Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,490 --> 00:00:30,950
I'll put the tapes
where they'll be safe.
2
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
No! No! No!
3
00:01:26,500 --> 00:01:28,090
Aah! Uhh!
4
00:01:31,699 --> 00:01:35,605
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
5
00:01:36,640 --> 00:01:40,180
There is nothing wrong
with your television set.
6
00:01:40,270 --> 00:01:42,810
Do not attempt
to adjust the picture.
7
00:01:42,890 --> 00:01:45,730
We are controlling
transmission.
8
00:01:45,770 --> 00:01:47,900
We will control
the horizontal.
9
00:01:47,980 --> 00:01:50,150
We will control
the vertical.
10
00:01:50,190 --> 00:01:53,200
We can change the focus
to a soft blur
11
00:01:53,280 --> 00:01:55,530
or sharpen it
to crystal clarity.
12
00:01:55,570 --> 00:01:57,490
For the next hour,
sit quietly,
13
00:01:57,530 --> 00:02:00,290
and we will control
all that you see and hear.
14
00:02:00,370 --> 00:02:03,370
You are about to participate
in a great adventure.
15
00:02:03,460 --> 00:02:07,340
You are about to experience
the awe and mystery
16
00:02:07,380 --> 00:02:10,300
which reaches from
the inner mind to...
17
00:02:38,990 --> 00:02:41,540
In man's conquest of space,
18
00:02:41,580 --> 00:02:45,000
his own moon must be
the first to surrender.
19
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
From there, he will step
his way across the heavens,
20
00:02:48,040 --> 00:02:50,050
to the edge of infinity.
21
00:02:50,130 --> 00:02:54,050
Each step will be
as uncertain as the last.
22
00:02:54,130 --> 00:02:56,550
Yet each will bring him
closer and closer
23
00:02:56,590 --> 00:02:58,550
to ultimate truth.
24
00:03:40,350 --> 00:03:44,100
Lunar expedition one.
25
00:03:44,180 --> 00:03:47,640
Here, a handful of brave
scientists and technicians
26
00:03:47,690 --> 00:03:49,770
pave the way to the future.
27
00:03:49,850 --> 00:03:51,940
Their mission, to
collect information
28
00:03:52,020 --> 00:03:55,110
that will eventually enable
man to inhabit the moon,
29
00:03:55,190 --> 00:03:59,280
to use the moon as
a springboard to the stars.
30
00:03:59,320 --> 00:04:03,450
Once during each
24-hour period,
31
00:04:03,540 --> 00:04:07,160
a force of 3, commanded by
General Lee Stocker,
32
00:04:07,250 --> 00:04:09,920
and including Lieutenant Travis
33
00:04:10,000 --> 00:04:12,750
and Major Clint Anderson,
34
00:04:12,790 --> 00:04:15,010
makes its slow,
uncharted way
35
00:04:15,050 --> 00:04:17,170
across the lunar surface,
36
00:04:17,260 --> 00:04:21,640
a surface whose depths and
desires are as yet unprobed.
37
00:05:29,500 --> 00:05:32,750
Hold it.
I hit something.
38
00:05:32,830 --> 00:05:34,250
Relax the rope
a little.
39
00:05:34,330 --> 00:05:36,920
I'm going to
try to get it.
40
00:05:56,730 --> 00:05:59,230
OK. Pull away.
41
00:06:44,030 --> 00:06:45,200
Doesn't look natural.
42
00:06:45,240 --> 00:06:47,070
Too perfect
geometrically.
43
00:06:47,160 --> 00:06:48,280
Must have been
manufactured.
44
00:06:48,370 --> 00:06:50,740
Looks like they
got here first, General.
45
00:06:50,790 --> 00:06:53,370
The Russians? Perhaps.
46
00:06:53,460 --> 00:06:56,880
Could be payload from
one of their moon shots.
47
00:06:56,920 --> 00:06:58,460
Scientific equipment.
48
00:06:58,540 --> 00:07:01,300
Prize catch, General.
49
00:07:01,380 --> 00:07:02,840
Boys in the Pentagon
50
00:07:02,920 --> 00:07:04,010
will probably
give you another medal.
51
00:07:04,050 --> 00:07:05,180
Did he ever show you
52
00:07:05,260 --> 00:07:06,430
the one he got for
the Korean campaign?
53
00:07:06,430 --> 00:07:07,430
Or have you left
54
00:07:07,550 --> 00:07:09,140
all your Earthly prizes
behind, General?
55
00:08:19,830 --> 00:08:21,290
Oh, Major Anderson?
56
00:08:21,330 --> 00:08:23,250
Yes, General.
57
00:08:23,340 --> 00:08:26,920
Your, uh, gentle
wisecracks out there,
58
00:08:27,010 --> 00:08:28,930
in the presence
of another officer...
59
00:08:29,010 --> 00:08:31,260
I never crack wise, General.
60
00:08:31,300 --> 00:08:33,680
Especially when I feel
strongly about something.
61
00:08:33,720 --> 00:08:35,430
Your feelings
are your own, Major,
62
00:08:35,520 --> 00:08:37,430
and you're entitled to them.
63
00:08:37,480 --> 00:08:39,310
But how you handle them
affects me
64
00:08:39,350 --> 00:08:40,600
and the rest of
the men on this base.
65
00:08:40,690 --> 00:08:42,610
Your behavior has already
66
00:08:42,650 --> 00:08:45,230
gone beyond the point
of insubordination.
67
00:08:45,320 --> 00:08:47,320
You've left me
no choice.
68
00:08:47,400 --> 00:08:49,950
And you're so practiced
at making choices, General.
69
00:08:50,030 --> 00:08:52,700
You're going back to Earth
on the next supply ship.
70
00:08:52,780 --> 00:08:54,870
Back to Earth?
71
00:08:54,950 --> 00:08:56,040
I've arranged for you
72
00:08:56,120 --> 00:09:00,040
to take over a post
at the Pentagon.
73
00:09:00,120 --> 00:09:01,960
Look, General,
74
00:09:02,000 --> 00:09:03,420
I came up here
intending to stay.
75
00:09:03,500 --> 00:09:07,010
It's no good, Anderson.
It isn't working.
76
00:09:07,090 --> 00:09:09,380
I don't have to spell it
out for you, do I?
77
00:09:09,470 --> 00:09:11,720
General, was I really
that rough on you?
78
00:09:11,800 --> 00:09:13,140
Or doesn't it take much
79
00:09:13,180 --> 00:09:14,510
to irritate
a sore conscience?
