All language subtitles for idkfh02_Subtitles03.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:03,754 The person I admire, 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,048 is the person who saved my life. 3 00:00:07,424 --> 00:00:11,011 It's my dream to become as strong as that person, 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,850 Who I look up to, who I dream about, and who I aim to be like. 5 00:00:18,101 --> 00:00:24,525 However, our reunion after four years was all too sudden, and there's a lot I'm not sure about. 6 00:00:26,652 --> 00:00:30,030 But something's about to begin. 7 00:00:31,198 --> 00:00:32,115 That's the feeling I get. 8 00:00:34,493 --> 00:00:38,997 Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS will now begin. 9 00:00:42,292 --> 00:00:50,717 Mune ni yadoru atsuki suisei wa hajimari no kodou he The hot comet dwelling within my heart beats towards the beginning. 10 00:01:05,566 --> 00:01:12,698 Furueru yubi nigirishimete shizuka ni negai wo kometa My fingers tremble, grasping upon a silent wish 11 00:01:12,698 --> 00:01:19,955 Uzukumatte nigerarenai kako kara tobidashitai yo I cower, wanting to flee from the inescapable past 12 00:01:19,955 --> 00:01:26,169 Tatoe kiesouna wazukana hikari datte Even if it is merely a faint light fading 13 00:01:26,169 --> 00:01:29,881 Oikaketai ano hoshi no you ni I want to chase after it, just like that star 14 00:01:29,881 --> 00:01:36,096 Subete ukeire sono dokomademo takaku And accept everything, no matter how high it is 15 00:01:36,096 --> 00:01:40,309 Ginga wo mau tenshi no sasayaki Dancing throughtout the galaxy is the angel's whisper 16 00:01:40,309 --> 00:01:43,895 Tashikana kioku wo tadotte Pursuing these certain memories 17 00:01:43,895 --> 00:01:50,777 Korekara kitto umareteku shinjitsu he no tobira The door to the truth will surely be born now 18 00:01:50,777 --> 00:01:57,534 Donna tsumetai kurayami ni shibarareteitemo No matter what kind of cold darkness binds me 19 00:01:57,534 --> 00:02:02,873 Boku wa shiritaikara Because I want to know 20 00:02:02,873 --> 00:02:07,669 Kesshite tomaranai I won't be stopped 21 00:02:34,780 --> 00:02:37,949 So you remember me. 22 00:02:39,409 --> 00:02:45,916 Actually, rather than remember, I've always admired Nanoha-san. 23 00:02:46,208 --> 00:02:47,459 I'm glad. 24 00:02:48,835 --> 00:02:51,171 When I saw your Buster, I was a bit surprised. 25 00:02:53,006 --> 00:02:55,050 I'm sorry for not asking! 26 00:02:56,968 --> 00:02:58,720 It's okay; I don't mind. 27 00:03:00,097 --> 00:03:03,934 Second Private Lanstar, do you know about Nanoha-san? 28 00:03:04,393 --> 00:03:10,065 Yes, I do. Headquarters' Armed Corps' Ace of Aces, 29 00:03:10,357 --> 00:03:16,321 One of the youngest but best air-combat instructors, Captain Takamachi Nanoha. 30 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 That's right! 31 00:03:19,866 --> 00:03:21,076 Do they know each other? 32 00:03:21,201 --> 00:03:22,994 From back then, remember? 33 00:03:22,994 --> 00:03:24,496 Four years ago, 34 00:03:24,496 --> 00:03:28,667 When you two came to visit me while I was training... the airport fire incident. 35 00:03:29,668 --> 00:03:32,129 The time we helped with disaster relief? 36 00:03:32,129 --> 00:03:36,425 That's right. Subaru was one of the people that Nanoha-chan saved. 37 00:03:36,633 --> 00:03:40,262 Incidentally, you saved Subaru's sister. 38 00:03:40,554 --> 00:03:44,558 Really? I remember saving a girl, but... 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,309 That's the one, that girl! 40 00:03:46,309 --> 00:03:51,189 Now they're both clerks in the Bureau, though they're in different battalions. 41 00:04:12,335 --> 00:04:13,170 That's right. 42 00:04:14,087 --> 00:04:16,631 Now that you mention it, they do look alike. 