but...

891
00:50:05,877 --> 00:50:09,715
it feels like the whole world
revolves around me somehow.

892
00:50:11,883 --> 00:50:14,428
That's a lot of world
for one man, Truman.

893
00:50:16,555 --> 00:50:18,515
Sure that's not
wishful thinking?

894
00:50:18,598 --> 00:50:20,183
You wishing you'd made

895
00:50:20,267 --> 00:50:23,103
something more
out of yourself?

896
00:50:23,228 --> 00:50:25,313
Come on, who hasn't
sat in the John,

897
00:50:25,397 --> 00:50:27,858
had an imaginary interview
on Seahaven tonight?

898
00:50:27,941 --> 00:50:29,651
Who hasn't wanted
to be somebody?

899
00:50:29,735 --> 00:50:33,155
This is different.
Everybody seems to be in on it.

900
00:50:37,743 --> 00:50:41,288
I've been your best friend
since we were seven years old.

901
00:50:41,413 --> 00:50:43,498
The only way you and I ever
made it through school

902
00:50:43,582 --> 00:50:45,917
was by cheating off
each other's test papers.

903
00:50:47,294 --> 00:50:49,629
Jesus, they were identical.

904
00:50:51,089 --> 00:50:53,592
But I always felt safe
knowing that.

905
00:50:54,509 --> 00:50:56,219
'Cause whatever
the answer was,

906
00:50:56,303 --> 00:50:59,598
we were right together
and we were wrong together.

907
00:51:01,308 --> 00:51:03,560
Remember when I stayed up
all night in your tent

908
00:51:03,643 --> 00:51:06,605
'cause you wanted
to play North Pole?

909
00:51:07,647 --> 00:51:08,899
And I got pneumonia?

910
00:51:08,982 --> 00:51:10,609
[laughing]

911
00:51:10,692 --> 00:51:12,778
You remember that?

912
00:51:12,861 --> 00:51:16,281
You were out of school
for about a month.

913
00:51:21,828 --> 00:51:24,664
You're the closest thing
I ever had to a brother.

914
00:51:31,338 --> 00:51:33,465
I know that things...

915
00:51:34,466 --> 00:51:36,426
haven't really worked
out for either of us

916
00:51:36,510 --> 00:51:38,887
like we used to
dream they would.

917
00:51:39,846 --> 00:51:41,223
I know that feeling,

918
00:51:41,306 --> 00:51:43,642
when it's like everything's
slipping away...

919
00:51:44,392 --> 00:51:45,852
you don't want
to believe it,

920
00:51:45,977 --> 00:51:49,147
so you look for answers
somewhere else, but...

921
00:51:53,902 --> 00:51:55,112
well...

922
00:51:55,195 --> 00:51:57,697
Christof:
But, well, the point is...

923
00:51:57,823 --> 00:52:01,576
I'd gladly walk in front
of traffic for you.

924
00:52:04,037 --> 00:52:06,206
Marlon:<i> Well...</i>

925
00:52:07,332 --> 00:52:08,667
<i>the point is,</i>
<i>I would gladly</i>

926
00:52:08,750 --> 00:52:11,211
<i>step in front of traffic</i>
<i>for you, Truman.</i>

927
00:52:12,546 --> 00:52:15,841
And the last thing
I'd ever do is lie to you.

928
00:52:17,342 --> 00:52:20,262
And the last thing
that I would ever do...

929
00:52:23,223 --> 00:52:25,183
is lie to you.

930
00:52:27,853 --> 00:52:29,646
I mean, think about it,
Truman.

931
00:52:29,729 --> 00:52:32,399
If everybody
is in on it...

932
00:52:34,192 --> 00:52:36,778
I'd have to be
in on it, too.

933
00:52:45,370 --> 00:52:48,206
I'm not in on it,
Truman, because...

934
00:52:49,040 --> 00:52:50,917
there is no "it."

935
00:52:54,421 --> 00:52:57,048
You were right about
one thing, though.

936
00:52:57,924 --> 00:52:59,718
What's that?

937
00:53:01,303 --> 00:53:03,722
The thing that
started all this.

938
00:53:18,278 --> 00:53:20,864
Yep. I found him
for you, Truman.

939
00:53:20,947 --> 00:53:24,367
That's why
I came by tonight.

940
00:53:24,451 --> 00:53:27,245
I'm sure he's got
quite a story to tell.

941
00:53:31,082 --> 00:53:32,918
Go to him.

942
00:53:38,840 --> 00:53:40,592
Easy on the fog.

943
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
[keyboard clicking]

944
00:53:42,761 --> 00:53:44,471
Stand by, crane cam.

945
00:53:44,596 --> 00:53:46,973
Crane cam.

946
00:53:54,648 --> 00:53:56,608
Button cam three.

947
00:54:08,495 --> 00:54:10,956
I never stopped believing.

948
00:54:13,792 --> 00:54:17,170
Christof:
And wide, curb cam eight.

949
00:54:17,796 --> 00:54:20,006
My son! Oh!

950
00:54:20,799 --> 00:54:21,925
Move in
for a close-up?

951
00:54:22,008 --> 00:54:25,011
No, no, no.

952
00:54:25,136 --> 00:54:28,139
Move back and...
fade up music.

953
00:54:28,223 --> 00:54:30,141
[music swells]

954
00:54:34,521 --> 00:54:36,481
And now go in close.

955
00:54:37,524 --> 00:54:40,026
<i>All those</i>
<i>years wasted.</i>

956
00:54:40,860 --> 00:54:42,904
<i>I'll make it up</i>
<i>to you, son.</i>

957
00:54:42,988 --> 00:54:44,656
<i>I swear.</i>

958
00:54:44,739 --> 00:54:46,574
[music swells]

959
00:54:50,370 --> 00:54:52,372
<i>Dad.</i>

960
00:54:52,831 --> 00:54:54,207
Yes!

961
00:54:57,252 --> 00:54:59,170
[laughing]

962
00:55:04,342 --> 00:55:06,136
Bravo.

963
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
That was a really great
experience.

964
00:55:09,347 --> 00:55:10,557
Tech:
Congratulations.

965
00:55:10,682 --> 00:55:12,309
OK, quiet down.
Let's concentrate.

966
00:55:12,392 --> 00:55:14,102
Chloe:
That was good work.

967
00:55:14,185 --> 00:55:15,395
Whoo!

968
00:55:15,520 --> 00:55:17,355
Tech: Let's get
some champagne up here.

969
00:55:17,439 --> 00:55:19,316
Congratulations.

970
00:55:19,399 --> 00:55:21,318
Moses: Brilliant, Christof.
Just brilliant.

971
00:55:21,401 --> 00:55:24,279
Roman:
It just broke my heart.

972
00:55:27,198 --> 00:55:28,241
Well done, everyone!

973
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Bravo!
Congratulations.

