All language subtitles for idkfh20_Subtitles03.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,963 Jail Scaglietti. 2 00:00:04,963 --> 00:00:09,551 A wide-area dimensional criminal with an arrest warrant on several worlds. 3 00:00:10,427 --> 00:00:20,062 Many video and voice recordings are available, but he's never shown himself in public or been captured. 4 00:00:21,188 --> 00:00:33,575 He's toyed with lives to create biological weapons, committed terrorist attacks on the TSA HQ, and even awakened an ancient legacy. 5 00:00:34,535 --> 00:00:38,497 With the ship of the Saint rising into the sky, we... 6 00:01:00,018 --> 00:01:05,482 Dare demo naku kimi no tame ni dekiru koto The things that I can do for you and no one else 7 00:01:06,483 --> 00:01:11,780 Boku wa omou boku wa negau massugu ni I honestly feel and wish for those 8 00:01:11,905 --> 00:01:18,412 Futashika de katameta I am frozen by uncertainties 9 00:01:18,412 --> 00:01:18,579 I am frozen by uncertainties 10 00:01:18,579 --> 00:01:24,543 Ruuru ni sugatteita yo By the rules I have been relying on 11 00:01:25,127 --> 00:01:30,465 liwake de kazarareta kako My past embellished with excuses 12 00:01:30,632 --> 00:01:33,719 Kuria shitai I want to clear it 13 00:01:34,761 --> 00:01:38,181 Tenjou no hoshi akaku someru Staining the stars in heaven scarlet 14 00:01:38,181 --> 00:01:41,435 Kiseki no tsubu hiroi atsumete Gather the grains of miracles 15 00:01:41,435 --> 00:01:44,646 Mada mienu yoru no saki ni Before the still, unseen night 16 00:01:44,646 --> 00:01:47,983 Tsutaetai yo maboroshi wo yaburi I want to tell you that I am escaping from illusions 17 00:01:47,983 --> 00:01:51,111 Yoiyami no tsuki boku wo sasou The twilight moon calls out to me 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,448 Madoi no veil keshisatteiku Removing my veil of delusions 19 00:01:54,448 --> 00:01:57,576 Kakushiteta zurui jibun My hidden, deceitful self 20 00:01:57,576 --> 00:02:01,246 Yowasa mo zenbu uketometa toki ni And took all of my weaknesses 21 00:02:01,371 --> 00:02:07,711 Jounetsu teki na kotoba wa iranai I don't want words that seem passionate 22 00:02:07,878 --> 00:02:17,095 Ima koko ni iru koto sore ga boku no shinjitsu The fact that I'm here right now is my truth 23 00:02:42,079 --> 00:02:44,247 The large ship has surfaced from beneath the earth! 24 00:02:44,247 --> 00:02:46,124 This can't be! This is — 25 00:02:49,336 --> 00:02:53,256 Knight Carim, this is what was in your prophecy. 26 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 The dancing dead. 27 00:03:01,306 --> 00:03:05,268 The ship returning from the holy land under the king's direction. 28 00:03:06,186 --> 00:03:10,816 From the age of ancient Belka, the ultimate physical weapon, 29 00:03:11,316 --> 00:03:13,819 The ship of the Saint that rules heaven and earth, 30 00:03:14,403 --> 00:03:15,737 Saint's 31 00:03:16,196 --> 00:03:17,572 Cradle. 32 00:03:19,866 --> 00:03:24,830 Infinite Greed 33 00:03:25,914 --> 00:03:29,126 This is the situation I wanted to avoid at all costs. 34 00:03:29,459 --> 00:03:33,505 It's the Church's, no, it's my fault. 35 00:03:33,505 --> 00:03:35,590 My interpretation of the prophecy was insufficient. 36 00:03:35,966 --> 00:03:39,052 It's natural to not know the future. 37 00:03:39,052 --> 00:03:42,013 It's not your fault or the Church's. 38 00:03:42,222 --> 00:03:45,058 Now, what do we do? 39 00:03:45,058 --> 00:03:46,518 Hayate, it's Chrono. 40 00:03:47,394 --> 00:03:51,898 The TSA has judged the Saint's Cradle to be an extremely dangerous Lost Logia. 41 00:03:52,607 --> 00:03:55,819 The Inter-Dimensional Fleet is already on the move. 42 00:03:56,236 --> 00:03:58,905 The army is helping as well. 43 00:03:59,406 --> 00:04:01,783 Can Section Six move out? 44 00:04:06,872 --> 00:04:10,625 The Vessel and the Saint's Cradle have stabilized. 