43 00:04:17,716 --> 00:04:22,471 Sixth Mobile Division 44 00:04:23,305 --> 00:04:25,766 Four years ago, in Mid's coastal sector, 45 00:04:26,224 --> 00:04:32,022 A fire, started due to a dangerous smuggled item, engulfed the airport at an overwhelming rate. 46 00:04:32,689 --> 00:04:36,151 Even the Reserve Ground Defense Force's trainees were called in to help with the rescue efforts. 47 00:04:36,234 --> 00:04:37,944 It had become a large incident. 48 00:04:38,278 --> 00:04:45,076 Squads 203, 405, please deploy to the east. Follow your mage leaders and protect those fuel tanks! 49 00:04:45,368 --> 00:04:49,539 Hayate-chan, it's no good. We don't have enough mages! 50 00:04:49,539 --> 00:04:54,878 I know, but we don't have any choice but to hold on until aerial support arrives. Hang in there! 51 00:04:55,086 --> 00:04:55,712 Okay... 52 00:04:56,546 --> 00:05:01,718 Being a Ground Defense Force Special Investigator, Hayate took command of the operation. 53 00:05:03,011 --> 00:05:08,767 Nanoha and I were over to visit Hayate during our holiday, so we also took part in the rescue efforts. 54 00:05:10,018 --> 00:05:13,104 Aerial Mage, this is HQ-02, please respond. 55 00:05:13,230 --> 00:05:16,900 Copy that. HQ-02, this is Testarossa Harlaown. 56 00:05:16,983 --> 00:05:22,781 We have a response within Gate 8, but our clerks cannot advance any further. Can you look into it for us? 57 00:05:23,240 --> 00:05:24,157 Gate 8... 58 00:05:24,741 --> 00:05:25,325 Bardiche! 59 00:05:25,617 --> 00:05:28,078 Arrival in approximately Z minutes. 60 00:05:28,495 --> 00:05:29,663 I'll be there shortly. 61 00:05:31,790 --> 00:05:32,874 Keep going south! 62 00:05:32,874 --> 00:05:35,418 Hayate-chan, the guard squad's commander has arrived! 63 00:05:35,418 --> 00:05:36,795 Sorry for being late. 64 00:05:36,920 --> 00:05:41,091 Not at all. I'm currently stationed with the Ground Defense Forces. 65 00:05:41,091 --> 00:05:43,051 Headquarters' Special Investigator, Captain Yagami Hayate. 66 00:05:43,051 --> 00:05:45,595 I have taken charge of the rescue squad for the time being. 67 00:05:45,595 --> 00:05:48,765 Major Genya Nakajima of the Ground Defense Force 108th Battalion. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,641 Over here! Quickly! Major Genya Nakajima of the Ground Defense Force 108th Battalion. 69 00:05:49,641 --> 00:05:49,850 Over here! Quickly! 70 00:05:49,850 --> 00:05:54,062 Okay, Major Nakajima. Can I ask you to take over command of the squadron? 71 00:05:54,187 --> 00:05:56,940 Sure. Are you a mage yourself? 72 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Quite an experienced one. 73 00:05:58,942 --> 00:06:00,694 I want to help put out the fire from the sky. 74 00:06:00,694 --> 00:06:04,322 Hayate-chan, following your instructions I've rescued a female child safely. 75 00:06:04,322 --> 00:06:10,745 Her name's Subaru Nakajima. I just dropped her off with the rescue team, but she said her sister is still inside! 76 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 Roger, I'll be joining you in the sky soon. 77 00:06:13,248 --> 00:06:14,082 Roger! 78 00:06:15,959 --> 00:06:17,335 Nakajima? 79 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 They're my daughters. 80 00:06:19,880 --> 00:06:22,632 They were supposed to visit me at the squadron. 81 00:06:24,926 --> 00:06:28,013 Well then, Major Nakajima, please take command of the rest. 82 00:06:28,388 --> 00:06:32,309 Rein, do your best! Once you've explained everything, I want you to meet up with me! 83 00:06:32,309 --> 00:06:32,976 Okay! 84 00:06:52,787 --> 00:06:53,705 I'm from the Administration Bureau! 85 00:06:55,457 --> 00:06:56,541 Over here! 86 00:06:56,541 --> 00:06:57,959 It's okay now! 87 00:06:58,084 --> 00:06:59,502 LPEFENSER DIOS 88 00:07:01,588 --> 00:07:03,798 I'll take you to safety immediately. 