974
00:55:47,802 --> 00:55:51,056
Announcer:<i> 1.7 billion</i>
<i>were there for his birth.</i>

975
00:55:55,060 --> 00:55:57,979
<i>220 countries tuned in</i>
<i>for his first step.</i>

976
00:55:58,063 --> 00:56:02,275
<i>The world stood still</i>
<i>for that stolen kiss,</i>

977
00:56:02,400 --> 00:56:05,070
<i>and as he grew,</i>
<i>so did the technology.</i>

978
00:56:05,153 --> 00:56:06,988
<i>An entire human life</i>

979
00:56:07,072 --> 00:56:10,200
<i>recorded on an intricate</i>
<i>network of hidden cameras</i>

980
00:56:10,283 --> 00:56:13,411
<i>and broadcast live and</i>
<i>unedited 24 hours a day,</i>

981
00:56:13,495 --> 00:56:18,041
<i>7 days a week to an audience</i>
<i>around the globe.</i>

982
00:56:18,124 --> 00:56:20,377
<i>Coming to you now</i>
<i>from Seahaven Island,</i>

983
00:56:20,460 --> 00:56:23,254
<i>enclosed in the largest</i>
<i>studio ever constructed,</i>

984
00:56:23,338 --> 00:56:26,758
<i>and along with</i>
<i>the Great Wall of China,</i>

985
00:56:26,841 --> 00:56:30,136
<i>one of only two manmade</i>
<i>structures visible from space,</i>

986
00:56:30,261 --> 00:56:33,932
<i>now in its 30th great year,</i>

987
00:56:34,474 --> 00:56:36,476
<i>it's...</i>

988
00:56:40,146 --> 00:56:42,524
What a week it's been.
I don't know about you--

989
00:56:42,607 --> 00:56:44,692
I was on pins and needles
the entire time.

990
00:56:44,776 --> 00:56:47,737
<i>Hello and good evening.</i>
<i>I'm your host Mike Michaelson,</i>

991
00:56:47,821 --> 00:56:49,489
<i>and welcome to</i> Tru-Talk,

992
00:56:49,614 --> 00:56:51,741
<i>our forum for issues</i>
<i>growing out of the show.</i>

993
00:56:51,825 --> 00:56:54,661
<i>But tonight,</i>
<i>something very special indeed,</i>

994
00:56:54,786 --> 00:56:56,788
a rare and
exclusive interview

995
00:56:56,871 --> 00:56:58,957
with the show's
conceiver and creator.

996
00:56:59,040 --> 00:57:02,669
So, come with us now as we
go live to the lunar room

997
00:57:02,794 --> 00:57:07,090
<i>on the 221st floor</i>
<i>of the Omni Cam Echosphere,</i>

998
00:57:07,173 --> 00:57:09,926
<i>where we'll find the world's</i>
<i>greatest Tele-visionary--</i>

999
00:57:10,009 --> 00:57:12,679
<i>the designer and architect</i>
<i>of the world within a world</i>

1000
00:57:12,804 --> 00:57:15,723
<i>that is Seahaven Island--</i>
<i>Christof.</i>

1001
00:57:16,850 --> 00:57:18,643
<i>Before we begin,</i>
<i>I'd like to thank you</i>

1002
00:57:18,726 --> 00:57:21,062
<i>on behalf of our audience</i>
<i>for granting this interview.</i>

1003
00:57:21,146 --> 00:57:23,231
<i>We know how demanding</i>
<i>your schedule is,</i>

1004
00:57:23,314 --> 00:57:26,401
<i>and we all know how jealously</i>
<i>you guard your privacy.</i>

1005
00:57:26,484 --> 00:57:29,362
<i>This, sir,</i>
<i>is indeed an honor.</i>

1006
00:57:29,487 --> 00:57:30,989
Don't mention it.

1007
00:57:31,072 --> 00:57:33,116
<i>Well, the catalyst for</i>
<i>the recent dramatic events</i>

1008
00:57:33,199 --> 00:57:36,077
<i>on the show has been</i>
<i>Truman's father, Kirk,</i>

1009
00:57:36,161 --> 00:57:38,413
<i>and his attempts</i>
<i>to infiltrate the show.</i>

1010
00:57:38,496 --> 00:57:40,707
<i>But before we get into that,</i>
<i>I think it's worth noting</i>

1011
00:57:40,832 --> 00:57:43,793
<i>that this is not the first time</i>
<i>someone from the outside</i>

1012
00:57:43,877 --> 00:57:45,795
<i>has attempted</i>
<i>to reach Truman, is it?</i>

1013
00:57:45,879 --> 00:57:47,922
Christof:<i> We have had</i>
<i>close calls in the past.</i>

1014
00:57:48,006 --> 00:57:50,175
Man: Truman!
It's television!

1015
00:57:50,258 --> 00:57:51,759
Yes!

1016
00:57:52,260 --> 00:57:54,095
Yes! I did it!

1017
00:57:54,179 --> 00:57:55,930
I'm on the<i> Truman Show!</i>

1018
00:57:56,014 --> 00:57:57,807
Mike:<i> But there's never</i>
<i>been anything to compare</i>

1019
00:57:57,891 --> 00:57:59,642
<i>with this most recent</i>
<i>breach in security--</i>

1020
00:57:59,726 --> 00:58:03,313
<i>The first intruder to be</i>
<i>a former cast member.</i>

1021
00:58:03,396 --> 00:58:04,814
A dead one at that.

1022
00:58:04,898 --> 00:58:08,485
<i>Gotta say, writing Kirk</i>
<i>back in-- Masterstroke.</i>

1023
00:58:08,568 --> 00:58:11,237
Since Kirk started this
crisis in Truman's life,

1024
00:58:11,362 --> 00:58:14,491
I came to the conclusion
that only he could end it.

1025
00:58:14,574 --> 00:58:17,368
Truman! Truman! No!

1026
00:58:17,452 --> 00:58:18,870
[construction noises]

1027
00:58:18,953 --> 00:58:20,163
That's off limits!

1028
00:58:20,246 --> 00:58:21,331
Why? What's over there?

1029
00:58:21,414 --> 00:58:23,374
Nothing. It's dangerous.
That's all.

1030
00:58:23,458 --> 00:58:25,335
You've got to know
your limitations, Truman.

1031
00:58:25,418 --> 00:58:27,504
Mike:<i> But let's remind</i>
<i>viewers exactly why</i>

1032
00:58:27,587 --> 00:58:29,881
<i>dad was written out</i>
<i>in the first place.</i>

1033
00:58:29,964 --> 00:58:32,550
Christof:<i> As Truman grew up,</i>
<i>we were forced</i>

1034
00:58:32,634 --> 00:58:35,261
<i>to manufacture ways</i>
<i>to keep him on the island.</i>

1035
00:58:35,386 --> 00:58:37,222
I'd like to be
an explorer,

1036
00:58:37,305 --> 00:58:38,556
like the
Great Magellan.

1037
00:58:38,640 --> 00:58:39,849
You're too late.

1038
00:58:39,933 --> 00:58:42,560
There's really
nothing left to explore.

