Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,890
Where's
Dr. Marshall?
2
00:00:12,890 --> 00:00:14,930
I don't know.
He's probably in the lab.
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,020
When he gets ready to go,
4
00:00:24,070 --> 00:00:25,230
I'll put
the component back
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,780
in the communications
system.
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,110
The moment
he contacts Earth,
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
I'll remove it.
8
00:00:30,240 --> 00:00:33,990
If anyone speaks
one wrong word
9
00:00:34,080 --> 00:00:35,660
during that moment...
10
00:00:38,710 --> 00:00:40,460
What did... what did you do?
11
00:00:43,380 --> 00:00:44,250
With the suit?
12
00:00:48,380 --> 00:00:50,510
I put it away.
I put it in my locker.
13
00:00:53,430 --> 00:00:54,810
Don't think it.
14
00:00:54,850 --> 00:00:55,890
Block it out.
15
00:00:55,930 --> 00:00:57,520
Don't think what,
Lieutenant?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,730
Block it. Block it.
Block it. Block it.
17
00:01:01,770 --> 00:01:04,980
Block it. Block it.
18
00:01:05,070 --> 00:01:07,070
Block it.
19
00:01:14,490 --> 00:01:15,740
I didn't write it. I didn't.
20
00:01:17,330 --> 00:01:18,540
Where is it, Chandler?
21
00:01:18,580 --> 00:01:20,000
What?
22
00:01:20,080 --> 00:01:21,330
I didn't...
23
00:01:21,410 --> 00:01:23,750
I wish it were dark.
24
00:01:23,790 --> 00:01:27,090
I get so lonely for the night.
25
00:01:27,170 --> 00:01:29,260
I can't dream.
26
00:01:29,300 --> 00:01:31,090
It's an insane horror.
27
00:01:31,220 --> 00:01:34,970
It... it seems wrong.
28
00:01:35,050 --> 00:01:37,510
There should be a night.
29
00:01:37,600 --> 00:01:40,890
The night's
suited for dreaming.
30
00:01:40,930 --> 00:01:42,600
It's suited.
31
00:01:42,690 --> 00:01:44,270
In his...
32
00:01:44,350 --> 00:01:46,310
His suit... no.
33
00:01:46,400 --> 00:01:48,320
Don't think it.
34
00:01:48,400 --> 00:01:51,240
Block it.
35
00:01:55,030 --> 00:01:57,910
Take it out
and destroy it.
36
00:02:10,711 --> 00:02:15,678
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
37
00:02:16,800 --> 00:02:20,100
There is nothing wrong
with your television set.
38
00:02:20,140 --> 00:02:22,680
Do not attempt
to adjust the picture.
39
00:02:22,770 --> 00:02:25,560
We are controlling
transmission.
40
00:02:25,560 --> 00:02:27,980
We will control
the horizontal.
41
00:02:28,060 --> 00:02:30,230
We will control
the vertical.
42
00:02:30,280 --> 00:02:33,030
We can change the focus
to a soft blur
43
00:02:33,070 --> 00:02:35,110
or sharpen it
to crystal clarity.
44
00:02:35,200 --> 00:02:36,950
For the next hour,
sit quietly,
45
00:02:37,030 --> 00:02:39,740
and we will control
all that you see and hear.
46
00:02:39,780 --> 00:02:43,460
You are about to participate
in a great adventure.
47
00:02:43,540 --> 00:02:46,960
You are about to experience
the awe and mystery
48
00:02:47,000 --> 00:02:49,540
which reaches from
the inner mind to...
49
00:03:29,210 --> 00:03:30,630
At this very moment,
50
00:03:30,710 --> 00:03:34,340
our horizon is menaced
by 2 explosive forces,
51
00:03:34,420 --> 00:03:36,720
both man-made.
52
00:03:36,800 --> 00:03:38,640
One is a deadly wonder.
53
00:03:42,560 --> 00:03:45,020
The other,
wondrously alive.
54
00:03:47,350 --> 00:03:49,440
Both forces
have compelled man
55
00:03:49,520 --> 00:03:51,940
to reach out for worlds
beyond his own...
56
00:03:51,980 --> 00:03:53,190
New worlds,
57
00:03:53,280 --> 00:03:57,490
where he may find peace
and room to grow.
58
00:03:57,530 --> 00:04:00,570
This is the first
of those new worlds.
59
00:04:00,660 --> 00:04:03,450
The united nations
of Earth have claimed it
60
00:04:03,490 --> 00:04:08,290
and called it Anex One.
61
00:04:08,370 --> 00:04:10,130
It is almost identical
to Earth,
62
00:04:10,170 --> 00:04:12,500
except that
there is no night.
63
00:04:12,590 --> 00:04:16,590
Sunlight is constant.
64
00:04:16,670 --> 00:04:19,380
Early reports from
the small expeditionary team
65
00:04:19,430 --> 00:04:20,800
stationed on Anex One
66
00:04:20,840 --> 00:04:22,510
indicated that
the ancient planet
67
00:04:22,600 --> 00:04:24,470
appeared to be suitable
for colonization
68
00:04:24,510 --> 00:04:27,770
by Earth's overflowing
population.
69
00:04:27,850 --> 00:04:30,810
But the most recent reports
have contained unspoken,
70
00:04:30,940 --> 00:04:34,360
oddly-disturbing
undercurrents...
71
00:04:37,110 --> 00:04:40,660
And the united space agency
has decided to investigate.
72
00:04:47,000 --> 00:04:50,370
The man chosen,
Dr. Evan Marshall,
73
00:04:50,420 --> 00:04:51,710
Psychiatrist.
74
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Evan?
75
00:04:54,920 --> 00:04:56,840
Hello, Julie.
76
00:04:59,470 --> 00:05:00,680
Dr. Evan Marshall.
77
00:05:02,510 --> 00:05:03,680
You look like
a bunch of celebrities
78
00:05:03,720 --> 00:05:04,680
at a Sunday picnic.
79
00:05:04,760 --> 00:05:06,430
I've seen your pictures,
80
00:05:06,510 --> 00:05:08,100
but I can't tell you apart
in those, uh...
81
00:05:08,140 --> 00:05:09,230
Uh, better
put these on,
82
00:05:09,270 --> 00:05:10,560
Dr. Marshall.
83
00:05:12,020 --> 00:05:13,440
The constant sun,
Doctor.
84
00:05:13,520 --> 00:05:15,270
We must not come out
into it
85
00:05:15,320 --> 00:05:16,610
without our glasses.
86
00:05:16,690 --> 00:05:19,240
We've taken to keeping
them on at all times
87
00:05:19,320 --> 00:05:21,150
to enforce the habit.
88
00:05:21,200 --> 00:05:22,780
In a few days,
you'll begin to feel
89
00:05:22,860 --> 00:05:24,120
like they're
a part of your person,
90
00:05:24,200 --> 00:05:26,620
which is
the way we feel.
91
00:05:26,700 --> 00:05:28,240
This is
Dr. Evan Marshall,
92
00:05:28,330 --> 00:05:30,290
chief of
the psychiatric division
93
00:05:30,330 --> 00:05:32,580
in our much-divided
space agency.