89 00:07:04,591 --> 00:07:05,300 Excuse me. 90 00:07:05,300 --> 00:07:05,967 Yes? 91 00:07:07,010 --> 00:07:10,639 A mage girl put up this barrier for us. 92 00:07:10,639 --> 00:07:14,184 And then she said she was going to look for her little sister in that direction! 93 00:07:14,851 --> 00:07:18,939 I understand. As soon as I get you to safety, I'll look for her. 94 00:07:20,398 --> 00:07:21,566 Subaru? 95 00:07:24,110 --> 00:07:26,988 Subaru? Subaru, please answer me! 96 00:07:27,697 --> 00:07:31,576 Sister is coming to save you. 97 00:07:37,207 --> 00:07:39,167 You there! Don't move! 98 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 I'm coming to save you now! 99 00:07:42,754 --> 00:07:44,005 SONIC MOV 100 00:07:53,890 --> 00:07:55,058 That was dangerous. 101 00:07:56,643 --> 00:08:00,188 Sorry for being late. It's okay now. 102 00:08:05,527 --> 00:08:07,237 What is your little sister's name? 103 00:08:07,904 --> 00:08:09,781 Do you know where she is? 104 00:08:10,824 --> 00:08:16,329 We got separated at the entrance hall. Her name's Subaru Nakajima; she's 11 years old. 105 00:08:17,998 --> 00:08:23,837 This is Communication HQ. Subaru Nakajima, an 11 year old girl, has already been rescued. 106 00:08:24,212 --> 00:08:26,715 She was saved by Instructor Takamachi. 107 00:08:26,715 --> 00:08:27,882 She is uninjured. 108 00:08:28,299 --> 00:08:30,969 Subaru! Thank goodness! 109 00:08:31,428 --> 00:08:34,305 Roger. I have her sister here. 110 00:08:34,723 --> 00:08:35,598 What is your name? 111 00:08:35,974 --> 00:08:40,520 Ginga, Ginga Nakajima, military trainee, 13 years old. 112 00:08:42,022 --> 00:08:44,899 A trainee, huh? You'll be my future colleague. 113 00:08:45,442 --> 00:08:46,776 I'm honored. 114 00:08:50,071 --> 00:08:50,947 The reinforcements? 115 00:08:51,031 --> 00:08:54,701 Eighteen more minutes until Rescue Squad Number 7 arrives. 116 00:08:54,993 --> 00:08:59,039 The aerial forces will also arrive at the operation within one hour. 117 00:08:59,039 --> 00:09:01,541 They're slow! How many are in need of rescue? 118 00:09:01,666 --> 00:09:03,334 Roughly twenty victims. 119 00:09:03,418 --> 00:09:06,880 The mages are working hard; we'll manage somehow. 120 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 Does it look like we can avoid the worst-case scenario? 121 00:09:09,299 --> 00:09:10,091 Yes! 122 00:09:10,467 --> 00:09:14,095 All right! That should do for now, my little collaborator friend. 123 00:09:14,512 --> 00:09:17,057 Why don't you go meet up with your mistress? 124 00:09:17,057 --> 00:09:22,604 It's okay. I'd like to stay a bit longer to organize information and give instructions. 125 00:09:22,604 --> 00:09:26,441 Oh, I see. Well, that'll really help. 126 00:09:27,525 --> 00:09:29,444 O Ruler of the white show, 127 00:09:29,986 --> 00:09:31,529 With silver wings, 128 00:09:31,654 --> 00:09:34,449 Turn all the earth in vision into ice! 129 00:09:35,158 --> 00:09:38,703 Yagami-chi, the block's evacuation is complete. Please take care of it! 130 00:09:39,579 --> 00:09:40,246 Roger! 131 00:09:41,122 --> 00:09:43,374 Come forth, breath of frost. 132 00:09:44,167 --> 00:09:45,752 "Breath of the Ice" ACEM DES ©\S 133 00:09:59,099 --> 00:10:00,850 Incredible! 134 00:10:01,267 --> 00:10:05,605 So this is the power of an S-rank mage! 135 00:10:06,523 --> 00:10:11,528 Sorry to get you two involved! I have trouble controlling this by myself. 136 00:10:12,112 --> 00:10:12,904 Not at all! 137 00:10:12,904 --> 00:10:15,031 We'll search for the next evacuated block. 138 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 Sorry we took so long! 139 00:10:20,245 --> 00:10:23,998 We thank the gentlemen at the scene as well as the Aces for the emergency support. 140 00:10:24,082 --> 00:10:25,959 Please leave the rest to us! 141 00:10:26,334 --> 00:10:31,422 Roger! I'll continue helping with the rescue effort, so please give me instructions. 