1039
00:58:42,644 --> 00:58:45,230
[snarling]

1040
00:58:46,606 --> 00:58:49,651
Christof:<i> Finally, I came up</i>
<i>with Kirk's drowning.</i>

1041
00:58:49,734 --> 00:58:51,152
Mike:<i> Most effective.</i>

1042
00:58:51,236 --> 00:58:53,029
<i>Truman's been terrified</i>
<i>of the water ever since.</i>

1043
00:58:53,112 --> 00:58:54,822
Christof: When Kirk read
the synopsis for

1044
00:58:54,906 --> 00:58:56,241
the<i> Death at Sea</i> episode,

1045
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
he was disappointed
to say the least.

1046
00:58:59,285 --> 00:59:00,787
<i>Jesus!</i>

1047
00:59:00,912 --> 00:59:02,705
I'm sure that's what caused
him to break onto the set.

1048
00:59:02,789 --> 00:59:06,960
<i>But how do you intend to</i>
<i>explain his 22-year absence?</i>

1049
00:59:08,086 --> 00:59:09,379
Amnesia.

1050
00:59:09,462 --> 00:59:12,465
<i>Brilliant. Let's take</i>
<i>some viewer phone calls.</i>

1051
00:59:12,590 --> 00:59:15,802
<i>Charlotte, North Carolina,</i>
<i>you're on with Christof.</i>

1052
00:59:15,927 --> 00:59:18,555
Man:<i> Uh, yeah,</i>
<i>hi, Christof.</i>

1053
00:59:18,638 --> 00:59:22,308
<i>I was wondering how many</i>
<i>cameras you got in that town.</i>

1054
00:59:22,433 --> 00:59:24,727
Somewhere in
the vicinity of 5,000.

1055
00:59:24,811 --> 00:59:26,854
Man:<i> That's a lot of cameras.</i>

1056
00:59:26,938 --> 00:59:30,441
Remember, we started
with just one.

1057
00:59:31,943 --> 00:59:34,445
He was curious from birth.

1058
00:59:35,321 --> 00:59:36,823
Premature by two weeks.

1059
00:59:36,948 --> 00:59:38,575
Almost as if he couldn't
wait to get started.

1060
00:59:38,658 --> 00:59:40,868
Mike:<i> His eagerness</i>
<i>to leave his mother's womb</i>

1061
00:59:40,952 --> 00:59:43,580
<i>was the very reason</i>
<i>he was the one selected.</i>

1062
00:59:43,663 --> 00:59:46,124
In competition with five other
unwanted pregnancies,

1063
00:59:46,207 --> 00:59:48,710
the casting of a show,
determined by an air date,

1064
00:59:48,793 --> 00:59:51,671
Truman was the one
who arrived on cue.

1065
00:59:51,796 --> 00:59:53,506
[lullaby playing]

1066
00:59:56,384 --> 00:59:58,845
Mike:<i> Incidentally, I believe</i>
<i>Truman is the first child</i>

1067
00:59:58,970 --> 01:00:01,389
<i>to have been legally adopted</i>
<i>by a corporation.</i>

1068
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
That's correct.

1069
01:00:03,016 --> 01:00:05,476
<i>The show has generated</i>
<i>enormous revenues now,</i>

1070
01:00:05,560 --> 01:00:08,021
<i>equivalent to the gross</i>
<i>national product of</i>

1071
01:00:08,146 --> 01:00:09,272
<i>a small country.</i>

1072
01:00:09,355 --> 01:00:10,898
People forget it takes
the population

1073
01:00:10,982 --> 01:00:12,650
of an entire country to
keep the show running.

1074
01:00:12,734 --> 01:00:14,652
<i>Since the show is on</i>
<i>24-hours a day</i>

1075
01:00:14,736 --> 01:00:18,031
<i>without commercial</i>
<i>interruption, all those</i>
<i>staggering revenues</i>

1076
01:00:18,156 --> 01:00:20,575
<i>are generated</i>
<i>by product placement.</i>

1077
01:00:20,658 --> 01:00:22,952
That's true. Everything
on the show is for sale.

1078
01:00:23,036 --> 01:00:24,746
From the actor's wardrobe,
food products,

1079
01:00:24,829 --> 01:00:26,539
to the very homes
they live in.

1080
01:00:26,664 --> 01:00:28,791
Mike:<i> And all of it available</i>
<i>in the Truman catalog.</i>

1081
01:00:28,875 --> 01:00:30,126
<i>Operators are standing by.</i>

1082
01:00:30,209 --> 01:00:31,836
<i>Christof, let me ask you,</i>

1083
01:00:31,919 --> 01:00:35,465
<i>why do you think Truman</i>
<i>has never come close</i>

1084
01:00:35,548 --> 01:00:39,761
<i>to discovering the true nature</i>
<i>of his world until now?</i>

1085
01:00:39,844 --> 01:00:41,721
We accept the reality
of the world

1086
01:00:41,846 --> 01:00:43,306
with which we are presented.

1087
01:00:43,389 --> 01:00:45,058
It's as simple as that.

1088
01:00:45,183 --> 01:00:46,976
<i>The Hague for Christof.</i>

1089
01:00:47,060 --> 01:00:49,145
<i>Hello? The Hague?</i>

1090
01:00:49,228 --> 01:00:50,480
[hangs up]

1091
01:00:50,563 --> 01:00:52,148
<i>All right,</i>
<i>we've lost that call.</i>

1092
01:00:52,231 --> 01:00:54,942
<i>Let's go to Hollywood,</i>
<i>California. You're on</i> Tru-Talk.

1093
01:00:55,026 --> 01:00:57,028
Hi, Christof. I'd just
like to say one thing.

1094
01:00:57,111 --> 01:00:58,696
You're a liar
and a manipulator,

1095
01:00:58,780 --> 01:01:00,490
<i>and what you've done</i>
<i>to Truman is sick!</i>

1096
01:01:00,573 --> 01:01:04,243
Well, we remember
this voice, don't we?

1097
01:01:06,120 --> 01:01:07,330
How could we forget?

1098
01:01:07,413 --> 01:01:08,665
Mike:<i> Let's go</i>
<i>to another call.</i>

1099
01:01:08,748 --> 01:01:11,167
<i>No, no, no.</i>
<i>It's fine, Mike.</i>

1100
01:01:11,250 --> 01:01:14,921
<i>I love to reminisce with</i>
<i>former members of the cast.</i>

1101
01:01:16,547 --> 01:01:18,341
Sylvia...

1102
01:01:18,424 --> 01:01:21,386
<i>as you announced so</i>
<i>melodramatically to the world,</i>

1103
01:01:22,804 --> 01:01:26,474
<i>you think because you batted</i>
<i>your eyes at Truman once...</i>

1104
01:01:27,475 --> 01:01:28,851
<i>flirted with him...</i>

1105
01:01:28,935 --> 01:01:31,312
<i>stole a few minutes</i>
<i>of air time with him...</i>

1106
01:01:31,396 --> 01:01:34,857
<i>to thrust yourself and your</i>
<i>politics into the limelight...</i>

1107
01:01:34,941 --> 01:01:36,275
<i>that you know him?</i>

1108
01:01:36,401 --> 01:01:38,528
<i>That you know</i>
<i>what's right for him?</i>

1109
01:01:38,611 --> 01:01:41,280
<i>You really think you're</i>
<i>in a position to judge him?</i>

1110
01:01:41,406 --> 01:01:43,408
What right do you have
to take a baby

1111
01:01:43,491 --> 01:01:46,828
and turn his life into
some kind of mockery?