80
00:09:22,520 --> 00:09:24,770
Lieutenant?
81
00:09:24,860 --> 00:09:26,150
Do you know
if there's
82
00:09:26,230 --> 00:09:28,190
a court of appeals
on the moon?
83
00:09:28,280 --> 00:09:32,360
Well, if there is,
General Stocker is it.
84
00:09:32,410 --> 00:09:34,450
That's what
I was afraid of.
85
00:09:35,910 --> 00:09:39,200
I think I'll
ask around anyway.
86
00:10:12,740 --> 00:10:15,160
Got a lot of scary things
for you today, Professor.
87
00:10:15,200 --> 00:10:17,080
Really?
Let me see
88
00:10:17,160 --> 00:10:18,700
that mysterious
moonstone
89
00:10:18,740 --> 00:10:21,120
everybody's been
alerting me to.
90
00:10:33,010 --> 00:10:36,220
Tom, put it on
the table, please.
91
00:11:03,960 --> 00:11:06,250
Careful, it
might bite.
92
00:11:10,340 --> 00:11:12,130
Seamless?
93
00:11:21,010 --> 00:11:23,390
It's light,
relatively.
94
00:11:27,650 --> 00:11:29,730
Well, let's get it open.
95
00:11:29,810 --> 00:11:32,280
If it does
anything hostile, yell.
96
00:11:47,500 --> 00:11:49,670
Hello, Travis.
97
00:12:17,070 --> 00:12:18,860
All else having failed,
98
00:12:18,950 --> 00:12:21,280
we decided to try
the laser beam.
99
00:12:21,320 --> 00:12:24,910
Your moonstone remains
unscathed, inscrutable,
100
00:12:24,990 --> 00:12:28,000
and as maddeningly
mysterious as a...
101
00:12:28,080 --> 00:12:30,170
A woman scientist.
102
00:12:32,000 --> 00:12:34,300
Try it again,
please.
103
00:12:45,770 --> 00:12:48,850
A laser beam will
cut through anything.
104
00:12:48,940 --> 00:12:52,270
Why, it can drill
holes in diamond.
105
00:12:52,270 --> 00:12:54,820
It's not even
scorching this.
106
00:12:54,900 --> 00:12:56,610
Incredible.
107
00:12:56,650 --> 00:12:59,650
I'm not certain
that this is metal.
108
00:12:59,740 --> 00:13:01,070
It isn't
radioactive,
109
00:13:01,110 --> 00:13:03,450
and it has no
magnetic properties.
110
00:13:05,910 --> 00:13:08,000
Is it solid?
111
00:13:08,040 --> 00:13:11,170
I thought so at first
until I tried this.
112
00:13:12,080 --> 00:13:15,290
A wide-band monitor
similar to the type
113
00:13:15,340 --> 00:13:17,710
we use for resolving
composite signals.
114
00:13:22,970 --> 00:13:25,180
I think this will
take care of any notions
115
00:13:25,260 --> 00:13:28,020
that our little
moonstone is solid.
116
00:13:33,270 --> 00:13:35,440
Cut it! Cut it!
117
00:13:37,780 --> 00:13:39,900
Electronic equipment?
118
00:13:43,030 --> 00:13:45,030
Possibly.
119
00:13:45,120 --> 00:13:46,870
But, uh, what
is its function?
120
00:13:46,910 --> 00:13:49,540
Collecting data for
transmission to Earth.
121
00:13:49,620 --> 00:13:52,000
The Russians
may be monitoring us
122
00:13:52,040 --> 00:13:53,170
at this very moment.
123
00:13:53,210 --> 00:13:55,380
Well, in any case,
we can't be sure
124
00:13:55,460 --> 00:13:57,630
until we can get
inside that shell.
125
00:13:57,710 --> 00:13:59,710
Have you talked to
Washington, Professor?
126
00:13:59,760 --> 00:14:02,220
I'm due to transmit
in half an hour.
127
00:14:02,260 --> 00:14:03,630
I'll pass along
128
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
this information
to the committee.
129
00:14:04,800 --> 00:14:07,720
You better come with me,
and bring your notes.
130
00:14:19,320 --> 00:14:21,070
I've missed
you, too.
131
00:14:21,150 --> 00:14:22,150
Let's skip dinner.
132
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Oh, I'm famished.
133
00:14:23,280 --> 00:14:25,030
I'd rather take a stroll
in the moonlight.
134
00:14:25,110 --> 00:14:27,200
You're out of
your mind.
135
00:14:27,280 --> 00:14:28,830
Maybe that's why
I love you so much.
136
00:14:28,870 --> 00:14:30,370
You make me laugh.
137
00:14:30,450 --> 00:14:31,660
Do you?
138
00:14:31,700 --> 00:14:32,960
What?
139
00:14:33,000 --> 00:14:34,750
Love me.
140
00:14:35,960 --> 00:14:37,540
This wouldn't have
anything to do
141
00:14:37,590 --> 00:14:39,000
with the fact that
I'm the only woman
142
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
on the moon,
would it?
143
00:14:40,130 --> 00:14:42,720
Obviously. Marry me.
144
00:14:43,800 --> 00:14:45,050
I knew you'd
ask me again.
145
00:14:45,130 --> 00:14:47,390
Pretty sure of yourself,
aren't you?
146
00:14:47,470 --> 00:14:50,510
Up here the odds
are in my favor.
147
00:14:50,560 --> 00:14:52,270
And did you decide
what you'd say this time?
148
00:14:53,890 --> 00:14:55,390
I've thought
about it.
149
00:14:55,480 --> 00:14:57,190
And?
150
00:14:57,270 --> 00:14:58,690
It doesn't make sense.
151
00:14:58,770 --> 00:15:00,570
Why?
152
00:15:00,650 --> 00:15:02,740
It's not in the stars.
153
00:15:02,780 --> 00:15:04,530
You've taken up astrology?
154
00:15:06,950 --> 00:15:08,530
These stars, Lee.
155
00:15:19,840 --> 00:15:24,090
Diana, I've dedicated
my entire life
156
00:15:24,130 --> 00:15:26,800
getting these stars.
157
00:15:28,010 --> 00:15:30,850
I'm not afraid
of them, Lee.
158
00:15:30,930 --> 00:15:33,020
They're keeping us apart.
159
00:15:33,060 --> 00:15:34,810
You sure it's not
your involvement
160
00:15:34,890 --> 00:15:37,940
with the stars out there?
161
00:15:38,020 --> 00:15:41,400
What am I supposed
to think, Lee?
162
00:15:41,480 --> 00:15:44,240
All my life...