142 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 This is first squadron, arriving from the north. We'll deploy immediately. 143 00:10:35,051 --> 00:10:36,511 This is first squadron, arriving from the north. We'll deploy immediately. They've finally arrived. 144 00:10:36,511 --> 00:10:36,761 This is first squadron, arriving from the north. We'll deploy immediately. 145 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 This is first squadron, arriving from the north. We'll deploy immediately. Yes! 146 00:10:37,887 --> 00:10:42,600 But we can't let down our guard yet. Can I rely on you some more for information management? 147 00:10:42,600 --> 00:10:43,768 Roger! 148 00:10:45,728 --> 00:10:48,940 Good morning. We're now going live to the scene. 149 00:10:49,774 --> 00:10:56,072 Reporting live from the scene, although the fire has been extinguished, smoke continues to rise from the area. 150 00:10:56,364 --> 00:11:00,285 As I speak, clerks from the Administration Bureau are conducting investigations into the dangers 151 00:11:00,285 --> 00:11:02,412 As well as the cause of the accident. 152 00:11:03,204 --> 00:11:09,544 Luckily, thanks to the efforts of the mages from Headquarters' Air Force, there were no casualties. 153 00:11:11,087 --> 00:11:12,755 Just as I thought. 154 00:11:14,257 --> 00:11:19,220 The ones who really worked hard as the Disaster Response Unit but never got the credit for it 155 00:11:19,679 --> 00:11:22,098 were the Ground Defense Force's trainees, and Nanoha-chan and Fate-chan. 156 00:11:23,850 --> 00:11:25,768 Well, we are on holiday, anyway. 157 00:11:25,977 --> 00:11:28,479 And the civilians are safe. 158 00:11:28,730 --> 00:11:31,399 You know, Nanoha-chan, Fate-chan, 159 00:11:31,774 --> 00:11:41,826 I want my own unit after all: disaster relief like this time and crime investigation as well as Lost Logia investigation. 160 00:11:41,826 --> 00:11:46,080 No matter how you look at it, Midchilda's Administration Bureau units have too many assighments. 161 00:11:46,331 --> 00:11:49,417 Being the rear guard and doing office work all the time is no good either. 162 00:11:49,709 --> 00:11:56,007 Unlike before, I've been busy here and there and have no freedom. I don't feel like I'm moving forward at all. 163 00:11:56,132 --> 00:12:03,932 It would be an elite unit. And if I succeed, the people above might change just a bit too. 164 00:12:03,932 --> 00:12:11,940 If I did make a unit like that, Fate-chan, Nanoha-chan, would you cooperate with me? 165 00:12:14,400 --> 00:12:20,698 Of course if you two don't want to, or if you have any worries about it, I understand, but... 166 00:12:20,782 --> 00:12:23,117 Hayate-chan, what are you being so reserved for? 167 00:12:23,409 --> 00:12:25,870 Haven't we been together since third grade? 168 00:12:26,663 --> 00:12:31,918 Anyway, if you didn't invite us to such a fun unit, we would be mad instead. 169 00:12:32,210 --> 00:12:33,544 Right, Fate-chan? 170 00:12:39,342 --> 00:12:45,223 Thanks! I appreciate it, Nanoha-chan, Fate-chan! 171 00:12:58,736 --> 00:13:04,659 And well... because of that, Lieutenant Colonel Yagami put her efforts towards creating her new unit. 172 00:13:04,951 --> 00:13:08,997 It took four years, but finally we've reached the start of its formation. 173 00:13:09,372 --> 00:13:10,456 And that's that. 174 00:13:10,790 --> 00:13:16,337 The squad name is the Time-Space Administration Bureau's Special Management's Sixth Mobile Division! 175 00:13:16,421 --> 00:13:21,009 Registered as a part of the Ground Defense Force, the forward squads will work under Surface Force mages. 176 00:13:21,217 --> 00:13:24,971 Missions will include investigating special objects as well as management and protection. 177 00:13:24,971 --> 00:13:28,141 Special objects. Like the Lost Logia, right? 178 00:13:28,141 --> 00:13:28,850 That's right. 