Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,125 --> 00:02:59,749
The pandemic has done severe damage
to the local economy.
2
00:02:59,750 --> 00:03:04,707
F&B, travel and wedding industries
are the biggest victims,
3
00:03:04,708 --> 00:03:10,540
with many eateries and
wedding agencies shutting down.
4
00:03:10,583 --> 00:03:14,374
Experts believe that
Hong Kong's economy will not
5
00:03:14,375 --> 00:03:17,165
return to normal in the short-term.
6
00:03:19,666 --> 00:03:21,999
- Uncle Ming!
- Hey, guys...
7
00:03:22,833 --> 00:03:23,749
Uncle Ming?
8
00:03:23,750 --> 00:03:25,415
Yeah, have a seat.
9
00:03:26,625 --> 00:03:29,374
You're Jade's husband?
10
00:03:29,708 --> 00:03:30,749
Boyfriend.
11
00:03:31,416 --> 00:03:32,540
You're still not married?!
12
00:03:33,458 --> 00:03:35,249
My name's Dominic.
13
00:03:35,541 --> 00:03:37,374
Jade told me that
14
00:03:37,375 --> 00:03:38,999
you were a wedding planner.
15
00:03:40,041 --> 00:03:42,290
If serving the living doesn't pay...
16
00:03:42,750 --> 00:03:45,124
Come make money off the dead.
17
00:03:45,125 --> 00:03:45,999
I'm ready to learn.
18
00:03:46,666 --> 00:03:48,874
The job's not that hard.
19
00:03:48,875 --> 00:03:51,124
It's all trivial tasks.
20
00:03:51,666 --> 00:03:52,749
Anyone with a pulse...
21
00:03:53,500 --> 00:03:54,832
and a breath can do it.
22
00:03:55,583 --> 00:03:58,040
Any tips for a newcomer, then?
23
00:04:00,291 --> 00:04:01,915
How thick is your skin?
24
00:04:01,916 --> 00:04:03,457
Pretty thick, I think.
25
00:04:03,750 --> 00:04:05,082
That's good.
26
00:04:05,666 --> 00:04:09,124
Then you won't take the insults personally.
27
00:04:09,750 --> 00:04:10,707
I understand.
28
00:04:11,333 --> 00:04:12,124
Good.
29
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Let's go.
30
00:04:13,083 --> 00:04:13,957
Where to?
31
00:04:14,416 --> 00:04:15,665
To work.
32
00:04:19,458 --> 00:04:20,415
Keep the change!
33
00:04:41,750 --> 00:04:43,124
It's not for you.
34
00:04:43,500 --> 00:04:44,790
It's for the family.
35
00:04:47,458 --> 00:04:49,165
How many each?
36
00:04:49,166 --> 00:04:50,457
Three each.
37
00:05:04,666 --> 00:05:05,707
Everyone...
38
00:05:05,708 --> 00:05:06,874
Bow three times,
39
00:05:06,875 --> 00:05:09,207
then call your ancestor to wake up.
40
00:05:11,000 --> 00:05:16,582
- Wake up, Grandpa...
- Dad, Wake up...
41
00:06:14,791 --> 00:06:16,707
Everything is accounted for.
42
00:06:17,333 --> 00:06:18,415
Thank you, sir.
43
00:06:37,083 --> 00:06:38,040
Please check.
44
00:06:40,625 --> 00:06:42,207
Family, please turn away.
45
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Pardon us. No harm, no foul.
46
00:07:19,208 --> 00:07:22,332
I know the stench is unbearable.
47
00:07:22,333 --> 00:07:24,249
But you'll get used to it.
48
00:07:24,250 --> 00:07:25,165
I'm fine...
49
00:07:25,166 --> 00:07:27,082
The most unbearable thing of all...
50
00:07:27,333 --> 00:07:28,332
is poverty.
51
00:07:30,625 --> 00:07:32,290
Funeral service
52
00:07:32,291 --> 00:07:34,249
is a combo of brain and brawn.
53
00:07:34,750 --> 00:07:35,874
Agents are "the brain".
54
00:07:35,875 --> 00:07:36,790
That's us...
55
00:07:36,791 --> 00:07:38,832
The "brawn" is the Taoist priest.
56
00:07:38,833 --> 00:07:40,915
My partner is Hello Man.
57
00:07:41,458 --> 00:07:44,790
He's the best Taoist priest around.
58
00:07:44,791 --> 00:07:46,582
You'll meet him in a bit.
59
00:07:46,583 --> 00:07:47,207
"Hello Man"
60
00:07:47,208 --> 00:07:48,749
sounds like...
61
00:07:49,166 --> 00:07:50,165
an agreeable man.
62
00:07:50,166 --> 00:07:51,415
Hello and all...
63
00:07:53,666 --> 00:07:55,915
Other pros named him that out of respect.
64
00:07:56,416 --> 00:07:58,207
You'll see once you get to know him.
65
00:07:59,166 --> 00:07:59,790
Here's your share.
66
00:07:59,791 --> 00:08:00,624
It's okay...
67
00:08:00,625 --> 00:08:01,790
I didn't do much.
68
00:08:02,250 --> 00:08:03,749
Take it.
69
00:08:04,666 --> 00:08:05,457
Thank you.
70
00:08:06,291 --> 00:08:07,290
Look...
71
00:08:08,291 --> 00:08:11,540
I'm passing my business to you because
72
00:08:11,541 --> 00:08:13,915
my niece Jade vouched for you.
73
00:08:14,583 --> 00:08:16,499
I'll waive the assignment fee.
74
00:08:16,500 --> 00:08:18,124
Just pass me the rent
75
00:08:18,125 --> 00:08:19,124
every month.
76
00:08:19,958 --> 00:08:21,790
If you have business,
77
00:08:21,791 --> 00:08:23,874
split it evenly with Man.
78
00:08:24,458 --> 00:08:25,665
But remember...
79
00:08:25,916 --> 00:08:27,582
Do right by the clients
80
00:08:27,583 --> 00:08:29,582
and your staff, understand?
81
00:08:29,583 --> 00:08:30,290
I understand.
82
00:08:30,875 --> 00:08:31,957
Have some tea.
83
00:08:33,625 --> 00:08:34,665
Cheers.
84
00:08:37,375 --> 00:08:39,582
Uncle Ming, lunch is ready.
85
00:08:41,208 --> 00:08:42,124
Put it here.
86
00:08:44,208 --> 00:08:46,165
We feed our staff here.
87
00:08:46,166 --> 00:08:47,374
Eat before you go.
88
00:08:47,375 --> 00:08:48,624
Thanks.
89
00:09:28,375 --> 00:09:29,457
Your tea, Master...
90
00:09:32,875 --> 00:09:33,624
Listen up.
91
00:09:34,250 --> 00:09:36,124
We're Taoist priests...
92
00:09:36,125 --> 00:09:37,249
To put it nicely...
93
00:09:37,250 --> 00:09:38,624
We live on people's faith.
94
00:09:38,625 --> 00:09:39,707
To put it bluntly...
95
00:09:39,708 --> 00:09:40,915
We feed off the dead.
96
00:09:41,416 --> 00:09:42,874
If we want their respect,
97
00:09:42,875 --> 00:09:45,707
we have to respect ourselves first.
98
00:09:45,708 --> 00:09:46,499
- Get it?
- Yes.
99
00:09:46,500 --> 00:09:47,457
- Get it?
- I get it.
100
00:09:47,458 --> 00:09:48,374
- Get it?
- Yup.
101
00:09:48,375 --> 00:09:49,540
- Get it?!
- Yes, sir!
102
00:09:50,291 --> 00:09:52,207
What's all the fuss?
103
00:09:52,208 --> 00:09:53,832
Uncle Ming.
104
00:10:00,541 --> 00:10:01,124
Have some tea.
105
00:10:01,125 --> 00:10:01,999
Thanks.
106
00:10:02,916 --> 00:10:03,999
What's the matter?
107
00:10:04,000 --> 00:10:05,540
Don't get me started on that punk.
108
00:10:07,708 --> 00:10:08,707
Let's get a smoke.
109
00:10:10,625 --> 00:10:11,999
Excuse us, Uncle Ming.
110
00:10:16,125 --> 00:10:17,165
By the way...
111
00:10:18,708 --> 00:10:20,332
Count it.
112
00:10:20,333 --> 00:10:21,457
It's all right.
113
00:10:24,416 --> 00:10:25,832
How's the new kid?
114
00:10:26,958 --> 00:10:28,582
He's no spring chicken.
115
00:10:28,958 --> 00:10:30,165
But he has an advantage...
116
00:10:30,708 --> 00:10:32,249
He needs money.
117
00:10:33,375 --> 00:10:34,749
Honestly...
118
00:10:35,208 --> 00:10:36,832
I doubt he'll last long.
119
00:10:36,833 --> 00:10:39,165
Watch that short fuse of yours.
120
00:10:39,166 --> 00:10:41,832
He's going to be your partner.
121
00:10:41,833 --> 00:10:43,999
Don't use the "p" word.
122
00:10:44,000 --> 00:10:46,624
You're my only partner in this life.
123
00:10:47,208 --> 00:10:49,082
Just lend the kid a hand.
124
00:10:49,083 --> 00:10:51,665
Don't be such a boomer.
125
00:10:52,541 --> 00:10:53,415
I'm in my 80's.
126
00:10:53,416 --> 00:10:54,707
What else am I?
127
00:10:54,708 --> 00:10:56,415
You tell me.
128
00:10:56,416 --> 00:10:57,624
All right...
129
00:10:57,625 --> 00:10:58,999
Drink up, boomer.
130
00:10:59,000 --> 00:11:00,499
Boomer...
131
00:11:04,458 --> 00:11:05,832
Mark my words.
132
00:11:05,833 --> 00:11:07,124
When you're in Vancouver,
133
00:11:07,125 --> 00:11:09,165
you'll freeze to death.
134
00:11:09,166 --> 00:11:10,790
It's no joke over there.
135
00:11:15,166 --> 00:11:19,499
"DEBT REPAYMENT DUE"
136
00:11:19,500 --> 00:11:23,290
"LATE RENT DUE"
137
00:11:36,666 --> 00:11:37,332
Hello?
138
00:11:37,708 --> 00:11:38,624
Where are you?
139
00:11:39,833 --> 00:11:42,499
I'm stuck in traffic.
140
00:11:42,500 --> 00:11:43,582
I won't take long.
141
00:11:52,416 --> 00:11:53,832
You stole the funeral offering?
142
00:11:55,708 --> 00:11:57,040
It's my salary.
143
00:11:57,500 --> 00:11:58,790
Only a half-day's pay.
144
00:12:04,666 --> 00:12:05,749
Dominic...
145
00:12:06,208 --> 00:12:07,624
Money may be important,
146
00:12:08,500 --> 00:12:10,124
but you shouldn't force yourself.
147
00:12:12,125 --> 00:12:13,999
Weddings and funerals
148
00:12:14,000 --> 00:12:16,207
aren't that different.
149
00:12:16,208 --> 00:12:19,082
Weddings have newlyweds.
150
00:12:19,083 --> 00:12:20,665
Funerals have the newly dead.
151
00:12:20,666 --> 00:12:21,749
Weddings have gifts.
152
00:12:21,750 --> 00:12:23,082
Funerals have offerings.
153
00:12:23,083 --> 00:12:24,790
It's all the same.
154
00:12:25,500 --> 00:12:27,457
Cake cutting is nothing like break hell's gates.
155
00:12:28,166 --> 00:12:30,249
Both involve a blade.
156
00:12:30,708 --> 00:12:32,999
They're both performances.
157
00:12:33,000 --> 00:12:34,957
Weddings are shows
158
00:12:34,958 --> 00:12:37,665
and so are funerals.
159
00:12:42,791 --> 00:12:43,665
Where does this go?
160
00:12:43,666 --> 00:12:44,374
Suey...
161
00:12:44,375 --> 00:12:45,082
Yes?
162
00:12:45,666 --> 00:12:47,374
Toss this. It's decayed.
163
00:12:47,375 --> 00:12:47,832
Okay.
164
00:12:47,833 --> 00:12:50,290
Boss, let's toss these coffin boards, too.
165
00:12:50,291 --> 00:12:51,332
They're fossils.
166
00:12:52,083 --> 00:12:55,124
These boards are a century old!
167
00:12:55,125 --> 00:12:57,582
They're worth more than four of you!
168
00:12:57,875 --> 00:12:59,374
They're the store's gems.
169
00:12:59,375 --> 00:13:00,374
- All right.
- Boss...
170
00:13:00,375 --> 00:13:01,707
How about this chair?
171
00:13:02,291 --> 00:13:04,624
That's so old.
172
00:13:04,625 --> 00:13:05,915
What if it's haunted?
173
00:13:05,916 --> 00:13:06,665
Yman!
174
00:13:06,666 --> 00:13:07,207
Yeah?
175
00:13:08,041 --> 00:13:09,249
Toss this chair first.
176
00:13:09,250 --> 00:13:10,499
Sure thing.
177
00:13:12,750 --> 00:13:13,499
Suey!
178
00:13:13,500 --> 00:13:14,249
Yeah?
179
00:13:15,958 --> 00:13:17,040
It's an unfinished game.
180
00:13:17,041 --> 00:13:19,290
It may be Hello Man's game.
181
00:13:19,291 --> 00:13:20,790
- Snap a photo.
- All right.
182
00:13:24,083 --> 00:13:26,249
I can try moving the pawn...
183
00:13:26,250 --> 00:13:28,665
It's checkmate any which way.
184
00:13:31,875 --> 00:13:33,749
Oh, Hello Man!
185
00:13:33,750 --> 00:13:34,457
Welcome!
186
00:13:34,458 --> 00:13:35,915
Who's Hello?
187
00:13:37,041 --> 00:13:38,040
Where are your manners?
188
00:13:38,750 --> 00:13:39,999
Pardon me.
189
00:13:40,000 --> 00:13:40,749
Master Man.
190
00:13:41,250 --> 00:13:44,124
Uncle Ming arranged for us to be partners.
191
00:13:44,125 --> 00:13:44,790
Sorry.
192
00:13:44,791 --> 00:13:45,874
Co-owners.
193
00:13:46,625 --> 00:13:47,999
I'm Dominic.
194
00:13:49,583 --> 00:13:50,999
You must be Master Ben.
195
00:13:51,000 --> 00:13:52,040
Just call me Ben.
196
00:13:52,041 --> 00:13:53,165
Nice to meet you.
197
00:13:54,625 --> 00:13:55,665
Come here...
198
00:13:56,375 --> 00:13:57,332
Yman,
199
00:13:57,750 --> 00:13:58,415
Kit,
200
00:13:58,416 --> 00:13:59,040
Suey.
201
00:13:59,041 --> 00:14:01,040
My employees, they're very capable.
202
00:14:01,041 --> 00:14:03,582
Ask them for whatever you need.
203
00:14:13,666 --> 00:14:15,374
He's always like that.
204
00:14:16,208 --> 00:14:18,249
You guys really tidied up.
205
00:14:18,250 --> 00:14:21,582
I figured cleanliness will bring more business.
206
00:14:21,916 --> 00:14:23,082
Are these for sale?
207
00:14:23,583 --> 00:14:26,624
The funeral industry is very competitive.
208
00:14:26,625 --> 00:14:28,707
Selling merch
209
00:14:28,708 --> 00:14:30,040
will give us a leg up.
