All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E08.720p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,995 --> 00:00:30,000 -==OpenSubtitles.org==- Quick Rip By Chuck 2 00:00:30,410 --> 00:00:33,580 There is nothing wrong with your television set. 3 00:00:33,700 --> 00:00:36,240 Do not attempt to adjust the picture. 4 00:00:36,290 --> 00:00:39,370 We are controlling transmission. 5 00:00:39,460 --> 00:00:41,370 We will control the horizontal. 6 00:00:41,460 --> 00:00:44,170 We will control the vertical. 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,880 We can change the focus to a soft blur 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,010 or sharpen it to crystal clarity. 9 00:00:49,050 --> 00:00:50,970 For the next hour, sit quietly 10 00:00:51,010 --> 00:00:53,760 and we will control all that you see and hear. 11 00:00:53,850 --> 00:00:56,930 You are about to participate in a great adventure. 12 00:00:56,970 --> 00:01:00,850 You are about to experience the awe and mystery 13 00:01:00,940 --> 00:01:03,980 which reaches from the inner mind to... 14 00:01:25,790 --> 00:01:27,210 In Northern Greenland, 15 00:01:27,300 --> 00:01:29,050 the mountains stand like a wall 16 00:01:29,090 --> 00:01:31,260 along Victoria channel, whose straight course 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,550 marks the line of the Great Napin Fault. 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 Until recently, not even the Eskimos 19 00:01:35,680 --> 00:01:38,310 ventured into this arctic waste. 20 00:01:38,390 --> 00:01:41,520 But today, as in other lonely places of the world, 21 00:01:41,600 --> 00:01:42,850 the land is dominated 22 00:01:42,890 --> 00:01:44,650 by those instruments of detection 23 00:01:44,690 --> 00:01:46,440 which stand as a grim reminder 24 00:01:46,480 --> 00:01:49,320 of man's fear of man. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,900 This is Point Taboo, a name given 26 00:01:51,950 --> 00:01:53,700 this predominantly underground base 27 00:01:53,780 --> 00:01:55,700 by a young officer who explained 28 00:01:55,780 --> 00:01:57,280 that the letters in Taboo 29 00:01:57,330 --> 00:02:01,540 stood for total abandonment of better understanding. 30 00:02:01,620 --> 00:02:03,250 Some 200 men and a few women 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,420 make this their permanent residence. 32 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 Their task is to maintain a constant alert 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,250 against enemy attack, 34 00:02:09,340 --> 00:02:11,840 and be prepared to respond to it devastatingly. 35 00:03:27,580 --> 00:03:28,920 It's completely accident-proof, Colonel. 36 00:03:28,960 --> 00:03:30,590 Yeah? 37 00:03:36,590 --> 00:03:39,430 This lid's shielding keeps the radiation 38 00:03:39,470 --> 00:03:41,220 at a safe level. 39 00:03:41,350 --> 00:03:44,100 Fissionable components are separated 40 00:03:44,140 --> 00:03:46,390 by graphite neutron absorbers. 41 00:03:46,430 --> 00:03:48,190 There can't possibly be a detonation 42 00:03:48,230 --> 00:03:49,440 unless the absorbers are removed. 43 00:03:49,520 --> 00:03:51,230 And how's that done? 44 00:03:51,270 --> 00:03:52,520 By this bar. 45 00:03:52,570 --> 00:03:54,690 When it goes down, the absorbents are ejected. 46 00:03:54,780 --> 00:03:56,320 The bomb explodes instantly. 47 00:03:56,360 --> 00:03:58,150 Of course, the bar is locked in place. 48 00:03:58,240 --> 00:03:59,490 It won't be unlocked until the bomb 49 00:03:59,570 --> 00:04:01,490 is installed at the Isthmus. 50 00:04:01,530 --> 00:04:02,410 And the keys to the lock? 51 00:04:02,450 --> 00:04:03,620 There's only one key. I have it. 52 00:04:03,740 --> 00:04:05,080 Then I must have that key. 53 00:04:05,120 --> 00:04:06,250 Major Brothers! 54 00:04:06,330 --> 00:04:07,870 I am the project engineer! 55 00:04:07,910 --> 00:04:09,790 The Hekla Isthmus must be destroyed! 56 00:04:09,870 --> 00:04:11,250 Now, hand over that key, Major Giles! 57 00:04:11,250 --> 00:04:12,590 We've wasted enough time already! 58 00:04:12,670 --> 00:04:13,590 But Major Brothers... 59 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 The Isthmus must be destroyed! 60 00:04:50,120 --> 00:04:52,540 Attention, all personnel. 61 00:04:52,630 --> 00:04:55,090 Attention, all personnel. 62 00:04:55,170 --> 00:04:57,550 The disturbance you have just experienced 63 00:04:57,590 --> 00:04:59,510 was a minor earthquake. 64 00:04:59,590 --> 00:05:02,050 It's here. It's finally here. 65 00:05:02,090 --> 00:05:03,720 Our instruments have detected that the epicenter 66 00:05:03,800 --> 00:05:06,720 is near the Hekla Isthmus. 67 00:05:06,810 --> 00:05:09,270 Other minor shocks may be expected 68 00:05:09,310 --> 00:05:12,270 during the next 24 hours. 69 00:05:12,270 --> 00:05:15,360 It's coming to get us! It's coming to get us! 70 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 Brothers! 71 00:05:16,570 --> 00:05:17,530 Major! 72 00:06:37,860 --> 00:06:39,860 If this machine works, it will be possible 73 00:06:39,900 --> 00:06:41,820 for 2 minds to communicate directly, 74 00:06:41,860 --> 00:06:45,280 to share the same thoughts and emotions simultaneously. 75 00:06:45,360 --> 00:06:46,780 Emotions? 76 00:06:46,870 --> 00:06:48,280 The psychiatrist. 77 00:06:48,370 --> 00:06:52,330 The intellect is a useful but devious friend. 78 00:06:53,580 --> 00:06:55,710 This machine will let me know 79 00:06:55,790 --> 00:06:58,210 what the subject is really feeling 80 00:06:58,250 --> 00:07:01,170 way down underneath the intellect. 81 00:07:01,250 --> 00:07:02,340 I'm not sure 82 00:07:02,420 --> 00:07:03,590 I want to go through with it. 83 00:07:03,670 --> 00:07:05,430 Be a good girl. 84 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Take a look at the oscilloscope. 