All language subtitles for Citadel.S02E02.AMZN.WEB-DL.720p-FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,083 --> 00:00:16,083 Here's all you need to know. 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,958 I need my assassin in ten days. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,708 - That's impossible. - Ten days. 4 00:00:22,583 --> 00:00:24,000 - You missed one. - Not you. 5 00:00:24,083 --> 00:00:25,068 So what'd Braga want with you anyway? 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,458 He was forcing me to build 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,166 a mind-control program. 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,416 He wanted an instant assassin. 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,041 I want to see Hendrix. 10 00:00:32,166 --> 00:00:33,791 Manticore is everywhere, looking for me, 11 00:00:33,875 --> 00:00:35,291 Nadia, Carter 12 00:00:35,416 --> 00:00:37,166 and you so they can kill us. 13 00:00:38,125 --> 00:00:39,500 Nadia's got Asha with her. 14 00:00:39,583 --> 00:00:40,875 She shouldn't. 15 00:00:40,958 --> 00:00:42,583 A child needs their mother. 16 00:00:42,666 --> 00:00:44,166 Hendrix is fine! 17 00:00:45,125 --> 00:00:46,791 You had a mole within Citadel. 18 00:00:46,875 --> 00:00:48,291 How could you possibly know? 19 00:00:48,375 --> 00:00:49,833 I think you know 20 00:00:49,916 --> 00:00:51,500 because you married him. 21 00:02:47,000 --> 00:02:51,125 I'm thinking about meeting Karen after work tomorrow. 22 00:02:52,333 --> 00:02:54,500 Do you want to come with me? 23 00:02:54,583 --> 00:02:55,583 Uh… 24 00:02:56,125 --> 00:02:59,916 I was hoping to meet up with the hunting team tomorrow. 25 00:03:00,416 --> 00:03:02,083 You don't like her. 26 00:04:24,333 --> 00:04:25,458 Abby! 27 00:05:47,166 --> 00:05:48,416 You good? 28 00:05:50,208 --> 00:05:52,458 Yeah, I'm good, I just… 29 00:05:53,750 --> 00:05:56,416 I didn't know what to, um, do anymore, so… 30 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 Yeah, I got you. 31 00:05:58,083 --> 00:05:59,458 How-how's Hendrix? 32 00:05:59,541 --> 00:06:00,625 You'll see tomorrow. 33 00:06:04,916 --> 00:06:06,041 Carter, thank you so much. 34 00:06:06,125 --> 00:06:07,833 Don't… 35 00:06:07,916 --> 00:06:09,916 don't thank me. 36 00:06:10,000 --> 00:06:11,791 All right? Uh… 37 00:06:11,875 --> 00:06:13,416 I owe you. 38 00:06:13,500 --> 00:06:15,208 For what? 39 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 For lying to you. 40 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 Lying about what? 41 00:06:24,625 --> 00:06:26,041 Let's go, all right? It's not safe in here. 42 00:06:26,125 --> 00:06:28,500 Carter. Lying about what? 43 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 He didn't want you to know. 44 00:06:30,583 --> 00:06:32,583 - Kyle? - Mason. 45 00:06:32,666 --> 00:06:33,708 Know what? 46 00:06:35,333 --> 00:06:36,458 Who you are. 47 00:06:55,083 --> 00:06:56,958 You have… you have to run. 48 00:07:04,541 --> 00:07:05,625 Shit. 49 00:07:38,750 --> 00:07:39,833 Hide. 50 00:08:55,166 --> 00:08:56,708 Go. 51 00:09:12,291 --> 00:09:13,375 Go. 52 00:10:45,916 --> 00:10:48,208 Where is Mason Kane? 53 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Carter! They killed Carter. 54 00:11:03,708 --> 00:11:06,291 I told you not to contact anyone. 55 00:11:06,375 --> 00:11:08,208 - I was right beside him. - Abby, how many more 56 00:11:08,291 --> 00:11:09,958 are there? It's fine, it's all right. 57 00:11:10,041 --> 00:11:11,208 How many more are there, Abby? 58 00:11:13,958 --> 00:11:16,041 Stay here. Stay there! 