210
00:14:30,041 --> 00:14:30,707
I'll have
211
00:14:31,291 --> 00:14:32,707
what others have,
212
00:14:32,708 --> 00:14:34,707
and I'll have what others don't, too.
213
00:14:35,083 --> 00:14:36,790
This is a nice bracelet.
214
00:14:36,791 --> 00:14:38,874
Let me have one for my wife.
215
00:14:40,583 --> 00:14:41,332
Master Ben...
216
00:14:41,833 --> 00:14:43,332
That's for holding ashes.
217
00:14:43,333 --> 00:14:44,165
Really?
218
00:14:45,541 --> 00:14:47,165
Well, she wouldn't know.
219
00:14:48,000 --> 00:14:48,790
How much is it?
220
00:14:49,541 --> 00:14:50,665
It's all right...
221
00:14:50,666 --> 00:14:52,249
Where's my bamboo chair?
222
00:14:53,333 --> 00:14:54,540
Where's my bamboo chair?
223
00:14:59,041 --> 00:14:59,915
In the trash.
224
00:15:05,791 --> 00:15:07,374
What's your name again?
225
00:15:07,375 --> 00:15:08,249
Dominic.
226
00:15:10,625 --> 00:15:11,999
Dominic...
227
00:15:12,000 --> 00:15:14,165
Are your parents still around?
228
00:15:15,458 --> 00:15:16,832
They passed a long time ago.
229
00:15:25,166 --> 00:15:26,790
You should join them.
230
00:15:32,083 --> 00:15:34,749
His late wife gave him that chair.
231
00:15:34,750 --> 00:15:36,040
It's his throne.
232
00:15:36,541 --> 00:15:37,832
If you don't find it...
233
00:15:37,833 --> 00:15:39,082
You're screwed.
234
00:15:42,500 --> 00:15:44,665
Find that chair!
235
00:16:13,666 --> 00:16:14,665
Can I help you?
236
00:16:16,333 --> 00:16:17,915
I'm looking for Master Man.
237
00:16:24,750 --> 00:16:25,540
Shoes off.
238
00:16:26,000 --> 00:16:26,707
Okay.
239
00:16:33,416 --> 00:16:34,540
Master Man...
240
00:16:34,541 --> 00:16:36,374
We've found the chair.
241
00:16:36,375 --> 00:16:38,457
It's back in the shop now.
242
00:16:41,541 --> 00:16:42,374
Is it disinfected?
243
00:16:42,625 --> 00:16:43,707
It's been cleaned.
244
00:16:44,458 --> 00:16:45,540
How?
245
00:16:46,958 --> 00:16:48,124
Once with water,
246
00:16:48,125 --> 00:16:50,915
then a thorough wipe with alcohol...
247
00:16:50,916 --> 00:16:51,707
Auntie Yuet!
248
00:16:53,333 --> 00:16:54,749
I left work late.
249
00:16:54,750 --> 00:16:56,499
I couldn't get walnut biscuits in time.
250
00:16:57,083 --> 00:16:59,582
You should've called me.
251
00:16:59,583 --> 00:17:01,374
Then I could've just bought it myself!
252
00:17:03,041 --> 00:17:03,999
Yeung!
253
00:17:04,000 --> 00:17:04,957
Wash up for dinner.
254
00:17:05,291 --> 00:17:06,082
Okay!
255
00:17:06,083 --> 00:17:07,332
I'll let you eat.
256
00:17:07,333 --> 00:17:08,582
Bye, Master Man.
257
00:17:10,250 --> 00:17:11,415
Have you had dinner?
258
00:17:14,333 --> 00:17:15,249
Your noodles, Father-in-Law.
259
00:17:15,875 --> 00:17:16,790
Thank you.
260
00:17:19,916 --> 00:17:20,540
Say grace.
261
00:17:22,125 --> 00:17:24,124
For He is the same yesterday,
262
00:17:24,125 --> 00:17:25,082
today and forever.
263
00:17:25,083 --> 00:17:25,874
Amen.
264
00:17:27,666 --> 00:17:28,499
Bon appetit.
265
00:17:28,500 --> 00:17:29,707
Let's eat!
266
00:17:32,625 --> 00:17:34,165
How guilty did you feel?
267
00:17:34,166 --> 00:17:36,040
You brought a feast.
268
00:17:36,041 --> 00:17:37,499
It's nothing special.
269
00:17:37,500 --> 00:17:39,499
But the restaurant has great reviews.
270
00:17:39,500 --> 00:17:41,582
Master Man, I recommend this.
271
00:17:41,583 --> 00:17:42,874
This suckling pig...
272
00:17:43,666 --> 00:17:45,332
It looks huge,
273
00:17:45,708 --> 00:17:47,415
but it's only four days old.
274
00:17:47,416 --> 00:17:48,832
It's really crispy!
275
00:17:56,166 --> 00:17:57,332
Enjoy your food.
276
00:18:01,875 --> 00:18:03,665
Don't you know Dad is vegetarian?
277
00:18:03,666 --> 00:18:06,082
I thought that's only on work days.
278
00:18:06,083 --> 00:18:08,790
All the other priests eat meat.
279
00:18:09,208 --> 00:18:11,290
Don't compare Dad to those amateurs.
280
00:18:12,708 --> 00:18:14,249
That's right.
281
00:18:14,250 --> 00:18:18,665
How can you compare my dad to amateurs like me?
282
00:18:47,000 --> 00:18:47,832
We're paramedics.
283
00:18:47,833 --> 00:18:48,624
You called an ambulance?
284
00:18:48,625 --> 00:18:49,415
Yes.
285
00:18:51,250 --> 00:18:51,915
Sir?
286
00:18:53,375 --> 00:18:54,540
What happened?
287
00:18:54,541 --> 00:18:55,707
After dinner,
288
00:18:55,708 --> 00:18:57,040
he was watching TV.
289
00:18:57,041 --> 00:18:58,707
So, I went back to my room.
290
00:18:58,708 --> 00:18:59,915
He suddenly screamed.
291
00:18:59,916 --> 00:19:01,874
He had his hand over his chest.
292
00:19:01,875 --> 00:19:04,249
Pulse 145, SpO2 94
293
00:19:06,541 --> 00:19:07,749
You can't carry him!
294
00:19:07,750 --> 00:19:09,040
- You look so weak.
- One, two, three!
295
00:19:09,041 --> 00:19:10,415
You'll drop him!
296
00:19:10,416 --> 00:19:11,832
Don't worry, sir.
297
00:19:12,291 --> 00:19:14,874
Both genders have the same physical requirements.
298
00:19:25,791 --> 00:19:26,832
His heart stopped.
299
00:19:27,500 --> 00:19:28,249
Sir?
300
00:19:29,250 --> 00:19:30,415
Patient has no pulse.
301
00:19:30,416 --> 00:19:31,290
CPR.
302
00:19:39,916 --> 00:19:40,499
Clear!
303
00:19:43,625 --> 00:19:44,457
No pulse.
304
00:19:44,458 --> 00:19:45,290
Continue CPR.
305
00:19:47,583 --> 00:19:48,707
ETA to the hospital?
306
00:19:48,708 --> 00:19:49,665
30 seconds!
307
00:19:59,666 --> 00:20:01,082
01, 02, 03
308
00:20:01,083 --> 00:20:03,749
24, 25, 26, 27
309
00:20:03,750 --> 00:20:04,915
28, 29, 30
310
00:20:04,916 --> 00:20:05,540
Collapse case.
311
00:20:05,541 --> 00:20:06,749
Patient fainted at home.
312
00:20:06,750 --> 00:20:08,207
He went into cardiac arrest en route.
313
00:20:08,208 --> 00:20:09,540
CPR was done the whole way here.
314
00:20:53,375 --> 00:20:56,457
"WI FEY"
315
00:21:03,875 --> 00:21:04,999
I'm off tomorrow.
316
00:21:05,000 --> 00:21:05,999
Wanna watch a movie?
317
00:21:06,541 --> 00:21:07,749
Dating's not for me.
318
00:21:09,083 --> 00:21:12,040
We can have a meal as friends.
319
00:21:12,708 --> 00:21:13,957
We're not friends.
320
00:21:18,958 --> 00:21:19,957
I get it...
321
00:21:21,125 --> 00:21:23,707
You only call me when
322
00:21:23,708 --> 00:21:26,665
you're moody over losing a patient.
323
00:21:29,041 --> 00:21:30,374
If that bothers you...
324
00:21:30,375 --> 00:21:31,415
Don't call me.
325
00:22:22,708 --> 00:22:23,790
Good morning.
326
00:23:31,375 --> 00:23:34,499
This merch is pretty well-made.
327
00:23:34,500 --> 00:23:37,624
But did you need to use my face?
328
00:23:38,166 --> 00:23:39,415
It's just a dummy.
329
00:23:39,416 --> 00:23:40,874
Yeah, right...
330
00:23:40,875 --> 00:23:41,999
What's the cost?
331
00:23:42,000 --> 00:23:43,582
$8 each, delivery in 3 weeks.
332
00:23:43,833 --> 00:23:45,082
Too expensive.
333
00:23:45,083 --> 00:23:46,332
$5 each.
334
00:23:46,333 --> 00:23:48,124
Order 1,000.
335
00:23:48,125 --> 00:23:49,415
Delivery in 2 weeks.
336
00:23:49,416 --> 00:23:50,040
If they refuse,
337
00:23:50,041 --> 00:23:50,957
hire another firm.
338
00:23:50,958 --> 00:23:51,457
Got it.
339
00:23:51,458 --> 00:23:52,290
Another firm!
340
00:23:54,416 --> 00:23:54,874
Hey!
341
00:23:55,791 --> 00:23:56,374
What the...
342
00:23:57,458 --> 00:23:59,499
Was she for real?
343
00:23:59,500 --> 00:24:00,582
Excuse me...
344
00:24:02,666 --> 00:24:03,540
Welcome.
345
00:24:04,041 --> 00:24:04,874
Have a seat.
346
00:24:16,458 --> 00:24:17,499
My surname is Chu.
347
00:24:17,958 --> 00:24:18,957
This is my wife.
348
00:24:18,958 --> 00:24:20,249
Mr. and Mrs. Chu.
349
00:24:20,250 --> 00:24:22,249
How can I help you?
350
00:24:23,625 --> 00:24:25,249
My little brother just passed.
351
00:24:25,875 --> 00:24:27,457
I want to hold a funeral for him.
352
00:24:28,041 --> 00:24:28,874
Understood...
353
00:24:28,875 --> 00:24:30,624
We'll do all we can.
354
00:24:30,625 --> 00:24:33,957
Let me introduce our services.
355
00:24:37,125 --> 00:24:41,374
The basic plans at most coffin shops
356
00:24:41,375 --> 00:24:42,915
are about the same.
357
00:24:43,583 --> 00:24:46,290
The price is determined by
358
00:24:46,291 --> 00:24:48,207
choosing cremation or burial...
359
00:24:48,208 --> 00:24:49,832
The mourning hall's size...
360
00:24:49,833 --> 00:24:52,207
The type of coffin...
361
00:24:52,208 --> 00:24:53,499
The number of paper art...
362
00:24:53,500 --> 00:24:55,707
And so on.
363
00:24:56,750 --> 00:24:59,707
Since the departed was so young,
364
00:24:59,708 --> 00:25:03,249
I don't think we have to
follow all the traditions.
365
00:25:03,666 --> 00:25:07,415
It'd be better if we give him
a special tailor-made funeral.
366
00:25:07,416 --> 00:25:11,540
The event will be much more memorable.
367
00:25:12,708 --> 00:25:14,249
But of course,
368
00:25:14,250 --> 00:25:16,665
it will cost a little more.
369
00:25:19,375 --> 00:25:21,415
We don't have a lot of preferences...
370
00:25:22,000 --> 00:25:24,707
As long as it's a proper funeral.
371
00:25:25,166 --> 00:25:26,540
I understand.
372
00:25:26,541 --> 00:25:28,082
Let's go into details.
373
00:25:28,083 --> 00:25:29,665
Would you like a coffee?
374
00:25:30,500 --> 00:25:32,332
Pour-over or espresso?
375
00:25:33,000 --> 00:25:37,999
We've looked into the departed's
personality and hobbies.
376
00:25:38,000 --> 00:25:39,707
So...
377
00:25:39,708 --> 00:25:46,082
I suggest "memory" and "remembrance"
as main themes...
378
00:25:46,750 --> 00:25:49,874
The trend these days
379
00:25:49,875 --> 00:25:52,332
is tailor-made memorabilia.
380
00:25:53,125 --> 00:25:55,040
Like this one.
381
00:25:59,083 --> 00:26:00,790
The concept is...
382
00:26:00,791 --> 00:26:04,582
The departed is lighting your path ahead.
383
00:26:04,583 --> 00:26:09,249
Naturally, this item may not suit this funeral.
384
00:26:10,083 --> 00:26:14,124
We understand that the departed liked cars.
385
00:26:15,291 --> 00:26:18,790
We can make car-related memorabilia.
386
00:26:19,875 --> 00:26:21,332
How much will this cost?
387
00:26:21,333 --> 00:26:22,624
Not much.
388
00:26:22,625 --> 00:26:24,082
$50 each.
389
00:26:24,083 --> 00:26:26,790
If we make 100,
390
00:26:26,791 --> 00:26:28,582
we can offer a 10% discount.
391
00:26:28,583 --> 00:26:30,165
That's $45 each.
392
00:26:31,416 --> 00:26:33,165
We won't have that many guests.
393
00:26:33,166 --> 00:26:35,040
Alfred's friends are overseas.
394
00:26:35,041 --> 00:26:37,332
We can mail it to them.
395
00:26:37,333 --> 00:26:38,957
It won't cost much.
396
00:26:39,375 --> 00:26:40,165
Thank you.
397
00:26:41,125 --> 00:26:42,207
Take care.
398
00:26:42,208 --> 00:26:43,374
- Goodbye.
- Count on us.
399
00:26:51,500 --> 00:26:52,374
Suey...
400
00:26:52,375 --> 00:26:52,999
Yeah?
401
00:26:53,416 --> 00:26:55,374
$8 each, one week.
402
00:26:55,375 --> 00:26:59,332
Let's celebrate our first job with hot pot!
403
00:26:59,625 --> 00:27:01,624
Got it! Hot pot tonight!
404
00:27:13,833 --> 00:27:15,749
What the hell, Ben?!
405
00:27:15,750 --> 00:27:17,207
You'll scare me to death!
406
00:27:17,708 --> 00:27:19,165
Huh? I was having a nap.
407
00:27:25,666 --> 00:27:28,957
Did you hear our meeting?
408
00:27:28,958 --> 00:27:29,582
No.
409
00:27:31,541 --> 00:27:33,082
But charging $45 for
410
00:27:33,083 --> 00:27:36,040
something that costs $8 is a little much.
411
00:27:37,875 --> 00:27:40,124
It's all for the company.
412
00:27:40,500 --> 00:27:42,499
Hello Man doesn't like that stuff.
413
00:27:49,875 --> 00:27:52,707
You'll pay me from your share, right?
414
00:27:54,500 --> 00:27:56,415
You got a deal.
415
00:27:58,708 --> 00:28:04,040
"Oh, a friend in need..."
416
00:28:15,291 --> 00:28:16,082
Ben.