85 00:07:13,890 --> 00:07:14,850 Why, you can't tell too much 86 00:07:14,930 --> 00:07:16,850 from that, can you? 87 00:07:16,900 --> 00:07:19,440 Not too much, but in a moment, 88 00:07:19,520 --> 00:07:20,860 I may know what you're really feeling. 89 00:07:20,900 --> 00:07:23,860 Because I intend to amplify those waves 90 00:07:23,900 --> 00:07:25,700 and feed them back through the machine 91 00:07:25,780 --> 00:07:27,530 into a terminal instrument, 92 00:07:27,570 --> 00:07:29,280 which is capable of translating them back 93 00:07:29,370 --> 00:07:32,160 into the thoughts and emotions that produced them. 94 00:07:33,700 --> 00:07:36,620 And that terminal instrument is my own brain. 95 00:07:36,710 --> 00:07:39,630 So, that during the experiment, 96 00:07:39,710 --> 00:07:42,460 our 2 minds will be joined. 97 00:07:42,590 --> 00:07:44,460 To put it simply, 98 00:07:44,590 --> 00:07:46,720 your thoughts will be in my head. 99 00:07:46,760 --> 00:07:49,010 And yours will be in mine. 100 00:07:49,090 --> 00:07:51,300 Right. Now, relax. 101 00:07:51,390 --> 00:07:53,600 I'm bringing up the power. 102 00:09:08,260 --> 00:09:10,970 I'm sorry, Dr. Hamilton. 103 00:09:11,050 --> 00:09:13,930 You got a shock, didn't you? 104 00:09:13,970 --> 00:09:15,850 Well, I... 105 00:09:15,890 --> 00:09:17,020 I simply had no idea 106 00:09:17,100 --> 00:09:20,230 that you... Thought of me that way. 107 00:09:20,310 --> 00:09:21,730 Well... 108 00:09:21,770 --> 00:09:25,320 The experiment was a total success. 109 00:09:25,400 --> 00:09:27,860 I'll arrange for my transfer in the morning. 110 00:09:27,940 --> 00:09:29,490 Transfer? Why? 111 00:09:29,570 --> 00:09:31,240 N-now wait a minute, Ingrid. 112 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Let's look at this objectively. 113 00:09:33,570 --> 00:09:36,030 You don't happen to be a patient, 114 00:09:36,080 --> 00:09:38,370 but when I do have a patient, it's... 115 00:09:38,450 --> 00:09:40,710 A big part of my job is to... to help him 116 00:09:40,750 --> 00:09:42,210 discover those secret wishes 117 00:09:42,290 --> 00:09:43,370 and fantasies and bring them out 118 00:09:43,460 --> 00:09:44,790 in the open, and when that's done... 119 00:09:48,500 --> 00:09:50,340 Human factor center. 120 00:09:50,380 --> 00:09:51,840 Yes, Colonel, yes. 121 00:09:51,920 --> 00:09:54,390 Oh, he's right here, just a moment. 122 00:09:54,470 --> 00:09:56,350 It's Colonel Campbell. 123 00:09:58,430 --> 00:10:00,020 Yes, Colonel, what can I do for you? 124 00:10:00,100 --> 00:10:01,480 I hope you can do something 125 00:10:01,520 --> 00:10:03,060 for Major Brothers. 126 00:10:03,140 --> 00:10:04,270 I'd hate to lose my top engineer, 127 00:10:04,400 --> 00:10:05,980 but right now I'd call him a sick man. 128 00:10:06,020 --> 00:10:07,320 When can you see him? 129 00:10:07,400 --> 00:10:08,820 Well, I can see him right away. 130 00:10:08,860 --> 00:10:09,940 Can you brief me? 131 00:10:10,030 --> 00:10:11,690 Hang on a minute. 132 00:10:16,490 --> 00:10:17,740 Hamilton's in. 133 00:10:17,780 --> 00:10:18,790 Go have a talk with him. 134 00:10:18,830 --> 00:10:21,870 Talk won't drive it away, Colonel. 135 00:10:21,950 --> 00:10:23,290 Our only hope is to find out 136 00:10:23,370 --> 00:10:26,130 where it is hiding and destroy it. 137 00:10:26,170 --> 00:10:29,050 I want you to explain that to Dr. Hamilton. 138 00:10:46,400 --> 00:10:47,520 Might've been the bump on the head 139 00:10:47,610 --> 00:10:49,480 he got last night. 140 00:10:49,520 --> 00:10:50,780 He insists the base is invaded 141 00:10:50,860 --> 00:10:52,440 by some kind of alien being. 142 00:10:52,530 --> 00:10:54,320 Well, uh, I call you 143 00:10:54,400 --> 00:10:57,490 after I've talked with him. 144 00:10:57,530 --> 00:10:58,870 No, 145 00:10:58,950 --> 00:11:01,080 it's Dr. Hamilton I'm thinking of. 146 00:11:02,910 --> 00:11:04,790 Uh, he needs someone who's intelligent, 147 00:11:04,830 --> 00:11:07,000 efficient, and unemotional. 148 00:11:07,080 --> 00:11:08,330 Yes, by morning. 149 00:11:10,130 --> 00:11:12,380 Ingrid... secret thoughts 150 00:11:12,420 --> 00:11:14,260 have a... have a way 151 00:11:14,340 --> 00:11:16,430 of losing their effectiveness 152 00:11:16,510 --> 00:11:19,430 when they aren't secret anymore. 153 00:11:19,510 --> 00:11:21,260 I'm not leaving you, Dr. Hamilton, 154 00:11:21,310 --> 00:11:24,230 because I'm embarrassed or ashamed, 155 00:11:24,270 --> 00:11:25,940 but I'm not... 156 00:11:26,020 --> 00:11:27,230 But I'm not exactly what you'd call 157 00:11:27,270 --> 00:11:29,810 a masochist, either. 158 00:11:29,900 --> 00:11:31,520 You see, while I was experiencing 159 00:11:31,610 --> 00:11:32,690 your thoughts and emotions, 160 00:11:32,730 --> 00:11:35,110 I felt your wisdom and your courage, 161 00:11:35,150 --> 00:11:38,320 your gentleness, many lovely things, 162 00:11:38,410 --> 00:11:41,410 but no love, only curiosity 163 00:11:41,490 --> 00:11:44,330 and dedication, devotion... 164 00:11:44,370 --> 00:11:46,580 And all for your work. 165 00:11:46,660 --> 00:11:48,250 You don't need a woman or a wife. 166 00:12:12,270 --> 00:12:14,150 Good afternoon, Major Brothers. 167 00:12:30,210 --> 00:12:31,420 Good morning, Major. 168 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Colonel Campbell told me 169 00:12:32,540 --> 00:12:33,750 you were coming. 170 00:12:33,880 --> 00:12:35,550 Colonel Campbell ordered me to come. 171 00:12:35,630 --> 00:12:38,340 Well, you're not under arrest, 172 00:12:38,420 --> 00:12:39,510 and if you don't mind 173 00:12:39,590 --> 00:12:40,840 losing your escort, we can 174 00:12:40,890 --> 00:12:43,100 be alone in the laboratory. 