Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,298
It's been a week since the destruction
of Ground Forces HQ and Section Six.
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,761
Our members were wounded, and our beloved were stolen.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,889
I've failed as a commander.
4
00:00:14,389 --> 00:00:18,852
I can regret my decisions and take responsibility when the work is done.
5
00:00:20,562 --> 00:00:26,401
I decided four years ago that, if there was a crime, I'd head straight for it.
6
00:00:26,401 --> 00:00:31,740
And that I'd send the best aces and strikers toward it.
7
00:00:31,990 --> 00:00:35,452
No matter who gets in my way, I won't let them stop us.
8
00:00:35,661 --> 00:00:39,665
So that I can end this as soon as possible.
9
00:00:59,935 --> 00:01:05,399
Dare demo naku kimi no tame ni dekiru koto
The things that I can do for you and no one else
10
00:01:06,400 --> 00:01:11,697
Boku wa omou boku wa negau massugu ni
I honestly feel and wish for those
11
00:01:11,822 --> 00:01:18,328
Futashika de katameta
I am frozen by uncertainties
12
00:01:18,328 --> 00:01:18,495
I am frozen by uncertainties
13
00:01:18,495 --> 00:01:24,459
Ruuru ni sugatteita yo
By the rules I have been relying on
14
00:01:25,002 --> 00:01:30,340
liwake de kazarareta kako
My past embellished with excuses
15
00:01:30,549 --> 00:01:33,594
Kuria shitai
I want to clear it
16
00:01:34,678 --> 00:01:38,098
Tenjou no hoshi akaku someru
Staining the stars in heaven scarlet
17
00:01:38,098 --> 00:01:41,351
Kiseki no tsubu hiroi atsumete
Gather the grains of miracles
18
00:01:41,351 --> 00:01:44,563
Mada mienu yoru no saki ni
Before the still, unseen night
19
00:01:44,563 --> 00:01:47,899
Tsutaetai yo maboroshi wo yaburi
I want to tell you that I am escaping from illusions
20
00:01:47,899 --> 00:01:51,028
Yoiyami no tsuki boku wo sasou
The twilight moon calls out to me
21
00:01:51,028 --> 00:01:54,364
Madoi no veil keshisatteiku
Removing my veil of delusions
22
00:01:54,364 --> 00:01:57,492
Kakushiteta zurui jibun
My hidden, deceitful self
23
00:01:57,492 --> 00:02:01,163
Yowasa mo zenbu uketometa toki ni
And took all of my weaknesses
24
00:02:01,288 --> 00:02:07,628
Jounetsu teki na kotoba wa iranai
I don't want words that seem passionate
25
00:02:07,794 --> 00:02:17,012
Ima koko ni iru koto sore ga boku no shinjitsu
The fact that I'm here right now is my truth
26
00:02:35,113 --> 00:02:39,201
Sergeant Vice, congratulations on finishing your surgery.
27
00:02:39,701 --> 00:02:45,832
Section Six and our 704 helicopter were destroyed.
28
00:02:45,832 --> 00:02:49,336
But your Storm Raider was saved.
29
00:02:49,544 --> 00:02:53,507
Vice-captain Signum brought it to us.
30
00:02:54,007 --> 00:02:57,469
Don't worry about anything else, okay?
31
00:02:58,470 --> 00:03:02,224
Just stay here and rest, please.
32
00:03:13,151 --> 00:03:15,112
Let's go, everyone.
33
00:03:17,823 --> 00:03:22,911
As Vice-senpai's junior, and as a member of Section Six,
34
00:03:23,745 --> 00:03:27,332
I inherit the job of taking everyone to the places they need to be.
35
00:03:30,836 --> 00:03:35,841
Cradle
36
00:03:39,386 --> 00:03:43,598
TSA Interdimensional Navigation Fleet "L" Class Cruiser Asura
37
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
Lucino, is the control okay?
38
00:03:47,644 --> 00:03:49,020
Yes, Fate-san.
39
00:03:49,312 --> 00:03:53,483
I know everything about her, the Asura, I mean.
40
00:03:53,817 --> 00:03:54,693
I see.
41
00:03:56,069 --> 00:03:57,988
Alto-san and Lucino-san are?
42
00:03:59,030 --> 00:04:02,784
Alto is going to be the helicopter pilot while Vice-kun is in the hospital.