417
00:28:16,541 --> 00:28:18,332
New merch. Mandy may like it.
418
00:28:19,541 --> 00:28:21,249
Yeah, right.
419
00:28:21,250 --> 00:28:22,874
I'm on suspension.
420
00:28:23,750 --> 00:28:24,832
What did you do?
421
00:28:28,208 --> 00:28:30,040
My son is pretty smart.
422
00:28:30,625 --> 00:28:33,332
Naturally, we want him to be in a good school.
423
00:28:34,291 --> 00:28:36,249
But of all the schools out there,
424
00:28:36,250 --> 00:28:38,082
she chose Holy freakin' Family!
425
00:28:39,458 --> 00:28:41,290
That's an elite school!
426
00:28:41,291 --> 00:28:43,582
We won't even get an interview!
427
00:28:44,250 --> 00:28:45,457
Then she said,
428
00:28:45,625 --> 00:28:48,290
If he doesn't get in,
she'll emigrate with the kid.
429
00:28:48,666 --> 00:28:50,665
So we had a row over it.
430
00:28:54,708 --> 00:28:55,624
Ben...
431
00:28:56,125 --> 00:28:57,457
You're in luck.
432
00:28:58,000 --> 00:28:59,790
I have a friend at Holy Family.
433
00:29:01,375 --> 00:29:02,957
Gimme a hand, man.
434
00:29:02,958 --> 00:29:04,624
Of course. We're chums.
435
00:29:04,625 --> 00:29:05,457
Want one?
436
00:29:06,416 --> 00:29:07,207
Come on...
437
00:29:07,833 --> 00:29:08,874
Gimme a chance!
438
00:29:11,166 --> 00:29:12,165
Thank you.
439
00:29:13,333 --> 00:29:14,582
What are you doing now?
440
00:29:15,208 --> 00:29:16,207
I'm in sales.
441
00:29:16,208 --> 00:29:17,957
Selling what? I'll buy.
442
00:29:18,625 --> 00:29:20,040
It's not for you.
443
00:29:24,208 --> 00:29:25,457
So, Mr. Kwok...
444
00:29:26,041 --> 00:29:28,165
I've reviewed your case.
445
00:29:28,583 --> 00:29:30,457
Don't mind me for asking...
446
00:29:30,458 --> 00:29:32,915
But your son's good grades
447
00:29:34,041 --> 00:29:36,082
can get him into plenty of schools.
448
00:29:36,083 --> 00:29:38,124
Why are you so interested in Holy Family?
449
00:29:38,125 --> 00:29:40,540
Network matters more than IQ.
450
00:29:40,541 --> 00:29:42,915
That's why I called you.
451
00:29:43,291 --> 00:29:45,624
I'll be frank, Mr. Kwok.
452
00:29:45,625 --> 00:29:48,124
Running a school is a business, too.
453
00:29:48,125 --> 00:29:49,832
Everything costs money.
454
00:29:49,833 --> 00:29:52,624
If you're willing to spend some money
455
00:29:52,625 --> 00:29:54,665
on our school bond,
456
00:29:54,875 --> 00:29:55,957
I'm sure
457
00:29:55,958 --> 00:29:57,290
I can secure a spot
458
00:29:57,291 --> 00:29:59,415
for your son during admission stage.
459
00:29:59,416 --> 00:30:00,540
How much does that cost?
460
00:30:01,666 --> 00:30:02,999
$4 million.
461
00:30:09,416 --> 00:30:10,665
Don't worry.
462
00:30:10,666 --> 00:30:12,374
That's in HK dollars.
463
00:30:21,666 --> 00:30:22,665
- Hey there.
- Hi.
464
00:30:22,666 --> 00:30:23,832
I'm here for my takeout.
465
00:30:25,750 --> 00:30:26,790
Lin.
466
00:30:26,791 --> 00:30:27,790
Is my takeout ready?
467
00:30:27,791 --> 00:30:28,665
It's outside.
468
00:30:28,666 --> 00:30:29,457
Okay.
469
00:30:32,791 --> 00:30:33,707
That looks bad.
470
00:30:34,708 --> 00:30:35,165
I'm used to it.
471
00:30:37,000 --> 00:30:38,499
Lin, money's here.
472
00:30:38,500 --> 00:30:39,749
Wait.
473
00:30:42,500 --> 00:30:44,540
Have some red date tea.
474
00:30:44,541 --> 00:30:47,290
You look so pale.
475
00:30:47,750 --> 00:30:50,332
You may be young,
476
00:30:50,333 --> 00:30:52,207
but women need supplements.
477
00:30:52,666 --> 00:30:53,665
Thanks, Lin.
478
00:30:53,666 --> 00:30:54,332
Yuet!
479
00:30:55,166 --> 00:30:56,082
We got a call.
480
00:30:56,083 --> 00:30:56,540
Coming.
481
00:30:56,583 --> 00:30:57,457
I'm off.
482
00:30:57,500 --> 00:30:58,165
Go.
483
00:31:06,666 --> 00:31:07,457
Hey.
484
00:31:07,708 --> 00:31:08,499
Boss.
485
00:31:09,333 --> 00:31:10,499
Is the hall ready?
486
00:31:10,500 --> 00:31:11,915
In half an hour.
487
00:31:11,916 --> 00:31:14,624
Show off the venue on social media.
488
00:31:14,625 --> 00:31:15,165
Got it.
489
00:31:15,166 --> 00:31:16,249
Has the departed arrived?
490
00:31:16,250 --> 00:31:17,332
He's inside.
491
00:31:18,041 --> 00:31:19,082
Come on!
492
00:31:19,083 --> 00:31:20,582
We have a deal!
493
00:31:20,583 --> 00:31:21,915
We have rules here...
494
00:31:21,916 --> 00:31:23,499
You already got paid!
495
00:31:23,500 --> 00:31:25,832
This isn't part of our deal.
496
00:31:25,833 --> 00:31:26,499
What's the matter?
497
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
They won't dress the departed.
498
00:31:28,250 --> 00:31:29,457
Let's be clear.
499
00:31:29,458 --> 00:31:31,624
We're paid to move the "fish".
500
00:31:31,625 --> 00:31:34,124
The agent usually dresses the corpse.
501
00:31:34,958 --> 00:31:36,415
How much do you want?
502
00:31:38,291 --> 00:31:39,582
$1,200...
503
00:31:39,583 --> 00:31:40,707
...each.
504
00:31:41,250 --> 00:31:42,290
That's no problem.
505
00:31:43,166 --> 00:31:44,665
He's wearing his own suit.
506
00:31:44,666 --> 00:31:45,499
So, please...
507
00:31:45,500 --> 00:31:46,665
Be gentle.
508
00:31:46,666 --> 00:31:47,749
All right.
509
00:31:49,500 --> 00:31:52,124
Uncle Ming used to be hands-on with everything.
510
00:31:52,125 --> 00:31:54,040
Now that we're outsourcing,
511
00:31:54,041 --> 00:31:55,624
don't be frugal.
512
00:31:55,625 --> 00:31:57,707
Confirm what a quote covers.
513
00:31:57,708 --> 00:31:58,582
Okay?
514
00:31:58,583 --> 00:31:59,457
Sorry, Boss.
515
00:31:59,833 --> 00:32:00,832
Where's makeup?
516
00:32:01,458 --> 00:32:02,165
Here.
517
00:32:02,833 --> 00:32:04,249
Mr. Ngai, right?
518
00:32:04,958 --> 00:32:06,499
This is makeup for the dead.
519
00:32:06,500 --> 00:32:08,040
Not amateur hour.
520
00:32:08,041 --> 00:32:09,665
I'm not new.
521
00:32:09,666 --> 00:32:11,249
I do five "fishes" a day.
522
00:32:12,291 --> 00:32:13,165
Sorry.
523
00:32:13,166 --> 00:32:14,790
You're a master.
524
00:32:15,125 --> 00:32:15,790
How long will it take?
525
00:32:15,791 --> 00:32:16,665
45 minutes.
526
00:32:17,041 --> 00:32:18,040
Can you go faster?
527
00:32:18,041 --> 00:32:18,874
Do it yourself.
528
00:32:18,875 --> 00:32:19,957
Master...
529
00:32:19,958 --> 00:32:20,874
You got this.
530
00:32:24,500 --> 00:32:25,999
Watch the venue.
531
00:32:26,000 --> 00:32:27,957
Don't open it until 18:45.
532
00:32:27,958 --> 00:32:28,957
How about you?
533
00:32:30,750 --> 00:32:31,915
I'm busy with something.
534
00:33:33,541 --> 00:33:34,582
Mr. Chu.
535
00:33:36,333 --> 00:33:38,540
I studied your brother's insta account.
536
00:33:38,541 --> 00:33:41,707
He doesn't like just any car.
537
00:33:41,708 --> 00:33:43,124
His dream car
538
00:33:43,125 --> 00:33:44,374
is Masarati.
539
00:33:44,375 --> 00:33:46,832
We put a lot of effort into
540
00:33:46,833 --> 00:33:51,290
making this 1:1 scale paper Masarati.
541
00:33:51,416 --> 00:33:52,790
I hope this gift will bring joy
542
00:33:52,791 --> 00:33:54,082
to your brother in heaven.
543
00:33:55,083 --> 00:33:56,374
My brother
544
00:33:56,375 --> 00:33:58,624
died in a Masarati crash!
545
00:33:58,625 --> 00:33:59,957
What's wrong with you?
546
00:33:59,958 --> 00:34:01,124
You call yourself pros?
547
00:34:01,125 --> 00:34:02,332
You should've checked!
548
00:34:02,333 --> 00:34:04,665
You'll hear from me about this!
549
00:34:15,958 --> 00:34:17,540
Have some tea, Master Man.
550
00:34:27,791 --> 00:34:29,457
I made a mistake today.
551
00:34:29,458 --> 00:34:30,624
I'm sorry.
552
00:34:32,208 --> 00:34:34,082
You didn't offend me.
553
00:34:34,083 --> 00:34:35,832
You just offended that family.
554
00:34:36,458 --> 00:34:37,874
It was my neglect.
555
00:34:37,875 --> 00:34:41,332
I should've checked how the departed passed.
556
00:34:43,458 --> 00:34:44,874
That wasn't neglect.
557
00:34:45,541 --> 00:34:47,165
You just didn't care.
558
00:34:48,041 --> 00:34:49,540
Your heart isn't into it.
559
00:34:50,958 --> 00:34:53,582
You didn't take funerals seriously.
560
00:34:53,583 --> 00:34:55,332
That's why you're an amateur.
561
00:34:56,041 --> 00:34:59,082
Uncle Ming passed me his half of the shop.
562
00:34:59,083 --> 00:35:00,374
I wanted to balance the books
563
00:35:00,375 --> 00:35:02,707
as soon as I could.
564
00:35:08,666 --> 00:35:09,749
What are you saying?
565
00:35:10,583 --> 00:35:12,040
You're using Ming
566
00:35:12,041 --> 00:35:14,332
to tell me that we should be equals?
567
00:35:15,208 --> 00:35:17,332
That's not what I mean.
568
00:35:17,916 --> 00:35:20,999
As my elder, your advice is appreciated.
569
00:35:21,000 --> 00:35:24,249
I was wrong, I know what I did.
570
00:35:24,250 --> 00:35:27,082
I won't make the same mistake again.
571
00:35:27,083 --> 00:35:27,999
I'm sorry.
572
00:35:28,000 --> 00:35:29,207
Ben Kwok!
573
00:35:29,208 --> 00:35:30,915
You're supposed to check his homework.
574
00:35:30,916 --> 00:35:32,832
Mandy, please...
575
00:35:32,833 --> 00:35:34,582
Women's underwear are filthy.
576
00:35:34,583 --> 00:35:37,124
- It can't touch my robe.
- Sorry, Father-in-Law...
577
00:35:37,125 --> 00:35:38,707
- Sorry...
- I got this...
578
00:35:44,291 --> 00:35:45,624
You never learn...
579
00:35:50,500 --> 00:35:52,874
What's so filthy about women's underwear?
580
00:35:53,750 --> 00:35:55,707
I said it a million times...
581
00:35:55,708 --> 00:35:57,165
Women menstruate.
582
00:35:57,166 --> 00:35:58,415
The ancestors don't like it!
583
00:36:00,333 --> 00:36:01,790
You heard them say that?
584
00:36:01,791 --> 00:36:02,957
Ancestors don't have moms?
585
00:36:02,958 --> 00:36:04,207
They don't have periods?
586
00:36:04,208 --> 00:36:05,040
Say that again!
587
00:36:05,583 --> 00:36:06,332
You heard me.
588
00:36:06,333 --> 00:36:07,415
Say that again!
589
00:36:07,416 --> 00:36:09,207
Ask the ancestors if you can't hear!
590
00:36:10,083 --> 00:36:11,249
How dare you!
591
00:36:35,041 --> 00:36:36,332
I'm sorry about earlier.
592
00:36:37,166 --> 00:36:38,790
Master Man didn't mean that.
593
00:36:38,791 --> 00:36:42,249
He just said that because I riled him up.
594
00:36:42,250 --> 00:36:43,540
Save it, geezer.
595
00:36:43,541 --> 00:36:44,874
Worry about yourself first.
596
00:36:46,791 --> 00:36:48,040
Appreciate the concern.
597
00:36:53,583 --> 00:36:55,957
I've heard his crap for 30 years.
598
00:37:02,208 --> 00:37:03,457
Like father, like daughter.
599
00:37:03,458 --> 00:37:04,665
Impressive...
600
00:37:13,166 --> 00:37:15,374
Bickered with your old man again?
601
00:37:15,375 --> 00:37:16,999
Everything about me pisses him off.
602
00:37:18,291 --> 00:37:20,165
He plays favorites.
603
00:37:20,166 --> 00:37:21,374
My brother is always right
604
00:37:21,458 --> 00:37:22,957
and even my breathing ticks him off.
605
00:37:28,458 --> 00:37:31,540
Father and daughter don't hold grudges.
606
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
Pear, apple and fig soup.
607
00:37:36,625 --> 00:37:38,124
It chills the body.
608
00:37:40,750 --> 00:37:41,874
Sit down.
609
00:37:41,875 --> 00:37:43,082
I'll do a check-up.
610
00:38:03,458 --> 00:38:04,957
Blood pressure's high.
611
00:38:04,958 --> 00:38:06,207
Are you taking your meds?
612
00:38:06,208 --> 00:38:08,957
Every day, just like you asked.
613
00:38:11,041 --> 00:38:12,290
Let me see your leg.
614
00:38:17,625 --> 00:38:18,915
It's so swollen.
615
00:38:22,666 --> 00:38:23,415
Did that hurt?
616
00:38:24,666 --> 00:38:25,874
No.
617
00:38:34,791 --> 00:38:35,665
Inhale...
618
00:38:36,833 --> 00:38:37,707
Exhale...
619
00:38:39,083 --> 00:38:40,040
In...
620
00:38:40,750 --> 00:38:41,707
Out.
621
00:38:42,458 --> 00:38:44,749
Any trouble breathing?
622
00:38:45,625 --> 00:38:47,249
Not really.
623
00:38:48,125 --> 00:38:49,457
If you have trouble breathing,
624
00:38:49,458 --> 00:38:50,874
call me right away.
625
00:38:51,708 --> 00:38:54,874
I'm okay, don't worry about me!