175 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 Have a seat, Major. Relax. 176 00:13:04,870 --> 00:13:06,330 You know, it seems to me 177 00:13:06,410 --> 00:13:07,700 that someone here on this base 178 00:13:07,790 --> 00:13:11,330 wants me declared mentally incompetent. 179 00:13:11,370 --> 00:13:12,830 But you will soon learn 180 00:13:12,920 --> 00:13:15,710 that I'm not. 181 00:13:15,800 --> 00:13:18,010 Well, go ahead, doctor. 182 00:13:18,050 --> 00:13:19,630 Throw some tests at me. What is it? 183 00:13:19,720 --> 00:13:23,640 Uh, calculus, tensor analysis, huh? 184 00:13:23,720 --> 00:13:26,470 Round the rugged rock 185 00:13:26,560 --> 00:13:28,810 the ragged rascal ran. 186 00:13:28,890 --> 00:13:30,480 Heh heh heh! 187 00:13:30,560 --> 00:13:33,520 That used to be a test for sanity. 188 00:13:33,560 --> 00:13:36,110 You know, people with dementia 189 00:13:36,190 --> 00:13:38,190 could never say that. 190 00:13:38,230 --> 00:13:39,490 Round the rugged rock 191 00:13:39,530 --> 00:13:41,610 the ragged rascal ran. 192 00:13:41,700 --> 00:13:43,530 Round the rugged rock the ragged rascal ran. 193 00:13:43,570 --> 00:13:44,660 Heh heh! 194 00:13:44,740 --> 00:13:47,160 Fine. Then we can cross that off. 195 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 Nothing wrong with your speech centers. 196 00:13:50,250 --> 00:13:52,330 Care for coffee? 197 00:13:52,370 --> 00:13:54,630 I don't drink. 198 00:13:54,710 --> 00:13:56,960 I've given up all habits that may... 199 00:13:57,040 --> 00:13:59,340 Affect my nerves or weaken my mind 200 00:13:59,380 --> 00:14:01,840 and my body. 201 00:14:01,920 --> 00:14:04,340 These are, uh... 202 00:14:04,390 --> 00:14:06,390 A lot healthier. 203 00:14:06,470 --> 00:14:08,720 Sunflower seeds. 204 00:14:08,810 --> 00:14:10,560 Heh. As the old woman said 205 00:14:10,640 --> 00:14:12,690 as she kissed the cow, 206 00:14:12,730 --> 00:14:14,940 each to our own tastes. 207 00:14:17,650 --> 00:14:18,940 Now, just why do you think 208 00:14:19,030 --> 00:14:20,610 that anyone on this base wants you declared 209 00:14:20,650 --> 00:14:22,450 mentally incompetent? 210 00:14:27,530 --> 00:14:31,000 We live in a world of cowards, Dr. Hamilton. 211 00:14:31,040 --> 00:14:33,960 Every man is afraid of his brother, 212 00:14:34,040 --> 00:14:37,960 and most men try to hide from that awful fact. 213 00:14:38,000 --> 00:14:40,250 Even here, the men are afraid 214 00:14:40,340 --> 00:14:43,470 to see the evil that is here on this base, 215 00:14:43,550 --> 00:14:47,180 and they're responsible for it! 216 00:14:47,220 --> 00:14:48,640 Responsible in what way? 217 00:14:48,720 --> 00:14:51,270 If they had let me finish my job in time, 218 00:14:51,310 --> 00:14:53,060 this base would've been safe now. 219 00:14:55,980 --> 00:14:57,560 And your job was to remove 220 00:14:57,650 --> 00:14:58,690 the Hekla Isthmus? 221 00:14:58,770 --> 00:15:01,280 Annihilate it! 222 00:15:01,360 --> 00:15:04,490 Blow it out of existence with atomic explosives. 223 00:15:07,110 --> 00:15:09,200 Look, I'll show you. 224 00:15:11,580 --> 00:15:13,580 Here. 225 00:15:13,660 --> 00:15:15,710 This is the Victoria Channel. 226 00:15:15,750 --> 00:15:17,960 Over here is the Baffin Strait. 227 00:15:18,040 --> 00:15:19,340 This Ridge separating the two 228 00:15:19,380 --> 00:15:20,710 is the Hekla Isthmus, 229 00:15:20,800 --> 00:15:23,130 a mountain about a half a mile long. 230 00:15:23,210 --> 00:15:24,630 And with this mountain gone, 231 00:15:24,720 --> 00:15:26,010 there would've been a submarine channel 232 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 all the way through west to Alaska, 233 00:15:28,180 --> 00:15:29,890 and that was my job... 234 00:15:29,930 --> 00:15:32,060 To get rid of that mountain and the thing on it. 235 00:15:32,140 --> 00:15:34,810 You, uh... You said something 236 00:15:34,890 --> 00:15:36,230 I didn't quite understand. 237 00:15:36,270 --> 00:15:39,400 You... you said the mountain... 238 00:15:39,480 --> 00:15:41,480 And the thing on it. 239 00:15:41,520 --> 00:15:43,440 That's why it's too late! 240 00:15:43,530 --> 00:15:44,690 Because the thing that should've been 241 00:15:44,740 --> 00:15:46,860 destroyed along with the Isthmus... 242 00:15:46,950 --> 00:15:49,160 It's now here on this base! 243 00:15:49,200 --> 00:15:52,280 Thing? Can you describe it? 244 00:15:52,370 --> 00:15:54,580 Is it human? Alive? 245 00:16:02,090 --> 00:16:04,090 Tell me, uh... 246 00:16:04,170 --> 00:16:05,300 Tell me about the accident 247 00:16:05,380 --> 00:16:06,880 last night, when you hurt 248 00:16:06,920 --> 00:16:08,930 your head during the earthquake. 249 00:16:11,890 --> 00:16:14,770 That was no earthquake. 250 00:16:14,810 --> 00:16:16,810 Of course it was an earthquake. 251 00:16:16,890 --> 00:16:18,230 After all, we're only a few miles 252 00:16:18,270 --> 00:16:20,150 from the Baffin Fault. 253 00:16:20,190 --> 00:16:22,110 We have these minor shocks fairly often. 254 00:16:22,190 --> 00:16:24,730 Oh, you think that do you, huh? 255 00:16:24,780 --> 00:16:27,030 Don't you realize that all the preparatory 256 00:16:27,110 --> 00:16:29,700 work on the Isthmus has been destroyed? 257 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 All the shafts caved in 258 00:16:30,820 --> 00:16:34,120 before we could plant the atomic cartridges? 259 00:16:34,200 --> 00:16:36,120 That's exactly the same kind of damage 260 00:16:36,160 --> 00:16:37,370 that an earthquake would have. 261 00:16:37,410 --> 00:16:40,290 But it wasn't! It wasn't an earthquake! 