1112
01:01:47,620 --> 01:01:49,580
Don't you ever
feel guilty?

1113
01:01:50,915 --> 01:01:55,253
<i>I have given Truman a chance</i>
<i>to lead a normal life.</i>

1114
01:01:56,087 --> 01:01:57,714
<i>The world...</i>

1115
01:01:57,797 --> 01:02:00,049
<i>the place you live in...</i>

1116
01:02:00,133 --> 01:02:02,593
<i>is the sick place.</i>

1117
01:02:03,636 --> 01:02:05,888
<i>Seahaven's the way</i>
<i>the world should be.</i>

1118
01:02:05,972 --> 01:02:07,473
He's not a performer.
He's a prisoner.

1119
01:02:07,598 --> 01:02:09,726
Look at him! Look at
what you've done to him!

1120
01:02:09,809 --> 01:02:11,394
<i>He can leave at any time.</i>

1121
01:02:11,477 --> 01:02:13,646
<i>If his was more</i>
<i>than just a vague ambition,</i>

1122
01:02:13,771 --> 01:02:18,025
<i>if he was absolutely determined</i>
<i>to discover the truth,</i>

1123
01:02:19,026 --> 01:02:22,530
<i>there's no way</i>
<i>we could prevent him.</i>

1124
01:02:22,613 --> 01:02:26,659
<i>I think what distresses</i>
<i>you really, caller,</i>

1125
01:02:27,493 --> 01:02:29,287
<i>is that ultimately...</i>

1126
01:02:29,370 --> 01:02:33,082
<i>Truman prefers his cell,</i>
<i>as you call it.</i>

1127
01:02:33,166 --> 01:02:35,668
That's where you're wrong.

1128
01:02:35,793 --> 01:02:37,587
You're so wrong,

1129
01:02:37,670 --> 01:02:39,088
and he'll prove you wrong.

1130
01:02:39,172 --> 01:02:41,299
Mike:<i> Well, aside from</i>
<i>the heated comments</i>

1131
01:02:41,382 --> 01:02:43,342
<i>of a very vocal minority,</i>

1132
01:02:43,468 --> 01:02:45,970
<i>it's been an overwhelmingly</i>
<i>positive experience.</i>

1133
01:02:46,053 --> 01:02:48,639
<i>Yes. For Truman and</i>
<i>for the viewing public.</i>

1134
01:02:48,723 --> 01:02:51,017
<i>Well, Christof,</i>
<i>I can't thank you enough</i>

1135
01:02:51,142 --> 01:02:53,144
<i>for giving so generously</i>
<i>of your time tonight.</i>

1136
01:02:53,227 --> 01:02:56,147
<i>I think it's safe to say now</i>
<i>that this crisis is behind us</i>

1137
01:02:56,230 --> 01:02:58,274
<i>and Truman is back</i>
<i>to his old self,</i>

1138
01:02:58,357 --> 01:03:00,443
<i>we can look forward to some</i>
<i>exciting new developments?</i>

1139
01:03:00,526 --> 01:03:04,947
<i>Well, Mike, the big news</i>
<i>is that Meryl</i>
<i>will be leaving Truman</i>

1140
01:03:05,031 --> 01:03:06,741
<i>in an upcoming episode,</i>

1141
01:03:06,824 --> 01:03:09,243
<i>and a new romantic interest</i>
<i>will be introduced.</i>

1142
01:03:09,327 --> 01:03:10,953
Mike:<i> Aha.</i>

1143
01:03:11,037 --> 01:03:13,456
<i>I'm determined television's</i>
<i>first on-air conception</i>

1144
01:03:13,539 --> 01:03:15,208
<i>will still take place.</i>

1145
01:03:15,333 --> 01:03:17,794
Mike:<i> Well, another television</i>
<i>milestone straight ahead.</i>

1146
01:03:17,877 --> 01:03:19,378
<i>You heard it here first.</i>

1147
01:03:19,504 --> 01:03:21,631
<i>It has been a singular honor</i>
<i>and pleasure, sir.</i>

1148
01:03:21,714 --> 01:03:23,424
<i>Christof...thank you.</i>

1149
01:03:23,508 --> 01:03:24,801
<i>Thank you, Mike.</i>

1150
01:03:24,884 --> 01:03:28,012
[classical piano music plays]

1151
01:04:26,237 --> 01:04:27,905
[birds chirping]

1152
01:04:42,587 --> 01:04:44,422
Hey, Simeon.
What?

1153
01:04:49,135 --> 01:04:50,386
Is he looking at us?

1154
01:04:50,469 --> 01:04:52,763
Jesus, do you
think he knows?

1155
01:04:53,973 --> 01:04:55,808
<i>Hello?</i>

1156
01:04:55,933 --> 01:04:57,059
Better call Christof.

1157
01:04:57,143 --> 01:04:59,478
<i>Hello?</i>
<i>Come in, Major Burbank.</i>

1158
01:04:59,604 --> 01:05:02,023
[whistling]

1159
01:05:11,282 --> 01:05:13,826
Ha ha!
[snorts]

1160
01:05:17,288 --> 01:05:19,081
He's back
to his old self.

1161
01:05:19,165 --> 01:05:20,625
Thank God.

1162
01:05:20,708 --> 01:05:22,960
[laughing]

1163
01:05:26,505 --> 01:05:30,176
that's an unusual
cat, my man.

1164
01:05:34,972 --> 01:05:36,515
<i>I hereby...</i>

1165
01:05:36,641 --> 01:05:38,476
<i>proclaim this planet...</i>

1166
01:05:42,480 --> 01:05:46,567
<i>Trumania</i>
<i>of the Burbank galaxy.</i>

1167
01:05:47,818 --> 01:05:50,196
Is he going?
Hallway camera.

1168
01:05:51,822 --> 01:05:53,991
<i>That one's for free.</i>

1169
01:05:54,075 --> 01:05:56,285
Keep up with him.
He'll move fast.

1170
01:05:56,369 --> 01:05:58,579
Stand by,
all house cameras.

1171
01:05:59,246 --> 01:06:00,456
Morning!

1172
01:06:00,539 --> 01:06:02,625
All: Morning.

1173
01:06:02,708 --> 01:06:04,251
Oh, in case I don't see you...

1174
01:06:04,335 --> 01:06:06,170
All: Good afternoon,
good evening,

1175
01:06:06,253 --> 01:06:07,505
and good night.

1176
01:06:10,174 --> 01:06:11,676
Good afternoon...

1177
01:06:11,759 --> 01:06:12,802
Good morning.

1178
01:06:12,885 --> 01:06:14,845
...Evening,
and good night.

1179
01:06:14,929 --> 01:06:17,390
Morning, Truman.
Morning, Spencer.

1180
01:06:17,515 --> 01:06:18,641
How's it going?

1181
01:06:18,724 --> 01:06:20,142
Hmm, let me check.

1182
01:06:20,226 --> 01:06:22,103
Vital signs are good.