626
00:38:55,583 --> 00:38:56,874
I'm serious.
627
00:38:56,875 --> 00:38:58,290
Call me right away.
628
00:38:59,583 --> 00:39:00,415
All right...
629
00:39:03,250 --> 00:39:04,790
Don't get so worked up.
630
00:39:05,291 --> 00:39:06,624
Drink your soup.
631
00:39:27,458 --> 00:39:28,749
- Miss?
- Hi.
632
00:39:28,750 --> 00:39:31,290
I hear you offer tailor-made services?
633
00:39:31,541 --> 00:39:32,707
Let's talk inside.
634
00:39:35,375 --> 00:39:36,165
Have a seat.
635
00:39:40,583 --> 00:39:42,040
How should I address you?
636
00:39:42,041 --> 00:39:43,540
Call me Miss Yan.
637
00:39:43,541 --> 00:39:44,582
- Miss Yan.
- Yup.
638
00:39:45,875 --> 00:39:46,915
Something to drink?
639
00:39:47,708 --> 00:39:48,749
Water's fine.
640
00:39:54,125 --> 00:39:56,915
I want a coffin made of gold-thread zhennan.
641
00:39:57,375 --> 00:39:58,290
Price is no issue.
642
00:39:59,125 --> 00:40:01,832
Gold-thread zhennan is endangered.
643
00:40:01,833 --> 00:40:04,124
Even money can't buy it.
644
00:40:10,541 --> 00:40:13,249
You're the only honest one in this neighborhood.
645
00:40:13,958 --> 00:40:16,415
We want your business, of course.
646
00:40:16,416 --> 00:40:18,790
But we can't promise what we can't deliver.
647
00:40:24,166 --> 00:40:26,499
I'll hire you guys, then.
648
00:40:28,166 --> 00:40:31,915
Find me the best zhennan wood coffin.
649
00:40:34,083 --> 00:40:36,124
Thank you for your trust.
650
00:40:36,916 --> 00:40:38,707
When will the departed be laid to rest?
651
00:40:42,208 --> 00:40:43,499
He won't be buried.
652
00:40:54,375 --> 00:40:55,582
I don't get it.
653
00:40:56,041 --> 00:40:58,457
If Miss Yan can pay this much
654
00:40:58,458 --> 00:41:00,124
to preserve her son's body,
655
00:41:00,125 --> 00:41:02,915
why not just hire a cryonicist?
656
00:41:03,208 --> 00:41:04,415
He's not a popsicle.
657
00:41:04,416 --> 00:41:07,124
Cryonics on a corpse takes planning.
658
00:41:07,125 --> 00:41:09,374
Ms. Yan's son got sick really young.
659
00:41:09,375 --> 00:41:11,540
It's natural that she'd want to save him.
660
00:41:11,541 --> 00:41:13,290
She couldn't give up so soon.
661
00:41:13,291 --> 00:41:16,040
But her method doesn't work.
662
00:41:16,041 --> 00:41:18,499
Even a mummy would have its organs removed
663
00:41:18,500 --> 00:41:19,749
and blood let out.
664
00:41:19,875 --> 00:41:21,707
We're preserving the whole body
665
00:41:21,708 --> 00:41:23,207
with organic materials.
666
00:41:23,208 --> 00:41:24,749
Even in a vacuum,
667
00:41:24,750 --> 00:41:26,457
rot will set in.
668
00:41:26,458 --> 00:41:28,665
You guys are impressive.
669
00:41:28,666 --> 00:41:30,624
You're still debating this?
670
00:41:32,416 --> 00:41:34,915
The client gave us instructions.
671
00:41:34,916 --> 00:41:37,665
Just do as she said.
672
00:41:37,666 --> 00:41:40,249
Why are you doubting her?
673
00:41:40,375 --> 00:41:44,374
She said she'll revive her son
674
00:41:44,375 --> 00:41:46,040
when technology allows it.
675
00:41:46,041 --> 00:41:47,749
Isn't that nuts?
676
00:41:47,750 --> 00:41:50,040
We're in servicing.
677
00:41:50,041 --> 00:41:51,165
The client paid.
678
00:41:51,166 --> 00:41:52,790
We serve.
679
00:41:52,791 --> 00:41:56,415
You're better off spending time
finding a pro for this
680
00:41:56,416 --> 00:41:58,290
and just get it done.
681
00:41:58,291 --> 00:42:00,332
I've asked around.
682
00:42:00,333 --> 00:42:03,582
Miss Yan's famous in this neighborhood.
683
00:42:04,000 --> 00:42:05,707
They all think she's crazy.
684
00:42:05,708 --> 00:42:07,082
No one will take it.
685
00:42:12,833 --> 00:42:13,749
Boss.
686
00:42:14,208 --> 00:42:15,832
I know what you're thinking.
687
00:42:15,833 --> 00:42:16,999
It's not gonna happen.
688
00:42:18,250 --> 00:42:19,624
We only do events.
689
00:42:19,625 --> 00:42:21,165
You said we'd never touch the corpses.
690
00:42:21,291 --> 00:42:25,040
Come on! You're too young to be so fussy!
691
00:42:25,250 --> 00:42:26,832
How often do you hear a client say
692
00:42:26,833 --> 00:42:29,665
"Money is no issue?"
693
00:42:29,666 --> 00:42:32,290
It's a once-in-a-lifetime offer!
694
00:42:32,291 --> 00:42:33,374
Fine!
695
00:42:33,375 --> 00:42:35,290
Bonus on top!
696
00:42:38,375 --> 00:42:39,499
Master Man!
697
00:42:44,750 --> 00:42:46,290
I heard from other shops
698
00:42:46,958 --> 00:42:49,040
that you took that lunatic's case.
699
00:42:50,958 --> 00:42:53,582
You don't have to call her that, Master Man.
700
00:42:54,083 --> 00:42:56,624
There are shops that do embalming.
701
00:42:57,208 --> 00:42:59,165
I don't see the problem.
702
00:43:09,333 --> 00:43:11,707
Of course you don't see a problem.
703
00:43:11,708 --> 00:43:13,290
Not seeing the problem
704
00:43:13,291 --> 00:43:15,207
is your biggest problem!
705
00:43:15,208 --> 00:43:17,040
Don't you get it?!
706
00:43:17,041 --> 00:43:19,207
You're ridiculous!
707
00:43:19,833 --> 00:43:22,249
What exactly is the problem?
708
00:43:22,250 --> 00:43:25,832
You're leaving a wrapped corpse in a coffin home.
709
00:43:26,416 --> 00:43:28,082
That's the same as abandoning it!
710
00:43:29,041 --> 00:43:31,665
Everyone becomes a corpse when they die.
711
00:43:31,666 --> 00:43:34,207
It's no different whether they're
above or below ground.
712
00:43:35,416 --> 00:43:37,999
The difference sets an amateur and a pro apart.
713
00:43:39,041 --> 00:43:39,915
Master Man.
714
00:43:40,333 --> 00:43:44,332
A business puts customers first.
715
00:43:44,541 --> 00:43:46,040
We can't dictate
716
00:43:46,041 --> 00:43:48,499
what a customer wants.
717
00:43:48,500 --> 00:43:50,707
If they ask for a Western memorial,
718
00:43:50,708 --> 00:43:52,374
I can't break hell's gates for them.
719
00:43:55,291 --> 00:43:57,999
I'm not letting you take this case.
720
00:43:58,000 --> 00:43:59,624
Refund her deposit.
721
00:44:00,708 --> 00:44:02,540
Get one thing straight, Master Man...
722
00:44:08,083 --> 00:44:09,707
I'm your partner,
723
00:44:09,708 --> 00:44:11,290
not your subordinate.
724
00:44:11,833 --> 00:44:14,665
I don't need your permission.
725
00:44:15,083 --> 00:44:17,707
I'm notifying you out of respect.
726
00:44:17,708 --> 00:44:19,749
Even if your service isn't needed,
727
00:44:19,750 --> 00:44:21,790
I'll give you your share.
728
00:44:25,208 --> 00:44:27,082
My share...
729
00:44:37,625 --> 00:44:39,457
Mark my words...
730
00:44:39,458 --> 00:44:42,207
I won't take another cent from this man.
731
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
It's tainted by sin!
732
00:44:52,125 --> 00:44:54,082
The shop's license is mine.
733
00:44:54,083 --> 00:44:55,832
I'm rejecting this job.
734
00:44:55,833 --> 00:44:57,707
Do it yourself if you're so smart!
735
00:45:05,208 --> 00:45:06,165
Hi, honey.
736
00:45:06,166 --> 00:45:08,124
The other parents say that
737
00:45:08,125 --> 00:45:10,207
joining the church helps us.
738
00:45:10,208 --> 00:45:12,499
I've enrolled you in baptismal class.
739
00:45:12,500 --> 00:45:13,665
All right...
740
00:45:13,666 --> 00:45:15,249
I've got no work this Sunday.
741
00:45:15,250 --> 00:45:17,332
Buy a decent suit.
742
00:45:17,333 --> 00:45:18,999
Don't wear that silly outfit.
743
00:45:19,000 --> 00:45:21,165
I'll go buy it now.
744
00:45:21,958 --> 00:45:23,040
All right, bye.
745
00:45:29,250 --> 00:45:30,540
When did you get here?
746
00:45:30,541 --> 00:45:31,707
Just now.
747
00:45:31,708 --> 00:45:32,624
Coffee?
748
00:45:33,875 --> 00:45:35,415
Did you hear that phone call?
749
00:45:35,416 --> 00:45:36,457
No.
750
00:45:37,750 --> 00:45:39,249
Shit...
751
00:45:40,208 --> 00:45:41,707
If I don't get baptized,
752
00:45:41,708 --> 00:45:42,999
my son won't get in that school.
753
00:45:43,000 --> 00:45:45,415
Add my wife will crucify me.
754
00:45:45,416 --> 00:45:47,790
Hello Man won't like it.
755
00:45:49,875 --> 00:45:51,749
He doesn't have to know.
756
00:45:56,833 --> 00:46:00,207
No freaking way.
757
00:46:02,916 --> 00:46:05,874
He'll kill me if he knew I helped you.
758
00:46:07,000 --> 00:46:08,082
That's right.
759
00:46:08,083 --> 00:46:10,457
He'll kill you if he knows.
760
00:46:11,833 --> 00:46:12,832
Damn it...
761
00:46:13,166 --> 00:46:16,582
I'll give you part of my share.
762
00:46:18,083 --> 00:46:19,915
You're such a bastard.
763
00:46:20,500 --> 00:46:22,332
Who sent you here?
764
00:46:22,916 --> 00:46:25,040
The ancestors, of course.
765
00:46:25,041 --> 00:46:26,540
Go to hell!
766
00:46:43,041 --> 00:46:44,540
Hurry.
767
00:46:44,541 --> 00:46:45,415
Let's go.
768
00:46:45,416 --> 00:46:47,082
One, two, up!
769
00:46:48,250 --> 00:46:49,332
Put him down.
770
00:46:56,250 --> 00:46:57,790
When did he die?
771
00:46:59,208 --> 00:47:00,040
Six months ago.
772
00:47:00,041 --> 00:47:01,207
Six months?!
773
00:47:02,750 --> 00:47:03,832
Dude...
774
00:47:03,833 --> 00:47:04,874
Morgue freezers
775
00:47:04,875 --> 00:47:07,040
are like home refrigerators.
776
00:47:07,041 --> 00:47:09,374
Even pork rots in them in a few days.
777
00:47:09,375 --> 00:47:10,374
How do we do this?!
778
00:47:10,375 --> 00:47:13,040
Just get on with it!
779
00:47:18,166 --> 00:47:18,915
Hey!
780
00:47:20,375 --> 00:47:21,165
Hey!
781
00:47:26,791 --> 00:47:27,832
It's okay, Miss Yan,
782
00:47:27,833 --> 00:47:29,665
I can do it alone.
783
00:48:08,250 --> 00:48:10,040
Don't speak. Let's get it done.
784
00:48:14,666 --> 00:48:15,582
Thank you.
785
00:51:24,666 --> 00:51:26,040
Thank you...
786
00:51:28,333 --> 00:51:30,165
Thank you for not treating me like a nut.
787
00:52:25,250 --> 00:52:26,165
Master Man.
788
00:52:27,750 --> 00:52:28,749
What is it?
789
00:52:29,583 --> 00:52:30,749
Today...
790
00:52:31,458 --> 00:52:32,624
For today...
791
00:52:32,625 --> 00:52:33,665
Thank you so much.
792
00:52:33,666 --> 00:52:34,499
Thank you.
793
00:52:35,083 --> 00:52:36,665
Why bring up something so shameful?
794
00:52:38,125 --> 00:52:41,374
How can it be shameful?
Miss Yan was so grateful.
795
00:52:41,875 --> 00:52:46,665
For the first time,
I feel like I've helped someone.
796
00:52:46,666 --> 00:52:48,624
You've helped her?
797
00:52:48,625 --> 00:52:50,207
You're an accomplice to sin!
798
00:52:50,208 --> 00:52:51,082
You know what?
799
00:52:51,083 --> 00:52:52,499
Life is a bus ride.
800
00:52:52,500 --> 00:52:53,540
At the final stop,
801
00:52:53,541 --> 00:52:55,499
you hop off and take the next bus.
802
00:52:55,833 --> 00:52:57,290
The kid's at the final stop.
803
00:52:57,291 --> 00:52:58,290
He hops off,
804
00:52:58,291 --> 00:52:59,707
but you won't let him transfer.
805
00:53:00,333 --> 00:53:02,040
He'll never reincarnate now.
806
00:53:02,500 --> 00:53:03,624
What will he do now?
807
00:53:04,166 --> 00:53:06,332
He'll become a wandering ghost.
808
00:53:06,333 --> 00:53:07,749
It's a tragedy!
809
00:53:11,250 --> 00:53:13,457
Miss Yan just can't let go of her son.
810
00:53:13,750 --> 00:53:15,749
That's an excuse to be selfish?
811
00:53:18,458 --> 00:53:19,332
I'll tell you something.
812
00:53:19,583 --> 00:53:21,165
I met my wife at 18.
813
00:53:21,166 --> 00:53:22,290
We were married 50 years.
814
00:53:22,291 --> 00:53:24,165
When she died, I wanted to die.
815
00:53:24,791 --> 00:53:26,165
But I sent her off anyway.
816
00:53:28,416 --> 00:53:29,790
I didn't want to let go, either.
817
00:53:59,458 --> 00:54:10,582
"Leaving the underworld"
818
00:54:10,583 --> 00:54:20,499
"The misty path is hard to navigate"
819
00:54:20,500 --> 00:54:26,082
"Ng Kin-chung died and
fell into the underworld"
820
00:54:26,083 --> 00:54:32,124
"But you shall be spared from suffering"
821
00:54:32,125 --> 00:54:36,665
"Visit the 10 palaces of the underworld"
822
00:54:36,666 --> 00:54:42,790
"You shall reincarnate early"
823
00:54:42,791 --> 00:54:53,415
"At the first palace, meet King Qinguang"
824
00:54:53,416 --> 00:55:04,207
"Raise your head,
and you will see the Helpless Bridge"
825
00:55:27,916 --> 00:55:30,207
"HERE RESTS NGAI CHO-GAN"
826
00:55:30,208 --> 00:55:31,290
Thanks for taking the trouble.