45 00:04:11,126 --> 00:04:15,213 Quattro and Dieci, switch with me inside the Cradle. 46 00:04:15,297 --> 00:04:16,381 Okay. 47 00:04:16,381 --> 00:04:17,257 Roger. 48 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Tre, Sette, and Sei are to guard the Doctor. 49 00:04:21,970 --> 00:04:22,763 Understood. 50 00:04:23,305 --> 00:04:28,059 Nove, Deed, and Wendi are to go with Number 13. 51 00:04:28,059 --> 00:04:29,102 We're on our way. 52 00:04:29,644 --> 00:04:33,523 The Cradle will continue to rise to a level where it can strike the surface. 53 00:04:33,523 --> 00:04:42,991 If it reaches a point where it can receive the magic of the two moons and attack the surface, the Cradle is truly invincible. 54 00:04:44,242 --> 00:04:46,411 Everyone on Mid will be our hostages. 55 00:04:46,995 --> 00:04:50,916 If that's our position, then we can even deal with the TSA Fleet. 56 00:04:50,916 --> 00:04:53,668 I do have one question though. 57 00:04:53,668 --> 00:04:54,377 What? 58 00:04:54,586 --> 00:05:02,052 That Vessel of the Saint inside the Cradle, what is she? 59 00:05:02,052 --> 00:05:03,637 I'll tell you. 60 00:05:03,762 --> 00:05:05,055 Doctor. 61 00:05:05,263 --> 00:05:08,725 It was ten years ago. 62 00:05:09,392 --> 00:05:12,354 There was a certain priest in the Saint Church. 63 00:05:13,188 --> 00:05:17,150 He was a devout, noble, and kind man. 64 00:05:17,776 --> 00:05:22,072 Thus he earned the position of Holy Relic Management. 65 00:05:22,364 --> 00:05:24,032 Holy Relic? 66 00:05:24,032 --> 00:05:29,871 The Saint, the Holy King of ancient Belka, 67 00:05:30,163 --> 00:05:34,501 Who is the focus of worship of the Saint Church, his bones and possessions. 68 00:05:36,253 --> 00:05:45,136 But, even if he was a priest, he was human. His love for a woman made him take the remains. 69 00:05:46,346 --> 00:05:53,311 The genetic data from the small amount of blood left in the Holy Shroud was removed, 70 00:05:54,896 --> 00:06:00,443 The genetic data of the Great King of ancient Belka, the Saint. 71 00:06:00,735 --> 00:06:08,326 And the seed of the Saint was duplicated in secret in a number of research facilities all around the dimensions, and it awaited rebirth. 72 00:06:08,577 --> 00:06:12,247 To be our King, right? 73 00:06:12,247 --> 00:06:16,960 A living, breathing Saint is the key to turn on the Cradle. 74 00:06:17,377 --> 00:06:20,171 It's a king, but just a tool. 75 00:06:20,171 --> 00:06:22,173 Hey, doctor, question. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,425 Go ahead, Sei. 77 00:06:23,925 --> 00:06:27,012 Besides old man Regius, 78 00:06:27,012 --> 00:06:30,098 The High Council, are they okay? 79 00:06:30,640 --> 00:06:36,688 They were the ones who supported the Artificial Mage Project and the mass-production of the gadgets, right? 80 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 Yeah, that's right. 81 00:06:38,607 --> 00:06:43,069 And Miss Lu and Zest-sama were revived thanks to them, right? 82 00:06:43,403 --> 00:06:47,866 You don't think they had a plan or something of their own, do you? 83 00:06:48,241 --> 00:06:52,954 Regius and the High Council both have the same hope. 84 00:06:52,954 --> 00:06:56,207 The peace and security of Mid-Childa and the dimensions. 85 00:06:56,207 --> 00:07:01,755 For that reason Regius remained obsessed with the discarded Combat Cyborg Plan, 86 00:07:02,047 --> 00:07:07,677 And the High Council with the Relic Weapons and Artificial Mage Programs. 87 00:07:07,677 --> 00:07:18,146 They're shouldering a rather huge contradiction; they're willing to sacrifice innocents to maintain the peace. 