1183
01:06:22,895 --> 01:06:23,854
[barking]

1184
01:06:23,938 --> 01:06:25,815
Whoa, Pluto! Whoop!

1185
01:06:25,898 --> 01:06:27,650
Both:
Good morning, Truman!

1186
01:06:27,733 --> 01:06:29,485
Oh, look who's here.

1187
01:06:29,568 --> 01:06:30,820
Beautiful day,
isn't it?

1188
01:06:30,903 --> 01:06:32,279
Every single day.

1189
01:06:32,363 --> 01:06:33,739
The policy--
we've thought about it...

1190
01:06:33,864 --> 01:06:35,074
Both: And we're
gonna take it.

1191
01:06:35,199 --> 01:06:36,492
You're kidding?
Both: No!

1192
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Great! Why don't we go up
to my office right now,

1193
01:06:38,536 --> 01:06:39,787
and we'll sign the papers?

1194
01:06:39,870 --> 01:06:41,080
Uh, next week
would be much better.

1195
01:06:41,205 --> 01:06:42,206
Next week would be better.

1196
01:06:42,289 --> 01:06:43,499
All right.
See you guys.

1197
01:06:43,582 --> 01:06:45,334
OK, bye now.
See you next week.

1198
01:06:45,418 --> 01:06:47,044
Give me something
to look forward to.

1199
01:06:47,128 --> 01:06:48,212
You got it.

1200
01:06:48,295 --> 01:06:50,047
See, this isn't
about insurance.

1201
01:06:50,131 --> 01:06:52,216
This is about
the great variable--

1202
01:06:52,299 --> 01:06:54,301
When will death occur?

1203
01:06:54,385 --> 01:06:56,762
Could be a week,
a month, a year.

1204
01:06:57,722 --> 01:06:59,390
Could be today.

1205
01:07:01,392 --> 01:07:03,686
Sunbather,
minding his own business,

1206
01:07:03,769 --> 01:07:06,939
stabbed in the heart by the tip
of a runaway beach umbrella.

1207
01:07:07,064 --> 01:07:09,275
No way to guard against
that kind of thing.

1208
01:07:09,400 --> 01:07:11,110
[Truman laughs]

1209
01:07:11,902 --> 01:07:13,362
Uh, sorry, excuse me.

1210
01:07:13,446 --> 01:07:15,906
Uh, Truman, this is Vivien.
Vivien, this is Truman.

1211
01:07:15,990 --> 01:07:18,617
The two of you
are gonna be neighbors.

1212
01:07:19,076 --> 01:07:20,578
Oh.

1213
01:07:22,747 --> 01:07:24,040
I guess what I'm--

1214
01:07:24,123 --> 01:07:28,085
What I'm saying is that,
uh, life is...fragile.

1215
01:07:29,086 --> 01:07:31,130
Lawrence:
Vivien, your office.

1216
01:07:31,255 --> 01:07:32,089
Sorry.

1217
01:07:32,173 --> 01:07:33,257
What's that?

1218
01:07:33,340 --> 01:07:35,843
Oh, I'm sorry.
Uh...

1219
01:07:36,302 --> 01:07:37,636
You do?

1220
01:07:37,762 --> 01:07:41,348
Oh, great. Uh, let me
take your information.

1221
01:07:42,266 --> 01:07:44,310
[lawn mower buzzing]

1222
01:07:57,114 --> 01:07:59,200
Ready two. Go to two.

1223
01:08:03,329 --> 01:08:05,664
And back to medium.

1224
01:08:06,457 --> 01:08:08,793
And wide.

1225
01:08:11,837 --> 01:08:13,547
Psst!

1226
01:08:16,383 --> 01:08:19,178
I was just trying
to train the kid to...

1227
01:08:20,387 --> 01:08:22,223
never mind.

1228
01:08:24,683 --> 01:08:26,477
Christof: What's he doing
in the basement?

1229
01:08:26,560 --> 01:08:29,313
He moved down there after
Meryl packed up and left.

1230
01:08:29,396 --> 01:08:30,856
Why wasn't I told?

1231
01:08:30,981 --> 01:08:33,484
Any unpredictable behavior
has to be reported.

1232
01:08:33,567 --> 01:08:36,821
Uh, he--he's just sleeping,
I thought.

1233
01:08:36,904 --> 01:08:38,989
This the best shot
we've got?

1234
01:08:39,073 --> 01:08:40,116
What's to see?

1235
01:08:40,199 --> 01:08:41,367
What's on the clock cam?

1236
01:08:41,492 --> 01:08:44,203
It's an obstruction--
Obstruction.

1237
01:08:44,328 --> 01:08:45,538
What happened down there?

1238
01:08:45,663 --> 01:08:47,498
He was just tidying up
his garbage.

1239
01:08:47,581 --> 01:08:50,167
I was gonna call you,
but halfway through,

1240
01:08:50,251 --> 01:08:52,002
he gave up,
and he fell asleep.

1241
01:08:52,086 --> 01:08:54,380
I wanna check on
the setups for the...

1242
01:08:54,505 --> 01:08:56,048
Both: Insurance
convention tomorrow.

1243
01:08:56,173 --> 01:08:58,008
Yes.
Yeah.

1244
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Nice move.

1245
01:09:00,386 --> 01:09:03,055
[taps keyboard]

1246
01:09:07,226 --> 01:09:08,894
[beep]

1247
01:09:09,520 --> 01:09:11,063
There you go.

1248
01:09:21,240 --> 01:09:23,033
Isolate the audio.

1249
01:09:23,117 --> 01:09:25,661
Give me a close-up
on his torso.

1250
01:09:25,744 --> 01:09:26,912
[beep]

1251
01:09:27,037 --> 01:09:28,122
[snoring]

1252
01:09:28,205 --> 01:09:29,790
He's still breathing.

1253
01:09:29,874 --> 01:09:32,084
[sighs]

1254
01:09:32,209 --> 01:09:33,836
Where's Chloe?
Yes, sir.

1255
01:09:33,919 --> 01:09:34,962
Call him.

1256
01:09:35,045 --> 01:09:36,213
What do you
want me to say?

1257
01:09:36,297 --> 01:09:37,548
Tell him
it's a wrong number.

1258
01:09:38,424 --> 01:09:39,550
[Chloe dials phone]

1259
01:09:39,633 --> 01:09:41,343
[telephone rings]

1260
01:09:41,427 --> 01:09:42,678
What took you so long?

1261
01:09:42,761 --> 01:09:45,764
Just had to wait for it.
They were busy.

1262
01:09:45,890 --> 01:09:46,849
[ring]

1263
01:09:46,932 --> 01:09:47,933
Here.

1264
01:09:48,058 --> 01:09:49,685
What's going on?

1265
01:09:49,768 --> 01:09:51,187
I don't know. They're...

1266
01:09:51,270 --> 01:09:52,188
[ring]

1267
01:09:52,271 --> 01:09:53,689
He came down into the room.

1268
01:09:53,772 --> 01:09:55,065
He did nothing
but stand around for a while.

1269
01:09:55,149 --> 01:09:56,358
Christof:
Shut up and watch it!