94
00:05:33,710 --> 00:05:36,210
You've all heard
of him, I'm sure,
95
00:05:36,290 --> 00:05:38,000
and some of us
have already met him.
96
00:05:42,680 --> 00:05:44,300
Well, that was
way back on Earth.
97
00:05:44,340 --> 00:05:47,100
We'll all start fresh
up here, won't we?
98
00:05:51,430 --> 00:05:52,350
Dr. Reiner?
99
00:05:52,440 --> 00:05:53,270
Dr. Marshall.
100
00:05:55,400 --> 00:05:57,070
Lieutenant Chandler.
101
00:05:57,150 --> 00:05:58,440
Doctor.
102
00:05:58,530 --> 00:05:59,610
Professor La Costa.
103
00:05:59,650 --> 00:06:00,650
Dr. Marshall.
104
00:06:03,240 --> 00:06:05,200
And Mr. Fowler,
correct?
105
00:06:05,280 --> 00:06:06,490
Correct.
106
00:06:06,530 --> 00:06:09,370
Dark glasses
disguise no one.
107
00:06:11,160 --> 00:06:12,830
And, uh, Grif?
108
00:06:17,380 --> 00:06:19,250
Grif is... Grif is dead.
109
00:06:25,840 --> 00:06:27,930
It was
a hideous accident.
110
00:06:29,560 --> 00:06:31,060
It wasn't reported,
111
00:06:31,140 --> 00:06:32,730
at least
not before I left Earth.
112
00:06:32,810 --> 00:06:34,560
It only happened
a few days ago.
113
00:06:34,640 --> 00:06:35,900
How many days ago,
Mr. Fowler?
114
00:06:37,020 --> 00:06:39,230
Grif was
the mainspring up here,
115
00:06:39,320 --> 00:06:41,860
Dr. Marshall.
116
00:06:41,900 --> 00:06:44,490
The tick that held us
all together.
117
00:06:44,530 --> 00:06:47,660
Without him, we're still
somewhat disoriented...
118
00:06:47,740 --> 00:06:50,160
Temporarily, of course.
119
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
You see, it's rather
difficult to count days
120
00:06:52,290 --> 00:06:53,330
when they're no nights.
121
00:06:54,790 --> 00:06:57,420
It happened
day before yesterday,
122
00:06:57,500 --> 00:06:59,710
just a few minutes
before 12:00 noon.
123
00:06:59,750 --> 00:07:01,420
It, uh, couldn't have
been reported, anyway,
124
00:07:01,500 --> 00:07:02,380
Dr. Marshall.
125
00:07:02,420 --> 00:07:03,380
You see,
126
00:07:03,420 --> 00:07:05,380
we have a problem
127
00:07:05,430 --> 00:07:07,510
with our communications
system.
128
00:07:07,590 --> 00:07:08,720
What kind of problem?
129
00:07:08,800 --> 00:07:10,970
Well, uh...
130
00:07:16,100 --> 00:07:18,020
What kind of a problem,
Lieutenant Chandler?
131
00:07:18,060 --> 00:07:20,770
That is your department,
isn't it?
132
00:07:22,110 --> 00:07:23,690
I was trying to think
of some way to explain it
133
00:07:23,780 --> 00:07:25,700
in terms that a layman
might understand.
134
00:07:25,780 --> 00:07:27,700
Can it be corrected?
135
00:07:27,740 --> 00:07:28,660
Uh...
136
00:07:28,740 --> 00:07:30,370
Yes, of course
it can be corrected.
137
00:07:31,660 --> 00:07:32,910
Anything on Anex One
138
00:07:32,990 --> 00:07:35,000
can be corrected,
Dr. Marshall.
139
00:07:35,040 --> 00:07:36,160
Well,
I certainly hope so.
140
00:07:36,250 --> 00:07:37,830
The mother ship
won't be back for me
141
00:07:37,870 --> 00:07:38,920
until I send the word.
142
00:07:39,000 --> 00:07:40,080
Well, now,
143
00:07:40,130 --> 00:07:41,630
shall we step in
out of the sun?
144
00:07:44,130 --> 00:07:45,050
You can't appreciate
145
00:07:45,130 --> 00:07:46,050
how really
uncomfortable
146
00:07:46,130 --> 00:07:47,050
it is, Dr. Marshall,
147
00:07:47,130 --> 00:07:48,840
until you've
gotten in and out of it.
148
00:08:06,690 --> 00:08:07,700
You can
have this room here.
149
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
I'll move in
with Dr. Reiner
150
00:08:08,820 --> 00:08:10,030
while you're here.
151
00:08:10,110 --> 00:08:12,280
It's a bit primitive,
but I'm afraid
152
00:08:12,330 --> 00:08:13,240
that's what homesteads
in the new world
153
00:08:13,330 --> 00:08:14,870
are supposed to be.
154
00:08:14,950 --> 00:08:17,500
It looks fine.
155
00:08:17,540 --> 00:08:18,960
Tell me, uh,
156
00:08:19,000 --> 00:08:20,630
how does it feel
living pioneer style?
157
00:08:20,710 --> 00:08:22,250
I mean,
emotionally, of course.
158
00:08:22,340 --> 00:08:24,300
Oh, we were trained
to be unemotional.
159
00:08:24,340 --> 00:08:25,800
Uh, correction.
160
00:08:25,880 --> 00:08:27,630
Non-emotional.
161
00:08:33,050 --> 00:08:34,810
I miss dreaming.
162
00:08:38,690 --> 00:08:39,940
I never could
dream very much
163
00:08:40,020 --> 00:08:41,230
in the daytime.
164
00:08:41,310 --> 00:08:42,980
It's all
we have up here,
165
00:08:43,020 --> 00:08:44,570
is sunny daytime.
166
00:08:51,030 --> 00:08:51,950
I'll put this away.
167
00:08:52,030 --> 00:08:52,950
You're probably anxious
168
00:08:53,030 --> 00:08:55,450
to start
checking things out.
169
00:09:00,500 --> 00:09:01,370
Thanks.
170
00:10:35,260 --> 00:10:38,220
You knew
he was coming.
171
00:10:38,300 --> 00:10:42,100
No.
172
00:10:42,180 --> 00:10:44,770
Then Grif knew.
He told you.
173
00:10:44,810 --> 00:10:48,690
Reese, I'm not in the habit
of lying to people.
174
00:10:48,770 --> 00:10:50,110
But I'm not really
people anymore,
175
00:10:50,150 --> 00:10:51,360
am I, Julia?
176
00:10:53,400 --> 00:10:55,490
Which explains why
177
00:10:55,570 --> 00:10:57,530
I especially
couldn't lie to you.
178
00:10:57,620 --> 00:10:58,700
Therefore,
it's hopeless for me
179
00:10:58,780 --> 00:11:01,540
to try to behave
like a person...
180
00:11:01,580 --> 00:11:03,500
Morally, that is.
181
00:11:03,540 --> 00:11:05,540
Reese, please go.
182
00:11:07,500 --> 00:11:10,290
Do you know why
he came up here, Julia?
183
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
I think so.
184
00:11:14,670 --> 00:11:18,760
Grif and I expected
someone would come.
185
00:11:18,850 --> 00:11:20,760
It had nothing to do with you
or any of the others.