163
00:15:44,320 --> 00:15:47,070
I've thought
that science
164
00:15:47,150 --> 00:15:50,620
and the military
are opposed.
165
00:15:50,700 --> 00:15:51,620
That the military
166
00:15:51,700 --> 00:15:53,740
is dedicated
to destruction,
167
00:15:53,790 --> 00:15:55,040
and the aim
of science
168
00:15:55,120 --> 00:15:57,870
is peace and
human advancement.
169
00:15:57,960 --> 00:16:00,130
My father
preached it at me.
170
00:16:00,170 --> 00:16:03,750
All of my Professors
implied it carefully.
171
00:16:03,800 --> 00:16:06,130
I've seen it for myself.
172
00:16:07,630 --> 00:16:10,220
Now I say to myself,
how can 2 worlds
173
00:16:10,300 --> 00:16:13,680
at cross purposes
like ours ever meet?
174
00:16:17,310 --> 00:16:20,350
Diana,
look at me.
175
00:16:20,440 --> 00:16:23,690
Look through
this uniform at me.
176
00:16:23,770 --> 00:16:25,780
I'm not dedicated
to destruction.
177
00:16:27,280 --> 00:16:30,870
I'm Lee Stocker...
A man.
178
00:16:30,910 --> 00:16:32,870
A man who wants to spend
his life loving you.
179
00:16:34,950 --> 00:16:36,290
When you
say it that way,
180
00:16:36,330 --> 00:16:38,830
you make me...
Make me feel
181
00:16:38,910 --> 00:16:40,330
narrow-minded
and foolish.
182
00:16:40,420 --> 00:16:42,750
Foolish enough
to say yes?
183
00:16:51,140 --> 00:16:52,720
It's
settled then, Diana?
184
00:16:52,760 --> 00:16:56,100
You'll be my moon bride?
185
00:16:56,140 --> 00:16:58,640
How can I resist
the novelty of that?
186
00:17:00,900 --> 00:17:03,230
Yes, Lee. Yes.
187
00:17:15,620 --> 00:17:18,290
And now can we
go to dinner?
188
00:17:22,120 --> 00:17:23,460
Clint?
189
00:17:25,500 --> 00:17:28,960
Oh, that's
very touching.
190
00:17:29,050 --> 00:17:30,970
Something the matter?
191
00:17:31,050 --> 00:17:34,010
Yes.
192
00:17:34,050 --> 00:17:35,180
What is it, Clint?
193
00:17:35,260 --> 00:17:37,430
Let it wait,
Anderson.
194
00:17:38,560 --> 00:17:39,730
Yes, sir.
195
00:17:39,810 --> 00:17:41,480
Clint?
196
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Can I tell
you something?
197
00:17:42,560 --> 00:17:44,480
Oh, yes, ma'am.
198
00:17:44,520 --> 00:17:46,110
Lee and I are
going to be married.
199
00:17:53,860 --> 00:17:57,330
Well, to the happy
couple then.
200
00:17:57,410 --> 00:17:59,660
Congratulations.
201
00:17:59,700 --> 00:18:01,910
Oh, no.
Now, that's wrong.
202
00:18:01,960 --> 00:18:04,540
You congratulate him
and give her your best wishes.
203
00:18:04,630 --> 00:18:06,500
My apologies.
204
00:18:12,930 --> 00:18:16,350
Lee, what's wrong
between you two?
205
00:18:17,810 --> 00:18:18,890
Goes way back.
206
00:18:18,970 --> 00:18:21,230
He has an old
resentment against me.
207
00:18:21,310 --> 00:18:22,730
It was
born in Korea,
208
00:18:22,810 --> 00:18:24,400
and it's
grown and grown.
209
00:18:24,480 --> 00:18:26,190
A personal thing?
210
00:18:26,230 --> 00:18:28,190
Very. And
unjustified.
211
00:18:28,230 --> 00:18:30,780
I never minded
until recently,
212
00:18:30,820 --> 00:18:33,650
but he's begun to
undermine my authority.
213
00:18:33,740 --> 00:18:36,200
I can't let that happen,
not up here.
214
00:18:36,280 --> 00:18:38,990
I'm having him
transferred.
215
00:18:39,030 --> 00:18:40,700
Transferred?
216
00:18:40,790 --> 00:18:44,710
He's back to Earth on
the next supply ship.
217
00:18:44,750 --> 00:18:47,210
He's become
a morale problem, Diana.
218
00:18:47,290 --> 00:18:49,630
That's one thing we
simply can't have here.
219
00:18:49,670 --> 00:18:51,260
Well, can't you
talk to him?
220
00:18:51,300 --> 00:18:52,880
It might have
been possible once,
221
00:18:52,970 --> 00:18:54,630
but not anymore.
222
00:18:54,720 --> 00:18:57,050
Does he know
he's being sent down?
223
00:18:57,140 --> 00:18:59,560
His orders came
last night.
224
00:18:59,600 --> 00:19:01,720
Well, no wonder
he's so miserable.
225
00:19:01,810 --> 00:19:03,890
Lee, you go on without me.
I want to talk to him.
226
00:19:03,930 --> 00:19:04,980
No, it won't
do any good.
227
00:19:06,400 --> 00:19:08,150
He could use
a friend right now.
228
00:19:08,230 --> 00:19:09,980
Please?
229
00:19:15,280 --> 00:19:16,740
Clint?
230
00:19:18,410 --> 00:19:20,450
Clint?
231
00:19:21,620 --> 00:19:23,750
Clint?
232
00:19:23,790 --> 00:19:26,080
Oh, I'm having
a little party here.
233
00:19:27,290 --> 00:19:28,830
A little
bon voyage party.
234
00:19:28,880 --> 00:19:31,130
Don't you think you've
had enough party, Major?
235
00:19:33,050 --> 00:19:35,930
Now, didn't you know
bon voyage party's
236
00:19:35,970 --> 00:19:37,510
supposed to go
straight through
237
00:19:37,590 --> 00:19:38,840
until the boat leaves.
238
00:19:38,930 --> 00:19:41,350
That's not
until tomorrow.
239
00:19:41,390 --> 00:19:42,640
I'm being transferred
240
00:19:42,720 --> 00:19:45,270
to that Siberia
known as Earth.
241
00:19:46,980 --> 00:19:48,900
I suppose
that's what happens
242
00:19:48,940 --> 00:19:50,480
to all undesirables.
243
00:19:50,520 --> 00:19:52,780
Clint, that's not true.
244
00:19:52,860 --> 00:19:56,070
How can you
do it, Professor?