1270
01:09:56,442 --> 01:09:58,360
Then we went
to nightvision.

1271
01:09:58,444 --> 01:09:59,862
[ring]

1272
01:09:59,945 --> 01:10:01,363
He's asleep.

1273
01:10:01,447 --> 01:10:02,615
[Simeon scoffs]

1274
01:10:02,740 --> 01:10:03,657
Christof: There!

1275
01:10:03,741 --> 01:10:05,284
Stop it!
What?

1276
01:10:05,409 --> 01:10:06,702
Zoom in.
On which?

1277
01:10:06,785 --> 01:10:07,828
Under the chair there.

1278
01:10:07,912 --> 01:10:09,246
Simeon: Uh-huh.

1279
01:10:09,997 --> 01:10:12,166
Christof: Enhance it.

1280
01:10:14,627 --> 01:10:15,586
Simeon: Is it-- Oh.

1281
01:10:15,669 --> 01:10:16,962
Chloe: Oh, my God.

1282
01:10:17,087 --> 01:10:20,382
I...if--he couldn't have
gone up the stairs.

1283
01:10:20,466 --> 01:10:22,176
I definitely--he must
still be in the room.

1284
01:10:22,259 --> 01:10:23,719
Get Marlon over there.
Right away.

1285
01:10:23,802 --> 01:10:25,596
[tires screech]

1286
01:10:30,100 --> 01:10:31,769
[tires screech]

1287
01:10:38,943 --> 01:10:40,694
Marlon: Truman!

1288
01:10:41,320 --> 01:10:42,988
Surprise party!

1289
01:10:43,113 --> 01:10:44,907
Oh.

1290
01:10:44,990 --> 01:10:46,408
Come on, buddy.

1291
01:10:46,492 --> 01:10:48,577
I got a six-pack of cold
brewskis with our name on them.

1292
01:10:48,661 --> 01:10:51,455
Come on, pal.
Come on, buddy.

1293
01:10:51,538 --> 01:10:52,915
[squeak]

1294
01:10:52,998 --> 01:10:54,959
[snoring]

1295
01:10:55,960 --> 01:10:57,336
Shit.

1296
01:10:59,546 --> 01:11:02,383
Marlon, find him.
He's still in the room.

1297
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
<i>Come out, come out</i>
<i>wherever you are.</i>

1298
01:11:08,931 --> 01:11:10,432
That's good.
Keep it light.

1299
01:11:10,516 --> 01:11:13,894
<i>I know you're in here.</i>
<i>I'm gonna find ya.</i>

1300
01:11:17,481 --> 01:11:19,483
Check under the table.

1301
01:11:20,192 --> 01:11:22,194
The closet, behind you.

1302
01:11:27,658 --> 01:11:28,951
Huh.

1303
01:11:29,034 --> 01:11:30,202
Gee.

1304
01:11:30,327 --> 01:11:33,163
I wonder where he
could possibly be.

1305
01:11:41,255 --> 01:11:43,507
The lawn cam,
get me the lawn cam.

1306
01:11:50,723 --> 01:11:52,850
Don't look in the camera.
Say something. Keep it going.

1307
01:11:52,975 --> 01:11:54,893
Keep it going.
<i>He's gone.</i>

1308
01:11:55,728 --> 01:11:56,645
Cut transmission!

1309
01:11:56,729 --> 01:11:57,813
Cut transmission?

1310
01:11:57,896 --> 01:11:59,315
Cut it!

1311
01:12:00,399 --> 01:12:01,400
[beep]

1312
01:12:01,525 --> 01:12:02,943
[audience gasps]

1313
01:12:03,027 --> 01:12:04,153
Man: Jesus!
God in heaven!

1314
01:12:04,236 --> 01:12:05,654
Woman:
Everything's black.

1315
01:12:05,738 --> 01:12:06,822
Give me the phone.

1316
01:12:06,905 --> 01:12:08,699
[classical music playing]

1317
01:12:16,582 --> 01:12:19,043
[speaking various languages]

1318
01:12:19,126 --> 01:12:21,754
I don't know where he is,
but he's gone.

1319
01:12:27,885 --> 01:12:29,136
[clears throat]

1320
01:12:29,219 --> 01:12:31,263
We've got every available
extra looking for him.

1321
01:12:31,388 --> 01:12:33,182
Uh, the principals
are helping out.

1322
01:12:33,265 --> 01:12:35,768
The crew, too,
so every sector's covered.

1323
01:12:36,560 --> 01:12:37,686
What about prop cars?

1324
01:12:37,770 --> 01:12:39,063
Yes, they've been
accounted for.

1325
01:12:39,146 --> 01:12:40,522
He has to be on foot.

1326
01:12:40,606 --> 01:12:42,691
He has the world's
most recognizable face.

1327
01:12:42,775 --> 01:12:44,443
He can't disappear.

1328
01:12:48,489 --> 01:12:50,449
[siren]

1329
01:13:12,638 --> 01:13:15,599
[Pluto barking, snarling]

1330
01:13:19,645 --> 01:13:21,814
Spencer: Go.

1331
01:13:21,939 --> 01:13:23,565
Hunt him. Hunt him.
Yeah.

1332
01:13:23,649 --> 01:13:24,900
Go find him, Pluto.

1333
01:13:24,983 --> 01:13:26,485
Good dog! Good dog!

1334
01:13:26,610 --> 01:13:28,779
All this fuss.

1335
01:13:28,904 --> 01:13:31,323
If he could just
hear my voice.

1336
01:13:32,157 --> 01:13:33,742
Truman!

1337
01:13:33,826 --> 01:13:35,285
Truman!

1338
01:13:36,703 --> 01:13:38,247
Let me try.

1339
01:13:38,330 --> 01:13:40,124
Truman!

1340
01:13:40,207 --> 01:13:42,209
It's me! Dad!

1341
01:13:43,710 --> 01:13:45,462
Let's talk!

1342
01:13:47,131 --> 01:13:49,425
Yeah, I know.

1343
01:13:49,508 --> 01:13:51,176
Just about done
with the square.

1344
01:13:51,301 --> 01:13:54,513
<i>Got to go back to Barrymore,</i>
<i>check the interiors.</i>

1345
01:13:54,638 --> 01:13:56,140
<i>He's got to be in there.</i>

1346
01:13:56,223 --> 01:13:57,641
Simeon:
Barrymore, huh?

1347
01:13:57,724 --> 01:13:59,268
<i>Uh-huh.</i>
<i>But what about the college?</i>

1348
01:13:59,351 --> 01:14:00,936
Who's watching that?
<i>I don't know.</i>

1349
01:14:01,019 --> 01:14:02,146
Send somebody
over there, OK?

1350
01:14:02,229 --> 01:14:03,647
<i>All right.</i>

1351
01:14:08,026 --> 01:14:10,112
Take another man and get
down there now, all right?

1352
01:14:10,195 --> 01:14:12,072
I don't give a damn. Just
find the son of a bitch.

1353
01:14:12,156 --> 01:14:14,825
Get some batteries. This guy's
not gonna glow in the dark.

1354
01:14:14,908 --> 01:14:16,452
Just get 'em down here.