186
00:11:20,850 --> 00:11:23,100
It concerned only Grif
and me and...
187
00:11:25,180 --> 00:11:26,480
And you're
not having children.
188
00:11:29,480 --> 00:11:30,610
Experimental animals
aren't supposed
189
00:11:30,690 --> 00:11:32,690
to behave
like people, Julia.
190
00:11:32,780 --> 00:11:34,190
Whatever made
your marriage loveless
191
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
wasn't supposed to
also make it childless.
192
00:11:42,540 --> 00:11:46,460
I don't like being
like this, Julie...
193
00:11:46,540 --> 00:11:49,250
Inhuman.
194
00:11:49,330 --> 00:11:51,880
But this thing in...
rises in me
195
00:11:51,920 --> 00:11:53,500
and blots out
all the decency
196
00:11:53,590 --> 00:11:55,510
I used to feel.
197
00:11:55,590 --> 00:11:56,720
It rises more often
198
00:11:56,840 --> 00:11:59,220
and blots out
more and more.
199
00:12:16,740 --> 00:12:19,660
Where's
Dr. Marshall?
200
00:12:21,240 --> 00:12:23,410
I don't know.
He's probably in the lab.
201
00:12:31,580 --> 00:12:32,630
When he gets ready to go,
202
00:12:32,670 --> 00:12:33,750
I'll put
the component back
203
00:12:33,880 --> 00:12:36,300
in the communications
system.
204
00:12:36,380 --> 00:12:37,720
The moment
he contacts Earth,
205
00:12:37,760 --> 00:12:38,880
I'll remove it.
206
00:12:38,970 --> 00:12:42,720
If anyone speaks
one wrong word
207
00:12:42,760 --> 00:12:44,350
during that moment...
208
00:12:47,350 --> 00:12:49,190
What did... what did you do?
209
00:12:51,900 --> 00:12:52,940
With the suit?
210
00:12:56,690 --> 00:12:59,200
I put it away.
I put it in my locker.
211
00:13:02,070 --> 00:13:03,200
Don't think it.
212
00:13:03,240 --> 00:13:04,580
Block it out.
213
00:13:04,660 --> 00:13:06,240
Don't think what,
Lieutenant?
214
00:13:06,290 --> 00:13:10,410
Block it. Block it.
Block it. Block it.
215
00:13:10,500 --> 00:13:13,750
Block it. Block it.
216
00:13:13,790 --> 00:13:15,800
Block it.
217
00:13:22,930 --> 00:13:24,470
I didn't write it. I didn't.
218
00:13:25,970 --> 00:13:27,270
Where is it, Chandler?
219
00:13:27,350 --> 00:13:28,470
What?
220
00:13:28,560 --> 00:13:29,640
I didn't...
221
00:13:29,730 --> 00:13:32,310
I wish it were dark.
222
00:13:32,350 --> 00:13:35,570
I get so lonely for the night.
223
00:13:35,650 --> 00:13:37,860
I can't dream.
224
00:13:37,940 --> 00:13:39,650
It's an insane horror.
225
00:13:39,690 --> 00:13:43,570
It... it seems wrong.
226
00:13:43,610 --> 00:13:46,200
There should be a night.
227
00:13:46,280 --> 00:13:49,540
The night's
suited for dreaming.
228
00:13:49,620 --> 00:13:51,290
It's suited.
229
00:13:51,370 --> 00:13:52,960
In his...
230
00:13:53,040 --> 00:13:55,170
His suit... no.
231
00:13:55,250 --> 00:13:57,000
Don't think it.
232
00:13:57,040 --> 00:13:59,710
Block it.
233
00:14:03,430 --> 00:14:06,550
Take it out
and destroy it.
234
00:14:20,650 --> 00:14:23,860
I can read your
thoughts, Chandler.
235
00:14:23,950 --> 00:14:26,450
You all should
know that by now.
236
00:14:26,490 --> 00:14:29,120
No one can quiet
his thoughts.
237
00:14:29,200 --> 00:14:30,450
It's impossible.
238
00:14:34,250 --> 00:14:35,500
Even if I
hadn't found that
239
00:14:35,580 --> 00:14:36,830
and Dr. Marshall
had,
240
00:14:36,880 --> 00:14:38,380
I'd know about it.
241
00:14:38,460 --> 00:14:40,710
I can hear
his thoughts.
242
00:14:40,800 --> 00:14:44,430
I'll never
let him leave.
243
00:14:44,510 --> 00:14:45,760
Now destroy it.
244
00:14:48,890 --> 00:14:50,260
No, no.
245
00:14:50,350 --> 00:14:51,680
Not that way.
246
00:14:54,690 --> 00:14:55,770
Eat it.
247
00:14:58,690 --> 00:14:59,980
Eat it.
248
00:15:30,470 --> 00:15:32,520
I won't do it again, Reese.
249
00:15:35,770 --> 00:15:37,520
I'm bound to be
alone with him again before...
250
00:15:37,560 --> 00:15:39,480
No. No!
251
00:15:39,520 --> 00:15:40,480
Be quiet.
252
00:15:45,190 --> 00:15:46,490
Please.
253
00:15:46,570 --> 00:15:48,070
No.
254
00:15:48,110 --> 00:15:49,240
Don't.
255
00:16:00,540 --> 00:16:02,710
Night.
256
00:16:02,750 --> 00:16:06,260
It's only gonna be
like night.
257
00:16:06,340 --> 00:16:08,130
A long night...
258
00:16:09,430 --> 00:16:10,800
To dream in.
259
00:16:45,340 --> 00:16:47,090
Reads like some
psychiatric reports
260
00:16:47,170 --> 00:16:48,090
I've written.
261
00:16:48,170 --> 00:16:50,930
All facts
and a yard long.
262
00:16:51,010 --> 00:16:53,640
It should cover every
phase of the expedition
263
00:16:53,720 --> 00:16:56,310
from the day we landed.
264
00:16:56,390 --> 00:16:57,270
It should...
265
00:16:59,480 --> 00:17:00,440
But it doesn't.
266
00:17:02,690 --> 00:17:05,230
Some of my findings
are missing, Dr. Marshall.
267
00:17:06,360 --> 00:17:08,110
I should say lack of findings.
268
00:17:10,240 --> 00:17:11,950
I didn't
come up here
269
00:17:12,030 --> 00:17:13,120
to check
on the possibility
270
00:17:13,160 --> 00:17:14,120
of past
civilizations
271
00:17:14,200 --> 00:17:15,330
on Anex One.
272
00:17:18,200 --> 00:17:19,620
Excuse me.
273
00:17:19,790 --> 00:17:21,830
I'm looking
for Lieutenant Chandler.
274
00:17:25,170 --> 00:17:26,130
And Julie
would like for you
275
00:17:26,210 --> 00:17:27,250
to call on her, Doctor.
276
00:17:27,880 --> 00:17:28,760
She would?
277
00:17:41,140 --> 00:17:42,600
Dr. Reiner,
my treatment.
278
00:17:42,650 --> 00:17:45,730
For heaven's sake, Reese,
don't keep this up.
279
00:17:45,820 --> 00:17:48,070
Haven't you
endangered him enough?