59 00:12:28,166 --> 00:12:29,833 Kyle! 60 00:12:33,083 --> 00:12:34,916 Kyle! 61 00:12:35,000 --> 00:12:36,416 Kyle! 62 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 Abby! 63 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 Fuck! 64 00:14:36,500 --> 00:14:38,041 What is wrong with you? 65 00:14:38,125 --> 00:14:40,166 It was you. 66 00:15:16,250 --> 00:15:17,416 Do it. 67 00:15:29,541 --> 00:15:31,291 Dahlia's your mother? 68 00:15:31,375 --> 00:15:34,333 You gave her all our names, our covers? 69 00:15:34,416 --> 00:15:35,416 I didn't know. 70 00:15:35,500 --> 00:15:37,166 They murdered thousands of us. 71 00:15:37,250 --> 00:15:39,958 I didn't know who she was or who she was working for. 72 00:15:40,041 --> 00:15:41,375 You murdered thousands of us! 73 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 And Citadel murdered my father! 74 00:15:45,791 --> 00:15:47,000 They burned him alive. 75 00:15:48,791 --> 00:15:51,208 I saw it. I see it. 76 00:15:52,500 --> 00:15:54,250 They made me into this. 77 00:15:54,333 --> 00:15:55,708 You took eight years from me. 78 00:15:55,791 --> 00:15:57,708 Eight years with Asha. 79 00:15:57,791 --> 00:15:59,875 Stay away from us. 80 00:15:59,958 --> 00:16:02,583 If I see you again, I will kill you. 81 00:16:45,541 --> 00:16:47,041 "John Mellencamp"? 82 00:16:47,125 --> 00:16:48,875 What? 83 00:16:48,958 --> 00:16:50,333 What do you mean, "what"? 84 00:16:50,416 --> 00:16:52,958 You thought "John Mellencamp" was a good cover? 85 00:16:53,041 --> 00:16:55,250 You thought that name would keep me undetected? 86 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 Why, is that a real person? 87 00:16:58,333 --> 00:16:59,958 You don't know who John Mellencamp is? 88 00:17:00,041 --> 00:17:01,958 No, who's John Mellencamp? 89 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 Oh, my God. 90 00:17:04,375 --> 00:17:05,583 You just came up with the name on a whim? 91 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 - Just… - Yeah. 92 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 - I've got a thing for names. - Huh. 93 00:17:08,875 --> 00:17:12,250 "Hurts So Good"? "Jack & Diane"? "Pink Houses"? 94 00:17:12,333 --> 00:17:13,333 - * Little pink houses… - You're just… 95 00:17:13,416 --> 00:17:15,958 You're saying a whole bunch of words that have no meaning to me. 96 00:17:16,041 --> 00:17:17,875 ♪ Little pink houses for you and me ♪ ♪ 97 00:17:17,958 --> 00:17:20,166 - No, that's not how it goes. - Nope. Got nothing. Sorry. 98 00:17:20,250 --> 00:17:21,583 - Oh. - And, by the way, 99 00:17:21,666 --> 00:17:24,333 if you want to pick your own name on the passport next time, 100 00:17:24,416 --> 00:17:26,000 you supply the forger. How 'bout that? 101 00:17:26,083 --> 00:17:27,541 Well, "forger" is a, 102 00:17:27,625 --> 00:17:29,916 you know, very generous word. 103 00:17:30,000 --> 00:17:31,583 Where'd you find the guy, 104 00:17:31,666 --> 00:17:32,750 - Kinko's? - You know, 105 00:17:32,833 --> 00:17:34,500 there's an old saying where I come from. 106 00:17:34,583 --> 00:17:35,916 "Shut the fuck up and be grateful." 107 00:17:36,000 --> 00:17:37,875 It's not too late to cancel your train ticket 108 00:17:37,958 --> 00:17:40,500 if you want to find your own way out of this shithole. 109 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 All right? 110 00:17:42,708 --> 00:17:44,166 Who's in Italy? 111 00:17:44,250 --> 00:17:45,458 An old friend. 112 00:17:45,541 --> 00:17:48,541 If anybody can put together my old team, it's him. 113 00:17:55,125 --> 00:17:56,375 Fuck! 114 00:17:56,875 --> 00:17:58,875 I leave for one fucking day! 115 00:17:58,958 --> 00:18:00,375 A new table's already on order. 116 00:18:00,458 --> 00:18:03,791 They're all different. Every marble table is different. 