245
00:19:56,110 --> 00:19:58,910
How does
a woman like you
246
00:19:58,990 --> 00:20:01,870
fall for a gutless
coward like Stocker?
247
00:20:01,950 --> 00:20:05,200
He doesn't deserve
that, Clint.
248
00:20:05,290 --> 00:20:06,750
You're marrying
a murderer.
249
00:20:11,340 --> 00:20:12,420
What are you saying?
250
00:20:17,930 --> 00:20:21,220
Get him to reminisce
about Korea.
251
00:20:22,890 --> 00:20:25,220
Ask him about Qui Chang.
252
00:20:25,220 --> 00:20:28,060
What happened there
can't be forgotten,
253
00:20:28,100 --> 00:20:30,020
not even here.
254
00:20:30,060 --> 00:20:31,480
We may be
a long way from Earth,
255
00:20:31,560 --> 00:20:32,770
but we brought
our crimes with us.
256
00:20:33,900 --> 00:20:36,320
You ask him
if he can forget
257
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
the promise he made
to a people
258
00:20:38,400 --> 00:20:39,910
of a certain village
in Korea...
259
00:20:39,950 --> 00:20:42,660
To give them the full
support of his troops
260
00:20:42,740 --> 00:20:46,160
if they rise up against
the reds dug in there.
261
00:20:46,250 --> 00:20:47,910
And then
betrayed that promise
262
00:20:47,960 --> 00:20:50,710
when the showdown came.
263
00:20:50,750 --> 00:20:52,670
Ask him
what it feels like
264
00:20:52,750 --> 00:20:54,340
to know
you're responsible
265
00:20:54,380 --> 00:20:56,090
for the massacre
of a whole village.
266
00:21:04,220 --> 00:21:05,140
Diane?
267
00:21:06,970 --> 00:21:08,230
Clint!
268
00:21:09,480 --> 00:21:10,560
Aah!
269
00:21:26,290 --> 00:21:28,080
Clint?
270
00:21:28,160 --> 00:21:29,750
Don't move.
271
00:21:29,790 --> 00:21:31,460
Call the doctor.
272
00:22:19,840 --> 00:22:22,260
Stop!
273
00:22:34,600 --> 00:22:37,770
Do not touch him.
274
00:22:37,860 --> 00:22:40,030
He will live.
275
00:22:42,150 --> 00:22:44,320
Who are you?
276
00:22:44,410 --> 00:22:45,660
What are you?
277
00:22:45,700 --> 00:22:47,870
We are life.
278
00:22:47,910 --> 00:22:50,870
The form of life.
279
00:22:50,950 --> 00:22:53,370
We come from
the planet Grippia
280
00:22:53,410 --> 00:22:55,920
in the
constellation Xenys.
281
00:22:56,000 --> 00:22:57,670
What are
you doing here?
282
00:22:57,750 --> 00:23:00,670
We were in flight,
283
00:23:00,750 --> 00:23:03,380
desperate flight.
284
00:23:03,470 --> 00:23:06,550
We looked to Earth
for refuge.
285
00:23:06,640 --> 00:23:09,180
We were heading for Earth,
286
00:23:09,260 --> 00:23:11,850
but we were
forced to land here
287
00:23:11,930 --> 00:23:13,810
for want of energy.
288
00:23:15,350 --> 00:23:17,520
Refuge from...
From what?
289
00:23:17,560 --> 00:23:20,440
We 5 represent
290
00:23:20,520 --> 00:23:23,820
the most advanced minds
of our galaxy.
291
00:23:23,860 --> 00:23:28,490
Between us we possess
the secrets of the universe.
292
00:23:28,570 --> 00:23:30,700
What were you fleeing from?
293
00:23:30,780 --> 00:23:33,330
Tyranny.
294
00:23:33,410 --> 00:23:35,500
The present
government of Grippia
295
00:23:35,580 --> 00:23:37,120
wants to use our knowledge
296
00:23:37,170 --> 00:23:40,840
to conquer all
the constellation Xenys,
297
00:23:40,880 --> 00:23:44,300
and then the universe.
298
00:23:44,380 --> 00:23:46,220
We had to escape.
299
00:23:46,260 --> 00:23:48,550
But couldn't you
just refuse
300
00:23:48,640 --> 00:23:50,430
to give them
this knowledge?
301
00:23:50,510 --> 00:23:54,180
Impossible. Long ago,
we ourselves
302
00:23:54,270 --> 00:23:57,020
developed a means
of absorbing knowledge
303
00:23:57,020 --> 00:24:00,270
from any thinking creature.
304
00:24:00,310 --> 00:24:02,860
That is how we have learned
what you know.
305
00:24:02,900 --> 00:24:06,650
That is how
we speak your language.
306
00:24:06,740 --> 00:24:08,950
You mean that they
could assimilate
307
00:24:09,030 --> 00:24:11,370
your knowledge.
308
00:24:11,410 --> 00:24:15,790
There would be
no way to stop them.
309
00:24:15,870 --> 00:24:19,080
We had to escape
and seek asylum
310
00:24:19,120 --> 00:24:22,090
where our knowledge
would be safe.
311
00:24:22,170 --> 00:24:24,000
We could arrange
to have you
312
00:24:24,050 --> 00:24:26,380
taken down
to Earth.
313
00:24:26,420 --> 00:24:28,340
But can we trust them?
314
00:24:28,430 --> 00:24:29,840
Well, there's no
reason not to,
315
00:24:29,930 --> 00:24:30,970
is there?
316
00:24:31,050 --> 00:24:32,010
Who is
your leader?
317
00:24:32,100 --> 00:24:34,810
There is no leader.
318
00:24:34,850 --> 00:24:37,600
Our minds are linked.
319
00:24:37,640 --> 00:24:42,190
We share the same thoughts,
and one voice...
320
00:24:42,270 --> 00:24:46,530
The voice you hear...
Speaks for all of us.
321
00:24:46,570 --> 00:24:50,910
But it wouldn't do any good
to take us to Earth now.
322
00:24:50,990 --> 00:24:52,120
Why?
323
00:24:52,200 --> 00:24:56,830
We have realized
that we could not survive
324
00:24:56,910 --> 00:24:58,660
on your Earth.
325
00:24:58,710 --> 00:25:01,460
Your sun is weak.
326
00:25:01,500 --> 00:25:05,460
Even here, it's rays
do not provide us
327
00:25:05,500 --> 00:25:08,510
with the energy
we must have.