280
00:17:48,110 --> 00:17:49,860
Don't go.
281
00:17:49,940 --> 00:17:51,950
Perhaps we're
all doomed, Henry.
282
00:17:52,030 --> 00:17:54,740
I a bit more
than the rest.
283
00:17:54,780 --> 00:17:57,580
But Dr. Marshall
still has a chance
284
00:17:57,660 --> 00:17:59,750
if Mr. Fowler
keeps his word.
285
00:17:59,830 --> 00:18:01,580
A small one
to be sure,
286
00:18:01,660 --> 00:18:03,420
but sometimes
287
00:18:03,500 --> 00:18:04,750
they're
the greatest.
288
00:18:04,790 --> 00:18:07,040
Can we have faith
in the word of a madman?
289
00:18:08,300 --> 00:18:10,550
I'm not a madman,
Professor.
290
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
I'm a mutant.
291
00:18:13,550 --> 00:18:15,640
Come with me, Mr. Fowler.
292
00:18:34,280 --> 00:18:36,570
Same as it's always been,
isn't it, Evan?
293
00:18:38,780 --> 00:18:40,240
Yes, very much.
294
00:18:42,370 --> 00:18:46,790
We say a few small,
useless words,
295
00:18:46,880 --> 00:18:49,380
and then...
296
00:18:49,460 --> 00:18:52,550
Then we go quiet.
297
00:18:52,590 --> 00:18:53,670
A man and a woman
298
00:18:53,720 --> 00:18:54,930
shouldn't be afraid
of the quiet
299
00:18:54,970 --> 00:18:57,800
that comes
between them, Julie.
300
00:18:57,890 --> 00:18:59,890
I was never afraid
of the quiet.
301
00:19:02,730 --> 00:19:05,690
Well,
what was it, Julie?
302
00:19:05,730 --> 00:19:08,110
What frightened
you away?
303
00:19:08,150 --> 00:19:10,650
When I ran away from you...
304
00:19:10,730 --> 00:19:12,150
And I did run...
305
00:19:14,360 --> 00:19:17,700
I always knew that someday,
somewhere, I'd...
306
00:19:17,780 --> 00:19:20,370
I'd have to face you
and tell you why.
307
00:19:20,450 --> 00:19:23,870
But not now, Evan.
308
00:19:25,750 --> 00:19:28,420
You know why I've
come up here, Julie?
309
00:19:28,460 --> 00:19:32,000
Yes, I think so.
310
00:19:32,090 --> 00:19:34,550
To find out
why Grif and I...
311
00:19:36,680 --> 00:19:38,760
Well...
312
00:19:38,800 --> 00:19:40,050
After all, after 2 years,
313
00:19:40,140 --> 00:19:42,930
the space agency's
entitled to an investigation.
314
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
Couples who are physically
and romantically sound
315
00:19:46,640 --> 00:19:49,770
are expected to at least
begin a family in 2 years...
316
00:19:51,440 --> 00:19:57,200
Especially
experimental couples.
317
00:19:57,280 --> 00:19:58,780
You and Grif
were physically sound
318
00:19:58,820 --> 00:20:00,240
when you left Earth.
319
00:20:00,280 --> 00:20:01,530
Did anything happen?
320
00:20:03,330 --> 00:20:05,250
Nothing happened.
321
00:20:05,330 --> 00:20:07,080
Is that the answer?
322
00:20:07,120 --> 00:20:10,500
When a girl
runs as fast as I did,
323
00:20:10,580 --> 00:20:13,550
she's bound
to bump into someone,
324
00:20:13,630 --> 00:20:17,300
and I... I bumped into Grif.
325
00:20:17,340 --> 00:20:18,970
I'm afraid I didn't
take too good a look.
326
00:20:19,050 --> 00:20:20,800
I was too busy
being helped up.
327
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
And then suddenly
328
00:20:23,100 --> 00:20:24,430
we were here
on a new world,
329
00:20:24,470 --> 00:20:25,640
and I had time to look.
330
00:20:27,890 --> 00:20:30,940
And I respected what I saw,
331
00:20:30,980 --> 00:20:33,730
but I didn't...
332
00:20:33,770 --> 00:20:34,730
I couldn't...
333
00:20:37,320 --> 00:20:39,150
When did
he find out, Julie?
334
00:20:41,660 --> 00:20:43,620
That I didn't love him?
335
00:20:43,700 --> 00:20:46,950
That you hadn't stopped
loving me, Julie.
336
00:20:47,000 --> 00:20:49,250
Missing me.
337
00:20:49,330 --> 00:20:50,540
I mean, the facts
of his death
338
00:20:50,620 --> 00:20:52,630
are recorded perfectly
in the log, Julie.
339
00:20:52,670 --> 00:20:53,920
Neatly and perfectly,
340
00:20:53,960 --> 00:20:56,090
like the recipe
for accidental dying.
341
00:20:56,170 --> 00:20:58,630
Was it an accident,
Julie,
342
00:20:58,720 --> 00:20:59,970
or was it suicide?
343
00:21:02,800 --> 00:21:05,260
Oh.
344
00:21:05,390 --> 00:21:06,890
Oh, no.
345
00:21:06,970 --> 00:21:09,270
No, Grif... Grif would
hate for anybody
346
00:21:09,350 --> 00:21:11,400
to think that about him.
347
00:21:11,520 --> 00:21:12,900
Was that it, Julie?
348
00:21:16,070 --> 00:21:20,990
I mean, most suicides
are accidents, anyway.
349
00:21:24,580 --> 00:21:28,410
Uh, when are you,
uh, leaving, Evan?
350
00:21:33,500 --> 00:21:34,380
Um...
351
00:21:36,960 --> 00:21:38,300
What is it, Julie?
352
00:21:44,300 --> 00:21:48,270
When, uh, Grif found out
that I didn't...
353
00:21:48,310 --> 00:21:49,520
That I didn't
love him...
354
00:21:52,190 --> 00:21:54,400
We became friends.
355
00:21:54,440 --> 00:21:58,190
A sound couple.
356
00:21:58,320 --> 00:22:01,820
We were friends.
357
00:22:01,860 --> 00:22:03,490
The space agency
will understand
358
00:22:03,570 --> 00:22:05,820
Grif's kind of morality
and decency,
359
00:22:05,870 --> 00:22:07,280
and that should be
explanation enough,
360
00:22:07,370 --> 00:22:09,410
but it...
361
00:22:09,450 --> 00:22:13,170
It makes me
feel very guilty.
362
00:22:13,250 --> 00:22:14,380
And being
this close to you
363
00:22:14,460 --> 00:22:18,550
makes me feel
unbearably guilty.
364
00:22:18,630 --> 00:22:21,720
It's more than that.
365
00:22:21,760 --> 00:22:24,510
Evan, please.
366
00:22:24,590 --> 00:22:25,930
Please don't probe.
367
00:22:27,350 --> 00:22:30,220
Please stop.
368
00:23:27,820 --> 00:23:31,580
I was going
to knock. Honest.
369
00:23:31,660 --> 00:23:33,910
You want to see Dr. Reiner?
370
00:23:33,950 --> 00:23:36,830
I was looking for
Lieutenant Chandler.