43
00:04:03,076 --> 00:04:05,203
Lucino will be the helmsman for the Asura.
44
00:04:05,704 --> 00:04:09,166
I didn't know you had a helicopter license, Alto-san.
45
00:04:10,292 --> 00:04:15,756
I always did like helicopters, and Sergeant Vice taught me a lot.
46
00:04:15,756 --> 00:04:17,090
And you too, Lucino-san.
47
00:04:17,340 --> 00:04:21,136
I used to work on this ship.
48
00:04:21,136 --> 00:04:27,517
I wanted to be a ship helmsman, and I got
my license while I was a clerk here.
49
00:04:29,978 --> 00:04:31,730
Everybody's here.
50
00:04:32,814 --> 00:04:34,065
Excuse me.
51
00:04:34,441 --> 00:04:36,109
Good timing.
52
00:04:36,109 --> 00:04:39,029
Section Six's next actions have been decided.
53
00:04:39,362 --> 00:04:43,950
Unfortunately, the response from Ground
Forces HQ is as lackluster as usual.
54
00:04:44,451 --> 00:04:51,124
They say that they're going to investigate it themselves
and are strongly rejecting outside interference.
55
00:04:51,583 --> 00:04:55,587
Thus, the TSA won't send in any forces yet.
56
00:04:56,296 --> 00:05:01,510
At the same time, no information will be given
to Section Six as it is attached to the TSA.
57
00:05:01,760 --> 00:05:09,392
But what we're investigating isn't the terrorist
attack or its perpetrator, Jail Scaglietti.
58
00:05:10,185 --> 00:05:11,812
It's the Lost Logia, the Relics.
59
00:05:12,437 --> 00:05:16,733
And Scaglietti and his gang just happen to be involved in that.
60
00:05:16,733 --> 00:05:18,235
That's how we're doing it.
61
00:05:18,527 --> 00:05:23,323
So we will find and recover the kidnapped
Master Sergeant Ginga Nakajima,
62
00:05:23,323 --> 00:05:28,745
And rescue Captain Nanoha and Captain Fate's child, Vivio,
63
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
While we are in the process of this.
64
00:05:31,206 --> 00:05:33,083
Captains, any thoughts?
65
00:05:33,542 --> 00:05:37,170
It's an ideal situation. But you're not overreaching again, are you?
66
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Is it okay?
67
00:05:38,547 --> 00:05:43,218
I've reinforced our backing from the admirals and Chrono-kun.
68
00:05:43,218 --> 00:05:43,969
It's okay.
69
00:05:44,261 --> 00:05:46,888
More than anything, this is why I created Section Six.
70
00:05:47,472 --> 00:05:50,809
If we can't act here, then I wasted my time creating it.
71
00:05:50,809 --> 00:05:51,309
Roger.
72
00:05:51,601 --> 00:05:54,229
Then I'm fine with that policy.
73
00:05:55,564 --> 00:05:59,860
Okay, then we'll begin within the day.
74
00:05:59,860 --> 00:06:02,904
Get ready, and wait for further orders.
75
00:06:02,904 --> 00:06:03,947
Yes ma'am.
76
00:06:06,283 --> 00:06:08,326
Tiana, is Subaru still...
77
00:06:08,326 --> 00:06:13,707
Yes, she's at the HQ. But she'll be heading here this afternoon.
78
00:06:20,255 --> 00:06:22,966
Your nervous system is back at full strength.
79
00:06:23,300 --> 00:06:26,595
You can move at full power, and it won't hurt.
80
00:06:26,595 --> 00:06:27,387
Yes ma'am.
81
00:06:36,730 --> 00:06:38,815
Thank you so much, Mary-san!
82
00:06:39,649 --> 00:06:42,110
All that's left is Mach Caliber.
83
00:06:43,278 --> 00:06:44,279
Right.
84
00:06:45,947 --> 00:06:48,700
I'm sorry, Mach Caliber.
85
00:06:48,700 --> 00:06:51,703
You're mad at me, right?
86
00:06:52,037 --> 00:06:55,582
Perhaps, I don't have the feeling of anger.
87
00:06:55,916 --> 00:06:57,584
Worry is not needed.
88
00:07:02,464 --> 00:07:09,721
I said that even though you're an Al, you have a heart,
and that you're my partner who runs with me,
89
00:07:10,013 --> 00:07:14,684
But, during that moment, I wasn't thinking about you at all.