1355
01:14:16,535 --> 01:14:18,620
I don't know what's going
on. Reroute it back to me.

1356
01:14:18,704 --> 01:14:19,955
We need more light.

1357
01:14:20,038 --> 01:14:21,999
We'll never find him
this way.

1358
01:14:27,588 --> 01:14:28,839
What time is it?

1359
01:14:28,922 --> 01:14:31,508
It's way too early
for that.

1360
01:14:37,890 --> 01:14:39,349
Cue the sun.

1361
01:14:42,227 --> 01:14:43,937
[people gasp]

1362
01:14:45,189 --> 01:14:46,398
Jeez!

1363
01:14:46,523 --> 01:14:47,649
What time is it?

1364
01:14:47,733 --> 01:14:50,277
Christof,
what's going on?

1365
01:14:50,360 --> 01:14:52,154
Did you know that there's
a rumor circulating

1366
01:14:52,237 --> 01:14:54,323
that he's dead?
You hear me?

1367
01:14:54,406 --> 01:14:56,700
The media is having
a feeding frenzy over this.

1368
01:14:56,783 --> 01:14:58,911
All the phone lines
are jammed,

1369
01:14:59,036 --> 01:15:01,163
and every network has
a pirated shot of Marlon

1370
01:15:01,246 --> 01:15:02,873
making an ass of himself
in front of the camera.

1371
01:15:02,956 --> 01:15:04,708
The sponsors are threatening
to rip up their contracts.

1372
01:15:04,791 --> 01:15:06,627
Why? we're getting higher
ratings with this graphic

1373
01:15:06,710 --> 01:15:08,712
than we've ever had
on this show.

1374
01:15:12,799 --> 01:15:14,259
<i>No sign of him.</i>

1375
01:15:14,384 --> 01:15:17,054
Why don't you head back
to town and join the others?

1376
01:15:17,137 --> 01:15:19,264
Everyone else is
at first positions, OK?

1377
01:15:19,389 --> 01:15:20,766
Thank you.

1378
01:15:21,767 --> 01:15:23,769
Everyone's at first
positions, right?

1379
01:15:39,076 --> 01:15:40,410
Simeon:
<i>We've got the light.</i>

1380
01:15:40,494 --> 01:15:43,038
<i>So he's got to</i>
<i>be there somewhere.</i>

1381
01:15:45,249 --> 01:15:46,917
We're not watching the sea.

1382
01:15:47,000 --> 01:15:49,628
Simeon: Hang on a minute.
Why would we watch the sea?

1383
01:15:50,462 --> 01:15:51,922
Sweep the harbor.

1384
01:15:52,005 --> 01:15:53,549
Bring up the harbor cameras.

1385
01:15:53,632 --> 01:15:55,259
Shift all harbor cameras
to computer, please.

1386
01:15:55,342 --> 01:15:57,761
Some of those are out,
aren't they?

1387
01:15:57,886 --> 01:15:59,429
Operator: Yeah.
We have four of them down,

1388
01:15:59,513 --> 01:16:00,722
but we have
the lighthouse cameras up.

1389
01:16:00,806 --> 01:16:02,266
All buoy cams, please.

1390
01:16:02,349 --> 01:16:03,600
Moses:
What's happening?

1391
01:16:03,725 --> 01:16:05,894
Operator: OK. Long lens,
short base cameras.

1392
01:16:05,978 --> 01:16:07,563
Moses: Why are we
looking at the water?

1393
01:16:07,646 --> 01:16:10,107
Operator: Pan it,
will you, please?

1394
01:16:13,819 --> 01:16:15,320
Truman...

1395
01:16:17,447 --> 01:16:19,157
where are you going?

1396
01:16:20,450 --> 01:16:22,244
How can he sail?
He's in insurance.

1397
01:16:22,327 --> 01:16:23,996
Operator: Isn't he
terrified of the water?

1398
01:16:24,121 --> 01:16:25,372
Resume transmission.

1399
01:16:25,455 --> 01:16:27,040
Resuming transmission.

1400
01:16:32,004 --> 01:16:33,922
I got two to one
he doesn't make it.

1401
01:16:34,006 --> 01:16:35,257
Man: Hey, I want
a piece of that.

1402
01:16:35,340 --> 01:16:37,175
Two to one
he doesn't make it.

1403
01:16:37,301 --> 01:16:38,677
[key tapping]

1404
01:16:38,802 --> 01:16:41,096
Just leave 'em
in the car.

1405
01:16:41,179 --> 01:16:42,556
Shh.

1406
01:16:54,192 --> 01:16:55,611
Let's get off
this mast shot.

1407
01:16:55,694 --> 01:16:57,696
We can't see his face.
Go to the cabin cam.

1408
01:16:57,821 --> 01:16:59,239
Cabin cam.

1409
01:17:01,491 --> 01:17:03,118
There. Perfect.

1410
01:17:03,201 --> 01:17:05,329
That's our hero shot.

1411
01:17:31,063 --> 01:17:33,690
Let's get another boat
out there.

1412
01:17:33,774 --> 01:17:36,026
OK. Listen, Gus, I need you to
talk to the guys on the ferry.

1413
01:17:36,109 --> 01:17:38,904
Come on. Get it moving.
Get it out of here.

1414
01:17:39,029 --> 01:17:41,198
[grinding]

1415
01:17:41,281 --> 01:17:42,783
Gus: Come on.

1416
01:17:42,866 --> 01:17:44,159
I'm just a bus driver.

1417
01:17:44,242 --> 01:17:46,078
Bottom line is,
they can't drive the boat.

1418
01:17:46,203 --> 01:17:47,871
They're actors.

1419
01:17:52,209 --> 01:17:53,543
How do we stop him?

1420
01:18:04,096 --> 01:18:06,223
OK, uh...

1421
01:18:08,141 --> 01:18:12,229
we're going to be accessing
the weather program now.

1422
01:18:12,312 --> 01:18:14,147
So hold on to your hats.

1423
01:18:14,940 --> 01:18:16,358
You got that?

1424
01:18:16,441 --> 01:18:19,277
No. I think we're gonna
want to localize the storm

1425
01:18:19,403 --> 01:18:21,321
over the boat.

1426
01:18:23,949 --> 01:18:25,742
You can get
the coordinates for that.

1427
01:18:25,826 --> 01:18:27,994
There's no rescue boat.
He won't know what to do.

1428
01:18:28,078 --> 01:18:30,539
He'll turn back.
He'll be too afraid.

1429
01:18:30,622 --> 01:18:33,291
[whispering]

1430
01:18:34,126 --> 01:18:35,919
There she blows.

1431
01:18:46,805 --> 01:18:48,140
[motor stalling]

1432
01:18:48,265 --> 01:18:49,433
Come on.

1433
01:19:12,456 --> 01:19:14,166
Give me some lightning.

1434
01:19:14,291 --> 01:19:15,584
[thunder]

1435
01:19:15,667 --> 01:19:17,002
Again!

1436
01:19:17,127 --> 01:19:18,503
Hit him again!

1437
01:19:29,973 --> 01:19:32,267
For God's sake, Christof,
the whole world is watching.