117 00:18:03,875 --> 00:18:06,208 And I liked this one. That's why I picked it. 118 00:18:08,375 --> 00:18:09,958 Is that blood on the wood? 119 00:18:10,041 --> 00:18:12,916 The cleaners said they can get the bloodstains out, sir, 120 00:18:13,000 --> 00:18:14,291 so… 121 00:18:14,375 --> 00:18:15,541 I'll know it's there, 122 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 deep down in the cracks of the wood, 123 00:18:17,291 --> 00:18:18,666 I'll always know. 124 00:18:20,125 --> 00:18:22,000 Maybe we can replace the floor. 125 00:18:23,000 --> 00:18:26,916 Charlotte, every piece of reclaimed wood is unique. 126 00:18:27,000 --> 00:18:28,625 That's why you reclaim it. 127 00:18:28,708 --> 00:18:31,541 It's the very definition of "irreplaceable"! 128 00:18:34,458 --> 00:18:36,458 Fuck! 129 00:18:36,541 --> 00:18:38,625 Who throws a grenade after all the men are dead? 130 00:18:38,708 --> 00:18:40,250 - I don't… - It's excessive. 131 00:18:40,333 --> 00:18:41,625 It is, sir. 132 00:18:45,333 --> 00:18:47,041 I mean, men you can replace. 133 00:18:50,083 --> 00:18:53,208 Not wood reclaimed from a Tuscan barn. 134 00:19:06,333 --> 00:19:08,125 Tell me you fucking have something. 135 00:19:09,250 --> 00:19:11,291 Yeah, he had help. 136 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 No shit, he had help. 137 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 And we found a grenade pin. 138 00:19:14,541 --> 00:19:16,833 Yeah, there were grenades involved. I'm well aware. 139 00:19:16,916 --> 00:19:17,901 American made. 140 00:19:17,916 --> 00:19:20,208 The guy who helped him is former CIA. 141 00:19:20,291 --> 00:19:22,625 Would you like me to get in touch with McCaffery? 142 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 Fine. Go. 143 00:19:27,875 --> 00:19:29,666 How could Bernard do this to us? 144 00:19:29,750 --> 00:19:31,500 - Relax. - How can I be relaxed? 145 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 We lost the one man who could build what we need, 146 00:19:37,500 --> 00:19:39,375 and we have nine days. 147 00:19:39,458 --> 00:19:42,208 We have everyone looking for him. 148 00:19:42,291 --> 00:19:44,500 But we have options. 149 00:19:44,583 --> 00:19:46,958 There's someone else who can fix this software. 150 00:19:47,041 --> 00:19:49,166 A Korean hacker, some say better then Orlick. 151 00:19:50,250 --> 00:19:51,666 But he is a ghost. 152 00:19:53,000 --> 00:19:54,916 - Interesting. - Yes. 153 00:19:56,625 --> 00:19:57,791 Where's Aparna? 154 00:19:57,875 --> 00:20:00,625 She tracked Nadia Sinh to Frankfurt and she lost her. 155 00:20:00,708 --> 00:20:02,625 Oh, forget Sinh. 156 00:20:03,916 --> 00:20:06,625 Put Aparna on the Korean while you and I look for Orlick. 157 00:20:06,708 --> 00:20:08,250 Mm-hmm. 158 00:20:11,083 --> 00:20:12,541 Who the fuck is that? 159 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 That's Mason Kane's wife. 160 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 We have her. 161 00:21:23,250 --> 00:21:24,458 Grandpa used to say, 162 00:21:24,541 --> 00:21:25,916 "We're shit out of luck." 163 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 Are we shit out of luck? 164 00:21:31,583 --> 00:21:33,000 Something like that. 165 00:21:33,083 --> 00:21:36,750 He used to say you were the smartest person he knew. 166 00:21:36,833 --> 00:21:38,458 I thought he said I was the bravest. 167 00:21:38,541 --> 00:21:40,500 I lie. To motivate you. 168 00:21:43,083 --> 00:21:45,666 I'm tired of being alone. 169 00:21:45,750 --> 00:21:47,083 Yeah, well, get used to it. 170 00:21:48,125 --> 00:21:49,125 We can't have anyone around. 171 00:21:49,208 --> 00:21:50,666 Why? 172 00:21:50,750 --> 00:21:52,375 Because I'm tired of being betrayed. 