90
00:07:16,686 --> 00:07:19,731
I was selfish, and I treated you like a tool.
91
00:07:21,191 --> 00:07:23,401
I hurt you so much.
92
00:07:23,818 --> 00:07:24,444
No!
93
00:07:24,653 --> 00:07:25,862
I had a problem!
94
00:07:26,112 --> 00:07:30,492
Your best status was not supported
due to my power shortage.
95
00:07:31,993 --> 00:07:33,328
Oh, sorry.
96
00:07:33,328 --> 00:07:35,080
Are you in the middle of something important?
97
00:07:35,080 --> 00:07:35,705
No.
98
00:07:35,705 --> 00:07:37,624
Reconsideration meeting.
99
00:07:38,333 --> 00:07:40,377
Shari-san, are you okay?
100
00:07:40,710 --> 00:07:44,798
Section Six is in big trouble, and I heed to look after the devices.
101
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
I can't just sit there.
102
00:07:47,008 --> 00:07:47,801
Yes ma'am.
103
00:07:48,593 --> 00:07:49,719
Hey, Subaru.
104
00:07:50,136 --> 00:07:56,184
Mach Caliber created a power-up plan for
me to implement when I repair her.
105
00:07:57,352 --> 00:08:00,855
It will strengthen the outer frame and your armor's strength.
106
00:08:01,398 --> 00:08:04,985
It'll be a lot heavier and harder to use.
107
00:08:04,985 --> 00:08:08,279
I told her she needed to ask you first.
108
00:08:08,530 --> 00:08:10,991
Magical power consumption up 1.4 times.
109
00:08:10,991 --> 00:08:13,660
Main unit weight up 2.5 times.
110
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
I'll do it!
111
00:08:14,661 --> 00:08:16,246
I know I can handle this!
112
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Well then, we'll use this plan.
113
00:08:18,707 --> 00:08:20,625
Aren't you glad, Mach Caliber?
114
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
Thank you.
115
00:08:22,377 --> 00:08:24,587
Well, I'll go get the parts.
116
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Subaru, wait just a while.
117
00:08:27,340 --> 00:08:28,967
Thank you very much!
118
00:08:32,429 --> 00:08:34,097
Flease give me one more chance.
119
00:08:34,097 --> 00:08:40,437
Your best will be supported without fail this
time, so that you can go as far as you want.
120
00:08:47,402 --> 00:08:51,948
This time we'll run together, Mach Caliber.
121
00:08:54,242 --> 00:08:56,703
Did you move the training data over okay?
122
00:08:56,703 --> 00:08:59,039
It was completed without trouble.
123
00:09:02,459 --> 00:09:03,376
Nanoha-san!
124
00:09:03,376 --> 00:09:04,753
Raising Heart!
125
00:09:05,420 --> 00:09:06,254
Rein!
126
00:09:06,254 --> 00:09:07,547
Are you okay now?
127
00:09:07,547 --> 00:09:10,842
Yeah, I'm totally okay!
128
00:09:11,009 --> 00:09:11,676
I see.
129
00:09:12,135 --> 00:09:17,432
Shari asked me to handle the Cross Mirage
and other devices' final limiter removal.
130
00:09:18,183 --> 00:09:20,351
I asked her to.
131
00:09:20,351 --> 00:09:21,144
Thanks.
132
00:09:21,728 --> 00:09:27,817
I wanted to proceed a bit more carefully,
but the situation won't allow for that.
133
00:09:27,984 --> 00:09:31,529
But I'm sure everyone will master them.
134
00:09:31,529 --> 00:09:32,322
Sure.
135
00:09:32,322 --> 00:09:35,492
As for Nanoha-san and Raising Heart,
136
00:09:35,784 --> 00:09:38,495
Normal Exceed Mode is okay,
137
00:09:38,495 --> 00:09:41,623
But Blaster Mode is dangerous.
138
00:09:41,873 --> 00:09:43,249
I won't use it.
139
00:09:43,249 --> 00:09:48,421
Blaster is Raising Heart's and my true, final trump card.
140
00:09:48,588 --> 00:09:49,631
It's so.
141
00:09:50,048 --> 00:09:53,927
Exceed alone has more than enough power.
142
00:09:53,927 --> 00:09:56,638
We'll take care of it until the very end.