328
00:25:08,590 --> 00:25:12,680
On Earth,
the molecular density
329
00:25:12,760 --> 00:25:16,140
and stratification
of your atmosphere
330
00:25:16,180 --> 00:25:18,850
causes too great
a diffraction
331
00:25:18,930 --> 00:25:22,060
of your suns
ultraviolet rays.
332
00:25:23,270 --> 00:25:27,400
We would perish instantly.
333
00:25:27,480 --> 00:25:29,070
Well, if you
can't stay here,
334
00:25:29,110 --> 00:25:30,150
where will you go?
335
00:25:30,240 --> 00:25:33,910
There are partisans.
336
00:25:33,950 --> 00:25:36,790
They are coming.
337
00:25:36,870 --> 00:25:39,370
A rescue ship,
338
00:25:39,410 --> 00:25:42,830
bringing us energy.
339
00:25:44,710 --> 00:25:46,880
Can we, uh,
be of any help?
340
00:25:46,920 --> 00:25:49,630
Yes.
341
00:25:49,720 --> 00:25:53,640
We are too weak now
to contact the ship.
342
00:25:53,680 --> 00:25:57,140
Guide them here.
343
00:25:57,220 --> 00:25:59,220
You can do that.
344
00:25:59,270 --> 00:26:04,100
Transmit pulses
on 10 million megacycles
345
00:26:04,190 --> 00:26:07,940
in the direction
of Grippia.
346
00:26:08,030 --> 00:26:09,480
But we don't
have a transmitter
347
00:26:09,570 --> 00:26:11,400
that will go
up that high.
348
00:26:11,450 --> 00:26:16,120
Your equipment
can be modified to do it.
349
00:26:16,200 --> 00:26:20,620
We will
give you the formula.
350
00:26:20,660 --> 00:26:24,290
The partisans
will detect a beam
351
00:26:24,370 --> 00:26:26,580
and follow it in.
352
00:26:26,590 --> 00:26:28,460
Well, how long
can you last?
353
00:26:28,550 --> 00:26:33,090
Without more energy,
354
00:26:33,130 --> 00:26:35,010
perhaps...
355
00:26:35,090 --> 00:26:38,810
24 of your hours.
356
00:26:40,600 --> 00:26:42,980
Will, uh,
he be all right?
357
00:26:43,060 --> 00:26:45,940
He will recover completely.
358
00:26:45,980 --> 00:26:48,650
And if you
do not survive,
359
00:26:48,730 --> 00:26:51,030
neither will your knowledge.
360
00:26:51,070 --> 00:26:54,030
It'll be lost,
all of it.
361
00:26:54,110 --> 00:26:56,700
You can preserve it.
362
00:26:56,740 --> 00:26:58,910
Arrange for us
to feed it into
363
00:26:58,990 --> 00:27:00,580
your electronic computers.
364
00:27:00,660 --> 00:27:03,960
But our computers
are so slow.
365
00:27:04,040 --> 00:27:06,290
If we hurry,
366
00:27:06,330 --> 00:27:09,340
and if you can
guide the rescue ship here
367
00:27:09,420 --> 00:27:12,760
before it is too late.
368
00:27:12,840 --> 00:27:14,760
I'll get a couple
of orderlies.
369
00:27:39,120 --> 00:27:43,750
The trajectory of
light matter is paraboloid.
370
00:27:43,790 --> 00:27:48,080
The difference rate
governed by the density
371
00:27:48,170 --> 00:27:49,880
of the emitting matter
372
00:27:49,960 --> 00:27:54,050
raised to the cube root
of the transient medium
373
00:27:54,130 --> 00:27:56,090
transmission cavity.
374
00:27:56,170 --> 00:28:01,260
As determined by direct
optical observation
375
00:28:01,300 --> 00:28:05,930
applied to galax gala
of plan form "M."
376
00:28:07,230 --> 00:28:09,860
Diana,
how's Anderson?
377
00:28:09,940 --> 00:28:11,980
He's conscious now,
coherent.
378
00:28:12,020 --> 00:28:13,400
What happened
in here, Diana?
379
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
What caused the accident?
380
00:28:14,530 --> 00:28:15,490
Diana.
381
00:28:15,530 --> 00:28:16,990
Excuse me.
382
00:28:17,030 --> 00:28:19,990
Directly
as the square deviation
383
00:28:20,070 --> 00:28:24,830
and inversely as the direction
of radiation change.
384
00:28:24,870 --> 00:28:27,960
For an instantaneous case...
385
00:28:31,210 --> 00:28:32,420
That's it.
386
00:28:32,500 --> 00:28:34,000
Everything checks
out exactly
387
00:28:34,050 --> 00:28:35,630
according to
their diagram.
388
00:28:35,710 --> 00:28:36,800
And if they're right,
389
00:28:36,840 --> 00:28:40,430
we'll find their planet
and their rescue ship.
390
00:28:40,510 --> 00:28:42,300
Get the scanner unit
out there,
391
00:28:42,390 --> 00:28:43,640
see how they're doing.
392
00:28:43,720 --> 00:28:45,520
Scanner unit,
do you read me?
393
00:28:56,190 --> 00:28:57,490
Yes, sir.
394
00:28:57,570 --> 00:29:00,660
We're all set up here.
How you doing out there?
395
00:29:00,700 --> 00:29:03,410
Just double-checking
now, sir.
396
00:29:03,490 --> 00:29:05,410
Hurry it up,
will you?
397
00:29:05,490 --> 00:29:06,700
Yes, sir.
398
00:29:08,660 --> 00:29:10,250
Ah, what do
you think?
399
00:29:10,330 --> 00:29:11,580
Hmm.
400
00:29:11,630 --> 00:29:14,290
I've been working with
electronics for 10 years,
401
00:29:14,380 --> 00:29:17,090
and I've never even dreamed
of anything like this.
402
00:29:17,170 --> 00:29:18,720
Communications?
403
00:29:20,340 --> 00:29:21,430
Roger.
404
00:29:21,510 --> 00:29:22,590
Ready, sir.
405
00:29:22,680 --> 00:29:24,760
Scanner rigged
and checked out.
406
00:29:24,850 --> 00:29:27,600
You and your crew
better get to some cover.
407
00:29:27,680 --> 00:29:29,270
That thing might blow.
408
00:29:29,770 --> 00:29:31,270
Roger.
409
00:29:48,160 --> 00:29:50,290
Communications?
410
00:29:50,370 --> 00:29:51,500
Roger.
411
00:29:51,580 --> 00:29:54,170
Scanner unit
undercover, sir.
412
00:29:54,210 --> 00:29:56,800
Let her go.