173 00:21:57,625 --> 00:21:59,000 You know, when you were a baby, 174 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 I'd pick you up in my arms, rock you back and forth 175 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 and sing to you. 176 00:22:26,291 --> 00:22:30,125 I used to sing the song over and over like a prayer… 177 00:22:31,791 --> 00:22:35,625 …to whoever's listening, the universe, the gods, 178 00:22:35,708 --> 00:22:39,541 because there's only so much a person can do. 179 00:22:39,625 --> 00:22:43,500 There's only so much I can do. 180 00:22:46,500 --> 00:22:48,125 But I realized that… 181 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 …no one's listening. 182 00:22:53,500 --> 00:22:55,166 I was listening. 183 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Put your hands where I can see them. 184 00:24:07,583 --> 00:24:09,583 You're out of Campari. 185 00:24:09,666 --> 00:24:11,541 What kind of Italian are you? 186 00:24:11,625 --> 00:24:13,166 Bernardo? 187 00:24:13,250 --> 00:24:14,500 Ciao. 188 00:24:14,958 --> 00:24:16,291 That's not necessary. 189 00:24:16,750 --> 00:24:17,651 Come. 190 00:24:17,666 --> 00:24:18,916 You lost your phone? 191 00:24:20,666 --> 00:24:23,458 My wife and kids are upstairs asleep. 192 00:24:23,541 --> 00:24:25,958 What the fuck kind of cereal is this? 193 00:24:26,041 --> 00:24:28,833 What's the matter, you Italians never heard of sugar? 194 00:24:28,916 --> 00:24:32,000 It's like a bowl of croutons with milk. 195 00:24:32,083 --> 00:24:33,708 It's disgusting. 196 00:24:35,000 --> 00:24:36,833 What are you doing here, Bernardo? Eh? 197 00:24:36,916 --> 00:24:38,833 I'm assuming you still work for Reuters? 198 00:24:38,916 --> 00:24:40,875 - Si. - I need you 199 00:24:40,958 --> 00:24:42,250 to put out a story for me. 200 00:24:42,333 --> 00:24:43,791 For 25 years, 201 00:24:43,875 --> 00:24:46,208 you fed me false intel to get stories written 202 00:24:46,291 --> 00:24:48,291 that furthered Citadel's interests. 203 00:24:48,375 --> 00:24:49,500 Yes. 204 00:24:49,583 --> 00:24:50,875 And now you want me to help you? 205 00:24:50,958 --> 00:24:53,958 Yes. If it weren't existential, 206 00:24:54,041 --> 00:24:56,666 I would not be here. Remember, you got into this line of work 207 00:24:56,750 --> 00:24:58,083 because you wanted to give a voice 208 00:24:58,166 --> 00:25:01,000 to the voiceless. You wanted to help future generations… 209 00:25:06,000 --> 00:25:08,833 You wanted to help future generations… 210 00:25:10,458 --> 00:25:12,125 Boring. 211 00:25:12,208 --> 00:25:14,833 Come on. If you gotta use so many fancy words 212 00:25:14,916 --> 00:25:17,708 to convince someone of doing something, they're probably not gonna do it. 213 00:25:17,791 --> 00:25:19,291 Look, buddy, 214 00:25:19,375 --> 00:25:22,958 run the story tomorrow or… 215 00:25:23,041 --> 00:25:25,000 I'm going to come back here and shoot you in the dick. 216 00:25:26,000 --> 00:25:27,125 Okay? 217 00:25:30,791 --> 00:25:32,375 What do you I-tals say? 218 00:25:32,458 --> 00:25:34,500 "Ciao bene?" "Capisce?" 219 00:25:35,833 --> 00:25:37,583 - Grazie. - Prego. 220 00:25:45,791 --> 00:25:47,083 Let's go. It's not safe for you here. 221 00:25:47,166 --> 00:25:48,500 Carter. 222 00:25:48,583 --> 00:25:49,875 Lying about what? 223 00:25:49,958 --> 00:25:52,041 I'm… he didn't want you to know. 224 00:25:52,125 --> 00:25:54,250 - Kyle? - Mason. 225 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Know what? 226 00:25:58,208 --> 00:25:59,208 Who you are. 227 00:26:02,583 --> 00:26:03,791 He didn't want you to know. 228 00:26:03,875 --> 00:26:05,625 - Kyle? - Mason. 