143
00:09:56,638 --> 00:09:57,347
Yes.
144
00:10:01,101 --> 00:10:02,102
It's only a little more.
145
00:10:03,394 --> 00:10:06,314
Nanoha-mama will come to save you.
146
00:10:16,783 --> 00:10:17,867
Strada!
147
00:10:17,867 --> 00:10:18,827
Understood!
148
00:10:35,552 --> 00:10:36,386
It's time.
149
00:10:36,719 --> 00:10:37,595
Yes ma'am.
150
00:10:40,932 --> 00:10:45,019
As usual there's nothing I can teach you. Is that okay?
151
00:10:45,562 --> 00:10:48,439
It's fine! I'm stealing a lot of your techniques.
152
00:10:49,440 --> 00:10:50,817
Silly kid.
153
00:10:51,276 --> 00:10:55,238
You can't be worrying Captain Fate. Don't overdo it too much.
154
00:10:55,738 --> 00:10:57,073
Thank you very much.
155
00:11:03,204 --> 00:11:05,582
Testarossa, it's you.
156
00:11:05,582 --> 00:11:06,332
Thanks.
157
00:11:06,875 --> 00:11:10,920
Thank you for taking care of Erio, Instructor Signum.
158
00:11:12,380 --> 00:11:15,133
I'm sorry for not asking you.
159
00:11:15,508 --> 00:11:20,388
Erio asked you, and you accepted. That's fine.
160
00:11:20,388 --> 00:11:23,099
I'm just a bit lonely.
161
00:11:23,516 --> 00:11:28,521
Erio just doesn't want to worry his mother.
162
00:11:28,521 --> 00:11:29,480
Try to understand that.
163
00:11:29,480 --> 00:11:31,691
Yes, I'm fine.
164
00:11:32,233 --> 00:11:34,402
How is Erio doing?
165
00:11:34,485 --> 00:11:40,200
He's not bad. To be honest, I'm shocked at his rate of improvement.
166
00:11:40,617 --> 00:11:44,913
For a kid who only knows the basics, his learning
rate and judgment are incredible.
167
00:11:45,163 --> 00:11:47,832
He has the ability to make judgments and take action on the fly.
168
00:11:48,166 --> 00:11:51,294
Nanoha trains them that way.
169
00:11:51,836 --> 00:11:59,761
They're firmly grounded in the basics, and they've got the ability to
adapt and take action in an instant thanks to their mock battles.
170
00:12:00,386 --> 00:12:07,644
The practice they've done thus far is preparation
for them to get even stronger from here on out.
171
00:12:08,061 --> 00:12:17,111
So they can be strong, as strong as they want to be. Stronger
than yesterday, and far stronger than today.
172
00:12:32,043 --> 00:12:34,128
Shamal, are you done yet?
173
00:12:35,004 --> 00:12:36,005
Just a little more.
174
00:12:36,005 --> 00:12:37,882
I've got work to do.
175
00:12:37,882 --> 00:12:39,801
I need to hurry up and get back.
176
00:12:40,218 --> 00:12:42,720
Just a bit more; stay still.
177
00:12:43,221 --> 00:12:52,563
We've known for years that my wounds are healing slower and
that my accumulated damage isn't going away as easily.
178
00:12:52,981 --> 00:12:55,441
It's not just your recovery abilities.
179
00:12:55,441 --> 00:12:58,611
The Guardian Knight System itself is acting strange, and that bothers me.
180
00:12:59,487 --> 00:13:02,782
The link between us is getting weaker,
181
00:13:02,782 --> 00:13:09,038
And we're gradually losing the ability for Hayate-chan to restore
the system in an emergency or give us additional power.
182
00:13:09,914 --> 00:13:14,294
It doesn't matter! If we do our best every day, it's not an issue.
183
00:13:14,294 --> 00:13:15,962
That's enough. I'm leaving.
184
00:13:17,922 --> 00:13:19,299
Vita-chan.
185
00:13:20,758 --> 00:13:29,559
I don't think the problem with our bodies is due to the damage
to the Guardian Knight System or anything like that.
186
00:13:30,018 --> 00:13:37,233
What we wanted ever since we were a part of
The Book of Darkness, we've started to get.
187
00:13:37,233 --> 00:13:47,660
We've lived so long, unable to even die, and we wanted to
live out our limited lives with our final master, Hayate.