179 00:13:29,392 --> 00:13:34,981 But, we'll investigate everything from public safety to large-scale cases, and counter-measures as well. 180 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 Is that so? 181 00:13:36,524 --> 00:13:37,066 Tia. Tia! 182 00:13:37,066 --> 00:13:38,067 In short, we'll investigate anything to do with the Lost Logia, as well as other cases Headquarters gives us. Tia. Tia! 183 00:13:38,067 --> 00:13:39,068 In short, we'll investigate anything to do with the Lost Logia, as well as other cases Headquarters gives us. What is it? 184 00:13:39,068 --> 00:13:39,152 In short, we'll investigate anything to do with the Lost Logia, as well as other cases Headquarters gives us. 185 00:13:39,152 --> 00:13:40,570 In short, we'll investigate anything to do with the Lost Logia, as well as other cases Headquarters gives us. What's this Lost Logia? 186 00:13:40,570 --> 00:13:42,905 In short, we'll investigate anything to do with the Lost Logia, as well as other cases Headquarters gives us. Shut up! We're in the middle of a meeting! Save it for later! 187 00:13:43,072 --> 00:13:43,614 Okay. 188 00:13:44,866 --> 00:13:47,994 So Second Private Subaru Nakajima... 189 00:13:48,244 --> 00:13:50,872 And also, Second Private Tiana Lanstar... 190 00:13:50,872 --> 00:13:51,581 Yes, ma'am! 191 00:13:52,081 --> 00:13:57,253 I am considering enlisting the two of you as forwards in the Sixth Mobile Division. 192 00:13:57,420 --> 00:14:04,594 I know it'll be hard work to start, but you'll gain a lot of experience and have a greater chance of promotion. 193 00:14:05,511 --> 00:14:06,304 What do you think? 194 00:14:08,306 --> 00:14:12,226 Subaru would learn magic directly from Instructor Takamachi. 195 00:14:12,226 --> 00:14:12,935 Okay. 196 00:14:13,394 --> 00:14:18,816 And as Tiana is aiming to be an Enforcer, if you have ho objections, I should be able to give you advice. 197 00:14:19,150 --> 00:14:21,027 Oh no, not at all! 198 00:14:21,319 --> 00:14:25,198 Well, in fact, I'm honored! That is... 199 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 Am I interrupting? 200 00:14:30,787 --> 00:14:32,121 It's all right. 201 00:14:35,124 --> 00:14:37,210 For the time being, let's talk about the results of the examination. 202 00:14:37,794 --> 00:14:40,505 Both of you have almost no problems with techniques. 203 00:14:40,505 --> 00:14:45,009 However, your dangerous actions and inability to foresee accidents are too great to allow a pass. 204 00:14:45,259 --> 00:14:49,972 A mage who doesn't consider his partner's safety, as well as not abiding by the exam's rules, 205 00:14:50,556 --> 00:14:53,184 Cannot be trusted to protect people, right? 206 00:14:54,102 --> 00:14:54,769 That's right. 207 00:14:55,353 --> 00:14:59,774 That's why I'm sorry to say that you both failed to pass. 208 00:15:00,483 --> 00:15:01,609 That is what I should say. 209 00:15:02,652 --> 00:15:05,363 Taking your magical powers and abilities into consideration, 210 00:15:05,655 --> 00:15:10,827 It might be more dangerous to keep you two at a C-rank level until the next exam half a year away. 211 00:15:10,993 --> 00:15:14,288 That is the conclusion that the proctor and I have come to. 212 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 That's right! 213 00:15:15,623 --> 00:15:17,834 So with that said, take this. 214 00:15:17,834 --> 00:15:22,296 It's a written application as well as a letter of recommendation for the special training course. 215 00:15:22,755 --> 00:15:27,510 Take this with you to the Administration Bureau Armed Corps' Three-Day Course, 216 00:15:27,510 --> 00:15:29,887 And on the fourth day you'll be able to retake the final exam. 217 00:15:33,057 --> 00:15:37,145 From next week on, you'll be under the care of the strict seniors at Headquarters. 