371
00:23:36,870 --> 00:23:38,790
Probably somewhere
daydreaming.
372
00:23:49,430 --> 00:23:50,430
Julie?
373
00:24:26,170 --> 00:24:27,930
Put your
glasses on, Doctor.
374
00:24:32,470 --> 00:24:34,600
And don't wander too far
from the hut.
375
00:24:34,680 --> 00:24:38,440
The only protection we
have against the rain,
376
00:24:38,480 --> 00:24:40,940
which is due
within the half hour.
377
00:24:40,980 --> 00:24:42,810
Does it rain that hard?
378
00:25:53,680 --> 00:25:55,220
Evan!
379
00:25:58,100 --> 00:25:59,520
Evan, hurry!
380
00:26:10,740 --> 00:26:11,990
Evan!
381
00:26:14,110 --> 00:26:14,990
Quick.
382
00:27:00,740 --> 00:27:02,870
Don't ever let it
go again, Julie.
383
00:27:07,330 --> 00:27:08,460
Not ever.
384
00:27:17,720 --> 00:27:18,890
What's wrong, Julie?
385
00:27:18,970 --> 00:27:20,640
Oh, Evan, not now.
386
00:27:20,720 --> 00:27:21,810
Someday...
387
00:27:21,850 --> 00:27:23,770
Someday when we meet
somewhere on Earth.
388
00:27:23,850 --> 00:27:26,350
I wasn't referring to whatever
it is that is wrong between us
389
00:27:27,480 --> 00:27:29,150
what were you
talking about, Evan?
390
00:27:29,190 --> 00:27:30,770
What's wrong here?
391
00:27:34,610 --> 00:27:37,570
You know, you're a man
of very sharp instincts,
392
00:27:37,660 --> 00:27:41,080
and you're
terrifyingly perceptive.
393
00:27:41,120 --> 00:27:42,540
Those are
rare qualities,
394
00:27:42,620 --> 00:27:45,290
and they make you
a superior psychiatrist,
395
00:27:45,370 --> 00:27:47,790
but you just
haven't learned
396
00:27:47,830 --> 00:27:49,040
to live with them.
397
00:27:49,130 --> 00:27:51,550
You let them probe
into every mood
398
00:27:51,630 --> 00:27:52,670
and moment.
399
00:27:52,800 --> 00:27:54,340
You investigate
every blink
400
00:27:54,380 --> 00:27:56,630
and word and gesture.
401
00:27:56,680 --> 00:27:59,390
You're just too
persistently analytical.
402
00:27:59,470 --> 00:28:02,350
In a funny way,
you're a kind of...
403
00:28:02,390 --> 00:28:05,640
A kind of 1984 man.
404
00:28:05,680 --> 00:28:07,770
Stop watching life,
Evan.
405
00:28:07,810 --> 00:28:11,520
Just... it'll
go on somehow.
406
00:28:14,400 --> 00:28:17,150
It really is much bigger
than any Big Brother.
407
00:28:36,340 --> 00:28:38,510
I'd like to talk
to you, Dr. Reiner.
408
00:28:38,590 --> 00:28:41,720
Oh. Very well, Doctor.
409
00:28:41,800 --> 00:28:42,720
Shall we go in here?
410
00:29:11,210 --> 00:29:12,960
Oh, Julie.
411
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
Uh, come in.
412
00:29:14,960 --> 00:29:17,920
Uh, it can wait,
Doctor. Thank you.
413
00:29:18,010 --> 00:29:19,130
Very well.
414
00:29:19,220 --> 00:29:20,300
So can our talk
415
00:29:20,380 --> 00:29:21,680
of Professor
La Costa's cave.
416
00:29:21,760 --> 00:29:23,510
I, uh,
I just realized
417
00:29:23,600 --> 00:29:25,140
I haven't
had much sleep lately.
418
00:30:31,410 --> 00:30:33,370
Julie, wait!
419
00:30:43,340 --> 00:30:45,050
He knows about this.
420
00:30:45,140 --> 00:30:46,050
Reese?
421
00:30:46,140 --> 00:30:47,350
Dr. Marshall.
422
00:30:47,430 --> 00:30:48,810
No. If he knows,
423
00:30:48,850 --> 00:30:50,100
we'll have to tell him
why we come here,
424
00:30:50,180 --> 00:30:51,100
and if he knows that...
425
00:30:51,180 --> 00:30:53,180
He's our
only hope, Julie.
426
00:30:53,270 --> 00:30:55,190
He may
get back to Earth.
427
00:31:02,650 --> 00:31:05,280
Aah!
Doctor, help!
428
00:32:03,460 --> 00:32:04,380
And he said...
429
00:32:05,510 --> 00:32:09,550
Oh, he thought there was
no animal life here.
430
00:32:09,640 --> 00:32:11,180
Come, Julie.
431
00:32:11,220 --> 00:32:13,520
This place isn't safe
to use anymore.
432
00:32:13,600 --> 00:32:15,020
There may be
other creatures,
433
00:32:15,060 --> 00:32:16,140
other mutations.
434
00:32:16,230 --> 00:32:17,100
Oh.
435
00:32:39,750 --> 00:32:41,670
Will one of you
talk to me here?
436
00:32:43,920 --> 00:32:45,170
Oh.
437
00:32:47,300 --> 00:32:52,050
Yes, Dr. Marshall.
Here we can talk to you.
438
00:32:52,100 --> 00:32:55,180
Professor La Costa and I
were hoping you'd follow.
439
00:32:55,270 --> 00:32:58,600
Evan, we've been trying
to keep you safe.
440
00:32:58,640 --> 00:33:00,190
Well, what happened
to Professor La Costa?
441
00:33:00,230 --> 00:33:02,060
I saw him
come in here earlier.
442
00:33:02,110 --> 00:33:03,190
He's dead.
443
00:33:03,230 --> 00:33:04,150
Where's his body?
444
00:33:04,230 --> 00:33:05,480
Oh, don't tell him
any more, please.
445
00:33:05,570 --> 00:33:06,570
Please don't tell him.
446
00:33:06,610 --> 00:33:07,530
Why not, Julie?
447
00:33:07,610 --> 00:33:10,410
Because if you know,
448
00:33:10,490 --> 00:33:11,780
he'll know.
449
00:33:11,870 --> 00:33:13,660
He can hear your thoughts.
450
00:33:17,120 --> 00:33:19,040
Reese Fowler.
451
00:33:19,120 --> 00:33:20,920
He's become a mutant.
452
00:33:21,000 --> 00:33:23,420
He was caught in the first
shower of R.I...
453
00:33:23,460 --> 00:33:24,880
Radioisotope.
454
00:33:24,920 --> 00:33:27,340
Oh, no, please
don't say any more.
455
00:33:27,420 --> 00:33:29,010
Don't tell him
any more, please.
456
00:33:29,090 --> 00:33:30,220
Confused thoughts
457
00:33:30,260 --> 00:33:31,380
are more difficult
to conceal, Julie.
458
00:33:31,470 --> 00:33:32,720
If he knows everything,
459
00:33:32,800 --> 00:33:34,350
he may also know a way
460
00:33:34,430 --> 00:33:37,930
to keep from
thinking about it.