262 00:16:40,370 --> 00:16:42,460 It was the thing, 263 00:16:42,500 --> 00:16:45,960 moving... breaking out... 264 00:16:46,010 --> 00:16:47,800 Splitting the crevasse, 265 00:16:47,880 --> 00:16:49,300 coming out... 266 00:16:49,340 --> 00:16:50,890 And it must... It must be destroyed 267 00:16:50,930 --> 00:16:52,140 before it destroys us. 268 00:16:52,220 --> 00:16:54,930 To prevent it I'm willing to stake my life. 269 00:16:54,970 --> 00:16:57,020 I mean that. 270 00:16:57,140 --> 00:16:59,890 Risk my life. 271 00:16:59,940 --> 00:17:02,310 You don't believe me do you, huh? 272 00:17:04,610 --> 00:17:06,190 Yes. 273 00:17:06,230 --> 00:17:07,990 Yes, I believe you. 274 00:17:15,370 --> 00:17:17,410 You believe that I... 275 00:17:17,450 --> 00:17:21,370 I saw it? The thing? 276 00:17:21,420 --> 00:17:25,340 Major... 277 00:17:25,380 --> 00:17:28,550 Self-sacrifice is a rare thing. 278 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 You must've had a very valid reason. 279 00:17:31,630 --> 00:17:33,220 I want to know that reason 280 00:17:33,260 --> 00:17:36,140 and be able to understand it. 281 00:17:41,810 --> 00:17:43,150 Would you be willing to 282 00:17:43,190 --> 00:17:44,270 participate in a rather 283 00:17:44,360 --> 00:17:46,980 sophisticated experiment? 284 00:17:47,020 --> 00:17:49,820 It would help me believe in you. 285 00:17:49,900 --> 00:17:52,490 What is it? Some sort of a lie detector test? 286 00:17:52,570 --> 00:17:55,030 It's a little more than that. 287 00:17:59,080 --> 00:18:01,000 Are you afraid of it? 288 00:18:06,540 --> 00:18:07,800 No. 289 00:18:09,260 --> 00:18:10,340 No crime to be afraid. 290 00:18:11,550 --> 00:18:13,220 It's a crime to run away from fear. 291 00:18:14,760 --> 00:18:17,100 When I was a kid, I never did that. 292 00:18:17,260 --> 00:18:19,390 Then you won't do it now. 293 00:18:25,730 --> 00:18:27,860 Are you, uh... 294 00:18:27,900 --> 00:18:30,150 Right-handed? 295 00:18:30,230 --> 00:18:31,360 Yes. 296 00:18:31,440 --> 00:18:34,990 Why? What has that got to do with it? 297 00:18:37,320 --> 00:18:38,530 It's, uh... 298 00:18:38,580 --> 00:18:40,080 It means that your speech center, 299 00:18:40,160 --> 00:18:42,330 where you do most of your thinking, 300 00:18:42,410 --> 00:18:44,330 will be a little on the left side. 301 00:19:00,970 --> 00:19:02,140 What's happening? 302 00:19:02,270 --> 00:19:05,350 Nothing. I'm just adjusting the controls. 303 00:19:10,190 --> 00:19:12,280 Is thing gonna hurt? 304 00:19:12,360 --> 00:19:14,110 No. 305 00:19:14,150 --> 00:19:16,240 No, I'm... 306 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 I'm just raising the amplification. 307 00:21:35,250 --> 00:21:36,300 Dr. Hamilton? 308 00:23:09,560 --> 00:23:12,100 Unh. Major Brothers? 309 00:23:12,180 --> 00:23:14,350 I'm here, Dr. Hamilton. 310 00:23:27,320 --> 00:23:28,990 Incredible. 311 00:23:45,130 --> 00:23:48,260 I am Dr. Hamilton. 312 00:23:48,340 --> 00:23:51,930 My mind, my memories. 313 00:23:52,010 --> 00:23:54,850 But I have your body. 314 00:23:54,930 --> 00:23:56,690 And your Major Brothers with mine. 315 00:23:59,730 --> 00:24:01,480 All right. 316 00:24:01,570 --> 00:24:02,730 Come on, sit back in the chair 317 00:24:02,770 --> 00:24:04,190 and we'll try to... 318 00:24:04,230 --> 00:24:06,110 We'll try to undo it. 319 00:24:07,910 --> 00:24:09,530 Guards! 320 00:24:09,620 --> 00:24:11,910 What are you doing? 321 00:24:13,080 --> 00:24:14,410 Take Major Brothers to the hospital 322 00:24:14,500 --> 00:24:18,420 and see that he's locked in a safe room. 323 00:24:18,460 --> 00:24:19,960 Now, wait a minute, men. 324 00:24:22,880 --> 00:24:25,260 Now, I'm not Major Brothers. 325 00:24:25,300 --> 00:24:27,010 I am Dr. Hamilton. 326 00:24:27,090 --> 00:24:29,470 I was exploring Major Brothers' mind 327 00:24:29,590 --> 00:24:31,850 when the earthquake caused a, uh... 328 00:24:31,890 --> 00:24:34,640 Power surge and it reversed our minds. 329 00:24:34,680 --> 00:24:35,770 Now just a minute, I can prove everything I said. 330 00:24:35,850 --> 00:24:37,140 Let me conduct some tests. 331 00:24:37,230 --> 00:24:39,690 Look, will you call Colonel Campbell, please? 332 00:24:39,730 --> 00:24:42,520 Now I can prove that I am Dr. Hamilton. 333 00:24:42,560 --> 00:24:44,690 Now just listen to me! 334 00:24:46,900 --> 00:24:48,450 I was born in Billings, Montana. 335 00:24:48,530 --> 00:24:50,660 I went to the University of Chicago. 336 00:24:50,740 --> 00:24:53,160 I served my internship at the Menenger clinic. 337 00:24:53,200 --> 00:24:54,700 Now I can prove everything I say. Listen... 338 00:24:54,740 --> 00:24:56,290 This man is trying to destroy 339 00:24:56,370 --> 00:24:58,960 everyone on this base! 340 00:24:59,000 --> 00:25:01,420 I'll call and order a strong sedative. 341 00:25:07,510 --> 00:25:09,930 I was born in Billings, Montana... 342 00:25:11,800 --> 00:25:14,680 And I went to the University of Chicago. 343 00:25:32,410 --> 00:25:36,160 And I'm going to destroy everyone on this base. 344 00:25:45,000 --> 00:25:47,090 Dr. Soldini... 345 00:25:47,130 --> 00:25:48,760 I know you. 346 00:25:49,550 --> 00:25:50,970 I know you! 347 00:25:51,550 --> 00:25:54,470 I know both your sons... Joe and Lou. 348 00:25:57,470 --> 00:26:00,680 Dr. Soldini, we played chess last week. 349 00:26:00,980 --> 00:26:03,150 You trapped me with a knight sacrifice 350 00:26:03,230 --> 00:26:04,810 on the seventh move. 351 00:26:04,860 --> 00:26:07,110 Now ask me anything you want to know 352 00:26:07,190 --> 00:26:10,150 about Dr. Hamilton and I'll tell you. 353 00:26:10,240 --> 00:26:12,950 He sure made a thorough study of Dr. Hamilton. 354 00:26:13,030 --> 00:26:14,990 Dr. Hamilton was telling me 355 00:26:15,030 --> 00:26:16,120 he had a patient once 356 00:26:16,200 --> 00:26:18,540 thought he was Albert Einstein. 357 00:26:18,620 --> 00:26:20,160 This man not only knew every detail 358 00:26:20,200 --> 00:26:22,040 of Einstein's private life, 359 00:26:22,120 --> 00:26:23,540 but he could talk very lucidly 360 00:26:23,580 --> 00:26:27,540 on the theory of relativity. 