827
00:55:32,125 --> 00:55:33,957
You may not see me as family,
828
00:55:33,958 --> 00:55:36,207
but he's your father, too.
829
00:55:36,791 --> 00:55:38,582
You have the right to know where he is.
830
00:55:40,875 --> 00:55:42,374
Did he go in pain?
831
00:55:47,541 --> 00:55:48,665
It was cancer.
832
00:55:49,750 --> 00:55:51,124
Of course he did.
833
00:56:02,625 --> 00:56:04,499
Dad asked me to pass this to you.
834
00:56:06,083 --> 00:56:07,832
But you never got in touch...
835
00:56:07,833 --> 00:56:08,957
I didn't know how to find you.
836
00:56:22,375 --> 00:56:23,749
My mom's passed, too.
837
00:56:24,541 --> 00:56:26,207
I have no family left.
838
00:56:26,208 --> 00:56:27,665
If you don't mind...
839
00:56:28,250 --> 00:56:29,665
Let's meet more often.
840
00:56:52,541 --> 00:56:57,457
"Dominic: I'm sorry. Dad."
841
00:57:28,291 --> 00:57:30,207
Don't crush the departed.
842
00:57:30,208 --> 00:57:31,999
You can come back for it.
843
00:57:32,000 --> 00:57:33,082
It's the fish's stuff.
844
00:57:33,083 --> 00:57:33,707
What's the big deal?
845
00:57:33,708 --> 00:57:34,915
I'll carry it.
846
00:57:37,833 --> 00:57:39,290
Don't call him "fish".
847
00:57:39,291 --> 00:57:40,915
Call him "boss".
848
00:57:40,916 --> 00:57:42,790
Without him, we'd be unemployed.
849
00:57:44,458 --> 00:57:46,749
Want us to dress him, like always?
850
00:57:46,750 --> 00:57:48,124
Yeah, thanks.
851
00:57:49,000 --> 00:57:50,624
For $1,000 more, can you teach me?
852
00:57:51,666 --> 00:57:52,374
Sure.
853
00:59:20,500 --> 00:59:21,665
Whoa, Lin...
854
00:59:21,666 --> 00:59:23,165
Don't move...
855
00:59:23,166 --> 00:59:24,915
Come down first.
856
00:59:25,375 --> 00:59:26,749
I'll get it.
857
00:59:26,750 --> 00:59:28,040
- Thank you.
- This jar?
858
00:59:28,041 --> 00:59:29,040
Yeah.
859
00:59:30,958 --> 00:59:32,832
That was too dangerous.
860
00:59:32,833 --> 00:59:34,040
- Where do I put it?
- Over here.
861
00:59:34,041 --> 00:59:35,790
Okay, here it goes.
862
00:59:35,791 --> 00:59:37,790
Sit down, sonny.
863
00:59:38,375 --> 00:59:40,165
I'm not that young, just call me Dominic.
864
00:59:40,166 --> 00:59:42,707
It's just a saying.
865
00:59:45,083 --> 00:59:46,624
Wow, Lin...
866
00:59:47,083 --> 00:59:50,999
You really run this shop on your own.
867
00:59:51,000 --> 00:59:52,124
Of course.
868
00:59:52,125 --> 00:59:53,999
A small shop like mine
869
00:59:54,000 --> 00:59:55,665
can't afford employees.
870
00:59:55,666 --> 00:59:57,332
It must be tiring.
871
00:59:57,333 --> 00:59:59,707
Ever thought of retiring?
872
01:00:17,208 --> 01:00:19,124
My husband Keung and I
873
01:00:20,125 --> 01:00:23,874
started out as street vendors.
874
01:00:24,708 --> 01:00:27,124
After a decade,
875
01:00:27,125 --> 01:00:29,499
we finally got this tiny shop.
876
01:00:30,208 --> 01:00:33,790
We worked until 3, 4 AM every night.
877
01:00:34,583 --> 01:00:36,749
After work,
878
01:00:36,750 --> 01:00:40,540
Keung loved to drink my chicken feet soup.
879
01:00:44,125 --> 01:00:45,957
During the pandemic...
880
01:00:46,666 --> 01:00:50,832
Three days before Chinese New Year...
881
01:00:50,833 --> 01:00:54,040
Keung suddenly felt ill.
882
01:00:54,041 --> 01:00:58,707
The doctor wanted to keep him
in the hospital for a few days.
883
01:00:58,708 --> 01:01:00,790
He refused at first.
884
01:01:00,791 --> 01:01:03,374
So, I told him,
885
01:01:03,375 --> 01:01:04,665
"It's just a few days."
886
01:01:04,666 --> 01:01:06,415
"I'll make chicken feet soup."
887
01:01:06,416 --> 01:01:08,249
"Have it when you're out."
888
01:01:09,166 --> 01:01:11,874
But on Chinese New Year...
889
01:01:13,541 --> 01:01:15,040
He was gone for good.
890
01:01:36,750 --> 01:01:39,540
Lin, don't regret sending him to the hospital.
891
01:01:39,541 --> 01:01:41,582
It's not your fault.
892
01:01:44,416 --> 01:01:46,124
I don't regret it.
893
01:01:47,458 --> 01:01:50,540
When you get sick, you need treatment.
894
01:01:54,541 --> 01:01:56,290
But you have to understand...
895
01:02:00,916 --> 01:02:05,290
I'm used to having him by my side.
896
01:02:07,833 --> 01:02:10,040
That's why every night...
897
01:02:10,041 --> 01:02:12,374
I leave out a bowl of soup for him.
898
01:02:12,875 --> 01:02:15,624
It makes me feel
899
01:02:15,625 --> 01:02:18,999
he's still right here with me.
900
01:02:22,916 --> 01:02:24,165
Mr. Lai...
901
01:02:24,166 --> 01:02:25,915
Your wife is in the reposing room.
902
01:02:25,916 --> 01:02:28,624
She'll be dressed and made up.
903
01:02:28,625 --> 01:02:30,540
Are her clothes all here?
904
01:02:30,541 --> 01:02:32,874
No idea, my maid packed it.
905
01:02:32,875 --> 01:02:35,290
If it doesn't fit, buy something at the mall.
906
01:02:35,291 --> 01:02:36,290
Understood.
907
01:02:37,708 --> 01:02:39,915
Do you need to see her after make-up?
908
01:02:42,416 --> 01:02:43,540
No, I really don't.
909
01:02:46,041 --> 01:02:48,207
Then please come back at 4 p.m.
910
01:02:48,208 --> 01:02:49,415
Market's still open at 4.
911
01:02:49,416 --> 01:02:50,249
Make it 7.
912
01:02:52,416 --> 01:02:53,790
Hey, why are you here?
913
01:03:03,083 --> 01:03:04,707
I promised you...
914
01:03:05,708 --> 01:03:07,749
I wouldn't be at her funeral.
915
01:03:09,875 --> 01:03:11,707
I'm a woman of my word.
916
01:03:16,166 --> 01:03:18,749
I just want to see her one last time.
917
01:03:18,958 --> 01:03:19,665
Get this straight.
918
01:03:19,666 --> 01:03:21,040
You don't get a say.
919
01:03:21,041 --> 01:03:22,707
I forbid you from coming.
920
01:03:25,625 --> 01:03:26,832
I'm her husband.
921
01:03:28,208 --> 01:03:29,749
I'm her only family.
922
01:03:30,666 --> 01:03:32,915
Only I can hold her funeral.
923
01:03:32,916 --> 01:03:35,374
I'm not allowing you to see her.
924
01:03:37,250 --> 01:03:38,332
Please leave.
925
01:03:42,625 --> 01:03:43,749
Beat it!
926
01:04:00,583 --> 01:04:01,707
You there...
927
01:04:02,750 --> 01:04:03,665
My name is Ngai.
928
01:04:03,666 --> 01:04:04,749
Whatever.
929
01:04:04,916 --> 01:04:06,207
Listen up.
930
01:04:06,875 --> 01:04:08,624
I don't want this bitch here.
931
01:04:08,625 --> 01:04:09,915
Handle it well
932
01:04:10,541 --> 01:04:11,749
and I'll know what to do.
933
01:04:12,208 --> 01:04:13,624
If you fail,
934
01:04:13,625 --> 01:04:14,832
I know what to do, too.
935
01:04:15,750 --> 01:04:16,790
No problem.
936
01:04:16,791 --> 01:04:17,915
I know what to do.
937
01:04:24,791 --> 01:04:26,415
What's her name?
938
01:04:26,416 --> 01:04:27,374
Mrs. Lai.
939
01:04:28,583 --> 01:04:30,040
Friendlier.
940
01:04:31,041 --> 01:04:31,957
Hei-man.
941
01:04:34,041 --> 01:04:35,207
Let's start.
942
01:04:36,833 --> 01:04:37,665
Hei-man,
943
01:04:38,250 --> 01:04:39,624
we're starting.
944
01:04:52,166 --> 01:04:52,832
Miss!
945
01:04:52,833 --> 01:04:54,374
You can't go in!
946
01:04:54,750 --> 01:04:56,832
Miss, you can't come in!
947
01:04:59,125 --> 01:05:00,540
I beg you...
948
01:05:02,041 --> 01:05:04,665
I'll leave after I see her one last time.
949
01:05:05,583 --> 01:05:09,040
Miss, the host specified
that you're not welcome.
950
01:05:09,041 --> 01:05:10,790
You're putting me in a bind.
951
01:05:25,083 --> 01:05:27,415
I want to put it on her.
952
01:05:32,291 --> 01:05:34,665
She can't stand the cold.
953
01:05:51,333 --> 01:05:52,374
Go keep watch.
954
01:07:01,916 --> 01:07:03,249
It's done.
955
01:07:03,250 --> 01:07:04,415
Have a look.
956
01:07:22,666 --> 01:07:24,790
Shall I give you some time with her?
957
01:07:51,916 --> 01:07:53,082
Boss, your coffee.
958
01:07:53,958 --> 01:07:54,999
Thanks.
959
01:08:21,833 --> 01:08:26,290
I have a present for Hei-man.
960
01:10:19,083 --> 01:10:20,290
I thought...
961
01:10:21,750 --> 01:10:24,207
only her family can have the ashes.
962
01:10:24,666 --> 01:10:28,415
Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family.
963
01:10:29,291 --> 01:10:30,957
But emotionally...
964
01:10:31,583 --> 01:10:33,207
I think you are.
965
01:10:47,500 --> 01:10:49,832
Master Man, your share.
966
01:10:54,791 --> 01:10:56,999
Does the client know you stole the ashes?
967
01:10:57,208 --> 01:10:58,499
I didn't steal it.
968
01:10:58,500 --> 01:11:00,665
It couldn't fit into Lai's columbarium slot,
969
01:11:00,666 --> 01:11:03,249
and he asked me to handle it.
970
01:11:03,250 --> 01:11:04,374
And the necklace?
971
01:11:04,375 --> 01:11:05,957
How much did you make from that?
972
01:11:07,666 --> 01:11:09,499
Money's not everything.
973
01:11:12,166 --> 01:11:13,832
Money isn't everything to you?
974
01:11:13,833 --> 01:11:15,540
You light up at the sight of money.
975
01:11:26,291 --> 01:11:27,124
Master Man...
976
01:11:27,916 --> 01:11:29,332
It's true that I'm greedy.
977
01:11:30,750 --> 01:11:32,499
I'm not as devoted as you.
978
01:11:32,500 --> 01:11:34,540
I've worked all kinds of jobs.
979
01:11:35,125 --> 01:11:36,624
I've had ups and downs.
980
01:11:36,625 --> 01:11:40,082
When I did weddings,
I finally found some stability.
981
01:11:42,166 --> 01:11:45,040
Then the pandemic knocked me back to square one.
982
01:11:46,833 --> 01:11:48,790
My company had employees
983
01:11:48,791 --> 01:11:50,624
both young and old.
984
01:11:50,625 --> 01:11:52,832
I couldn't pay them.
985
01:11:53,125 --> 01:11:54,790
I thought re-mortgaging my flat
986
01:11:54,791 --> 01:11:57,582
and my savings could be stopgaps.
987
01:11:57,583 --> 01:11:59,415
That stopgap lasted two years.
988
01:11:59,416 --> 01:12:00,915
I was bled dry.
989
01:12:02,291 --> 01:12:04,040
I couldn't stay afloat anymore.
990
01:12:04,041 --> 01:12:05,540
I had to fold the business.
991
01:12:08,375 --> 01:12:12,332
My mortgage and debt repayments now add up to
992
01:12:12,333 --> 01:12:14,582
nearly US$13,000 a month.
993
01:12:16,958 --> 01:12:18,332
In Hong Kong,
994
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
even breathing costs money.
995
01:12:25,666 --> 01:12:26,624
Actually...
996
01:12:28,166 --> 01:12:32,249
I've always been grateful to
you and Uncle Ming...
997
01:12:34,583 --> 01:12:35,999
for saving my neck...
998
01:12:37,000 --> 01:12:40,040
when there was a noose around it.
999
01:12:40,625 --> 01:12:42,207
I know I was no good.
1000
01:12:42,208 --> 01:12:45,124
I fumbled all the time.
1001
01:12:45,125 --> 01:12:48,624
But if I hadn't fumbled,
1002
01:12:48,625 --> 01:12:50,415
I wouldn't have learned some things.
1003
01:12:58,416 --> 01:12:59,915
What have you learned?
1004
01:13:02,250 --> 01:13:03,582
A well-run funeral home...
1005
01:13:04,291 --> 01:13:05,582
needs a brain and a brawn.
1006
01:13:05,583 --> 01:13:06,915
Agent and Taoist priest.
1007
01:13:07,708 --> 01:13:10,999
Taoist priests transcend the soul of the dead.
1008
01:13:11,000 --> 01:13:14,249
Agents transcend the soul of the living.
1009
01:13:21,666 --> 01:13:23,415
Why would living souls need transcending?
1010
01:13:23,416 --> 01:13:24,624
That's ridiculous.
1011
01:13:25,083 --> 01:13:26,415
No...
1012
01:13:26,416 --> 01:13:28,582
There are a lot of troubled souls.
1013
01:13:29,375 --> 01:13:31,582
Living can be hell.
1014
01:13:39,333 --> 01:13:40,415
I'll let you be.
1015
01:13:43,625 --> 01:13:44,457
Dominic...
1016
01:13:47,208 --> 01:13:48,374
Have something to eat.
1017
01:13:56,458 --> 01:13:57,999
Waiter, bring us a cup.
1018
01:14:05,000 --> 01:14:06,082
Da Hong Pao.
1019
01:14:06,541 --> 01:14:07,665
You know tea.
1020
01:14:10,625 --> 01:14:13,540
This was like gold to my grandfather.
1021
01:14:14,833 --> 01:14:17,040
When he drinks Da Hong Pao,
1022
01:14:17,041 --> 01:14:18,374
he'd sing...
1023
01:14:19,250 --> 01:14:22,249
"The soothing breeze blows..."
1024
01:14:23,250 --> 01:14:26,915
"The autumn moon is boundless"
1025
01:14:27,041 --> 01:14:31,040
"My yearning for my lover..."
1026
01:14:31,041 --> 01:14:35,165
"Makes days feel like years"
1027
01:14:40,500 --> 01:14:42,082
You know it, too?