461
00:33:37,970 --> 00:33:39,560
We were in the hut
462
00:33:39,600 --> 00:33:40,890
the first time
it showered.
463
00:33:49,070 --> 00:33:51,150
Reese was outside.
464
00:33:53,070 --> 00:33:56,740
Some sixth sense
warned Grif,
465
00:33:56,830 --> 00:33:59,750
and he ordered us
to remain indoors.
466
00:34:17,060 --> 00:34:18,140
Then the storm hit.
467
00:34:20,060 --> 00:34:23,020
He fell, screamed,
tore at his eyes...
468
00:34:24,230 --> 00:34:26,360
But Grif wouldn't let
any of us go to him.
469
00:34:41,620 --> 00:34:44,370
Within the hour, he began
to mutate into what he is.
470
00:34:46,080 --> 00:34:49,170
He's charged with trillions
of radioactive ions.
471
00:34:49,250 --> 00:34:51,210
You've seen
how he keeps his distance.
472
00:34:51,300 --> 00:34:52,550
He killed Grif?
473
00:34:54,470 --> 00:34:57,510
Grif knew that Anex One
was useless
474
00:34:57,600 --> 00:34:59,180
and we had to leave.
475
00:34:59,220 --> 00:35:02,810
We had to leave
Reese behind,
476
00:35:02,890 --> 00:35:04,810
otherwise he would have
contaminated the rest of us
477
00:35:04,850 --> 00:35:07,440
in the limited confines
of the space capsule.
478
00:35:09,190 --> 00:35:13,950
But Reese couldn't give up
the idea of being cured.
479
00:35:28,960 --> 00:35:32,380
He killed
Professor La Costa?
480
00:35:32,420 --> 00:35:34,920
No. That was
a mutated creature.
481
00:35:35,010 --> 00:35:37,840
It caused the atoms of
La Costa's being to explode
482
00:35:37,930 --> 00:35:41,430
the way Reese
killed Lieutenant Chandler.
483
00:35:41,470 --> 00:35:43,100
He just
admitted it to me
484
00:35:43,140 --> 00:35:44,770
as I was preparing
this latest
485
00:35:44,810 --> 00:35:46,390
hopeless treatment
for him.
486
00:35:47,690 --> 00:35:49,690
We became his prisoners.
487
00:35:49,730 --> 00:35:51,610
He destroyed our spaceship,
488
00:35:51,690 --> 00:35:54,400
and then he disabled
our communications.
489
00:35:54,440 --> 00:35:55,780
He's got to get it
working again
490
00:35:55,860 --> 00:35:57,030
if he wants me
to leave here.
491
00:35:57,070 --> 00:35:58,280
He... he knows that.
492
00:35:58,360 --> 00:36:02,120
He removed one
of the miniature components.
493
00:36:02,160 --> 00:36:04,620
He probably intends
to replace it long enough...
494
00:36:04,700 --> 00:36:07,620
Oh, he'll be standing
right over you.
495
00:36:07,710 --> 00:36:08,830
You won't be able to signal.
496
00:36:08,920 --> 00:36:10,670
No, that's not
what I was thinking.
497
00:36:10,710 --> 00:36:12,300
Look, I...
I've got an idea.
498
00:36:12,340 --> 00:36:15,800
Not a very promising
one, but...
499
00:36:15,880 --> 00:36:17,470
Do you think
you could hypnotize me?
500
00:36:17,550 --> 00:36:19,470
If you can be hypnotized.
501
00:36:19,550 --> 00:36:20,470
I could be
made to forget
502
00:36:20,550 --> 00:36:22,100
all I know about this.
503
00:36:22,140 --> 00:36:23,140
He'd let me leave here
504
00:36:23,180 --> 00:36:25,270
if he was convinced
I hadn't heard anything.
505
00:36:25,310 --> 00:36:27,520
Well, but if you forget,
what good will it do?
506
00:36:27,560 --> 00:36:28,520
Well, I'll only forget
507
00:36:28,560 --> 00:36:29,980
till someone on Earth
keys recall
508
00:36:30,060 --> 00:36:31,860
by using a certain word
or phrase.
509
00:36:31,900 --> 00:36:33,820
Someone on Earth?
510
00:36:33,900 --> 00:36:34,820
There must be a word
511
00:36:34,900 --> 00:36:35,860
I'm certain
to hear on Earth.
512
00:36:35,940 --> 00:36:36,860
But it must be a word
513
00:36:36,950 --> 00:36:38,910
that you are
certain not to hear
514
00:36:38,990 --> 00:36:39,910
before you leave here.
515
00:36:41,070 --> 00:36:42,990
Hope?
516
00:36:43,080 --> 00:36:46,750
I'm liable to hear that
word anywhere, Julie.
517
00:36:46,790 --> 00:36:47,830
Even here.
518
00:36:47,910 --> 00:36:51,040
But there must be something
519
00:36:51,080 --> 00:36:52,210
someone will say to you.
520
00:36:52,290 --> 00:36:54,300
Your associates
at the space agency.
521
00:36:54,380 --> 00:36:56,010
Your friends.
522
00:36:56,090 --> 00:36:59,220
Uh, a technical expression
or an official signal.
523
00:37:01,590 --> 00:37:02,470
Reese.
524
00:37:04,600 --> 00:37:06,310
Well, a person might
go through a whole day
525
00:37:06,390 --> 00:37:07,730
without even
saying his own name,
526
00:37:07,770 --> 00:37:10,520
unless he was
telephoned.
527
00:37:10,560 --> 00:37:11,690
But you'll both
have to remember
528
00:37:11,770 --> 00:37:14,860
not to mention his name
or call him.
529
00:37:14,900 --> 00:37:18,150
When I make my verbal
report before the board,
530
00:37:18,240 --> 00:37:20,860
they'll ask about each
one of you up here.
531
00:37:20,950 --> 00:37:22,200
They'll ask by name.
532
00:37:23,660 --> 00:37:27,000
Well, when you only
have straws to grasp at,
533
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
you grasp at straws.
534
00:37:29,040 --> 00:37:31,250
Sit down, Doctor,
535
00:37:31,370 --> 00:37:32,960
before the candle.
536
00:37:39,300 --> 00:37:40,260
Now, I suggest
537
00:37:40,380 --> 00:37:43,430
that you keep looking
at this gentle flame.
538
00:37:45,600 --> 00:37:48,730
Keep looking at it.
539
00:37:48,770 --> 00:37:53,650
It's all there is to see
in all the world,
540
00:37:53,730 --> 00:37:58,480
and you can't
take your eyes from it.
541
00:37:58,570 --> 00:38:02,200
You can't
even close your eyes,
542
00:38:02,280 --> 00:38:04,570
even though
you can feel the weight
543
00:38:04,660 --> 00:38:06,950
of your eyelids
544
00:38:07,040 --> 00:38:09,330
and the longing
for sleep.
545
00:38:10,460 --> 00:38:15,880
You'll
sleep a long time.
546
00:38:15,960 --> 00:38:21,920
You'll sleep
until Julie says,
547
00:38:22,010 --> 00:38:27,140
"Evan, wake up."