413
00:29:56,920 --> 00:29:57,960
All right.
414
00:30:02,680 --> 00:30:04,260
Pulse supply on.
415
00:30:36,840 --> 00:30:38,000
She's holding.
416
00:30:58,650 --> 00:31:01,030
She's working, sir.
417
00:31:04,990 --> 00:31:08,410
10 billion
miles of mystery.
418
00:31:08,450 --> 00:31:10,990
Somewhere out there
is a speck of dust
419
00:31:11,080 --> 00:31:12,200
called Grippia.
420
00:31:12,250 --> 00:31:14,370
Contact the base.
421
00:31:14,460 --> 00:31:16,330
Fill them in on
our progress up here.
422
00:31:16,420 --> 00:31:19,090
Have them relay our report
to Washington.
423
00:31:19,130 --> 00:31:20,090
Roger.
424
00:31:22,590 --> 00:31:26,010
Anti-images in
hyperspherical portion
425
00:31:26,090 --> 00:31:27,840
paraboloid trajectory.
426
00:31:27,890 --> 00:31:32,770
The coherence of
each individual pattern
427
00:31:32,810 --> 00:31:36,230
is due entirely to
this cyclical cancellation
428
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
of aberrations
429
00:31:37,730 --> 00:31:41,480
and is the essence of
the solidity of matter,
430
00:31:41,570 --> 00:31:45,240
light, anti-matter,
431
00:31:45,280 --> 00:31:46,700
and anti-light,
432
00:31:46,740 --> 00:31:48,990
and all real velocities.
433
00:31:49,070 --> 00:31:53,660
Mutation of
magnetic phenomena,
434
00:31:53,700 --> 00:31:57,000
molecular energy,
and electrical phenomena
435
00:31:57,080 --> 00:31:58,040
are all meant...
436
00:31:58,080 --> 00:31:59,750
How's it going?
437
00:31:59,830 --> 00:32:01,210
Incredible.
438
00:32:01,250 --> 00:32:03,250
Do you know what
they're giving us now?
439
00:32:03,340 --> 00:32:05,760
The formula for
transmuting matter
440
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
sequentially into light.
441
00:32:07,930 --> 00:32:10,800
It'll take our best
physicists years
442
00:32:10,850 --> 00:32:13,310
to make this work,
but when they do
443
00:32:13,390 --> 00:32:15,310
we'll be able to turn
anything into light
444
00:32:15,350 --> 00:32:17,100
and recover it again
as matter...
445
00:32:17,140 --> 00:32:18,310
Even ourselves.
446
00:32:18,400 --> 00:32:20,980
We'll be able to travel
at the speed of light.
447
00:32:21,020 --> 00:32:23,690
Something we've always
assumed was impossible.
448
00:32:25,650 --> 00:32:27,070
Without them,
449
00:32:27,150 --> 00:32:29,070
it might've
taken us centuries
450
00:32:29,160 --> 00:32:30,740
to develop something
like this.
451
00:32:30,820 --> 00:32:33,240
Do you think we'll have
time to get much more?
452
00:32:33,330 --> 00:32:35,750
We'd need
at least a decade
453
00:32:35,830 --> 00:32:37,960
to get 1/10 of
what they know.
454
00:32:38,040 --> 00:32:40,380
And we've got
only 11 hours.
455
00:32:46,970 --> 00:32:48,720
Diana, I must
talk to you.
456
00:32:48,760 --> 00:32:51,220
No, Clint.
457
00:33:05,900 --> 00:33:07,860
What happened?
458
00:33:07,900 --> 00:33:09,150
He fell.
459
00:33:09,240 --> 00:33:11,280
I mean before
the accident.
460
00:33:12,910 --> 00:33:14,830
He was telling me
about you.
461
00:33:14,910 --> 00:33:17,500
About Qui Chang?
462
00:33:17,580 --> 00:33:19,370
He won't
forget that.
463
00:33:21,080 --> 00:33:22,210
Is it true?
464
00:33:22,250 --> 00:33:24,380
I know just what
you're thinking.
465
00:33:24,420 --> 00:33:27,010
I've seen that look
before.
466
00:33:27,090 --> 00:33:30,010
Like I'm some
sort of monster,
467
00:33:30,010 --> 00:33:32,010
military monster.
468
00:33:32,090 --> 00:33:34,010
I never thought
I'd see it in your eyes.
469
00:33:34,100 --> 00:33:36,350
I was thinking about
those people in that village
470
00:33:36,430 --> 00:33:37,560
filled with hope,
471
00:33:37,640 --> 00:33:39,020
hope that you gave them.
472
00:33:39,140 --> 00:33:40,850
I had no choice.
Did he tell you that?
473
00:33:40,890 --> 00:33:42,520
The Chinese sent
reinforcements in
474
00:33:42,560 --> 00:33:43,980
to put down
the uprising.
475
00:33:44,060 --> 00:33:45,320
We were outnumbered
10-1.
476
00:33:45,400 --> 00:33:48,110
That sounds like
military logic.
477
00:33:49,900 --> 00:33:51,490
It was
a command decision
478
00:33:51,570 --> 00:33:52,660
I had to make.
479
00:33:52,740 --> 00:33:53,990
Hundreds of my men
480
00:33:54,070 --> 00:33:56,870
or a handful of
Korean villagers.
481
00:33:56,910 --> 00:33:59,160
If there was just
one chance of saving them,
482
00:33:59,250 --> 00:34:00,500
no matter how small,
483
00:34:00,580 --> 00:34:02,870
you owed it to them
to try.
484
00:34:05,710 --> 00:34:08,630
I'll never convince you
otherwise, will I?
485
00:34:08,710 --> 00:34:11,220
I'm sorry, Lee.
I tried.
486
00:34:11,260 --> 00:34:12,930
It's just that I...
487
00:34:13,010 --> 00:34:14,970
It's difficult
to fight this thing,
488
00:34:15,050 --> 00:34:16,810
this rigid conception
I have.
489
00:34:16,890 --> 00:34:18,640
When things
keep happening,
490
00:34:18,720 --> 00:34:21,770
they seem to bear them
out so strongly.
491
00:34:21,890 --> 00:34:23,140
General, ahem,
492
00:34:23,190 --> 00:34:25,110
we picked up a UFO
on the grid trajectory
493
00:34:25,190 --> 00:34:26,310
about 200,000 miles out.
494
00:34:26,360 --> 00:34:28,530
Maybe it's
a rescue ship, sir.
495
00:34:38,030 --> 00:34:39,620
What do you
think, Professor?