88 00:07:19,522 --> 00:07:21,650 I don't really get it. 89 00:07:21,650 --> 00:07:22,692 Yeah. 90 00:07:22,692 --> 00:07:23,485 Anyway, 91 00:07:23,902 --> 00:07:29,699 Because they're our sponsors and we ighored them in calling up that huge Cradle, 92 00:07:29,699 --> 00:07:33,328 I'm worried that they'll get mad at us. 93 00:07:33,995 --> 00:07:36,373 I've made sure they won't. 94 00:07:36,998 --> 00:07:41,544 Don't worry about a thing. Go have fun. 95 00:07:41,670 --> 00:07:46,549 When you're done playing come back to our new home, the Cradle. 96 00:07:46,758 --> 00:07:51,763 If you do, the whole world shall be our playground. 97 00:07:52,722 --> 00:07:55,767 I don't really get what the doctor's saying as usual. 98 00:07:55,767 --> 00:07:57,352 I agree. 99 00:07:57,811 --> 00:08:01,648 Well, we don't really have any hopes or dreams. 100 00:08:01,648 --> 00:08:04,818 We've just gotta do what Uno says. 101 00:08:04,818 --> 00:08:05,777 That's right. 102 00:08:07,195 --> 00:08:10,240 Now that I think about it, there's one more thing I don't understand. 103 00:08:11,032 --> 00:08:16,162 The woman who made that priest steal the relics of the Saint... 104 00:08:20,083 --> 00:08:21,543 was who? 105 00:08:25,964 --> 00:08:28,425 Jail has overdone it. 106 00:08:28,842 --> 00:08:33,888 Even Regius is an important pawn to us. 107 00:08:34,431 --> 00:08:40,311 And he is trying to make the Saint's Cradle we sought into his own toy. 108 00:08:40,937 --> 00:08:43,023 We must stop him. 109 00:08:44,274 --> 00:08:49,279 But Jail is a valuable individual. It's a shame to eliminate him so early. 110 00:08:49,279 --> 00:08:54,075 But Zest, of the Artificial Mage Plan, failed. 111 00:08:54,159 --> 00:09:00,915 And while Lutecia was also incomplete, it seems the Saint's Vessel is a perfect success. 112 00:09:00,915 --> 00:09:03,460 Is it not time, perhaps? 113 00:09:03,460 --> 00:09:08,798 What we seek is a world ruled by a great leader. 114 00:09:08,798 --> 00:09:14,554 We must pick that leader and rule the world from the shadows. 115 00:09:14,554 --> 00:09:17,390 That's why we developed the life-altering technology. 116 00:09:17,390 --> 00:09:19,059 That's why we have the Cradle. 117 00:09:19,350 --> 00:09:27,484 We have lived many years watching over the world by abandoning our bodies, ever since the old history, but we won't last much longer. 118 00:09:28,068 --> 00:09:34,365 But we must still protect the dimensional sea and the TSA. 119 00:09:34,532 --> 00:09:35,950 Excuse me. 120 00:09:36,367 --> 00:09:41,873 If only Zest were in perfect health, he would've been the perfect observer of Jail. 121 00:09:42,415 --> 00:09:46,127 Everyone, it's time for your auto maintenance. 122 00:09:46,127 --> 00:09:47,837 Oh, it's you. 123 00:09:48,213 --> 00:09:49,756 We're in a conference. 124 00:09:49,756 --> 00:09:51,674 Be quick about it. 125 00:09:51,674 --> 00:09:52,801 Yes'sir. 126 00:09:53,093 --> 00:09:54,803 He is a warrior. 127 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 We can't control him. 128 00:09:57,263 --> 00:10:02,060 By feeding him information on the Combat Cyborg Plans and guaranteeing Lutecia's safety, 129 00:10:02,310 --> 00:10:04,771 We're barely managing to chain him. 130 00:10:05,271 --> 00:10:10,110 If he reaches Regius, it ends there. 131 00:10:10,110 --> 00:10:11,653 You seem worried. 132 00:10:12,028 --> 00:10:14,572 No, it's nothing important. 133 00:10:14,948 --> 00:10:17,659 It's nothing you must worry about. 134 00:10:17,909 --> 00:10:18,952 Yes'sir. 135 00:10:18,952 --> 00:10:22,705 Has there been no contact from Regius or the Ground Forces? 