188
00:13:50,580 --> 00:13:56,961
It's what the first Rein gave to us. This is just a continuation of that.
189
00:13:57,420 --> 00:13:58,629
And what's wrong with it?
190
00:13:58,629 --> 00:14:03,009
Not being able to heal as easily if we're wounded,
or to completely redo something.
191
00:14:03,009 --> 00:14:05,762
It's kind of like being normal humans.
192
00:14:07,138 --> 00:14:10,433
Signum and Zafira said the same things.
193
00:14:10,975 --> 00:14:13,811
Our first and last lives.
194
00:14:13,811 --> 00:14:18,358
We need to treasure them, but use them as best we can, they said.
195
00:14:18,358 --> 00:14:19,108
And you?
196
00:14:19,734 --> 00:14:20,777
I'm the same.
197
00:14:21,277 --> 00:14:24,947
I'm not scared of the danger, and I've got no interest in eternity.
198
00:14:25,365 --> 00:14:34,624
But I worry about you and Sighum and Zafira
as much as our gentle master, Hayate-chan.
199
00:14:35,041 --> 00:14:42,757
I want to support Hayate-chan and Rein-chan for
as long as we can, without losing anybody.
200
00:14:43,591 --> 00:14:45,843
Then don't worry.
201
00:14:45,843 --> 00:14:50,056
The second Blessing Wind, Rein, will help us.
202
00:14:50,723 --> 00:14:53,226
Sighum and I won't fall.
203
00:14:53,518 --> 00:14:56,396
And Zafira will wake up soon.
204
00:14:56,938 --> 00:15:02,068
For the last ten years, the number of things
we've gotta protect has really gone up.
205
00:15:02,610 --> 00:15:06,489
I'll protect them all and come back fine.
206
00:15:07,115 --> 00:15:12,829
So I don't make a certain worrywart Knight
of the Lakes who's terrible at cooking cry.
207
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
Silly.
208
00:15:20,545 --> 00:15:21,421
Subaru!
209
00:15:21,963 --> 00:15:22,630
Tia!
210
00:15:22,630 --> 00:15:23,172
Everyone!
211
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Subaru-san, welcome back.
212
00:15:25,842 --> 00:15:27,885
Are you okay?
213
00:15:28,594 --> 00:15:31,806
Mach Caliber and I have totally recovered.
214
00:15:41,399 --> 00:15:43,443
Damn it! Our magic's barely getting through!
215
00:15:43,443 --> 00:15:46,696
Everyone who can use anti-field magic,
group together and counterattack!
216
00:15:46,696 --> 00:15:47,363
Ground City Forces!
217
00:15:47,822 --> 00:15:48,573
City Defense Forces!
218
00:15:48,906 --> 00:15:49,824
City Defense Forces!
219
00:15:49,824 --> 00:15:50,783
Hey, respond!
220
00:16:01,711 --> 00:16:06,591
Thanks to the data I've accumulated it's a lot easier to move.
221
00:16:08,009 --> 00:16:09,760
Right, Otto, Deed?
222
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
Don't you think?
223
00:16:13,556 --> 00:16:16,058
Damn, I'm bad with these guys.
224
00:16:16,058 --> 00:16:20,354
Wendi. Nove, Sette and I have taken down Unit 2.
225
00:16:20,563 --> 00:16:22,315
Oh, good work!
226
00:16:22,690 --> 00:16:24,025
Are you done too?
227
00:16:24,025 --> 00:16:25,568
Totally finished.
228
00:16:25,568 --> 00:16:28,738
Otto and Deed did some major damage to the main unit.
229
00:16:28,738 --> 00:16:29,614
I see.
230
00:16:29,697 --> 00:16:30,865
Good work.
231
00:16:32,158 --> 00:16:35,661
So Unit 1 was handled by Qua-nee, Sei, and Dieci,
232
00:16:35,661 --> 00:16:39,040
Our long-time veteran backup trio?
233
00:16:39,040 --> 00:16:41,292
It seems they took it out without any problems.
234
00:16:42,084 --> 00:16:45,338
The attacks on the Einherjar are almost complete.
235
00:16:45,880 --> 00:16:52,512
And my little sisters are applying all the data they got from their patrols.
236
00:16:52,512 --> 00:16:55,139
That's good. Wonderful.
237
00:16:55,139 --> 00:16:56,140
Wonderful!