1028
01:14:42,875 --> 01:14:44,457
My old man played it on loop.
1029
01:14:44,458 --> 01:14:46,249
I memorized it.
1030
01:14:46,916 --> 01:14:48,624
"But today, we are far apart..."
1031
01:14:48,625 --> 01:14:49,290
What's the next line?
1032
01:14:50,291 --> 01:14:54,499
"...'Tis impossible to meet."
1033
01:14:56,875 --> 01:14:58,790
It's easy to get it wrong.
1034
01:15:00,208 --> 01:15:01,999
This line's the hardest to sing.
1035
01:15:02,625 --> 01:15:09,207
"...'Tis impossible to meet."
1036
01:15:09,208 --> 01:15:14,582
"But today, we are far apart"
1037
01:15:14,583 --> 01:15:23,290
"...'Tis impossible to meet."
1038
01:15:23,458 --> 01:15:32,707
"The solitary boat..."
1039
01:15:32,708 --> 01:15:41,290
"Sits silently on this breezy night..."
1040
01:15:41,291 --> 01:15:54,207
"Look! The setting sun shines on
that pair of sparrows"
1041
01:15:55,958 --> 01:16:04,207
"Alone I lean against the window,
thinking in silence..."
1042
01:16:12,875 --> 01:16:14,124
Got a collapse case.
1043
01:16:14,625 --> 01:16:16,124
27 Cooke Street.
1044
01:16:16,833 --> 01:16:17,957
That's Lin's shop!
1045
01:16:18,333 --> 01:16:19,540
A lady collapsed.
1046
01:16:19,541 --> 01:16:20,374
We're taking the call.
1047
01:16:31,916 --> 01:16:32,499
Lin!
1048
01:16:36,208 --> 01:16:37,415
Patient has no pulse.
1049
01:16:37,416 --> 01:16:38,207
CPR.
1050
01:16:41,541 --> 01:16:43,832
26, 27, 28, 29, 30
1051
01:16:48,958 --> 01:16:49,915
AED!
1052
01:16:50,958 --> 01:16:53,457
26, 27, 28, 29, 30
1053
01:16:56,875 --> 01:16:58,082
Oxygen!
1054
01:17:06,875 --> 01:17:09,624
26, 27, 28, 29, 30
1055
01:17:23,916 --> 01:17:25,374
Yuet, enough.
1056
01:17:29,458 --> 01:17:30,874
Lin's gone.
1057
01:18:08,708 --> 01:18:11,832
Hey, when do you get off work today?
1058
01:18:11,833 --> 01:18:14,832
Remember to come for soup after work.
1059
01:18:17,500 --> 01:18:21,124
I made pork bone soup with radish and carrot.
1060
01:18:22,166 --> 01:18:25,207
I'm out of the medicinal cream
1061
01:18:25,208 --> 01:18:27,040
you bought me last time.
1062
01:18:27,041 --> 01:18:30,040
Can you buy some when you're free?
1063
01:19:05,041 --> 01:19:07,082
Don't let tears touch the departed.
1064
01:19:08,125 --> 01:19:09,915
She won't want to leave.
1065
01:19:12,541 --> 01:19:13,999
Go get some rest.
1066
01:19:15,666 --> 01:19:17,707
I've handled the paperwork.
1067
01:19:19,000 --> 01:19:20,665
I'll take care of the rest.
1068
01:21:37,708 --> 01:21:39,707
Let the departed into the underworld...
1069
01:21:39,708 --> 01:21:40,874
The trek will be harrowing.
1070
01:21:40,875 --> 01:21:42,249
The three souls will drift aimlessly.
1071
01:21:42,250 --> 01:21:43,790
The seven spirits will be helpless.
1072
01:21:43,791 --> 01:21:45,124
Desire for life springs rebirth.
1073
01:22:07,166 --> 01:22:08,207
Aren't you used to it by now?
1074
01:22:12,041 --> 01:22:14,207
Time doesn't fix everything.
1075
01:22:34,250 --> 01:22:35,207
You know...
1076
01:22:35,708 --> 01:22:38,207
When the doc certifies a death,
1077
01:22:38,208 --> 01:22:39,582
the file's closed.
1078
01:22:40,041 --> 01:22:41,290
You have to
1079
01:22:41,291 --> 01:22:42,999
learn how to close the file, too.
1080
01:22:51,875 --> 01:22:54,290
For He is the same yesterday,
1081
01:22:54,291 --> 01:22:55,915
today and forever. Amen.
1082
01:22:59,250 --> 01:22:59,957
Let's eat.
1083
01:22:59,958 --> 01:23:01,207
Bon appetit.
1084
01:23:01,208 --> 01:23:02,415
Let's eat.
1085
01:23:10,125 --> 01:23:11,207
What for?
1086
01:23:11,208 --> 01:23:12,540
They rejected him.
1087
01:23:12,541 --> 01:23:14,124
It's pointless now.
1088
01:23:15,291 --> 01:23:17,832
You're baptized, you have to do it.
1089
01:23:47,208 --> 01:23:48,290
Happy?
1090
01:23:49,791 --> 01:23:51,165
Can we eat now?
1091
01:23:57,791 --> 01:23:58,790
Mandy,
1092
01:23:59,458 --> 01:24:01,499
it's okay that you're Catholic.
1093
01:24:01,500 --> 01:24:03,624
But we're a family of Taoist priests.
1094
01:24:03,625 --> 01:24:05,707
Why did you force Ben to convert?
1095
01:24:05,708 --> 01:24:08,665
The school said it'd help Yeung's chances.
1096
01:24:08,666 --> 01:24:10,165
It's not Mandy's fault.
1097
01:24:10,166 --> 01:24:12,290
I did it for our son.
1098
01:24:13,500 --> 01:24:15,665
I follow the religion that helps me.
1099
01:24:15,666 --> 01:24:18,207
Since Catholicism doesn't help now,
I'll stop believing.
1100
01:24:19,416 --> 01:24:20,457
Ben Kwok.
1101
01:24:20,916 --> 01:24:22,499
Embarrassing yourself is bad enough.
1102
01:24:23,000 --> 01:24:24,124
You've betrayed family.
1103
01:24:24,125 --> 01:24:25,374
You've betrayed Dad!
1104
01:24:25,375 --> 01:24:26,374
Kwok Man-yuet!
1105
01:24:27,041 --> 01:24:28,374
Watch it.
1106
01:24:28,375 --> 01:24:29,499
Want a fight?
1107
01:24:30,083 --> 01:24:30,957
This is my family business,
1108
01:24:30,958 --> 01:24:31,624
not yours!
1109
01:24:31,625 --> 01:24:33,165
Your family?!
1110
01:24:33,166 --> 01:24:34,665
Aren't we family, too?!
1111
01:24:38,958 --> 01:24:40,749
Mind your own business!
1112
01:24:44,375 --> 01:24:45,665
Eat!
1113
01:25:05,250 --> 01:25:06,707
Enjoy your family meal.
1114
01:25:17,000 --> 01:25:18,082
Eat up.
1115
01:25:28,458 --> 01:25:30,624
How could you trip up?
1116
01:25:34,458 --> 01:25:35,874
Don't get me started.
1117
01:25:37,083 --> 01:25:38,582
Just watch where you tread today.
1118
01:25:38,583 --> 01:25:40,582
Don't get in Hello Man's firing line.
1119
01:25:45,541 --> 01:25:46,790
- Mrs. Ting
- It's ready.
1120
01:26:00,166 --> 01:26:01,540
Why are you still here?
1121
01:26:04,166 --> 01:26:05,290
Master Man...
1122
01:26:05,291 --> 01:26:07,915
I arranged Ben to work today.
1123
01:26:07,916 --> 01:26:09,790
It'll look bad if he's absent.
1124
01:26:11,250 --> 01:26:13,457
Are you still qualified to do break hell's gates?
1125
01:26:13,958 --> 01:26:16,124
It's not that bad.
1126
01:26:16,125 --> 01:26:18,040
Master Man, the family is here.
1127
01:26:18,041 --> 01:26:20,290
Let's wait until the ritual's over.
1128
01:26:22,916 --> 01:26:24,832
You stay out of this.
1129
01:26:28,583 --> 01:26:30,082
The family is watching.
1130
01:26:30,708 --> 01:26:32,165
Don't embarrass me.
1131
01:26:33,166 --> 01:26:34,082
Leave.
1132
01:26:34,375 --> 01:26:36,499
Dad, I'm sorry, all right?
1133
01:26:44,416 --> 01:26:45,999
Get out of here!
1134
01:26:46,000 --> 01:26:47,332
Don't embarrass me!
1135
01:26:55,125 --> 01:26:56,374
It's just work.
1136
01:26:57,250 --> 01:26:59,082
Who cares what my religion is?
1137
01:27:01,375 --> 01:27:03,082
Ben...
1138
01:27:03,083 --> 01:27:03,915
Stop!
1139
01:27:05,208 --> 01:27:06,499
Take off that robe.
1140
01:27:06,500 --> 01:27:07,749
You're not qualified to wear it.
1141
01:27:12,041 --> 01:27:12,707
Sure...
1142
01:27:12,708 --> 01:27:15,415
in your eyes, I'm never qualified.
1143
01:27:16,583 --> 01:27:17,874
No one's qualified like you!
1144
01:27:18,875 --> 01:27:19,332
Ben!
1145
01:27:34,791 --> 01:27:36,540
Master Man! What's wrong?
1146
01:27:37,750 --> 01:27:38,957
Call an ambulance!
1147
01:27:38,958 --> 01:27:39,582
Okay!
1148
01:27:45,666 --> 01:27:46,624
How is he?
1149
01:27:47,250 --> 01:27:50,540
The doctor said it was a heart attack
1150
01:27:51,625 --> 01:27:53,415
and a mild stroke.
1151
01:27:53,416 --> 01:27:55,082
The doctor is examining him.
1152
01:27:59,541 --> 01:28:00,290
Doctor...
1153
01:28:00,291 --> 01:28:03,124
He's conscious and stable for now.
1154
01:28:03,125 --> 01:28:04,540
Don't over-stimulate him.
1155
01:28:05,250 --> 01:28:07,207
Can we see him?
1156
01:28:07,583 --> 01:28:08,499
Yes.
1157
01:28:08,500 --> 01:28:10,082
But only one at a time.
1158
01:28:21,833 --> 01:28:23,874
I'll go see him.
1159
01:28:23,875 --> 01:28:26,707
You guys handle the paperwork.
1160
01:28:28,875 --> 01:28:29,665
Thanks.
1161
01:28:40,833 --> 01:28:41,832
How are you?
1162
01:28:45,791 --> 01:28:47,332
I'm half-paralysed.
1163
01:28:48,416 --> 01:28:49,707
It's pretty bad.
1164
01:28:55,041 --> 01:28:56,790
Don't worry too much.
1165
01:28:56,791 --> 01:28:59,124
The doctor said you're stable now.
1166
01:29:02,750 --> 01:29:03,957
I'm done for...
1167
01:29:06,041 --> 01:29:07,999
Ben and Yuet are outside.
1168
01:29:08,000 --> 01:29:10,790
Want me to call them in?
1169
01:29:14,416 --> 01:29:15,707
I'm tired.
1170
01:29:26,541 --> 01:29:27,624
Paperwork's done.
1171
01:29:40,500 --> 01:29:42,665
We have to discuss how to care for Dad.
1172
01:29:45,625 --> 01:29:47,165
I'll go ask around
1173
01:29:47,166 --> 01:29:48,707
about hiring a nurse.
1174
01:29:50,833 --> 01:29:52,374
I have some days off.
1175
01:29:52,375 --> 01:29:54,124
I'll use them for Dad's follow-up treatment.
1176
01:29:54,125 --> 01:29:56,915
But Mandy will need to help at night.
1177
01:29:57,416 --> 01:29:59,332
We can't take care of Dad.
1178
01:30:01,750 --> 01:30:03,415
Holy Family rejected my son.
1179
01:30:04,083 --> 01:30:06,332
So we're moving to Australia for his studies.
1180
01:30:06,333 --> 01:30:08,165
We may leave next month.
1181
01:30:12,666 --> 01:30:13,582
What are you saying?
1182
01:30:17,958 --> 01:30:20,415
I'm leaving Dad to you.
1183
01:30:26,875 --> 01:30:28,249
We have a family crisis.
1184
01:30:29,416 --> 01:30:31,874
You can just up and leave?
1185
01:30:32,583 --> 01:30:34,124
I've handled him for years.
1186
01:30:34,125 --> 01:30:36,165
It's your turn to help out.
1187
01:30:43,500 --> 01:30:45,207
You were always Dad's favorite.
1188
01:30:46,000 --> 01:30:46,999
This is how a good son acts?
1189
01:30:47,000 --> 01:30:48,832
Wait a minute, Yuet.
1190
01:30:49,416 --> 01:30:51,790
Don't guilt trip me with that.
1191
01:30:52,750 --> 01:30:55,582
There's no law that makes the son do everything.
1192
01:30:58,125 --> 01:30:59,665
He told me to inherit his work.
1193
01:30:59,666 --> 01:31:00,582
So I gave up school
1194
01:31:00,583 --> 01:31:02,249
and became a Taoist priest.
1195
01:31:02,250 --> 01:31:03,374
Wearing this thing every day
1196
01:31:03,375 --> 01:31:04,582
got me mocked.
1197
01:31:04,583 --> 01:31:05,624
Have I ever complained?
1198
01:31:08,416 --> 01:31:10,832
What's so embarrassing about the job?
1199
01:31:11,375 --> 01:31:13,749
Your father raised us doing that job!
1200
01:31:13,750 --> 01:31:16,040
You didn't have to do it like me.
1201
01:31:19,833 --> 01:31:21,290
All your life...
1202
01:31:22,583 --> 01:31:23,999
You studied whatever you wanted.
1203
01:31:24,000 --> 01:31:25,957
Dad never got in your way.
1204
01:31:30,833 --> 01:31:32,624
The job only passes down to men.
1205
01:31:32,625 --> 01:31:34,290
That's tradition.
1206
01:31:34,291 --> 01:31:35,790
I can't change that.
1207
01:31:36,625 --> 01:31:38,082
I'd do it if I could.
1208
01:31:38,083 --> 01:31:40,415
So it's forced on me because it can't be helped.
1209
01:31:40,416 --> 01:31:42,624
Just like how it was forced on me back then?
1210
01:31:42,625 --> 01:31:44,040
Do you know what you're saying?
1211
01:31:44,041 --> 01:31:45,457
I do.
1212
01:31:51,416 --> 01:31:53,124
Yesterday, you asked me...
1213
01:31:53,875 --> 01:31:55,832
if we're in the same family.
1214
01:32:03,958 --> 01:32:05,124
Yes, we are.
1215
01:32:08,916 --> 01:32:10,749
But it's Dad's family.
1216
01:32:13,458 --> 01:32:14,874
Me, my wife, my son.
1217
01:32:14,875 --> 01:32:16,624
That's MY family.
1218
01:32:21,250 --> 01:32:23,207
My son is good at studying.
1219
01:32:24,666 --> 01:32:26,499
I have to give him the best.
1220
01:32:26,500 --> 01:32:28,332
I don't want him to be like me...
1221
01:32:28,333 --> 01:32:30,749
Trapped in funeral parlors because of his father.
1222
01:32:38,833 --> 01:32:40,082
Ben Kwok...