136 00:10:22,705 --> 00:10:25,500 No, nobody's contacted us yet. 137 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 I see. 138 00:10:26,918 --> 00:10:29,671 It's going to be busy soon. 139 00:10:29,671 --> 00:10:32,173 We'll need you to work as well. 140 00:10:32,173 --> 00:10:33,216 No. 141 00:10:34,551 --> 00:10:37,846 I'm here because I want to be. 142 00:10:39,472 --> 00:10:45,687 In the old era, it was the three members of the High Council who brought the separated worlds together. 143 00:10:45,687 --> 00:10:55,446 Even after they entrusted the leadership to us and the TSA system, they created the Council System and watched over us. 144 00:10:55,446 --> 00:11:05,373 Young Reggie, Lt. General Regius, is a bit violent occasionally, but he's protected the peace of the land. 145 00:11:05,373 --> 00:11:12,088 So I don't want to believe they're involved in this matter. 146 00:11:14,340 --> 00:11:20,305 Whatever the reason, the High Council and Lt. General Regius tried to use Jail Scaglietti, the brilliant criminal. 147 00:11:20,305 --> 00:11:23,433 Whatever the reason, the High Council and Lt. General Regius tried to use Jail Scaglietti, the brilliant criminal. 148 00:11:23,433 --> 00:11:27,020 But they ended up being used instead, and were betrayed. 149 00:11:27,020 --> 00:11:32,567 I don't know how much was whose plan, or who was behind what, 150 00:11:32,567 --> 00:11:38,531 But now the massive ship in the sky, the combat cyborgs, and the gadgets have appeared, 151 00:11:38,531 --> 00:11:41,117 Threatening the safety of the city. 152 00:11:41,117 --> 00:11:42,911 That's the truth. 153 00:11:44,204 --> 00:11:46,206 We must stop them. 154 00:11:47,916 --> 00:11:51,127 Headquarter's fleet is heading towards the Cradle. 155 00:11:51,211 --> 00:11:56,132 All other squads are cooperating to deal with the combat cyborgs and gadgets. 156 00:11:56,633 --> 00:12:01,471 But there aren't many mages who can handle a high-level AMF in battle. 157 00:12:01,471 --> 00:12:06,601 We will split into three groups and help in all areas. 158 00:12:10,688 --> 00:12:11,773 Fate-san? 159 00:12:16,861 --> 00:12:18,571 You're in a different group, huh? 160 00:12:19,030 --> 00:12:24,535 I'm sorry. I can never be with you when it counts. 161 00:12:24,911 --> 00:12:25,954 It's not that. 162 00:12:26,037 --> 00:12:27,080 Fate-san. 163 00:12:27,080 --> 00:12:30,166 I'm worried you're going to face Scaglietti alone. 164 00:12:30,333 --> 00:12:34,462 I want to leave Sighum on the ground in case of emergency. 165 00:12:35,129 --> 00:12:39,425 Inspector Acous and Sister Schach will be with me, so I'm not alone. 166 00:12:40,635 --> 00:12:42,220 Both of you do your best. 167 00:12:42,220 --> 00:12:44,305 Don't overdo it. 168 00:12:44,305 --> 00:12:45,014 Yes. 169 00:12:45,223 --> 00:12:47,850 You too, Fate-san. 170 00:12:51,062 --> 00:12:54,232 That knight and red girl may show up again. 171 00:12:54,232 --> 00:12:57,735 Zest Grandwietz and his unison device Agito. 172 00:12:59,028 --> 00:13:02,615 Major Nakajima-san told me about Knight Zest. 173 00:13:03,241 --> 00:13:08,121 He was a Striker-class mage attached to the TSA City Defense Forces. 174 00:13:08,413 --> 00:13:14,127 A good friend of Lt. General Regius, who supposedly died eight years ago. 175 00:13:28,057 --> 00:13:31,352 Three minutes until the Group 1 Drop Point. 176 00:13:31,978 --> 00:13:35,148 Three minutes until the Group 1 Drop Point. 177 00:13:35,148 --> 00:13:39,485 Our mission this time will be harder than ever. 178 00:13:39,485 --> 00:13:44,615 And Nanoha and I won't be able to come save you if you're in trouble. 179 00:13:45,908 --> 00:13:50,163 But close your eyes for a moment and remember your training. 180 00:13:53,041 --> 00:13:55,710 The basic skills that you've repeated over and over again. 181 00:13:55,710 --> 00:13:58,629 Your special skills that you've polished and polished. 