496
00:34:39,660 --> 00:34:40,700
Could it be the ship?
497
00:34:40,750 --> 00:34:42,460
It's coming in
right on the beam,
498
00:34:42,540 --> 00:34:44,250
straight as an arrow,
whatever it is.
499
00:34:44,290 --> 00:34:45,880
It's traveling
at a velocity
500
00:34:45,960 --> 00:34:47,460
far in excess of
anything we have.
501
00:34:47,540 --> 00:34:49,090
Yes, but nowhere near
the speed of light.
502
00:34:49,090 --> 00:34:51,300
Perhaps they're
too close for that.
503
00:34:51,380 --> 00:34:52,800
Lieutenant,
notify Earthbase.
504
00:34:52,880 --> 00:34:54,470
If this thing
overshoots the moon,
505
00:34:54,550 --> 00:34:55,800
we don't want
somebody down there
506
00:34:55,890 --> 00:34:56,850
taking a potshot at it.
507
00:34:56,930 --> 00:34:57,970
Yes, sir.
508
00:34:58,050 --> 00:34:59,970
And have them clear it
with Conrad international
509
00:35:00,060 --> 00:35:01,140
just in case.
510
00:35:01,220 --> 00:35:03,060
They're decreasing
velocity all the time.
511
00:35:05,520 --> 00:35:07,020
Where are they now,
Phillip?
512
00:35:07,110 --> 00:35:09,020
Less than
100,000 miles away.
513
00:35:11,230 --> 00:35:13,700
We'd better inform
the moonstone.
514
00:35:13,780 --> 00:35:16,030
They say they have
just enough energy left
515
00:35:16,110 --> 00:35:17,870
to contact the ship
within a range
516
00:35:17,950 --> 00:35:19,280
of 50,000 miles.
517
00:36:20,850 --> 00:36:22,390
Have you made contact?
518
00:36:22,510 --> 00:36:23,600
Yes.
519
00:36:23,680 --> 00:36:26,680
Will they reach you
in time?
520
00:36:26,770 --> 00:36:28,600
Yes.
521
00:36:28,690 --> 00:36:30,730
Is there anything more
we can do
522
00:36:30,770 --> 00:36:31,940
to help guide them in?
523
00:36:31,980 --> 00:36:33,400
Nothing.
524
00:36:33,440 --> 00:36:36,690
They are in control now.
525
00:36:36,780 --> 00:36:38,530
Where will
the rescue ship land?
526
00:36:38,610 --> 00:36:41,200
There is no rescue ship.
527
00:36:48,750 --> 00:36:50,790
No rescue ship?
528
00:36:50,880 --> 00:36:54,050
The tyrants
have destroyed it.
529
00:36:54,090 --> 00:36:55,210
Than this one...
530
00:36:55,300 --> 00:37:00,510
The tyrants are coming
to take us back.
531
00:37:18,860 --> 00:37:20,450
What do they say?
532
00:37:20,490 --> 00:37:24,030
They want you
to surrender us.
533
00:37:26,870 --> 00:37:28,750
And if we refuse?
534
00:37:37,090 --> 00:37:41,510
They will not leave
without us.
535
00:37:41,590 --> 00:37:45,430
But we can't just
hand you over to them.
536
00:37:45,470 --> 00:37:47,970
Lee, there must be
something we can do.
537
00:37:48,060 --> 00:37:50,440
General Stocker, it's
reached the scanner area.
538
00:37:52,850 --> 00:37:53,940
Call the crew in.
539
00:37:54,020 --> 00:37:55,770
We tried, sir.
The lines are dead.
540
00:37:55,860 --> 00:37:57,280
Everything's out,
even the radio.
541
00:37:57,360 --> 00:37:58,780
We've lost contact
with them.
542
00:38:16,290 --> 00:38:18,250
They cut our
communications.
543
00:38:18,300 --> 00:38:19,710
Apparently, they
mean business.
544
00:38:19,800 --> 00:38:21,760
We've got to do something
before it's too late.
545
00:38:21,840 --> 00:38:23,680
We didn't come up here
prepared for a fight.
546
00:38:23,760 --> 00:38:25,970
So what's the answer
then, General?
547
00:38:26,010 --> 00:38:27,100
Surrender them?
548
00:38:27,180 --> 00:38:29,310
Our weapons will prove
useless against them.
549
00:38:30,980 --> 00:38:32,060
Will they attack
550
00:38:32,140 --> 00:38:34,480
if we refuse to
surrender you?
551
00:38:34,560 --> 00:38:38,070
They know no other way.
552
00:38:38,110 --> 00:38:42,490
They have not the rationality
of the less powerful.
553
00:38:43,650 --> 00:38:45,620
If only we knew
how far they'd go.
554
00:38:45,660 --> 00:38:47,370
Well, they're
not going to risk
555
00:38:47,450 --> 00:38:50,080
destroying the moonstone
just to intimidate us.
556
00:38:50,160 --> 00:38:52,410
All right, Diana.
557
00:38:52,460 --> 00:38:54,170
What do you
want to do?
558
00:38:54,250 --> 00:38:56,500
Anything...
559
00:38:56,540 --> 00:38:59,630
Everything
to protect it.
560
00:39:07,930 --> 00:39:10,180
Tell them we
promised you refuge,
561
00:39:10,260 --> 00:39:12,600
and we intend
to keep that promise.
562
00:39:32,620 --> 00:39:35,920
They will not leave
without us.
563
00:39:36,000 --> 00:39:38,290
Will they
attack?
564
00:39:38,380 --> 00:39:41,750
What is
their alternative?
565
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
I suggest we take
the moonstone
566
00:39:43,920 --> 00:39:46,300
and put it aboard
our shuttle craft.
567
00:39:46,340 --> 00:39:48,010
Then if they start
to attack,
568
00:39:48,090 --> 00:39:49,680
we stand a chance
of launching it
569
00:39:49,760 --> 00:39:51,140
back to Earth.
570
00:40:05,530 --> 00:40:07,490
Detach it.
571
00:40:27,090 --> 00:40:29,970
I'll put the tapes
where they'll be safe.
572
00:41:08,670 --> 00:41:10,640
No! No! No!
573
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
No!
574
00:41:25,150 --> 00:41:27,030
Unh! Uhh!
575
00:41:37,160 --> 00:41:38,410
Ashes.
576
00:41:38,500 --> 00:41:40,410
Stop them!
Stop them!
577
00:41:40,500 --> 00:41:41,420
Diana.
578
00:41:41,500 --> 00:41:42,670
Let me go!
Stop them!