238
00:16:56,766 --> 00:17:03,606
Compared with the artificial mages, where the failures really
stand out, we combat cyborgs are a lot easier to work with.
239
00:17:03,940 --> 00:17:11,531
It's a technology that the TSA almost brought to completion
under the direction of the High Council.
240
00:17:11,531 --> 00:17:15,910
I spent a lot of time improving it.
241
00:17:16,244 --> 00:17:18,037
Of course it'll be good.
242
00:17:18,037 --> 00:17:28,047
And I've gotten a lot of good data on the creation of artificial
mages thanks to the long-term activities of Lutecia and Zest.
243
00:17:28,256 --> 00:17:35,680
And thanks to their failures and successes, the
Vessel of the Saint was completed wonderfully.
244
00:17:35,680 --> 00:17:42,395
Ever since you were able to find and touch this, the
Saint's Cradle, activating it has been your dream.
245
00:17:43,312 --> 00:17:48,359
For that, you sought out the one who could be
the Saint's Vessel and made preparations.
246
00:17:51,988 --> 00:17:54,282
Your dream is about to come true.
247
00:17:54,532 --> 00:17:55,950
No, not yet.
248
00:17:55,950 --> 00:17:59,203
My dream is just beginning, Uno.
249
00:17:59,495 --> 00:18:06,168
Through the power of the Cradle, product
of ancient Belka's wisdom, it begins here.
250
00:18:06,794 --> 00:18:09,088
Nobody will stop it!
251
00:18:09,422 --> 00:18:12,049
It's the beginning of a wonderful dream!
252
00:18:13,843 --> 00:18:16,137
Somebody has infiltrated our base?
253
00:18:24,604 --> 00:18:27,148
Inside this cave?
254
00:18:27,815 --> 00:18:31,819
It found my hunting dogs and destroyed them in one shot.
255
00:18:32,278 --> 00:18:34,447
It's no normal security system.
256
00:18:34,447 --> 00:18:35,781
This is definitely their hideout.
257
00:18:36,115 --> 00:18:38,326
You're amazing, Rossa.
258
00:18:38,326 --> 00:18:40,536
I'm amazed you found this place.
259
00:18:40,536 --> 00:18:45,333
Schach, stop treating me like a kid.
260
00:18:48,586 --> 00:18:54,717
I'm just like Carim and Hayate. I'm the inheritor
of a rare skill from ancient Belka.
261
00:18:54,967 --> 00:18:57,845
Infinite Hunting Dogs. Infinite Hunt.
262
00:18:58,346 --> 00:19:01,015
I'm aware of your power.
263
00:19:01,015 --> 00:19:08,814
Well, this was only possible thanks to Agent Fate
and Major Nakajima's thorough investigation.
264
00:19:17,323 --> 00:19:18,616
They're coming from inside the cave too.
265
00:19:19,241 --> 00:19:21,577
I guess they're not going to just let us go home.
266
00:19:21,952 --> 00:19:25,748
I'm not great at battle, but I think I can take out this many.
267
00:19:26,082 --> 00:19:26,999
Leave it to me.
268
00:19:35,383 --> 00:19:39,595
Protecting you and Carim is my job.
269
00:19:44,016 --> 00:19:49,021
Einherjar 1 and 2 are under attack from the combat cyborgs.
270
00:19:49,313 --> 00:19:51,273
They're faster than last time.
271
00:19:51,273 --> 00:19:55,027
If we don't hurry and take them out, it'll be really bad.
272
00:19:55,027 --> 00:19:59,198
But they're split up. It'll be hard to send in the captains.
273
00:20:02,576 --> 00:20:04,620
Incoming call from Inspector Acous.
274
00:20:05,371 --> 00:20:07,331
Hayate, this is Verossa.
275
00:20:07,873 --> 00:20:09,917
We've found Scaglietti's hideout.
276
00:20:10,376 --> 00:20:13,421
Schach is taking out the gadgets that came for us.
277
00:20:14,255 --> 00:20:19,343
I'm calling in firepower from the Church
Knights, but can you send us some too?
278
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
Yeah, of course.
279
00:20:21,303 --> 00:20:23,931
The combat cyborgs have withdrawn from Einherjar.
280
00:20:23,931 --> 00:20:25,266
They're heading to Ground Forces HQ!