182 00:13:59,088 --> 00:14:01,799 The defense training where you were hurt. 183 00:14:01,799 --> 00:14:05,053 The formations you repeated until your whole body hurt. 184 00:14:05,428 --> 00:14:09,015 The mock combats you did with us over and over again until you were barely able to stand. 185 00:14:12,352 --> 00:14:14,187 You can open your eyes. 186 00:14:15,063 --> 00:14:18,608 Well, I don't know if I can say it, but it was tough. 187 00:14:20,818 --> 00:14:23,738 You've done well to make it this far, the four of you. 188 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 "All four of you are stronger than anybody else." 189 00:14:27,867 --> 00:14:30,203 I can't really say that yet. 190 00:14:30,203 --> 00:14:36,167 But I've trained you to deal with anybody in any situation. 191 00:14:37,126 --> 00:14:39,587 The power to protect what you must protect, 192 00:14:39,587 --> 00:14:42,131 The power to save what you must save, 193 00:14:42,131 --> 00:14:45,676 The power to stand up in the face of a desperate situation, 194 00:14:45,676 --> 00:14:50,098 After how hard you've worked, you have all of those things. 195 00:14:50,765 --> 00:14:55,228 The time you dreamed and longed for and did your best together, 196 00:14:55,228 --> 00:14:58,773 The time you put all that effort into no matter how painful it was, 197 00:14:58,773 --> 00:15:00,525 It won't let you down. 198 00:15:01,567 --> 00:15:03,027 Don't forget that. 199 00:15:03,820 --> 00:15:07,990 It's the ability to overcome a desperate situation that makes a Striker. 200 00:15:08,825 --> 00:15:09,784 Yes ma'am! 201 00:15:09,867 --> 00:15:12,370 Okay, Section Six Forwards, 202 00:15:12,370 --> 00:15:13,287 Launch! 203 00:15:13,287 --> 00:15:14,122 Get going! 204 00:15:14,122 --> 00:15:14,997 Yes ma'am! 205 00:15:20,837 --> 00:15:22,046 I'm going on ahead. 206 00:15:26,551 --> 00:15:27,760 Subaru. 207 00:15:29,971 --> 00:15:32,140 I know you're worried about Ginga, and I'm sure... 208 00:15:32,974 --> 00:15:33,808 You're wrong! 209 00:15:35,017 --> 00:15:37,186 Gin-nee is most likely fine. 210 00:15:37,186 --> 00:15:38,855 I'll save her for sure. 211 00:15:39,981 --> 00:15:43,901 For now, I'm worried about you and Vivio. 212 00:15:44,444 --> 00:15:46,112 Thank you, Subaru. 213 00:15:46,404 --> 00:15:47,989 But I'm okay. 214 00:15:48,990 --> 00:15:55,580 The thing I was most afraid of was not being able to go out there, but Commander Yagami says it's okay. 215 00:15:56,164 --> 00:16:01,002 If I can go out and do my best, then there's nothing I'm worried about. 216 00:16:01,586 --> 00:16:03,337 Vivio is okay too. 217 00:16:03,337 --> 00:16:05,047 I'll save her. 218 00:16:05,631 --> 00:16:08,009 So don't worry. 219 00:16:08,801 --> 00:16:14,056 The Nanoha-san you've always admired is an invincible Ace who won't lose to anybody. 220 00:16:15,266 --> 00:16:16,184 Yes ma'am. 221 00:16:16,517 --> 00:16:20,688 And you're our front attacker, the pride of our squad. 222 00:16:21,272 --> 00:16:26,110 Do your best with your partner, Mach Caliber. 223 00:16:26,110 --> 00:16:26,777 Yes ma'am! 224 00:16:45,880 --> 00:16:47,924 Just what are you doing crying before a mission? 225 00:16:48,966 --> 00:16:52,887 I tried to encourage Nanoha-san. 226 00:16:52,887 --> 00:16:55,306 And she encouraged you instead? 227 00:16:56,182 --> 00:17:01,771 You idiot. It's ten years too early for you to be doing that. 228 00:17:01,771 --> 00:17:07,109 If you want to cheer Nanoha-san on, you need to be far stronger and better than you are now. 229 00:17:18,120 --> 00:17:20,164 Okay, Captain Team, go! 230 00:17:24,377 --> 00:17:26,045 Opening bottom hatch! 231 00:17:34,971 --> 00:17:41,727 Ability limiters for Section Six's captains and vice-captains are now completely released. 