579
00:41:42,750 --> 00:41:44,420
How? By giving them
what they want?
580
00:41:44,460 --> 00:41:46,090
By letting them
have that?
581
00:41:46,170 --> 00:41:48,090
Yes, we have
no other choice!
582
00:41:48,170 --> 00:41:51,010
We will inform them
of your decision,
583
00:41:51,090 --> 00:41:53,180
and they will stop.
584
00:43:06,750 --> 00:43:09,500
They will continue
the suspension of their attack
585
00:43:09,550 --> 00:43:11,590
for one more hour.
586
00:43:11,670 --> 00:43:14,800
By that time
you will deliver us
587
00:43:14,840 --> 00:43:18,300
to the site of
your farthest excavation.
588
00:43:18,390 --> 00:43:22,430
There we will be lifted
aboard their craft.
589
00:43:25,980 --> 00:43:27,980
It is the only way.
590
00:43:28,060 --> 00:43:31,070
Their power is too great,
591
00:43:31,110 --> 00:43:34,320
their madness even greater.
592
00:43:34,400 --> 00:43:36,660
If necessary...
593
00:43:36,700 --> 00:43:39,950
They would pursue you
to Earth
594
00:43:39,990 --> 00:43:42,790
and destroy
your entire planet
595
00:43:42,870 --> 00:43:44,660
to get us back.
596
00:43:44,750 --> 00:43:47,330
We can not allow that.
597
00:43:47,380 --> 00:43:51,130
If you are ever
to destroy evil,
598
00:43:51,170 --> 00:43:54,380
you must survive
to fight it.
599
00:43:54,420 --> 00:43:57,800
You will be safe now.
600
00:43:57,890 --> 00:44:03,770
We will return with them
to Grippia.
601
00:44:03,810 --> 00:44:05,350
I'm sorry.
602
00:44:05,430 --> 00:44:08,190
You did
what you had to do.
603
00:44:08,230 --> 00:44:12,940
Perhaps that is the most subtle
definition of bravery.
604
00:44:16,950 --> 00:44:19,370
Spare your
Earthly compassion
605
00:44:19,450 --> 00:44:22,410
for the creatures
of our distant galaxy.
606
00:44:22,490 --> 00:44:25,830
They will know far more
devastation and death
607
00:44:25,910 --> 00:44:28,460
than you have seen
displayed here.
608
00:44:28,500 --> 00:44:30,960
This we can assure you,
609
00:44:31,040 --> 00:44:33,880
because it will be we
who will invent
610
00:44:33,960 --> 00:44:38,220
those constantly-improved
methods of accomplishing it.
611
00:44:38,260 --> 00:44:40,050
In the end...
612
00:44:40,140 --> 00:44:43,430
It is usually
the good minds
613
00:44:43,510 --> 00:44:46,560
who enable evil to thrive.
614
00:44:49,100 --> 00:44:50,400
I'm... sorry
615
00:44:50,440 --> 00:44:53,190
you had to learn it
this way, Diana.
616
00:44:53,270 --> 00:44:55,360
I don't think
I could've learned it
617
00:44:55,440 --> 00:44:56,820
any other way.
618
00:44:58,280 --> 00:45:01,990
Commence all
preparations for...
619
00:45:04,620 --> 00:45:06,000
Stay with Diana.
620
00:45:06,080 --> 00:45:07,000
She'll be
all right.
621
00:45:07,080 --> 00:45:08,500
General?
622
00:45:08,580 --> 00:45:10,420
Yes.
623
00:45:10,460 --> 00:45:11,830
I'd like to help...
624
00:45:11,920 --> 00:45:12,880
Go with you.
625
00:45:12,920 --> 00:45:14,340
You feel
up to it?
626
00:45:14,420 --> 00:45:16,670
Yes, sir.
627
00:45:16,710 --> 00:45:19,130
Let's see if we can find
some undamaged suits.
628
00:47:33,270 --> 00:47:34,810
Thank you.
629
00:47:34,940 --> 00:47:37,310
We didn't earn
your thanks.
630
00:47:37,400 --> 00:47:41,150
The mind earns by doing,
631
00:47:41,230 --> 00:47:45,450
the heart earns
by trying.
632
00:47:48,070 --> 00:47:50,660
Go.
633
00:47:50,740 --> 00:47:52,290
Quickly.
634
00:48:30,030 --> 00:48:31,280
General...
635
00:48:31,740 --> 00:48:33,910
Is this what you felt
after Qui Chang?
636
00:48:36,120 --> 00:48:37,830
You mean...
637
00:48:37,870 --> 00:48:41,290
Remorse, bitterness?
638
00:48:41,380 --> 00:48:43,000
Yes.
639
00:48:45,130 --> 00:48:47,510
I didn't
understand then.
640
00:48:49,640 --> 00:48:51,890
It's not something
to understand.
641
00:48:51,930 --> 00:48:56,730
It's... something
you live through...
642
00:48:56,810 --> 00:48:58,350
A kind of private hell.
643
00:48:58,350 --> 00:48:59,900
Look!
644
00:49:13,620 --> 00:49:14,990
What's happening?
645
00:49:15,040 --> 00:49:16,910
What I expected.
646
00:49:31,720 --> 00:49:33,800
Well, that's
one way to...
647
00:49:33,890 --> 00:49:36,310
Defeat the tyrant.
648
00:49:36,390 --> 00:49:38,600
Yes, of course.
649
00:49:41,100 --> 00:49:46,190
It was the only way.
650
00:49:57,540 --> 00:49:59,290
The steps man takes
651
00:49:59,370 --> 00:50:01,460
across the heavens
of his universe
652
00:50:01,500 --> 00:50:03,790
are as uncertain
as those steps
653
00:50:03,880 --> 00:50:06,630
he takes across
the rooms of his own life.
654
00:50:06,710 --> 00:50:09,970
And yet, if he walks
with an open mind,
655
00:50:10,010 --> 00:50:13,470
these steps must lead him
eventually
656
00:50:13,550 --> 00:50:16,810
to that most perfect
of all destinations...
657
00:50:16,890 --> 00:50:18,100
Truth.
658
00:50:21,390 --> 00:50:24,480
We now return control of
your television set to you
659
00:50:24,560 --> 00:50:26,980
until next week
at this same time
660
00:50:27,020 --> 00:50:29,570
when the control voice
will take you to...
661
00:50:30,277 --> 00:50:33,198
The Farthest Distance!
662
00:50:33,492 --> 00:50:39,004
-==OpenSubtitles.org==-
Quick Rip By Chuck
41796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.