361 00:26:27,590 --> 00:26:31,170 Dr. Soldini, I must stay awake. 362 00:26:31,210 --> 00:26:34,010 Now someone has to listen to me! 363 00:26:34,090 --> 00:26:36,010 Unh. Look... 364 00:26:36,090 --> 00:26:39,220 The man that you think is Hamilton 365 00:26:39,310 --> 00:26:41,730 is Major Brothers. 366 00:26:41,810 --> 00:26:43,690 He's sick with guilt 367 00:26:43,730 --> 00:26:45,100 and thinks that the base should be punished. 368 00:26:45,190 --> 00:26:46,770 He's out to destroy it! 369 00:26:46,810 --> 00:26:48,440 He's out to destroy us all! 370 00:26:48,520 --> 00:26:49,690 Put him to bed. 371 00:26:49,730 --> 00:26:51,940 He'll be out for some time. 372 00:27:02,870 --> 00:27:05,620 Dr. Hamilton's here, Colonel. 373 00:27:05,710 --> 00:27:07,460 Oh, come in, Jim. 374 00:27:10,550 --> 00:27:12,630 Sit down. Sergeant, 375 00:27:12,760 --> 00:27:14,630 get Dr. Hamilton his coffee. 376 00:27:14,760 --> 00:27:16,550 I came to talk about Major Brothers. 377 00:27:16,640 --> 00:27:18,100 Yes, how is he? 378 00:27:18,180 --> 00:27:19,640 Not much hope. 379 00:27:19,720 --> 00:27:21,970 I was afraid of that. 380 00:27:22,060 --> 00:27:23,350 Well, I'll have him invalided home 381 00:27:23,390 --> 00:27:24,480 on the next plane. 382 00:27:24,560 --> 00:27:26,310 Before you'd do that I'd like to investigate 383 00:27:26,350 --> 00:27:27,770 a little further. 384 00:27:27,810 --> 00:27:28,900 I understand he struck his head 385 00:27:28,940 --> 00:27:30,570 against an atomic cartridge. 386 00:27:30,650 --> 00:27:32,530 That's right. I was right there and saw it. 387 00:27:32,570 --> 00:27:34,110 It occurred to me that he might've received 388 00:27:34,190 --> 00:27:35,740 a strong dosage of radiation 389 00:27:35,820 --> 00:27:38,370 at the same time in the brain. 390 00:27:38,410 --> 00:27:39,870 We know that ionizing radiation 391 00:27:39,950 --> 00:27:42,080 can cause serious damage to the other organs. 392 00:27:42,160 --> 00:27:43,580 There's no reason why the brain should be immune. 393 00:27:43,620 --> 00:27:45,910 Might be. 394 00:27:46,000 --> 00:27:48,080 Except that there was very little radiation. 395 00:27:48,170 --> 00:27:50,920 I had Giles check that in particular. 396 00:27:50,960 --> 00:27:53,510 In view of Major Brothers' condition, 397 00:27:53,550 --> 00:27:56,010 I'd like to see that atomic cartridge myself. 398 00:27:56,090 --> 00:27:59,180 If you think it's necessary. 399 00:27:59,220 --> 00:28:00,640 But you see, Jim, 400 00:28:00,680 --> 00:28:02,390 now that I have reason to think back on it, 401 00:28:02,470 --> 00:28:04,220 I realize that Brothers 402 00:28:04,270 --> 00:28:06,310 has been a sick man for some time, 403 00:28:06,390 --> 00:28:07,520 and getting sicker. 404 00:28:07,520 --> 00:28:09,690 That's not true! 405 00:28:11,480 --> 00:28:13,570 Jim, I'm not trying to be the doctor. 406 00:28:13,610 --> 00:28:16,400 Your coffee's getting cold. 407 00:28:16,490 --> 00:28:18,990 Eh? 408 00:28:19,030 --> 00:28:20,120 I only mean that I've worked 409 00:28:20,200 --> 00:28:21,530 with the man a long time 410 00:28:21,620 --> 00:28:23,950 and I've seen him change. 411 00:28:24,040 --> 00:28:26,290 Change? How? 412 00:28:26,330 --> 00:28:28,750 Well, it all started about 6 months ago. 413 00:28:28,790 --> 00:28:29,920 They were out on a small 414 00:28:30,000 --> 00:28:32,170 surveying party out on the Isthmus. 415 00:28:32,210 --> 00:28:34,210 One of his men didn't come back. 416 00:28:34,300 --> 00:28:35,710 Private Gorden. 417 00:28:35,840 --> 00:28:37,220 You must remember the incident. 418 00:28:37,260 --> 00:28:40,340 Yes. Yes, I remember. 419 00:28:43,310 --> 00:28:45,890 Apparently, Gordon fell into a crevasse, 420 00:28:45,970 --> 00:28:47,390 and it was impossible to get him out, 421 00:28:47,480 --> 00:28:51,190 at least that's the way Brothers reported it. 422 00:28:51,270 --> 00:28:52,520 Well, it was true, wasn't it? 423 00:28:52,610 --> 00:28:56,190 Well, I wish I knew. 424 00:28:56,280 --> 00:28:57,530 Brothers was quite upset 425 00:28:57,570 --> 00:28:58,820 when he halted work to investigate. 426 00:28:58,860 --> 00:29:02,450 Called it an unnecessary delay. 427 00:29:02,530 --> 00:29:03,870 It served no purpose. 428 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 No, because by the time 429 00:29:05,200 --> 00:29:06,240 the rescue party got there 430 00:29:06,330 --> 00:29:07,330 fresh snow had covered everything, 431 00:29:07,370 --> 00:29:09,460 so we had to take Brothers' word. 432 00:29:09,540 --> 00:29:11,250 But during the investigation, 433 00:29:11,290 --> 00:29:12,540 one of the men said they wanted to 434 00:29:12,580 --> 00:29:13,630 attempt a rescue, 435 00:29:13,710 --> 00:29:14,750 but Brothers wouldn't permit it. 436 00:29:14,750 --> 00:29:17,380 The man in the crevasse may have been dead. 437 00:29:17,420 --> 00:29:18,550 An officer must think of the welfare 438 00:29:18,630 --> 00:29:19,760 of all of his men, 439 00:29:19,840 --> 00:29:22,760 not risk their lives on a possibility. 440 00:29:22,840 --> 00:29:23,890 That's exactly what Brothers said. 441 00:29:23,930 --> 00:29:25,680 How did you know? 442 00:29:25,760 --> 00:29:27,770 Well, I... I heard it from him 443 00:29:27,850 --> 00:29:29,890 when he was in my office yesterday. 444 00:29:31,600 --> 00:29:32,980 Oh, yes, of course. 445 00:29:33,020 --> 00:29:35,610 I forgot that you fellas can find out anything. 446 00:29:35,690 --> 00:29:39,440 Anyway, Brothers left Gordon there. 447 00:29:39,490 --> 00:29:40,740 And, as an officer, he may have done 448 00:29:40,820 --> 00:29:42,820 exactly the right thing, 449 00:29:42,860 --> 00:29:43,990 but sometimes it's more important 450 00:29:44,070 --> 00:29:46,160 to be a man than an officer. 