232 00:17:42,353 --> 00:17:48,609 Hayate, Sighum, Vita, Nanoha-san, Fate-san, everyone, be safe. 233 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 Do your best. 234 00:17:52,029 --> 00:17:53,447 We'll handle this as quickly as possible. 235 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 Leave it to us. 236 00:17:56,784 --> 00:17:59,412 Limit release! 237 00:18:06,377 --> 00:18:08,170 SEXCO6D DRY 238 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 IGNITION 239 00:18:19,890 --> 00:18:20,641 Nanoha? 240 00:18:21,225 --> 00:18:22,101 Fate-chan. 241 00:18:22,518 --> 00:18:26,856 Both Raising Heart's and your limit break, the Blaster Mode, 242 00:18:26,856 --> 00:18:31,193 I'm sure you won't listen to me if I tell you not to use it, so I won't. 243 00:18:31,444 --> 00:18:33,863 But, please, don't overdo it. 244 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 I'm more worried about you. 245 00:18:37,116 --> 00:18:43,539 Bardiche's and your limit break is extremely powerful, but it's also very dangerous and puts a lot of stress on you to use. 246 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 I'm fine. 247 00:18:44,957 --> 00:18:45,499 Don't worry. 248 00:18:48,419 --> 00:18:50,838 Fate-chan is being as stubborn as always. 249 00:18:51,756 --> 00:18:54,550 Nanoha, you're always doing dangerous things. 250 00:18:55,009 --> 00:18:57,136 I'm an aerial mage. 251 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 Doing dangerous things in my job. 252 00:18:58,596 --> 00:19:02,391 Even so, you do too much! 253 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Do you know how much we've worried? 254 00:19:06,646 --> 00:19:07,855 I do. 255 00:19:08,147 --> 00:19:11,233 I know very well how much you've worried about me. 256 00:19:12,610 --> 00:19:15,446 So I'll come back safe today. 257 00:19:15,863 --> 00:19:19,158 I'll come back happy and safe with Vivio. 258 00:19:23,037 --> 00:19:24,080 Fate-chan? 259 00:19:24,080 --> 00:19:25,373 It's kind of time we... 260 00:19:26,957 --> 00:19:28,751 Don't overdo it, Captain Fate. 261 00:19:29,168 --> 00:19:32,213 We'll make sure the land and sky are safe. 262 00:19:33,381 --> 00:19:34,590 I'm fine. 263 00:19:34,590 --> 00:19:36,133 Let's do our best. 264 00:19:37,009 --> 00:19:37,635 You too. 265 00:19:46,102 --> 00:19:51,524 Sad events, unreasonable pain, and unchangeable fate. 266 00:19:52,316 --> 00:19:58,197 I hated those, and I didn't want to allow them. So I wanted the power to break through them. 267 00:19:58,197 --> 00:20:00,157 I chose this path. 268 00:20:02,284 --> 00:20:08,040 And chose the path of sharing my skills and power with those kids who felt the same way. 269 00:20:16,757 --> 00:20:20,886 Magic like this is there to protect what means the most to you. 270 00:20:20,886 --> 00:20:24,181 A power I need to make my wishes come true. 271 00:20:40,156 --> 00:20:42,032 Wait for me, Vivio! 272 00:20:50,249 --> 00:20:51,667 Welcome back, Uno. 273 00:20:52,209 --> 00:20:53,169 Thanks. 274 00:20:53,878 --> 00:20:56,756 Tre, Sei, and Sette are back. 275 00:20:56,756 --> 00:20:58,716 Counterattack preparations are complete. 276 00:20:59,216 --> 00:21:02,136 Quattro and Dieci are inside the Cradle. 277 00:21:02,386 --> 00:21:07,099 And my other sisters are heading to their respective mission points and Ground Forces HQ. 278 00:21:07,850 --> 00:21:12,605 I asked Lutecia, and she's going to help us as well. 279 00:21:12,980 --> 00:21:15,357 Knight Zest is on the move, as well. 280 00:21:15,357 --> 00:21:17,777 If he acts in an unexpected manner... 281 00:21:17,777 --> 00:21:19,695 It's not a problem. 282 00:21:19,695 --> 00:21:24,658 As soon as she completes her present mission, Due will head for Ground Forces HQ. 283 00:21:33,667 --> 00:21:34,251 Why? 284 00:21:35,294 --> 00:21:36,796 Why? 285 00:21:38,047 --> 00:21:41,842 It's not good for you old folks to work so hard. 286 00:21:42,301 --> 00:21:44,553 It's time for you to say good night. 