1438
01:19:32,350 --> 01:19:34,269
We can't let him die
in front of a live audience.

1439
01:19:34,352 --> 01:19:36,480
He was born in front
of a live audience.

1440
01:20:04,841 --> 01:20:06,635
[cheering]

1441
01:20:06,718 --> 01:20:08,386
Truman!

1442
01:20:10,180 --> 01:20:12,766
You can do it!
Hold on!

1443
01:20:37,916 --> 01:20:41,211
Is that the best
you can do?

1444
01:20:41,294 --> 01:20:44,506
You're gonna have
to kill me!

1445
01:20:44,589 --> 01:20:47,634
<i>♪ What shall we do</i>
<i>with a drunken sailor? ♪</i>

1446
01:20:47,717 --> 01:20:49,761
On behalf of the studio, I
demand you cease transmission.

1447
01:20:49,886 --> 01:20:51,304
Keep running.

1448
01:20:51,388 --> 01:20:52,639
<i>♪ What shall we do</i>
<i>with a drunken sailor ♪</i>

1449
01:20:52,722 --> 01:20:54,808
<i>♪ Early in the mornin'? </i>

1450
01:20:54,891 --> 01:20:56,518
Increase the wind.

1451
01:20:56,601 --> 01:20:58,687
Increase the wind!

1452
01:20:58,770 --> 01:21:00,605
[Truman continues singing]

1453
01:21:00,730 --> 01:21:02,315
I'm telling you
for the last time.

1454
01:21:02,399 --> 01:21:03,483
How close is he?
Very close.

1455
01:21:03,567 --> 01:21:04,776
Capsize him.
Tip him over.

1456
01:21:04,901 --> 01:21:06,027
Damn you,
Christof!

1457
01:21:06,111 --> 01:21:07,362
You can't. He's tied
himself to the boat!

1458
01:21:07,445 --> 01:21:08,613
Shut up!

1459
01:21:08,738 --> 01:21:10,073
He's gonna drown,
and he doesn't even care.

1460
01:21:10,156 --> 01:21:11,700
Do it.
No.

1461
01:21:11,783 --> 01:21:13,577
Do it!

1462
01:21:54,993 --> 01:21:56,786
[thunder]

1463
01:22:06,630 --> 01:22:08,298
That's enough.

1464
01:22:38,036 --> 01:22:40,413
[gagging]

1465
01:23:58,241 --> 01:23:59,993
[crash]

1466
01:24:27,228 --> 01:24:29,314
Oh.

1467
01:24:30,440 --> 01:24:32,233
Oh.

1468
01:26:19,090 --> 01:26:21,301
Christof:
I want to talk to him.

1469
01:26:39,777 --> 01:26:42,071
Truman.
[gasps]

1470
01:26:42,572 --> 01:26:44,490
You can speak.

1471
01:26:45,742 --> 01:26:47,952
[over speaker]
<i>I can hear you.</i>

1472
01:26:52,081 --> 01:26:53,208
Who are you?

1473
01:26:53,291 --> 01:26:55,752
I am the creator
of a television show

1474
01:26:55,835 --> 01:26:59,172
that gives hope and joy
and inspiration to millions.

1475
01:27:04,010 --> 01:27:05,386
Then who am I?

1476
01:27:05,470 --> 01:27:07,430
You're the star.

1477
01:27:12,644 --> 01:27:14,604
<i>Was nothing real?</i>

1478
01:27:14,687 --> 01:27:16,856
You were real.

1479
01:27:16,940 --> 01:27:19,776
That's what made you
so good to watch.

1480
01:27:20,985 --> 01:27:22,153
Listen to me, Truman.

1481
01:27:22,278 --> 01:27:24,614
There's no more truth
out there...

1482
01:27:25,782 --> 01:27:28,451
than there is in the world
I created for you.

1483
01:27:29,827 --> 01:27:31,788
<i>The same lies.</i>

1484
01:27:33,706 --> 01:27:35,750
<i>The same deceit.</i>

1485
01:27:35,833 --> 01:27:38,211
But in my world...

1486
01:27:39,379 --> 01:27:41,714
you have nothing to fear.

1487
01:27:43,675 --> 01:27:46,010
I know you better
than you know yourself.

1488
01:27:46,135 --> 01:27:48,888
You never had
a camera in my head.

1489
01:27:50,807 --> 01:27:52,433
You're afraid.

1490
01:27:52,517 --> 01:27:55,144
That's why you can't leave.

1491
01:27:59,691 --> 01:28:01,651
It's OK, Truman.

1492
01:28:02,652 --> 01:28:04,320
I understand.

1493
01:28:05,196 --> 01:28:07,740
I have been watching you
your whole life.

1494
01:28:09,867 --> 01:28:12,996
I was watching
when you were born.

1495
01:28:14,497 --> 01:28:18,167
I was watching when you
took your first step.

1496
01:28:21,879 --> 01:28:24,841
<i>I watched you on your</i>
<i>first day of school.</i>

1497
01:28:25,883 --> 01:28:27,135
[laughs]

1498
01:28:27,218 --> 01:28:30,221
The episode when you
lost your first tooth.

1499
01:28:34,684 --> 01:28:36,602
You can't leave, Truman.

1500
01:28:37,895 --> 01:28:39,188
Please, God.

1501
01:28:39,272 --> 01:28:40,982
Christof:
<i>You belong here...</i>

1502
01:28:41,065 --> 01:28:42,734
You can do it.

1503
01:28:44,068 --> 01:28:45,611
With me.

1504
01:28:47,572 --> 01:28:49,449
Talk to me.

1505
01:28:50,199 --> 01:28:51,868
Say something.

1506
01:28:55,913 --> 01:28:57,832
Well, say something,
goddamn it.

1507
01:28:57,915 --> 01:28:59,292
You're on television.

1508
01:28:59,375 --> 01:29:01,794
<i>You're live</i>
<i>to the whole world.</i>

1509
01:29:19,270 --> 01:29:21,064
In case I don't see you...

1510
01:29:22,106 --> 01:29:24,817
good afternoon, good evening,
and good night.

1511
01:29:27,987 --> 01:29:29,238
Yep.

1512
01:29:50,968 --> 01:29:52,887
Yeah!
Yeah!

1513
01:29:52,970 --> 01:29:55,098
He did it.
He did it.

1514
01:29:58,643 --> 01:30:00,937
He did it!
He did it!

1515
01:30:03,147 --> 01:30:05,233
He made it! Yeah!

1516
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
All right, Truman!

1517
01:30:16,119 --> 01:30:17,453
Cease transmission.

1518
01:30:17,537 --> 01:30:18,704
Ceasing
transmission.

1519
01:30:18,788 --> 01:30:20,456
[taps keyboard]

1520
01:30:23,376 --> 01:30:25,336
You want another slice?
No. I'm OK.

1521
01:30:25,461 --> 01:30:27,171
What else is on?
Let's see what else is on.

1522
01:30:27,296 --> 01:30:28,840
Where's the
TV guide?

1523
01:37:22,837 --> 01:37:24,505
[film reel flutters]