451 00:29:46,200 --> 00:29:48,080 And if I'd have been there, 452 00:29:48,160 --> 00:29:50,290 I'd have gone down into that crevasse. 453 00:29:50,370 --> 00:29:53,170 I don't care if they broke me back to private. 454 00:29:53,210 --> 00:29:54,420 I wouldn't leave one of my men 455 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 down in that ice 456 00:29:55,540 --> 00:29:56,550 if there was a whispering chance 457 00:29:56,630 --> 00:30:00,420 of getting him out alive. 458 00:30:00,510 --> 00:30:02,180 What's wrong Jim? You look sick. 459 00:30:02,220 --> 00:30:03,640 It's nothing. 460 00:30:03,720 --> 00:30:05,470 You keep your office too warm. 461 00:30:05,510 --> 00:30:09,270 You usually complain that I keep it too cold. 462 00:30:09,310 --> 00:30:11,100 Anyway, it was after that 463 00:30:11,180 --> 00:30:13,900 that Brothers began to change. 464 00:30:13,940 --> 00:30:15,190 That's when he started talking 465 00:30:15,230 --> 00:30:18,730 about courage, devotion to duty, 466 00:30:18,820 --> 00:30:20,280 complaining about delays. 467 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 It was almost as though he wanted 468 00:30:22,400 --> 00:30:23,530 to destroy the Isthmus 469 00:30:23,610 --> 00:30:25,660 because that's where Gordon's body lay. 470 00:30:25,700 --> 00:30:27,080 That's why I don't think bumping his head 471 00:30:27,160 --> 00:30:28,240 on that atomic cartridge 472 00:30:28,290 --> 00:30:30,080 had anything to do with it. 473 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 But of course, if you think otherwise, 474 00:30:31,200 --> 00:30:32,120 you'd better look into it. 475 00:30:32,210 --> 00:30:34,620 Yes. I'd like Major Brothers 476 00:30:34,710 --> 00:30:36,840 to have every chance. 477 00:30:36,920 --> 00:30:38,040 I'd like to see that atomic cartridge 478 00:30:38,130 --> 00:30:39,170 as soon as possible. 479 00:30:39,210 --> 00:30:40,800 In that case, I'll call Major Giles 480 00:30:40,840 --> 00:30:42,050 and tell him you have my permission. 481 00:30:42,130 --> 00:30:45,050 I think he should be there to explain things. 482 00:30:45,140 --> 00:30:48,430 Heh heh. He'll have to be there. 483 00:30:55,850 --> 00:30:57,520 I slept on it. 484 00:30:59,190 --> 00:31:01,150 And you were right about secrets seeming 485 00:31:01,190 --> 00:31:03,780 less effective when they're out in the open. 486 00:31:03,860 --> 00:31:05,410 Or maybe they're more effective. 487 00:31:11,080 --> 00:31:12,580 What is it? 488 00:31:12,660 --> 00:31:14,210 What is it? 489 00:31:17,170 --> 00:31:19,670 Get out! Go back where you belong! 490 00:31:19,710 --> 00:31:22,210 Stop accusing! 491 00:31:22,300 --> 00:31:24,720 Go! It was your fault, not mine! 492 00:31:24,760 --> 00:31:25,880 There was nothing I could do! 493 00:31:25,970 --> 00:31:27,220 Dr. Hamilton! 494 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 Get out! 495 00:31:50,530 --> 00:31:51,990 What are you doing here? 496 00:31:54,370 --> 00:31:56,460 I don't understand. 497 00:32:22,110 --> 00:32:23,860 Surely I must have a pistol. 498 00:32:27,150 --> 00:32:28,570 Thank you, that's all. 499 00:32:28,610 --> 00:32:29,660 Dr. Hamilton... 500 00:32:29,700 --> 00:32:30,870 That's all! 501 00:32:44,800 --> 00:32:46,050 Get me Major Giles. 502 00:32:46,090 --> 00:32:47,760 Yes, Dr. Hamilton. 503 00:32:53,300 --> 00:32:54,760 Major Giles... 504 00:32:54,850 --> 00:32:58,440 Can you meet me in front of the atomic storeroom? 505 00:32:58,520 --> 00:32:59,940 About 10 minutes? 506 00:33:00,020 --> 00:33:01,560 Good. 507 00:34:06,840 --> 00:34:10,670 "Major Brothers arrived at lab, 4:15. 508 00:34:10,720 --> 00:34:13,930 "Behavior pattern of deep guilt. 509 00:34:14,010 --> 00:34:16,510 "Feelings of persecution 510 00:34:16,600 --> 00:34:18,390 mixed with delusions of grandeur." 511 00:34:20,520 --> 00:34:23,600 "Every man is afraid of his brother. 512 00:34:23,690 --> 00:34:27,150 Does he mean every man is afraid of Brothers?" 513 00:34:30,490 --> 00:34:34,740 "Nervous habit of eating sunflower seeds." 514 00:34:34,820 --> 00:34:38,080 "But what is this thing he sees?" 515 00:34:38,160 --> 00:34:42,080 Should I link my mind with his to find out? 516 00:34:42,160 --> 00:34:44,370 "It worked with Ingrid." 517 00:35:30,670 --> 00:35:33,010 Yes? 518 00:35:33,050 --> 00:35:37,050 No, he isn't here at the moment. 519 00:35:37,140 --> 00:35:39,260 Oh, I'm glad to hear that Major Brothers 520 00:35:39,350 --> 00:35:42,100 is feeling better this morning. 521 00:35:44,850 --> 00:35:45,940 What? 522 00:35:47,940 --> 00:35:51,440 He's stopped insisting that he's Dr. Hamilton? 523 00:36:10,170 --> 00:36:12,670 262? Yes, sir, just a moment. 524 00:36:16,760 --> 00:36:19,340 I'm sorry, miss Larkin, Sgt. Peterson has to OK 525 00:36:19,430 --> 00:36:20,760 all visits with Major Brothers. 526 00:36:20,800 --> 00:36:21,890 Well... 527 00:36:21,930 --> 00:36:24,180 May I have Major Brothers' chart, please? 528 00:36:24,270 --> 00:36:25,310 Miss Larkin. 529 00:36:25,350 --> 00:36:26,600 Uh, Dr. Hamilton asked... 530 00:36:26,640 --> 00:36:28,690 Excuse me, please. Just let me make these notes 531 00:36:28,730 --> 00:36:30,770 before I forget what he said. 532 00:36:32,570 --> 00:36:36,240 I, uh, hear he was insisting that he's Dr. Hamilton. 533 00:36:36,320 --> 00:36:37,900 He stopped that. 534 00:36:37,990 --> 00:36:41,740 Well, is he calm enough for me to talk to him? 535 00:36:41,820 --> 00:36:44,080 Well, Dr. Hamilton asked me to. 536 00:36:47,000 --> 00:36:49,080 Just give me a minute. 537 00:36:52,710 --> 00:36:53,710 Stay at your post. 538 00:36:53,750 --> 00:36:55,630 Major Giles and I won't need you. 539 00:36:55,710 --> 00:36:57,590 Regulations, doctor. No one, not even myself, 540 00:36:57,630 --> 00:36:59,090 is allowed in the storeroom alone. 