548
00:38:27,220 --> 00:38:32,980
Until then,
you'll sleep.
549
00:38:37,320 --> 00:38:38,820
I'm still a man,
550
00:38:38,900 --> 00:38:44,200
a man with a mind, a name.
551
00:38:44,240 --> 00:38:47,830
A man they call Fowler,
552
00:38:47,910 --> 00:38:49,450
Reese Fowler.
553
00:38:52,080 --> 00:38:53,790
I must remember that.
554
00:38:56,920 --> 00:39:01,050
I must keep
saying it to myself,
555
00:39:01,090 --> 00:39:03,970
to everyone.
556
00:39:04,050 --> 00:39:08,010
I am a man named Reese.
557
00:39:08,100 --> 00:39:12,020
I am a man named Reese.
558
00:39:20,570 --> 00:39:21,480
Yes?
559
00:39:21,570 --> 00:39:23,950
Fowler?
560
00:39:24,030 --> 00:39:26,110
I'm still here.
Just a minute.
561
00:39:30,620 --> 00:39:31,580
All right.
562
00:39:41,380 --> 00:39:44,840
Uh, it seemed longer
this time.
563
00:39:44,920 --> 00:39:46,970
I thought duration
might succeed
564
00:39:47,010 --> 00:39:48,550
where volume failed.
565
00:39:50,680 --> 00:39:51,890
Do you think
you'll be able to tell...
566
00:39:51,930 --> 00:39:55,600
Aah! No!
567
00:39:55,690 --> 00:39:58,810
The dark, it hurts.
Hurry. Aah.
568
00:40:05,110 --> 00:40:06,030
All right?
569
00:40:07,740 --> 00:40:09,870
Yes.
570
00:40:09,950 --> 00:40:11,450
Yes, I'm all right.
571
00:40:15,160 --> 00:40:16,540
No, don't.
Don't go, Doctor, please.
572
00:40:16,580 --> 00:40:17,960
Please don't go.
573
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
It isn't safe for me
574
00:40:22,960 --> 00:40:24,380
to be in such
confined quarters
575
00:40:24,420 --> 00:40:26,420
with you, Reese.
576
00:40:26,550 --> 00:40:29,140
I'm... if I'm
contaminated,
577
00:40:29,180 --> 00:40:30,430
I can't be
of much help to you.
578
00:40:36,430 --> 00:40:38,730
Why are you frightened
to say my name?
579
00:40:41,360 --> 00:40:43,230
2 brothers are
we, great burdens we bear,
580
00:40:43,270 --> 00:40:44,820
on which we are
bitterly pressed.
581
00:40:48,990 --> 00:40:51,570
The truth is to say
we are full all the day
582
00:40:51,660 --> 00:40:53,450
and empty
when we go to rest.
583
00:40:53,530 --> 00:40:54,450
I used to know
584
00:40:54,540 --> 00:40:56,080
every riddle known
to man, Dr. Reiner.
585
00:40:56,120 --> 00:40:57,540
The answer to the one
586
00:40:57,620 --> 00:40:58,960
you're using to block
out your thoughts...
587
00:40:59,040 --> 00:41:03,170
A pair of shoes. 2.
588
00:41:03,250 --> 00:41:04,300
I can understand
589
00:41:04,340 --> 00:41:06,760
you being afraid of
my touch, but my name?
590
00:41:06,840 --> 00:41:07,880
Why my name?
591
00:41:07,970 --> 00:41:09,050
I must not say it.
592
00:41:09,130 --> 00:41:10,800
I must not say it.
I must not say it.
593
00:41:10,890 --> 00:41:12,640
You must not
say my name? Why?
594
00:41:12,720 --> 00:41:14,810
Please tell me why.
595
00:41:18,020 --> 00:41:21,350
Evan, wake up.
596
00:41:24,610 --> 00:41:27,780
I can't see your face.
597
00:41:27,860 --> 00:41:29,610
Which expression
are you wearing, Julie?
598
00:41:32,110 --> 00:41:33,780
You say that
as if you know them all.
599
00:41:33,870 --> 00:41:34,950
Well, don't I?
600
00:41:34,990 --> 00:41:37,040
Would it be so terrible
if you didn't?
601
00:41:37,080 --> 00:41:40,160
No. No,
not terrible at all.
602
00:41:40,250 --> 00:41:43,580
It might be lovely
to look at you sometimes
603
00:41:43,630 --> 00:41:45,420
without really
being able to see you.
604
00:41:45,500 --> 00:41:49,420
That sounded
very unanalytical,
605
00:41:49,510 --> 00:41:51,430
and also very male.
606
00:41:52,640 --> 00:41:56,010
Come on, it's time
to get in out of our, uh,
607
00:41:56,100 --> 00:41:58,520
our rain.
608
00:41:58,600 --> 00:42:01,600
It's all there is
to see.
609
00:42:01,690 --> 00:42:04,110
You cannot
take your eyes from it.
610
00:42:04,190 --> 00:42:08,320
The gentle flame,
611
00:42:08,400 --> 00:42:10,740
the weight
of your eyelids.
612
00:42:10,780 --> 00:42:14,910
You will sleep.
613
00:42:14,990 --> 00:42:18,540
You will sleep.
614
00:42:18,580 --> 00:42:20,500
You will sleep
615
00:42:20,580 --> 00:42:26,540
and forget all you know
about the horror here.
616
00:42:26,630 --> 00:42:30,460
You must remember
not to mention his name.
617
00:42:30,550 --> 00:42:33,300
Posthypnotic,
618
00:42:33,340 --> 00:42:37,930
someone on Earth
will ask for him
619
00:42:37,970 --> 00:42:39,770
at the space agency.
620
00:42:42,560 --> 00:42:50,820
You'll tell the horror.
621
00:42:50,900 --> 00:42:54,410
The horror.
622
00:42:54,450 --> 00:42:58,370
Sleep.
623
00:42:58,450 --> 00:43:02,200
Sleep.
624
00:43:02,290 --> 00:43:04,040
Slee...
625
00:43:43,250 --> 00:43:44,830
Julie, wait.
626
00:43:44,910 --> 00:43:48,170
Where have we been?
627
00:43:48,210 --> 00:43:49,210
Well, come on.
It comes quickly.
628
00:43:49,250 --> 00:43:51,000
We'd better get inside.
629
00:43:51,090 --> 00:43:53,840
Someplace dark.
630
00:43:53,920 --> 00:43:57,050
Evan, there are
no dark places on Anex One,
631
00:43:57,090 --> 00:43:59,510
or are you speaking
metaphorically?
632
00:43:59,600 --> 00:44:02,520
I could be,
but I'm not.
633
00:44:02,600 --> 00:44:03,970
Maybe you were dreaming
634
00:44:04,020 --> 00:44:05,770
when I stumbled upon you
in the forest.
635
00:44:06,940 --> 00:44:09,520
My, that has a fairy tale
ring to it, hasn't it?
636
00:44:09,560 --> 00:44:12,400
My habit of being
persistently analytical
637
00:44:12,480 --> 00:44:13,570
is not nearly
as off-putting
638
00:44:13,610 --> 00:44:15,440
as your displaced sense
of humor, Julie.