281
00:20:26,475 --> 00:20:28,936
That Knight is heading there by a different route?
282
00:20:33,357 --> 00:20:36,277
Another energy signal from the abandoned city. It's expanding.
283
00:20:36,944 --> 00:20:38,863
This is a combat cyborg?
284
00:20:39,196 --> 00:20:41,532
It's heading toward Ground Forces HQ too!
285
00:20:42,491 --> 00:20:43,701
I'm sending the footage now.
286
00:21:11,854 --> 00:21:14,148
Gin-nee.
287
00:21:18,444 --> 00:21:19,987
They're still coming.
288
00:21:19,987 --> 00:21:21,489
It might be a bad idea to stay here.
289
00:21:21,822 --> 00:21:23,824
What? I can still kick their ass.
290
00:21:46,847 --> 00:21:50,017
Now, it's time to revive!
291
00:21:51,477 --> 00:21:57,191
To my sponsors, and to the TSA who made this world,
292
00:21:57,858 --> 00:22:02,029
And to the Saint Church, which lauds a hypocritical piece.
293
00:22:02,029 --> 00:22:03,280
Can you see it?
294
00:22:04,114 --> 00:22:09,912
This is the absolute power that you longed for even as you avoided it.
295
00:22:26,220 --> 00:22:31,475
That which in the old years created a world, and then destroyed it.
296
00:22:32,142 --> 00:22:35,145
The demonic wisdom of ancient Belka.
297
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
Saint's Cradle.
298
00:22:47,366 --> 00:22:48,409
Can you see it?
299
00:22:48,742 --> 00:22:55,916
With the master it's longed for, this product of ancient
wisdom and technology will now bring forth its power.
300
00:22:56,208 --> 00:22:57,543
Mama.
301
00:23:01,338 --> 00:23:02,840
It hurts!
302
00:23:02,840 --> 00:23:04,341
I'm scared!
303
00:23:04,341 --> 00:23:07,219
Mama, mama!
304
00:23:11,974 --> 00:23:12,808
Vivio.
305
00:23:15,561 --> 00:23:18,772
The dream begins now!
306
00:23:28,449 --> 00:23:34,830
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
307
00:23:35,164 --> 00:23:40,794
In my precious days
308
00:23:52,973 --> 00:23:56,560
Aoi tori ga nigedashita to
"The blue bird ran away"
309
00:23:58,395 --> 00:24:01,982
Kara no kago wo daite naita
I cried, embracing the empty cage
310
00:24:04,735 --> 00:24:09,490
Ano hi miageta takai sora no iro wo
I still remember the color of the high-rising sky
311
00:24:10,157 --> 00:24:12,910
Ima demo oboeteru
That I looked up at that day
312
00:24:15,955 --> 00:24:19,375
Makimodoshita
Rewinding
313
00:24:21,418 --> 00:24:24,838
Omoide no naka
Inside my memories
314
00:24:25,839 --> 00:24:30,636
Kurushii toki no shiawase na hibi ni
In painful times, in happy times
315
00:24:31,303 --> 00:24:35,975
Taisetsu na bamen ni wa anata ga ita no
You were always there at important times
316
00:24:36,433 --> 00:24:42,231
Meiro no hate made sagashiteita mono wa
The thing which I looked for to the ends of the labyrinth
317
00:24:42,564 --> 00:24:46,860
Mune no oku ni
Is deep within my heart
318
00:24:47,152 --> 00:24:52,950
Itoshii hibi wo kizamikonda amulet
Etched into this amulet, these precious times
319
00:24:53,117 --> 00:24:57,955
Yawaraka na hisoyaka na kioku no kakera
Soft and secret pieces of my memory
320
00:24:58,163 --> 00:25:04,169
Donna ashita he mo aruite yukeru no yo
No matter what type of tomorrow it is, I can walk towards it
321
00:25:04,378 --> 00:25:09,800
In my precious days
322
00:25:17,683 --> 00:25:20,769
The ship which returned from the holy land, as predicted in the prophecy.
323
00:25:21,353 --> 00:25:25,607
With the Cradle in his grasp, Scaglietti's
plan moves toward its final stages.
324
00:25:26,400 --> 00:25:31,613
Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS. Episode 20:
325
00:25:31,613 --> 00:25:32,990
Infinite Greed.
326
00:25:33,574 --> 00:25:35,784
Take Off.
26843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.