541 00:36:59,180 --> 00:37:01,090 You won't be alone. I'll be with you. 542 00:37:01,180 --> 00:37:02,680 You men remain outside. 543 00:37:02,760 --> 00:37:03,930 Sorry, sir. Orders. 544 00:37:04,010 --> 00:37:06,180 I told you to remain out... 545 00:37:06,220 --> 00:37:08,940 What difference does it make? They won't be in the way. 546 00:37:08,980 --> 00:37:11,150 It's simply that I see no reason why more than 2 of us 547 00:37:11,230 --> 00:37:12,860 should be exposed to the dangers of radiation. 548 00:37:12,900 --> 00:37:15,020 I know you're thinking about the welfare of others, doctor, 549 00:37:15,110 --> 00:37:18,700 but really, there's no need to worry. No danger at all. 550 00:37:30,370 --> 00:37:31,960 He's right in there. 551 00:37:32,040 --> 00:37:34,880 You'll have to talk to him through the grill. 552 00:37:58,480 --> 00:38:02,240 Tell me who I am. 553 00:38:02,320 --> 00:38:03,570 Ingrid. 554 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 Ingrid! 555 00:38:17,630 --> 00:38:19,260 What did I tell you yesterday? 556 00:38:22,510 --> 00:38:24,180 You told me that you loved me. 557 00:38:28,810 --> 00:38:30,480 Look in my eyes. 558 00:38:33,020 --> 00:38:34,270 Here. 559 00:38:53,790 --> 00:38:56,460 Dr. Hamilton. 560 00:38:56,540 --> 00:38:57,960 I'll tell them. 561 00:38:58,000 --> 00:38:59,550 No, wait. Listen. 562 00:39:01,050 --> 00:39:03,130 They won't believe you. 563 00:39:03,220 --> 00:39:05,300 That's what I've been trying to tell them myself, 564 00:39:05,340 --> 00:39:06,590 and they wouldn't listen, 565 00:39:06,640 --> 00:39:08,720 and now there's so little time. 566 00:39:08,810 --> 00:39:13,180 Major Brothers' mind is in my body. 567 00:39:13,230 --> 00:39:15,730 He means to destroy the base. 568 00:39:15,810 --> 00:39:17,440 Ingrid, you've got to get me out of here. 569 00:39:17,520 --> 00:39:18,610 How? 570 00:39:18,690 --> 00:39:20,940 The keys. You've got to get the keys. 571 00:39:20,980 --> 00:39:22,570 Keys? 572 00:39:33,160 --> 00:39:35,250 There. 573 00:39:35,290 --> 00:39:37,670 You see? Even in direct contact, 574 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 the radiation level is quite low. 575 00:39:39,790 --> 00:39:41,840 Of course, if a man stayed here for several hours, 576 00:39:41,880 --> 00:39:43,300 he might become contaminated. 577 00:39:43,380 --> 00:39:45,800 But this control bar, 578 00:39:45,880 --> 00:39:48,300 suppose his head struck that and jarred it enough to move 579 00:39:48,390 --> 00:39:50,810 the neutron absorbers. Couldn't that have caused 580 00:39:50,850 --> 00:39:52,140 a temporary burst of radiation? 581 00:39:52,220 --> 00:39:53,980 No. It can't move. 582 00:39:54,060 --> 00:39:56,020 The safety controls are perfect. 583 00:39:56,100 --> 00:39:57,850 No controls are perfect. 584 00:39:57,900 --> 00:39:59,310 How is the bar released? 585 00:39:59,360 --> 00:40:00,520 With a key. 586 00:40:03,650 --> 00:40:05,570 How did you find him, miss Larkin? 587 00:40:05,650 --> 00:40:07,530 I think I'll have to talk to Dr. Hamilton again. 588 00:40:07,610 --> 00:40:09,070 Would you mind calling his office for me? 589 00:40:09,120 --> 00:40:11,080 Not at all. What's his extension? 590 00:40:11,160 --> 00:40:13,450 26... 591 00:40:13,540 --> 00:40:16,960 Heh. Imagine forgetting your own number. 592 00:40:17,040 --> 00:40:19,210 Here, I'll look it up for you. 593 00:40:20,790 --> 00:40:22,000 Heh heh. 594 00:40:25,420 --> 00:40:27,630 Oh, yes. Here it is. 595 00:40:27,720 --> 00:40:29,760 It's 269. 596 00:40:34,390 --> 00:40:35,730 Mind handing those to me, miss? 597 00:40:35,770 --> 00:40:36,430 Hand you what? 598 00:40:36,600 --> 00:40:37,640 The keys. 599 00:40:37,940 --> 00:40:39,900 Oh, yes, of course. 600 00:40:40,310 --> 00:40:41,400 Thanks. 601 00:40:51,910 --> 00:40:53,740 But if the key releases this lever bar, 602 00:40:53,780 --> 00:40:55,830 it can't be absolutely motionless when locked. 603 00:40:55,870 --> 00:40:57,540 There'd have to be some play in it. 604 00:40:57,620 --> 00:40:59,960 Maybe microscopic, but when you're dealing 605 00:41:00,040 --> 00:41:01,170 with radioactive materials, 606 00:41:01,210 --> 00:41:03,250 even a micron too much can be deadly. 607 00:41:03,340 --> 00:41:04,880 You don't seem to understand very much 608 00:41:04,920 --> 00:41:06,340 about safety devices, doctor. 609 00:41:06,380 --> 00:41:08,470 It's not they kind of a key that you turn. 610 00:41:08,550 --> 00:41:09,630 It's a magnetic key. 611 00:41:09,720 --> 00:41:11,220 It fits into those 2 openings there, 612 00:41:11,300 --> 00:41:14,140 and releases the controls by magnetic force. 613 00:41:14,220 --> 00:41:15,890 There's no movement at all. 614 00:41:15,930 --> 00:41:18,560 Well, what does such a key look like? 615 00:41:18,640 --> 00:41:20,230 Well, I can't see what bearing that has 616 00:41:20,310 --> 00:41:22,440 on the case of Major Brothers, doctor, 617 00:41:22,520 --> 00:41:24,070 but if you're interested, I can show it to you. 618 00:41:27,490 --> 00:41:30,780 First, I'll need the key that unlocks the key. 619 00:41:52,930 --> 00:41:54,430 Hey, what are you doing?! 620 00:41:54,510 --> 00:41:55,680 Open it up! 621 00:42:20,960 --> 00:42:22,420 Now, these 2 prongs, 622 00:42:22,500 --> 00:42:24,250 actually 2 magnetic poles, 623 00:42:24,290 --> 00:42:25,750 fit into these 2 openings 624 00:42:25,840 --> 00:42:27,630 here on the cartridge. 625 00:42:27,710 --> 00:42:29,170 And if that were done, 626 00:42:29,210 --> 00:42:31,630 then the cartridge would be turned into a... 627 00:42:31,720 --> 00:42:33,180 An atom bomb? 628 00:42:33,220 --> 00:42:34,470 Well, not quite. 