287 00:21:44,887 --> 00:21:47,723 Why you! Jail's... 288 00:21:47,723 --> 00:21:51,936 The genius that you found, created, and raised. 289 00:21:52,436 --> 00:21:59,276 With the knowledge of a lost world and the infinite greed within him, the pride of Al Hazard. 290 00:22:00,277 --> 00:22:02,071 Development codename: 291 00:22:02,154 --> 00:22:04,448 Unlimited Desire. 292 00:22:04,740 --> 00:22:06,784 Jail Scaglietti. 293 00:22:07,201 --> 00:22:13,082 The moment you created him and gave him power, your fate was sealed. 294 00:22:13,833 --> 00:22:19,672 No matter what chain you put around his heck, or what prison you put him in, 295 00:22:20,506 --> 00:22:24,844 A power you cannot master will bring about your destruction. 296 00:22:29,849 --> 00:22:32,101 Nonsense! Impossible! 297 00:22:32,643 --> 00:22:33,727 Good night. 298 00:22:42,987 --> 00:22:44,905 Mages, group into formation! 299 00:22:45,447 --> 00:22:47,324 Were going to take out the smaller units! 300 00:22:51,287 --> 00:22:53,330 Look for a way inside! 301 00:22:53,330 --> 00:22:54,999 Assault squad, report your position! 302 00:23:01,463 --> 00:23:03,215 Enemy group 7 destroyed! 303 00:23:03,549 --> 00:23:04,258 Next! 304 00:23:04,258 --> 00:23:05,175 Yes ma'am! 305 00:23:10,472 --> 00:23:11,307 Mama. 306 00:23:12,141 --> 00:23:16,687 It will be a little over three hours before the Inter-Dimensional Fleet reaches their location for the assault on the Cradle. 307 00:23:17,313 --> 00:23:21,150 We estimate three hours until we reach the orbital point. 308 00:23:21,692 --> 00:23:23,027 Three hours. 309 00:23:28,532 --> 00:23:34,955 Itoshii hibi wo kizamikonda amulet Etched into this amulet, these precious times 310 00:23:35,289 --> 00:23:40,878 In my precious days 311 00:23:53,057 --> 00:23:56,644 Aoi tori ga nigedashita to "The blue bird ran away" 312 00:23:58,479 --> 00:24:02,107 Kara no kago wo daite naita I cried, embracing the empty cage 313 00:24:04,818 --> 00:24:09,573 Ano hi miageta takai sora no iro wo I still remember the color of the high-rising sky 314 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 Ima demo oboeteru That I looked up at that day 315 00:24:16,038 --> 00:24:19,458 Makimodoshita Rewinding 316 00:24:21,502 --> 00:24:24,922 Omoide no naka Inside my memories 317 00:24:25,965 --> 00:24:30,719 Kurushii toki no shiawase na hibi ni In painful times, in happy times 318 00:24:31,387 --> 00:24:36,100 Taisetsu na bamen ni wa anata ga ita no You were always there at important times 319 00:24:36,517 --> 00:24:42,356 Meiro no hate made sagashiteita mono wa The thing which I looked for to the ends of the labyrinth 320 00:24:42,648 --> 00:24:46,986 Mune no oku ni Is deep within my heart 321 00:24:47,277 --> 00:24:53,033 Itoshii hibi wo kizamikonda amulet Etched into this amulet, these precious times 322 00:24:53,200 --> 00:24:58,038 Yawaraka na hisoyaka na kioku no kakera Soft and secret pieces of my memory 323 00:24:58,288 --> 00:25:04,253 Donna ashita he mo aruite yukeru no yo No matter what type of tomorrow it is, I can walk towards it 324 00:25:04,461 --> 00:25:09,883 In my precious days 325 00:25:17,599 --> 00:25:20,728 Vice-captain Vita and I infiltrate the Cradle. 326 00:25:21,186 --> 00:25:24,773 Sister Schach and I infiltrate Scaglietti's hideout. 327 00:25:25,107 --> 00:25:26,984 And the forwards... 328 00:25:27,484 --> 00:25:32,156 Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS, Episode 21: 329 00:25:32,239 --> 00:25:33,282 Decisive Battle. 330 00:25:33,282 --> 00:25:35,909 Take Off. 27550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.