218 00:15:37,270 --> 00:15:39,480 Be sure to learn about safety and rules from them. 219 00:15:39,897 --> 00:15:42,567 If you do that, then B-rank will be easy for you to obtain. 220 00:15:43,151 --> 00:15:43,693 All right? 221 00:15:44,986 --> 00:15:46,487 Thank you! 222 00:15:46,654 --> 00:15:49,198 Until you pass, you'll want to concentrate on the exam, right? 223 00:15:49,782 --> 00:15:53,619 Let's leave your answers until after you've passed the exam. 224 00:15:53,619 --> 00:15:55,580 Sorry and thank you, we are grateful! 225 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 I was nervous about so many things... 226 00:16:04,130 --> 00:16:05,131 Yeah, I guess. 227 00:16:05,339 --> 00:16:07,467 It's too bad we didn't pass but... 228 00:16:07,675 --> 00:16:09,302 Well, I guess it can't be helped. 229 00:16:09,302 --> 00:16:12,138 Aren't we lucky though? To be able to retake the exam. 230 00:16:12,346 --> 00:16:13,181 We sure are. 231 00:16:14,223 --> 00:16:16,476 And well, about the new unit, 232 00:16:17,143 --> 00:16:18,644 Tia, what do you want to do? 233 00:16:19,395 --> 00:16:21,022 You want to go, don't you? 234 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 Nanoha-san is the person you admire. 235 00:16:23,774 --> 00:16:26,068 It be wonderful if you're in the same unit, wouldn't it? 236 00:16:26,068 --> 00:16:28,613 Well, I guess so. 237 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 I wonder what I'll do. 238 00:16:31,491 --> 00:16:34,076 Normally for an elite unit, 239 00:16:34,076 --> 00:16:35,912 You'd have to be an expert or have special abilities, 240 00:16:35,912 --> 00:16:39,040 Otherwise you can't get in, right? 241 00:16:39,540 --> 00:16:44,712 With that said, I wonder if I can do that job the way I am now. 242 00:16:50,009 --> 00:16:51,511 What is it, you're creeping me out. 243 00:16:52,929 --> 00:16:55,848 "That's not true at all! You can definately do it, Tia!" 244 00:16:56,098 --> 00:16:58,267 Isn't that what you want me to say? 245 00:16:59,894 --> 00:17:01,062 What are you talking about? I don't want you to say that! Don't be an idiot! 246 00:17:01,062 --> 00:17:04,315 That hurts! That hurts!... I give, I give, I give up! What are you talking about? I don't want you to say that! Don't be an idiot! 247 00:17:04,315 --> 00:17:04,482 What are you talking about? I don't want you to say that! Don't be an idiot! 248 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 That really hurt. 249 00:17:08,402 --> 00:17:09,237 Hey, Tia! 250 00:17:10,196 --> 00:17:11,489 I already know. 251 00:17:11,948 --> 00:17:15,034 Whenever you voice your insecurities, 252 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 You're really thinking the opposite. 253 00:17:17,620 --> 00:17:21,415 As for Enforcer Fate, you're seeing a hot rival scene, aren't you? 254 00:17:21,999 --> 00:17:25,878 A rival scene? It's nothing outrageous like that though. 255 00:17:26,170 --> 00:17:30,049 You already know, right? It's my dream to be an Enforcer. 256 00:17:30,550 --> 00:17:33,469 So if I can accomplish that through studying, I want to do it. 257 00:17:33,761 --> 00:17:36,222 In that case, let's do it, Tia! 258 00:17:36,722 --> 00:17:41,686 I'll learn lots of stuff from Nanoha-san because I want to become even stronger! 259 00:17:42,228 --> 00:17:47,650 You'll gain experience in the new unit and achieve your dream through the shortest route. 260 00:17:49,569 --> 00:17:50,570 And let's not forget... 261 00:17:51,195 --> 00:17:57,368 We aren't even experts in our fields yet. We should be grateful that they're accepting us! 262 00:17:58,327 --> 00:18:00,705 Stop mentioning that! 263 00:18:00,955 --> 00:18:06,669 That irritates me so much! No matter what we talk about, no matter where I am, you're always fooling around with me! 264 00:18:07,503 --> 00:18:12,049 Well fine then. If this goes well, it'll shorten the road to my dreams. 