639
00:44:15,530 --> 00:44:16,450
Evan?
640
00:44:16,530 --> 00:44:17,450
What is it?
641
00:44:17,530 --> 00:44:20,780
The door,
it's locked or stuck.
642
00:44:20,870 --> 00:44:22,620
Who is it, please?
643
00:44:22,700 --> 00:44:24,450
Let us in.
644
00:44:24,500 --> 00:44:26,460
Well, then, ask me to.
645
00:44:26,540 --> 00:44:28,370
Open the door, Fowler.
646
00:44:28,420 --> 00:44:29,880
Fowler?
647
00:44:29,960 --> 00:44:32,500
How impersonal, and without
a "Mister" before it.
648
00:44:32,550 --> 00:44:34,380
It's slightly derogatory,
don't you think?
649
00:44:34,420 --> 00:44:38,220
Please open the door,
Mr. Fowler.
650
00:44:38,300 --> 00:44:39,890
Please, the rain!
651
00:44:41,390 --> 00:44:43,430
Oh, it hasn't started
to rain yet, has it?
652
00:44:48,690 --> 00:44:50,100
We'd better find
a place to hide.
653
00:44:50,150 --> 00:44:51,400
Yes. If we run,
we can...
654
00:44:51,440 --> 00:44:53,110
Oh, wait.
The Doctor. Doctor?
655
00:44:53,190 --> 00:44:54,780
Dr. Reiner?
656
00:44:54,820 --> 00:44:56,360
Doctor?
657
00:44:56,440 --> 00:45:00,990
Say, "Please open the door,
Mr. Fowler."
658
00:45:01,070 --> 00:45:05,750
No. No, ask it as you
would ask it of a friend,
659
00:45:05,790 --> 00:45:08,620
a friend you call
by his Christian name.
660
00:45:09,920 --> 00:45:11,460
You do remember
my Christian name,
661
00:45:11,540 --> 00:45:12,420
don't you, Julie?
662
00:45:14,710 --> 00:45:15,630
What's he getting at?
663
00:45:15,710 --> 00:45:17,590
Say it. Say my name.
664
00:45:17,630 --> 00:45:18,590
Come on, this way.
665
00:45:21,890 --> 00:45:23,720
Say my name!
666
00:45:28,980 --> 00:45:30,690
I'm a man
named Reese Fowler!
667
00:46:01,300 --> 00:46:02,180
Dr. Marshall.
668
00:46:10,850 --> 00:46:13,190
We may be here
a long time, Julie.
669
00:46:16,770 --> 00:46:18,780
We may even die here.
670
00:46:18,820 --> 00:46:22,570
On, no.
He... he won't kill us.
671
00:46:22,660 --> 00:46:23,570
He needs us.
672
00:46:23,660 --> 00:46:25,780
He doesn't... he doesn't
want to be alone.
673
00:46:25,870 --> 00:46:29,830
The part of him that's human
doesn't want to be alone.
674
00:46:29,910 --> 00:46:31,540
That part
may not last much longer.
675
00:46:32,710 --> 00:46:34,210
Come out!
676
00:46:40,420 --> 00:46:41,300
Julie?
677
00:46:45,720 --> 00:46:48,010
Dr. Marshall?!
678
00:46:49,390 --> 00:46:50,310
Come out.
679
00:46:53,770 --> 00:46:56,900
I won't harm you.
680
00:46:56,980 --> 00:46:58,520
I need you.
681
00:47:02,240 --> 00:47:04,200
Dr. Reiner's dead.
682
00:47:06,870 --> 00:47:08,030
I didn't kill him.
683
00:47:08,080 --> 00:47:09,120
He fell.
684
00:47:09,200 --> 00:47:11,200
Believe me.
685
00:47:11,250 --> 00:47:14,330
I wouldn't kill the only
man that could help me.
686
00:47:14,370 --> 00:47:15,620
I won't kill you.
687
00:47:18,130 --> 00:47:20,300
Dr. Marshall,
please believe me.
688
00:47:24,380 --> 00:47:26,680
You locked us out!
689
00:47:26,720 --> 00:47:28,850
You wanted us
to be contaminated.
690
00:47:28,930 --> 00:47:30,260
I couldn't help that.
691
00:47:33,230 --> 00:47:37,100
Sometimes it's so easy
692
00:47:37,150 --> 00:47:40,230
to forget that part of
me that's still human.
693
00:47:43,650 --> 00:47:45,200
Will you help me?
694
00:47:47,740 --> 00:47:50,080
Let us return to Earth.
695
00:47:50,120 --> 00:47:52,240
They'll send help.
They can do more than...
696
00:47:57,540 --> 00:48:00,590
This planet
is useless, Dr. Marshall!
697
00:48:00,670 --> 00:48:03,300
The experiment has failed!
698
00:48:03,380 --> 00:48:05,380
They'll write it off!
699
00:48:05,420 --> 00:48:08,010
The taxpayers,
they'll write it off.
700
00:48:09,890 --> 00:48:13,470
I'll be awarded some kind
of medal posthumously.
701
00:48:15,390 --> 00:48:17,440
Let you go, both of you?
702
00:48:17,520 --> 00:48:20,560
I'm a mutant, Doctor,
not a madman.
703
00:48:21,690 --> 00:48:22,570
Come out!
704
00:48:23,860 --> 00:48:24,900
Come out!
705
00:48:26,780 --> 00:48:28,700
Forgive me, Evan?
706
00:48:30,570 --> 00:48:35,000
You know, running away
is... is a bad thing.
707
00:48:35,080 --> 00:48:38,330
You run away from one
unsatisfactory world,
708
00:48:38,370 --> 00:48:41,920
and... and you bump
right into another one.
709
00:48:42,000 --> 00:48:43,550
You usually bounce back.
710
00:48:53,310 --> 00:48:55,680
The pain is...
I can't stand it.
711
00:49:21,500 --> 00:49:25,420
Aah!
712
00:49:34,970 --> 00:49:36,720
The forces of violence
713
00:49:36,810 --> 00:49:38,430
and the forces of nature
714
00:49:38,520 --> 00:49:42,190
compel man to reach out
toward new horizons,
715
00:49:42,230 --> 00:49:44,900
where peace and sanity
may flourish,
716
00:49:44,980 --> 00:49:47,650
where there is room to grow.
717
00:49:47,690 --> 00:49:49,280
But before we run,
718
00:49:49,360 --> 00:49:51,360
should we not first
make certain
719
00:49:51,410 --> 00:49:53,450
that we have done
all that can be done here
720
00:49:53,530 --> 00:49:55,950
to end madness,
721
00:49:56,040 --> 00:49:58,540
quiet the disturbers
of peace,
722
00:49:58,580 --> 00:50:02,580
and make room for those who
need so little to grow in?
723
00:50:08,380 --> 00:50:09,760
We now return control
724
00:50:09,840 --> 00:50:11,430
of your television set
to you
725
00:50:11,510 --> 00:50:14,090
until next week
at this same time,
726
00:50:14,340 --> 00:50:17,180
when the control voice
will take you to...
727
00:50:17,752 --> 00:50:20,183
Another Silly Outro Text!
728
00:50:20,367 --> 00:50:24,782
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
45150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.