229 00:26:06,958 --> 00:26:07,958 Know what? 230 00:26:10,500 --> 00:26:12,416 Who you are. 231 00:27:23,833 --> 00:27:25,333 Hey, Mom. 232 00:27:27,500 --> 00:27:29,416 You look well. 233 00:27:29,500 --> 00:27:30,625 For a dead woman. 234 00:27:30,708 --> 00:27:33,458 - You're here to kill me. - Eventually. 235 00:27:34,791 --> 00:27:36,833 First, I need you to help me find my wife. 236 00:27:36,916 --> 00:27:38,833 Didn't we do this once before? 237 00:27:40,333 --> 00:27:43,416 Didn't go so well last time, as I recall. 238 00:27:43,500 --> 00:27:45,708 A lot of people died. 239 00:28:18,458 --> 00:28:20,250 Where am I? 240 00:28:22,000 --> 00:28:23,125 Where the fuck a… 241 00:28:24,250 --> 00:28:26,458 Stop! That's fine. I'm fine. 242 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Just… 243 00:28:33,333 --> 00:28:35,458 This scar. They told you that was from 244 00:28:35,541 --> 00:28:36,541 a car accident, yeah? 245 00:28:36,625 --> 00:28:38,291 Is that what they told you? 246 00:28:38,375 --> 00:28:40,125 What? 247 00:28:41,500 --> 00:28:42,541 Who are you? 248 00:28:42,625 --> 00:28:44,666 Ooh, better question: who are you? 249 00:28:46,833 --> 00:28:49,375 My name is Joana Malvern. 250 00:28:51,750 --> 00:28:55,791 It is a pleasure to meet you, Celeste. 251 00:28:59,833 --> 00:29:01,208 Celeste? 252 00:29:10,833 --> 00:29:13,000 I took it off a man who came for me. 253 00:29:13,083 --> 00:29:14,750 Need you to decrypt it. 254 00:29:20,625 --> 00:29:24,041 I used to sit right where you're sitting and nurse you. 255 00:29:24,125 --> 00:29:26,666 You'd squeal and guzzle 256 00:29:26,750 --> 00:29:28,375 and look at me. 257 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 Wouldn't let me out of your sight. 258 00:29:30,125 --> 00:29:32,541 And for the first time in my life, 259 00:29:32,625 --> 00:29:35,000 I realized what it was like to be… 260 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 A mother? 261 00:29:36,166 --> 00:29:37,833 A prisoner. 262 00:29:39,083 --> 00:29:41,083 Who took Abby? Where is she? 263 00:29:41,166 --> 00:29:43,000 When did you realize I was never coming back? 264 00:29:44,083 --> 00:29:47,125 Every morning, I woke up thinking you were gonna be there to take me home. 265 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Every year, when I blew the candles out, 266 00:29:49,041 --> 00:29:50,708 I wished for you. 267 00:29:51,791 --> 00:29:53,541 Until I realized I was wasting my wish, 268 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 and I wished for a dirt bike. 269 00:29:55,083 --> 00:29:56,708 I imagine that was hard. 270 00:29:56,791 --> 00:29:58,500 Got the dirt bike. 271 00:30:00,833 --> 00:30:02,750 Tell me what it says. 272 00:30:08,541 --> 00:30:10,791 It's an encryption used… 273 00:30:10,875 --> 00:30:12,708 by the Manticore families. 274 00:30:24,375 --> 00:30:26,458 Is this Paulo Braga the billionaire? 275 00:30:26,541 --> 00:30:28,166 And head of the wealthiest Manticore family. 276 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 Where can I find him? 277 00:30:29,333 --> 00:30:33,625 Well, I'd wish you luck finding Braga… 278 00:30:35,375 --> 00:30:37,541 …and your wife, but… 279 00:30:39,250 --> 00:30:41,166 …maybe a bit of luck 280 00:30:41,250 --> 00:30:43,708 has already come your way. 281 00:30:45,291 --> 00:30:47,208 Bernard's still alive? 282 00:30:47,291 --> 00:30:50,500 Yes, still kicking. When we pulled him from that van with a bullet 283 00:30:50,583 --> 00:30:54,375 in his shoulder, he still had a pulse, unfortunately for him. 284 00:30:54,458 --> 00:30:56,791 I guess he found a way out, though. 