265 00:18:12,341 --> 00:18:16,512 Though it's a pain looking after you, I guess I'll put up with it. 266 00:18:20,141 --> 00:18:22,852 Wait, what are you laughing about? 267 00:18:23,519 --> 00:18:26,314 I guess it's pretty certain those two will enlist. 268 00:18:26,314 --> 00:18:27,273 You're right. 269 00:18:27,607 --> 00:18:29,358 Nanoha-chan, you look pretty happy. 270 00:18:29,775 --> 00:18:34,530 Both of them seem like they are willing to learn, so I can take my time and teach them properly. 271 00:18:35,781 --> 00:18:37,199 That's for certain! 272 00:18:37,199 --> 00:18:41,078 There were two more forward candidates. What about them? 273 00:18:41,162 --> 00:18:44,999 Both of them are from another world. Sighum is picking them up now. 274 00:18:46,125 --> 00:18:49,045 Nanoha, Hayate! Sorry for the wait. 275 00:18:49,045 --> 00:18:50,588 Sorry for the wait! 276 00:18:51,088 --> 00:18:54,342 The next time we meet will be at the Sixth Mobile Division's building. 277 00:18:54,467 --> 00:18:58,763 Both of your rooms will be made up really well! 278 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 I'm looking forward to it! 279 00:19:02,725 --> 00:19:05,728 Well then, let's leave it at that and go back. 280 00:19:05,728 --> 00:19:08,981 I drove in today, so I can take you to Central. 281 00:19:08,981 --> 00:19:10,775 Really? Thanks! 282 00:19:11,025 --> 00:19:15,029 By the way, Nanoha, are you feeling all right? 283 00:19:15,988 --> 00:19:18,949 I'm perfectly fine! No problems at all! 284 00:19:18,949 --> 00:19:20,409 Then that's okay, but... 285 00:19:20,409 --> 00:19:25,247 You worry too much, Fate-chan. You know how tough I am, right? 286 00:19:25,247 --> 00:19:28,459 I know, but I still worry 287 00:19:28,959 --> 00:19:30,252 Because I'm your friend. 288 00:19:30,544 --> 00:19:33,756 I'm really okay, so don't worry. 289 00:19:53,359 --> 00:19:54,652 Thank you for coming! 290 00:19:54,819 --> 00:19:58,364 I apologize for being in civilian clothing. I'm Third Private Erio Maondial. 291 00:19:59,699 --> 00:20:00,908 Sorry I'm late in picking you up. 292 00:20:01,200 --> 00:20:04,870 Second Lieutenant Sighum, Special Management, Sixth Mobile Division. 293 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 You must have traveled far to get here. 294 00:20:06,580 --> 00:20:07,415 Not at all! 295 00:20:07,998 --> 00:20:09,083 What about the other person? 296 00:20:09,083 --> 00:20:11,919 About that, it doesn't seem she's come yet. 297 00:20:13,212 --> 00:20:17,007 It's already past the designated time; she might be lost. 298 00:20:17,216 --> 00:20:19,343 Is it okay if 1 go look for her? 299 00:20:19,844 --> 00:20:20,928 Can I ask you to do that? 300 00:20:21,053 --> 00:20:21,679 Yes ma'am! 301 00:20:25,307 --> 00:20:28,436 So the forward candidates really are those kids. 302 00:20:28,436 --> 00:20:32,314 They're both still children, so I'm a bit worried. 303 00:20:32,481 --> 00:20:36,110 But, ability-wise it looks like they're no problem. 304 00:20:36,193 --> 00:20:40,948 Well they are in my squad, so if we're together I can be a bit at ease. 305 00:20:41,198 --> 00:20:44,201 Lusie-san! Lusie-san! 306 00:20:44,452 --> 00:20:47,413 Administration Bureau new recruit, Lusie-san! 307 00:20:47,621 --> 00:20:50,374 Are you there? Lusie-san? 308 00:20:50,374 --> 00:20:54,920 Yes, that's me! Sorry I'm so late! 309 00:20:56,172 --> 00:20:58,174 You're Lusie-san, right? I'm- 310 00:21:01,385 --> 00:21:02,386 SONIC MSD 311 00:21:15,024 --> 00:21:17,735 Sorry, I screwed up. 312 00:21:17,902 --> 00:21:21,197 No, thank you very much. You saved me. 313 00:21:26,452 --> 00:21:28,037 I'm sorry. I'll move now. 314 00:21:28,913 --> 00:21:30,456 I'm also sorry! 315 00:21:35,252 --> 00:21:37,588 Oh! Fried, I'm sorry! Are you okay? 316 00:21:39,006 --> 00:21:40,716 A baby dragon? 317 00:21:41,300 --> 00:21:45,095 Excuse me, I'm sorry. You're Third Private Erio Maondial, right? 