1223
01:32:41,166 --> 01:32:43,040
You're so fucking selfish.
1224
01:33:00,000 --> 01:33:01,624
That's right, I'm selfish.
1225
01:33:04,500 --> 01:33:06,915
For my son's sake, I have to be selfish.
1226
01:35:00,333 --> 01:35:01,749
Why is the flat so messy?
1227
01:35:02,375 --> 01:35:03,790
No one cleaned up?
1228
01:35:09,625 --> 01:35:10,832
Clean up later.
1229
01:35:10,833 --> 01:35:12,374
Let me give incense to the ancestors.
1230
01:35:37,416 --> 01:35:38,374
I'll do it.
1231
01:35:39,500 --> 01:35:40,415
I got it.
1232
01:35:42,500 --> 01:35:43,874
Pour me some tea.
1233
01:36:20,375 --> 01:36:21,957
You can't wash yourself, I'll help.
1234
01:36:21,958 --> 01:36:23,124
I can wash myself.
1235
01:36:23,541 --> 01:36:24,582
I'm fine, just go.
1236
01:36:25,083 --> 01:36:25,749
Let me...
1237
01:36:26,125 --> 01:36:27,624
I can do it.
1238
01:36:27,625 --> 01:36:29,749
I don't need you!
1239
01:36:31,166 --> 01:36:32,165
I'm fine!
1240
01:36:32,166 --> 01:36:34,207
Don't touch me!
1241
01:36:34,208 --> 01:36:36,165
Stop, women are filthy!
1242
01:36:36,166 --> 01:36:38,082
That's enough!
1243
01:36:47,458 --> 01:36:48,999
Ben's moved away.
1244
01:36:49,000 --> 01:36:50,499
He abandoned you!
1245
01:36:51,916 --> 01:36:53,290
You're sick,
1246
01:36:53,291 --> 01:36:54,207
so he left you!
1247
01:36:54,208 --> 01:36:55,874
I'm the only one left!
1248
01:36:56,833 --> 01:36:58,499
Women are filthy?
1249
01:36:59,916 --> 01:37:01,540
I can't touch you?
1250
01:37:02,250 --> 01:37:03,624
If you're so capable,
1251
01:37:03,625 --> 01:37:05,082
wash your damn self!
1252
01:37:56,875 --> 01:37:57,790
Slowly...
1253
01:38:06,166 --> 01:38:07,540
Are you hurt?
1254
01:38:08,916 --> 01:38:10,207
Are you hurt anywhere?
1255
01:38:47,625 --> 01:38:50,624
Master Man took his meds and went to sleep.
1256
01:38:55,958 --> 01:38:58,624
Don't buy walnut cakes for him again.
1257
01:39:04,083 --> 01:39:07,082
You're just like Hello Man.
1258
01:39:15,541 --> 01:39:18,040
If I really am like him...
1259
01:39:18,041 --> 01:39:19,999
He shouldn't hate me so much.
1260
01:39:23,708 --> 01:39:27,540
Seems to me that you hate him more.
1261
01:39:38,166 --> 01:39:40,249
I idolized him as a kid.
1262
01:39:42,416 --> 01:39:44,415
When he practiced...
1263
01:39:44,416 --> 01:39:46,415
I practiced along with him.
1264
01:39:48,666 --> 01:39:50,707
I thought he was amazing.
1265
01:39:50,958 --> 01:39:52,999
But only men can inherit his job
1266
01:39:53,125 --> 01:39:55,207
because women menstruate.
1267
01:39:55,208 --> 01:39:56,874
It breaks the ancestors' powers.
1268
01:39:57,416 --> 01:39:59,665
The ancestors' words are gospel.
1269
01:40:01,958 --> 01:40:04,082
His ancestors matter more than his daughter.
1270
01:40:06,000 --> 01:40:08,540
I don't know how Man thinks...
1271
01:40:09,791 --> 01:40:13,290
But why can't you just ask him directly?
1272
01:40:15,208 --> 01:40:16,249
How?
1273
01:40:18,708 --> 01:40:23,457
Are you scared of an answer
that you want to hear?
1274
01:40:23,458 --> 01:40:27,749
Or an answer that you don't want to hear?
1275
01:40:46,125 --> 01:40:47,207
Kwok Man-yuet?
1276
01:40:47,208 --> 01:40:48,207
And you are?
1277
01:40:49,083 --> 01:40:50,207
Why'd you hit her?!
1278
01:40:50,416 --> 01:40:50,999
Cut it out.
1279
01:40:51,000 --> 01:40:52,040
This is a public place.
1280
01:40:52,041 --> 01:40:53,415
There are cops!
1281
01:40:54,041 --> 01:40:55,915
Your daughter stole my husband.
1282
01:40:56,041 --> 01:40:57,624
What kind of a father are you?!
1283
01:40:59,000 --> 01:40:59,707
- I'll call the cops!
- Man!
1284
01:40:59,708 --> 01:41:01,040
- That's enough...
- Need help?
1285
01:41:01,041 --> 01:41:01,707
I'll call the cops.
1286
01:41:01,750 --> 01:41:02,832
We're fine.
1287
01:41:02,833 --> 01:41:04,499
- Bitch!
- That's enough...
1288
01:41:04,500 --> 01:41:05,457
You're filthy!
1289
01:41:05,458 --> 01:41:06,624
Calm down...
1290
01:41:08,833 --> 01:41:09,540
Let's go home.
1291
01:41:29,416 --> 01:41:30,415
My head's itchy.
1292
01:41:30,416 --> 01:41:31,582
Wash my hair.
1293
01:41:38,958 --> 01:41:40,957
Have you heard from your brother?
1294
01:41:41,583 --> 01:41:44,874
Where is he now? Mel what?
1295
01:41:46,208 --> 01:41:47,290
Melbourne.
1296
01:41:47,708 --> 01:41:48,874
Australia.
1297
01:41:52,125 --> 01:41:53,999
His English is bad...
1298
01:41:54,000 --> 01:41:55,540
His Chinese is bad...
1299
01:41:57,333 --> 01:41:59,374
How will he survive there?
1300
01:42:00,791 --> 01:42:03,957
Worry about yourself while you still can.
1301
01:42:05,416 --> 01:42:06,457
I don't get him.
1302
01:42:06,458 --> 01:42:07,957
There are plenty of schools here.
1303
01:42:07,958 --> 01:42:09,540
Why emigrate?
1304
01:42:12,166 --> 01:42:13,790
He did it for his son.
1305
01:42:13,791 --> 01:42:15,582
He wanted better opportunities for him.
1306
01:42:20,208 --> 01:42:22,540
He's a braver man than me.
1307
01:42:23,125 --> 01:42:25,624
At least he dared to go against his father.
1308
01:42:34,250 --> 01:42:37,165
Are you mad at Ben for leaving and
1309
01:42:37,166 --> 01:42:38,207
not inheriting the job?
1310
01:42:42,500 --> 01:42:47,332
He was never good enough to inherit it.
1311
01:42:48,250 --> 01:42:50,165
He had terrible grades.
1312
01:42:50,875 --> 01:42:53,665
I was worried he'd starve his family,
1313
01:42:53,666 --> 01:42:56,165
so I made him work to give him a skill.
1314
01:43:02,000 --> 01:43:03,165
What about me?
1315
01:43:04,958 --> 01:43:07,540
Are you mad at me for embarrassing you?
1316
01:43:17,708 --> 01:43:19,749
Rinse. I'm getting cold.
1317
01:43:39,666 --> 01:43:40,374
Eat up.
1318
01:43:42,458 --> 01:43:43,957
There's no oil.
1319
01:43:44,708 --> 01:43:46,290
I don't want it.
1320
01:43:52,958 --> 01:43:54,457
Perfect timing.
1321
01:43:55,041 --> 01:43:56,499
Master Man won't eat.
1322
01:43:56,500 --> 01:43:57,499
You deal with him.
1323
01:43:58,916 --> 01:43:59,874
Master Man.
1324
01:44:00,791 --> 01:44:01,707
Came to see me?
1325
01:44:01,708 --> 01:44:02,749
Yeah.
1326
01:44:06,916 --> 01:44:07,957
This is for you.
1327
01:44:21,208 --> 01:44:23,124
A Lucky Bamboo blossoming...
1328
01:44:23,125 --> 01:44:24,790
That's a rare sight.
1329
01:44:26,000 --> 01:44:28,915
Back then, old folks said that's a bad sign.
1330
01:44:31,250 --> 01:44:34,040
"When a bamboo sprouts, a home clears out."
1331
01:44:34,041 --> 01:44:35,082
That means
1332
01:44:35,083 --> 01:44:36,415
if a bamboo blossoms,
1333
01:44:37,541 --> 01:44:39,457
a family falls apart.
1334
01:44:40,541 --> 01:44:42,832
Old geezers made that up
1335
01:44:42,833 --> 01:44:45,624
to scare young folks back then.
1336
01:44:45,625 --> 01:44:47,040
People make a family.
1337
01:44:47,041 --> 01:44:48,790
Your family is fine.
1338
01:44:52,625 --> 01:44:55,124
Bamboos are special.
1339
01:44:55,791 --> 01:44:58,457
They only blossom to reproduce.
1340
01:44:58,833 --> 01:45:01,124
Once they reproduce, they wither and die...
1341
01:45:01,875 --> 01:45:03,415
Just like people.
1342
01:45:03,416 --> 01:45:04,915
In the blink of an eye...
1343
01:45:04,916 --> 01:45:09,124
"We are far apart"
1344
01:45:09,125 --> 01:45:17,040
"'Tis impossible to meet."
1345
01:45:18,041 --> 01:45:18,624
Master Man.
1346
01:45:18,625 --> 01:45:22,040
Even bamboo weighs heavily on you now,
1347
01:45:22,041 --> 01:45:23,540
I don't know what I can say.
1348
01:45:29,666 --> 01:45:30,415
Hey.
1349
01:45:31,166 --> 01:45:33,957
Open that up.
1350
01:45:35,125 --> 01:45:36,749
Grab that box for me.
1351
01:45:36,750 --> 01:45:37,665
- Here?
- Yeah...
1352
01:45:37,666 --> 01:45:38,540
In the drawer.
1353
01:45:41,958 --> 01:45:42,832
Thanks.
1354
01:45:51,208 --> 01:45:54,540
The coffin shop is yours now.
1355
01:45:59,875 --> 01:46:02,207
"CERTIFICATE OF INCORPORATION"
1356
01:46:06,458 --> 01:46:07,540
Don't worry...
1357
01:46:08,458 --> 01:46:09,790
The box...
1358
01:46:09,791 --> 01:46:11,665
isn't as heavy as bamboos.
1359
01:46:23,291 --> 01:46:24,499
The shop name stays.
1360
01:46:26,083 --> 01:46:26,915
Understood.
1361
01:46:28,833 --> 01:46:33,082
Recently, I've been thinking about
1362
01:46:33,083 --> 01:46:35,457
getting a Western suit made.
1363
01:46:35,458 --> 01:46:38,707
In a Western suit, you'll look like
1364
01:46:38,708 --> 01:46:40,874
Marlon Brando, the "Don".
1365
01:46:41,166 --> 01:46:42,082
Will I?
1366
01:46:42,583 --> 01:46:43,749
Like a twin.
1367
01:46:44,250 --> 01:46:46,124
He was also in a wheelchair.
1368
01:46:46,875 --> 01:46:48,165
He was shot.
1369
01:46:48,166 --> 01:46:49,540
I had a stroke, man.
1370
01:46:56,916 --> 01:46:58,040
Got an itch?
1371
01:46:58,041 --> 01:46:58,707
Yeah.
1372
01:46:59,416 --> 01:47:00,040
I got you.
1373
01:47:01,500 --> 01:47:02,290
- Here?
- Thanks.
1374
01:47:02,291 --> 01:47:03,832
- Little higher...
- Here?
1375
01:47:06,666 --> 01:47:07,582
How's that?
1376
01:47:07,583 --> 01:47:08,540
Thank you.
1377
01:47:08,833 --> 01:47:10,374
Little higher...
1378
01:47:11,541 --> 01:47:12,624
Master Man.
1379
01:47:12,625 --> 01:47:14,290
Don't get angry at me...
1380
01:47:14,291 --> 01:47:16,040
But I've always been curious.
1381
01:47:16,416 --> 01:47:18,749
When I first heard the name "Hello Man",
1382
01:47:19,250 --> 01:47:22,624
I thought it meant you're agreeable.
1383
01:47:22,625 --> 01:47:24,207
Why is that your nickname?
1384
01:47:28,166 --> 01:47:29,165
Keep scratching.
1385
01:47:30,625 --> 01:47:33,207
They're saying I'm annoying.
1386
01:47:33,208 --> 01:47:34,790
That I'm hard to deal with.
1387
01:47:35,500 --> 01:47:37,165
But I don't get it.
1388
01:47:37,166 --> 01:47:39,624
How am I hard to deal with?
1389
01:47:39,625 --> 01:47:41,332
Well, I get that.
1390
01:47:43,083 --> 01:47:45,207
But wait...
1391
01:47:45,791 --> 01:47:48,790
Why "Hello"?
1392
01:47:53,166 --> 01:47:55,790
It's short for something.
1393
01:47:57,750 --> 01:47:58,999
Hello...
1394
01:48:02,291 --> 01:48:03,999
(Hell No Man)
1395
01:48:08,166 --> 01:48:09,540
You little...
1396
01:48:13,500 --> 01:48:14,874
Good morning, Hello!
1397
01:48:16,250 --> 01:48:17,374
Cut it out.
1398
01:48:22,708 --> 01:48:25,207
Miss Ng, I have you booked for Monday.
1399
01:48:25,208 --> 01:48:26,290
If it's no problem,
1400
01:48:26,291 --> 01:48:27,999
we'll send a confirmation.
1401
01:48:28,291 --> 01:48:29,665
The lift's on the way.
1402
01:48:29,666 --> 01:48:30,415
Goodbye.
1403
01:48:36,083 --> 01:48:37,249
Jade, are you all right?
1404
01:48:39,125 --> 01:48:40,165
I'm okay.
1405
01:48:40,166 --> 01:48:41,332
Maybe it's low blood sugar.
1406
01:48:42,000 --> 01:48:43,249
I've been having it lately.
1407
01:48:43,250 --> 01:48:44,665
I'll take you to your seat.
1408
01:48:57,833 --> 01:48:58,707
There's so much beef.
1409
01:48:58,708 --> 01:49:00,249
You don't like beef.
1410
01:49:01,000 --> 01:49:03,082
The doctor said I have to eat it
1411
01:49:03,083 --> 01:49:04,665
for a few months anyway.
1412
01:49:06,666 --> 01:49:07,790
You saw a doctor?
1413
01:49:07,791 --> 01:49:08,832
What's wrong?
1414
01:49:11,500 --> 01:49:13,332
The doctor said I'm three months pregnant.
1415
01:49:26,583 --> 01:49:28,374
You don't want a baby?
1416
01:49:42,625 --> 01:49:47,207
Shouldn't we think this through first?
1417
01:49:53,083 --> 01:49:54,540
We've been together for years.
1418
01:49:55,000 --> 01:49:57,457
You said a marriage certificate is pointless.
1419
01:49:57,458 --> 01:49:58,790
I'm okay with that.
1420
01:49:59,625 --> 01:50:02,707
But I know you wanted a home.