629 00:42:34,550 --> 00:42:36,550 In order to show you how perfect 630 00:42:36,640 --> 00:42:38,560 these safety devices are... 631 00:42:40,220 --> 00:42:42,100 Now you still can't move the bar. 632 00:42:42,100 --> 00:42:43,520 Go ahead, try it. 633 00:42:47,400 --> 00:42:49,070 I don't know. He just ran out. 634 00:42:49,150 --> 00:42:50,570 Call security. Give the general alarm. 635 00:42:50,650 --> 00:42:52,110 Tell them the man is dangerous. 636 00:42:52,190 --> 00:42:54,450 Hello, security? Send out a general alarm. 637 00:42:57,410 --> 00:42:58,490 So, you see? 638 00:42:58,530 --> 00:43:00,910 The chances of the thing going off accidentally 639 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 are nonexistent. 640 00:43:02,040 --> 00:43:04,250 Well, then, how do you release the controls? 641 00:43:04,330 --> 00:43:07,250 Well, it's simply a matter of adjusting this dial here 642 00:43:07,340 --> 00:43:08,710 to release the safety. 643 00:43:08,750 --> 00:43:10,500 Wait. I didn't see that. 644 00:43:10,550 --> 00:43:12,300 Attention all personnel. 645 00:43:12,380 --> 00:43:13,590 Colonel Campbell speaking. 646 00:43:13,720 --> 00:43:15,590 Major Robert Brothers 647 00:43:15,720 --> 00:43:17,600 has just escaped from the hospital. 648 00:43:17,720 --> 00:43:20,310 I repeat, Major Roger Brothers. 649 00:43:20,390 --> 00:43:21,810 He is dangerous. 650 00:43:24,390 --> 00:43:26,730 I repeat, dangerous. 651 00:43:26,810 --> 00:43:29,980 Anyone seeing him, notify security immediately. 652 00:44:04,730 --> 00:44:06,060 Dr. Hamilton, 653 00:44:06,140 --> 00:44:08,230 return to your office immediately. 654 00:44:08,310 --> 00:44:10,110 The key. Put it back. 655 00:44:10,190 --> 00:44:12,570 You were showing me how the dial works. 656 00:44:12,650 --> 00:44:14,240 You heard Colonel Campbell. 657 00:44:14,280 --> 00:44:16,650 You're wanted in your office at once. 658 00:44:16,700 --> 00:44:19,370 No, he hasn't returned yet. 659 00:44:19,450 --> 00:44:23,040 No, he didn't tell me where he was going. 660 00:44:23,120 --> 00:44:26,790 All I can do is let you know when he comes in. 661 00:44:28,670 --> 00:44:29,670 Where is he? 662 00:44:39,840 --> 00:44:41,050 Watch out! 663 00:44:51,020 --> 00:44:52,570 The electrodes! Hurry! 664 00:44:59,410 --> 00:45:01,160 Go ahead, kill me. 665 00:45:01,240 --> 00:45:03,660 That's what everyone wants to do. Kill me. 666 00:45:03,740 --> 00:45:05,660 I'm not trying to kill you. 667 00:45:05,700 --> 00:45:07,370 I'm trying to save you. 668 00:45:07,460 --> 00:45:08,750 Turn it on. 669 00:45:23,260 --> 00:45:24,850 The gun! 670 00:45:37,230 --> 00:45:39,320 Uhh. Help me. 671 00:45:39,400 --> 00:45:40,700 Help me. 672 00:45:43,160 --> 00:45:44,910 The electrodes. Hurry. 673 00:45:44,950 --> 00:45:46,290 Hurry. 674 00:45:53,290 --> 00:45:54,750 Hurry. 675 00:46:05,720 --> 00:46:07,470 Tell me what to do. 676 00:46:07,560 --> 00:46:10,390 Amplifica... Amplification. 677 00:46:10,430 --> 00:46:12,730 Raise the amplification. 678 00:47:33,390 --> 00:47:34,980 Dr. Hamilton. 679 00:47:35,020 --> 00:47:37,230 No. 680 00:47:37,270 --> 00:47:38,690 No, Ingrid. I'm here. 681 00:48:04,090 --> 00:48:08,640 Yesterday, I found out that you loved me. 682 00:48:08,720 --> 00:48:12,640 I didn't place much value on it, Ingrid. 683 00:48:12,720 --> 00:48:15,770 I'm sorry. 684 00:48:15,810 --> 00:48:18,690 I guess I just never needed it. 685 00:48:18,730 --> 00:48:20,060 Heh. 686 00:48:20,150 --> 00:48:22,730 Too many people need it. 687 00:48:22,780 --> 00:48:24,190 What this world needs 688 00:48:24,280 --> 00:48:27,530 is more people who want it. 689 00:48:27,610 --> 00:48:29,110 How did you know 690 00:48:29,200 --> 00:48:31,330 it was my mind in Brothers' body? 691 00:48:31,370 --> 00:48:33,120 I thought you knew. 692 00:48:33,200 --> 00:48:36,250 It's your mind that attracts me most. 693 00:48:43,300 --> 00:48:44,630 I felt him die. 694 00:48:55,600 --> 00:48:58,690 Did you find out what death is? 695 00:48:58,730 --> 00:49:00,310 No. 696 00:49:00,400 --> 00:49:02,480 But I'm sure for Major Brothers, 697 00:49:02,560 --> 00:49:05,320 it's more pleasant than life. 698 00:49:05,400 --> 00:49:09,410 He's free now of the ghost of private Gorden. 699 00:49:09,450 --> 00:49:11,530 The ghost? 700 00:49:11,570 --> 00:49:13,990 An hallucination. 701 00:49:14,080 --> 00:49:18,830 A creation of his own guilt-ridden mind. 702 00:49:18,910 --> 00:49:20,830 When they ask you how he died, 703 00:49:20,870 --> 00:49:23,250 what'll you tell them? 704 00:49:23,290 --> 00:49:25,840 Only the truth. 705 00:49:25,920 --> 00:49:28,050 Major Brothers shot himself. 706 00:49:37,350 --> 00:49:38,770 A weapon? 707 00:49:38,810 --> 00:49:41,020 No, only an instrument, 708 00:49:41,060 --> 00:49:44,360 neither good nor evil until men put it to use, 709 00:49:44,440 --> 00:49:47,190 and then, like so many of man's inventions, 710 00:49:47,280 --> 00:49:49,240 it can be used either to save lives 711 00:49:49,320 --> 00:49:50,570 or destroy them, 712 00:49:50,650 --> 00:49:53,280 to make men sane or to drive them mad, 713 00:49:53,370 --> 00:49:55,370 to increase human understanding 714 00:49:55,410 --> 00:49:56,790 or to betray it. 715 00:49:56,870 --> 00:49:59,910 But it will be men who make the choice. 716 00:49:59,960 --> 00:50:02,250 By itself, the instrument is nothing 717 00:50:02,330 --> 00:50:05,500 until you add the human factor. 718 00:50:18,430 --> 00:50:21,770 We now return control of your television set to you 719 00:50:21,850 --> 00:50:24,150 until next week at this same time, 720 00:50:24,230 --> 00:50:26,820 when the control voice will take you to... 721 00:50:27,289 --> 00:50:30,424 The Inner Sanctum! 722 00:50:30,457 --> 00:50:35,158 -==OpenSubtitles.org==- Quick Rip By Chuck 46432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.