318 00:21:45,471 --> 00:21:46,096 Yes! 319 00:21:46,597 --> 00:21:50,768 Nice to meet you, I'm Third Private Caro Ru Lusie. 320 00:21:51,227 --> 00:21:55,898 And also, this is Friedrich, my dragon. 321 00:22:00,069 --> 00:22:07,284 Vita-chan, Zafira, you've cornered them. Gadget Type 1. There are three. 322 00:22:27,805 --> 00:22:28,722 Eisen! 323 00:22:40,109 --> 00:22:41,151 Have we finished cleaning up? 324 00:22:41,652 --> 00:22:43,362 Shamal, any remaining? 325 00:22:44,446 --> 00:22:48,117 No responses or shadows: we've destroyed them all. 326 00:22:49,618 --> 00:22:52,997 They're deploying more frequently and in greater numbers. 327 00:22:53,080 --> 00:22:56,500 Yeah, and their movements are gradually becoming smarter. 328 00:22:56,750 --> 00:23:00,337 But with this much, we can still manage with just us. 329 00:23:00,588 --> 00:23:01,463 That's right. 330 00:23:01,797 --> 00:23:05,759 Also these opponents will give our greens some problems. 331 00:23:05,759 --> 00:23:09,013 No choice, we'll have to manage with just us. 332 00:23:09,263 --> 00:23:11,432 That's the reason we have our new unit. 333 00:23:11,432 --> 00:23:17,187 Hayate's - no, our new unit. 334 00:23:18,689 --> 00:23:20,733 Sixth Mobile Division, huh? 335 00:23:34,580 --> 00:23:38,042 Owari no nai yume wo tsumugu Without end, the dreams continue to weave 336 00:23:38,042 --> 00:23:41,629 Ikusen mo no yoru wo koete Surpassing thousands of nights 337 00:23:41,629 --> 00:23:45,090 Inori no youni tabi wa tsuzuku Like a prayer, the journey continues 338 00:23:45,090 --> 00:23:51,639 Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo Be my guide any day, oh small jewel 339 00:23:51,722 --> 00:23:55,309 Hoshizora no spica Spica of the starry sky 340 00:24:00,147 --> 00:24:05,736 Chiheisen koete kizamu I engrave beyond the horizon 341 00:24:06,320 --> 00:24:13,911 Dokomademo tsunagaru kasuka na ashiato The faint footsteps that are connected to everywhere 342 00:24:14,495 --> 00:24:20,542 Fuan no LOOP wo furiharau hitomi ni utsuru The reflection of your eyes casts away the loop of anxiety 343 00:24:20,668 --> 00:24:22,503 Mayonaka no taiyou The midnight sun 344 00:24:22,503 --> 00:24:24,296 Manatsu no ORION The Orion of Midsummer 345 00:24:24,296 --> 00:24:30,135 Ima dokokade kimi no koe ga kikoeta Just now from somewhere, I heard your voice 346 00:24:30,886 --> 00:24:34,431 Kumori no nai kono kokoro wo This heart without darkness 347 00:24:34,431 --> 00:24:38,060 Haruka terasu aoi hoshi yo Hllumine it, O' distant blue star 348 00:24:38,060 --> 00:24:41,563 Donna toki mo arukidaseru No matter what the time, I will be able to start walking 349 00:24:41,563 --> 00:24:45,025 Tooku chikaku kirameki Sparkling far and near 350 00:24:45,025 --> 00:24:48,570 Mimamotte kureru no Watching over me 351 00:24:48,570 --> 00:24:51,991 Mune no oku ni afureru no wa The thing inside my heart, overflowing 352 00:24:51,991 --> 00:24:55,703 Namida yori mo ai ni shitai More than tears, I want to be loved 353 00:24:55,703 --> 00:24:59,164 Inori no youni tabi wa tsuzuku Like a prayer, the journey continues 354 00:24:59,164 --> 00:25:05,879 Michibiite itsu no hi mo chiisana houseki yo Be my guide anyday, oh small jewel 355 00:25:05,879 --> 00:25:09,550 Hoshizora no spica Spica of the starry sky 356 00:25:18,225 --> 00:25:19,893 The Sixth Mobile Division has finally been formed! 357 00:25:19,977 --> 00:25:23,397 With the unit members assembled, I'll have to work hard enough to not lose to anything! 358 00:25:23,564 --> 00:25:26,608 And right away, Nanoha-san's combat training starts! 359 00:25:26,775 --> 00:25:30,988 Next time on Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS: Episode 3 360 00:25:31,155 --> 00:25:32,114 Gathering of Troops 361 00:25:32,406 --> 00:25:33,782 Take off! 32144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.