285 00:30:56,875 --> 00:30:59,083 Rats always do. 286 00:31:02,750 --> 00:31:04,250 I sort of like the new you. 287 00:31:04,333 --> 00:31:06,666 I still fucking hate the old you. 288 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 They're all coming for you, love. 289 00:31:11,375 --> 00:31:13,291 Braga. 290 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Manticore. 291 00:31:15,958 --> 00:31:18,041 And though you can't see it yet… 292 00:31:19,708 --> 00:31:20,708 …your friends. 293 00:31:22,125 --> 00:31:26,083 You think they'll ever forgive you for what you did to Citadel? 294 00:31:27,458 --> 00:31:30,083 When they turn on you, which they will, 295 00:31:30,166 --> 00:31:33,541 you would do well to have family watching your back. 296 00:31:33,625 --> 00:31:35,625 That you? 297 00:31:35,708 --> 00:31:37,666 "Family"? 298 00:31:37,750 --> 00:31:39,708 We were in the same apartment, 299 00:31:39,791 --> 00:31:41,791 heard the same explosion, 300 00:31:41,875 --> 00:31:46,791 saw the man we both loved melt into his fucking bed. 301 00:31:49,916 --> 00:31:52,083 I've done terrible things to you. 302 00:31:55,791 --> 00:31:57,583 But I didn't make you this. 303 00:31:58,958 --> 00:32:00,375 And I promise you, 304 00:32:00,458 --> 00:32:03,833 you can trust me more than the man who did. 305 00:32:04,916 --> 00:32:06,250 What are you talking about? 306 00:32:06,333 --> 00:32:08,375 One man planned that drone strike, 307 00:32:08,458 --> 00:32:10,625 gave the order that killed your father, 308 00:32:10,708 --> 00:32:14,375 and I assure you, he won't hesitate to kill you. 309 00:32:18,083 --> 00:32:22,375 Rats find a way. 310 00:32:34,750 --> 00:32:36,541 Nadia? 311 00:32:36,625 --> 00:32:37,875 Nadia? 312 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 What is it? 313 00:32:40,708 --> 00:32:42,000 A single-engine plane 314 00:32:42,083 --> 00:32:44,333 crashed into the Atlantic early this morning. 315 00:32:44,416 --> 00:32:47,208 Killing an American tourist. 316 00:32:47,291 --> 00:32:50,625 Brad Headmeaer of Townon, California, 317 00:32:51,000 --> 00:32:52,958 was pronounced dead by French authorities. 318 00:32:53,041 --> 00:32:54,500 Isn't that your friend? 319 00:32:54,583 --> 00:32:55,916 It is. 320 00:33:16,500 --> 00:33:17,958 We got to go. 321 00:33:56,166 --> 00:33:57,833 - Hello? - Joe, 322 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 - listen to me. - Bernard. 323 00:33:59,000 --> 00:34:01,041 I have three burners, ten seconds each, okay? 324 00:34:01,125 --> 00:34:02,666 This is the last time you're going to hear my voice, 325 00:34:02,750 --> 00:34:04,208 so take in everything I tell you, okay? 326 00:34:04,291 --> 00:34:05,416 Wait, slow down… 327 00:34:08,958 --> 00:34:10,375 Bernard, please… 328 00:34:10,458 --> 00:34:11,708 No. Shh. Listen, Joe. 329 00:34:11,791 --> 00:34:13,458 You stay put, you understand? 330 00:34:13,541 --> 00:34:16,583 You stay put, you don't trust anyone, don't go anywhere, 331 00:34:16,666 --> 00:34:19,916 keep the girls safe. You keep them safe and I keep you safe. 332 00:34:20,000 --> 00:34:21,541 That's the deal. That's always been the deal. 333 00:34:21,625 --> 00:34:22,666 Bernard, I… 334 00:34:31,666 --> 00:34:32,833 Don't do this. 335 00:34:32,916 --> 00:34:35,541 And when you see the stars falling from the sky, 336 00:34:35,625 --> 00:34:39,041 you will know that everything is okay again, understand? 337 00:34:39,125 --> 00:34:40,750 - Bernard… - And tell Val that I love her 338 00:34:40,833 --> 00:34:42,875 and I'll always be looking out for her and you. 339 00:34:42,958 --> 00:34:44,083 - Okay. - Okay. 340 00:34:44,166 --> 00:34:45,958 - Joe? - Okay. I love you, Bernard. 341 00:34:46,041 --> 00:34:47,375 I… 23362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.