1421
01:50:03,750 --> 01:50:05,499
This is our chance.
1422
01:50:05,500 --> 01:50:06,332
I waited years!
1423
01:50:06,333 --> 01:50:08,999
Don't you think this will
make our home more complete?
1424
01:50:13,666 --> 01:50:17,207
Our home can't be complete without a child?
1425
01:50:38,000 --> 01:50:40,582
This may be my last chance.
1426
01:50:41,291 --> 01:50:42,915
I'm not getting any younger.
1427
01:50:43,833 --> 01:50:45,457
Neither am I.
1428
01:50:45,916 --> 01:50:47,332
I'm in my 50s.
1429
01:50:48,000 --> 01:50:49,499
When the kid is 18,
1430
01:50:49,500 --> 01:50:51,332
I'll be 70.
1431
01:50:51,333 --> 01:50:53,415
How much time can I give the kid?
1432
01:50:54,000 --> 01:50:55,790
Let's say we're lucky enough
1433
01:50:55,791 --> 01:50:57,165
to live until 90...
1434
01:50:57,833 --> 01:50:59,665
That means the kid will
1435
01:50:59,666 --> 01:51:03,082
spend the prime years of their life
1436
01:51:03,083 --> 01:51:05,915
caring for us old geezers.
1437
01:51:05,916 --> 01:51:09,457
They didn't ask to come to this world
1438
01:51:09,458 --> 01:51:10,249
and we're giving them...
1439
01:51:10,250 --> 01:51:13,082
Two giant burdens the day they're born.
1440
01:51:13,708 --> 01:51:15,665
Does that sound fair to you?
1441
01:51:15,791 --> 01:51:17,790
Can you be less pessimistic?
1442
01:51:18,916 --> 01:51:20,624
I'm being pragmatic.
1443
01:51:21,458 --> 01:51:23,082
Life counts down
1444
01:51:23,083 --> 01:51:25,374
the very moment we're born.
1445
01:51:26,333 --> 01:51:30,749
I don't want to accumulate all
this affection with our kid
1446
01:51:30,750 --> 01:51:32,624
then leave it all behind.
1447
01:51:33,541 --> 01:51:36,165
And when I die,
1448
01:51:36,166 --> 01:51:38,874
I don't want both of us to be miserable.
1449
01:51:38,875 --> 01:51:40,624
If they're not miserable,
1450
01:51:40,625 --> 01:51:41,832
I'll be even more miserable.
1451
01:51:43,208 --> 01:51:44,874
You don't want to be a father.
1452
01:51:45,541 --> 01:51:46,624
Fine.
1453
01:51:47,375 --> 01:51:49,374
I won't give up my child!
1454
01:52:13,000 --> 01:52:15,290
Let's return to the mourning hall.
1455
01:52:29,416 --> 01:52:30,790
Master Man, wake up.
1456
01:52:34,458 --> 01:52:35,582
Master Man.
1457
01:52:52,958 --> 01:52:54,124
Master Man.
1458
01:53:06,625 --> 01:53:07,749
Dad.
1459
01:53:54,208 --> 01:54:08,957
- Honey, take these offerings!
- Dad, take these offerings!
1460
01:54:10,458 --> 01:54:12,957
Dad, take these offerings!
1461
01:54:43,041 --> 01:54:44,249
Master Man left this for you.
1462
01:55:05,291 --> 01:55:07,207
If you need anything...
1463
01:55:07,208 --> 01:55:08,499
Call me.
1464
01:55:23,041 --> 01:55:24,290
Dominic...
1465
01:55:24,291 --> 01:55:26,790
By the time you see these letters...
1466
01:55:26,791 --> 01:55:28,415
I'd reached my last stop.
1467
01:55:28,416 --> 01:55:29,832
Time for me to hop off.
1468
01:55:31,583 --> 01:55:33,582
You said you're grateful to me
1469
01:55:33,583 --> 01:55:37,249
for saving you when you hit a dead end.
1470
01:55:39,083 --> 01:55:40,707
But you know what?
1471
01:55:40,708 --> 01:55:42,540
I'm grateful to you, too.
1472
01:55:43,625 --> 01:55:46,874
You taught me how to conduct a funeral.
1473
01:55:47,416 --> 01:55:51,290
Turns out the feelings of the
living matter the most.
1474
01:55:53,666 --> 01:55:54,999
All my life...
1475
01:55:55,000 --> 01:55:57,457
I've only known how to be a Taoist priest.
1476
01:55:57,458 --> 01:55:59,540
I never knew how to be a father.
1477
01:55:59,541 --> 01:56:02,165
I never knew how to talk to my kids.
1478
01:56:02,916 --> 01:56:07,540
You're the only agent I know who
can liberate the living.
1479
01:56:07,541 --> 01:56:11,165
At my funeral,
1480
01:56:11,166 --> 01:56:13,457
transcend my son and daughter for me.
1481
01:56:13,458 --> 01:56:15,249
Give them closure.
1482
01:56:20,000 --> 01:56:22,915
Also, make sure you make my corpse look good.
1483
01:56:22,916 --> 01:56:24,499
I'll be watching.
1484
01:56:24,500 --> 01:56:26,040
Don't get sloppy...
1485
01:56:26,666 --> 01:56:27,915
Partner.
1486
01:58:45,291 --> 01:58:46,124
You're good.
1487
01:58:46,125 --> 01:58:47,790
You called it.
1488
01:58:52,375 --> 01:58:58,999
"Today, we are far apart..."
1489
01:59:08,500 --> 01:59:12,332
"'Tis impossible..."
1490
01:59:14,541 --> 01:59:16,832
"... to meet"
1491
01:59:18,041 --> 01:59:19,499
Thank you, Master Man.
1492
02:00:36,208 --> 02:00:38,165
Guests arriving.
1493
02:00:39,041 --> 02:00:41,290
Guests, please stop.
1494
02:00:42,458 --> 02:00:44,082
First bow.
1495
02:00:46,041 --> 02:00:47,624
Second bow.
1496
02:00:49,208 --> 02:00:50,624
Third bow.
1497
02:00:52,541 --> 02:00:54,665
Family members, give thanks.
1498
02:00:57,041 --> 02:00:59,290
Guests, please offer incense.
1499
02:01:02,666 --> 02:01:04,749
How could you?
1500
02:01:04,750 --> 02:01:06,207
Why'd you go without me?
1501
02:01:20,916 --> 02:01:22,290
Have some tea...
1502
02:01:23,500 --> 02:01:24,790
Boomer.
1503
02:01:43,250 --> 02:01:44,957
Uncle Ming.
1504
02:01:46,458 --> 02:01:47,624
Listen...
1505
02:01:48,125 --> 02:01:50,124
Today is your father's funeral.
1506
02:01:51,125 --> 02:01:53,624
No more bickering!
1507
02:01:55,833 --> 02:01:57,207
We won't, Uncle Ming.
1508
02:02:05,833 --> 02:02:07,374
Uncle Ming.
1509
02:02:07,375 --> 02:02:08,999
Thank you for coming.
1510
02:02:09,000 --> 02:02:11,082
I thank you on Man's behalf.
1511
02:02:11,083 --> 02:02:13,624
Dominic will arrange the ritual.
1512
02:02:13,625 --> 02:02:14,624
We understand.
1513
02:02:14,625 --> 02:02:16,290
It doesn't matter who starts the ritual.
1514
02:02:16,291 --> 02:02:17,582
Seniority doesn't apply.
1515
02:02:17,583 --> 02:02:18,457
You make the call.
1516
02:02:26,666 --> 02:02:29,749
Thank you for coming to bid Master Man farewell.
1517
02:02:29,750 --> 02:02:30,915
It means a lot.
1518
02:02:31,458 --> 02:02:34,915
I am in charge of this funeral.
1519
02:02:34,916 --> 02:02:39,374
I know you priests want to
pay your respects to Master Man.
1520
02:02:39,375 --> 02:02:41,874
But today's break hell's gates ritual
1521
02:02:41,875 --> 02:02:43,957
will be conducted by Man's son,
1522
02:02:43,958 --> 02:02:45,249
Ben Kwok...
1523
02:02:45,250 --> 02:02:46,665
And his daughter...
1524
02:02:46,666 --> 02:02:48,832
Kwok Man-yuet.
1525
02:02:50,583 --> 02:02:53,249
A woman breaking hell's gates for Man?!
1526
02:02:53,250 --> 02:02:54,290
Are you joking?!
1527
02:02:54,291 --> 02:02:56,040
You'll doom Master Man!
1528
02:02:56,041 --> 02:02:57,124
Are you insane?!
1529
02:02:57,125 --> 02:02:57,749
Exactly!
1530
02:02:57,750 --> 02:02:58,874
Women are filthy.
1531
02:02:58,875 --> 02:02:59,874
The ancestors will be repulsed!
1532
02:02:59,875 --> 02:03:00,790
Hell's gates won't break!
1533
02:03:10,333 --> 02:03:13,582
So, the ancestors think women are filthy.
1534
02:03:13,583 --> 02:03:18,290
But the ancestors must've touched women before.
1535
02:03:18,750 --> 02:03:22,040
They got married and had kids, right?
1536
02:03:22,916 --> 02:03:24,082
Master Chuen,
1537
02:03:24,083 --> 02:03:27,457
I saw you walk out of a nightclub last week.
1538
02:03:27,458 --> 02:03:29,749
The ancestors seem fine with you.
1539
02:03:30,125 --> 02:03:31,707
The masters said,
1540
02:03:31,708 --> 02:03:33,874
women's yin taint their blood.
1541
02:03:33,875 --> 02:03:35,915
It'll break the ancestors' powers.
1542
02:03:35,916 --> 02:03:39,499
They never said Taoist priests can't touch women.
1543
02:03:39,708 --> 02:03:41,665
Don't make things up!
1544
02:03:43,541 --> 02:03:45,874
Sure, blood with yin is tainted.
1545
02:03:46,583 --> 02:03:49,332
But women gave birth to the ancestors.
1546
02:03:49,375 --> 02:03:52,707
They were borne from the most tainted place.
1547
02:03:52,708 --> 02:03:54,540
Aren't your ancestors filthy, then?
1548
02:04:03,083 --> 02:04:06,790
Every one of you say women
cannot break hell's gates.
1549
02:04:06,791 --> 02:04:11,415
Has any of you been personally
thanked by a departed
1550
02:04:11,416 --> 02:04:14,165
after you broke hell's gates for them?
1551
02:04:14,625 --> 02:04:15,624
Master Keung...
1552
02:04:15,625 --> 02:04:18,832
You left a tile unbroken last time
you broke hell's gates.
1553
02:04:18,833 --> 02:04:20,457
Did the departed complain to you
1554
02:04:20,458 --> 02:04:21,540
that your incompetence
1555
02:04:21,541 --> 02:04:24,124
trapped him in hell?
1556
02:04:29,625 --> 02:04:32,915
Why are you so set in your ways?
1557
02:04:32,916 --> 02:04:37,457
These are just ancient rituals and etiquettes.
1558
02:04:37,458 --> 02:04:39,082
They're just customs that
1559
02:04:39,083 --> 02:04:41,165
give us peace of mind.
1560
02:04:44,166 --> 02:04:45,499
You really are an amateur.
1561
02:04:45,875 --> 02:04:47,207
You didn't inherit this.
1562
02:04:47,208 --> 02:04:48,207
What do you know?
1563
02:04:48,666 --> 02:04:50,332
You're not even a decent salesman.
1564
02:04:52,041 --> 02:04:53,624
Who are you to order us around?
1565
02:04:55,625 --> 02:04:56,499
Master Keung...
1566
02:04:58,083 --> 02:04:59,207
Master Chuen...
1567
02:04:59,666 --> 02:05:00,582
Master Tai...
1568
02:05:00,833 --> 02:05:03,915
I don't know why I'm arguing with you.
1569
02:05:03,916 --> 02:05:06,582
Master Man's dying wish was
1570
02:05:07,000 --> 02:05:10,332
for his daughter to break hell's gates for him.
1571
02:05:10,333 --> 02:05:12,082
Should I respect Master Man?
1572
02:05:12,083 --> 02:05:13,374
Or should I respect you lot?
1573
02:05:19,166 --> 02:05:21,540
In any case...
1574
02:05:21,541 --> 02:05:25,582
If any of you want to stay and
see Master Man off,
1575
02:05:25,666 --> 02:05:27,082
I welcome you.
1576
02:05:27,083 --> 02:05:29,249
But if you can't stand it...
1577
02:05:29,250 --> 02:05:32,124
If it pisses you off! Then, please...
1578
02:05:32,125 --> 02:05:36,124
Act like those with clashing birth signs...
1579
02:05:36,125 --> 02:05:37,582
And step aside!
1580
02:05:40,291 --> 02:05:42,082
If you're really fuming...
1581
02:05:42,083 --> 02:05:43,540
The exit's over there.
1582
02:05:44,333 --> 02:05:45,915
Walk through it!
1583
02:05:46,833 --> 02:05:47,540
Let's go!
1584
02:06:04,375 --> 02:06:06,707
This is what Master Man wanted.
1585
02:06:13,583 --> 02:06:14,499
Ben.
1586
02:06:54,500 --> 02:06:56,124
Still remember how to do it?
1587
02:07:03,125 --> 02:07:04,457
I'll lead you.
1588
02:07:33,625 --> 02:07:34,499
Go!
1589
02:07:36,833 --> 02:07:37,624
In position.
1590
02:07:42,041 --> 02:07:43,707
Open the Eastern Tempest!
1591
02:07:44,375 --> 02:07:45,957
Merciful Maitreya, descend!
1592
02:07:46,875 --> 02:07:48,124
Break hell's gates to rescue
1593
02:07:49,000 --> 02:07:49,665
Man Kwok's soul.
1594
02:07:49,666 --> 02:07:50,415
Turn!
1595
02:07:51,083 --> 02:07:52,332
Flee the underworld!
1596
02:07:53,250 --> 02:07:54,665
Ascend to reincarnation!
1597
02:07:56,333 --> 02:07:57,457
Yuet...
1598
02:07:58,541 --> 02:08:00,832
Since you were little,
1599
02:08:00,833 --> 02:08:04,665
you heard me say that women are filthy...
1600
02:08:04,666 --> 02:08:07,249
That they anger the ancestors...
1601
02:08:07,250 --> 02:08:10,999
I never thought twice about why that is.
1602
02:08:11,875 --> 02:08:14,707
Since my father taught me so...
1603
02:08:14,708 --> 02:08:16,749
I just followed along.
1604
02:08:18,583 --> 02:08:20,374
I never realized that
1605
02:08:20,375 --> 02:08:24,540
those teachings hurt you all along.
1606
02:08:27,000 --> 02:08:29,790
When I saw you getting slapped,
1607
02:08:29,791 --> 02:08:32,249
I didn't feel embarrassed by you.
1608
02:08:32,250 --> 02:08:33,957
I regret that...
1609
02:08:33,958 --> 02:08:35,457
As your father...
1610
02:08:35,458 --> 02:08:37,832
I couldn't protect my own daughter.
1611
02:08:39,208 --> 02:08:42,290
You may think that I resent you
1612
02:08:42,291 --> 02:08:44,915
or that I don't love you...
1613
02:08:45,833 --> 02:08:48,082
But I want you to know...
1614
02:08:48,083 --> 02:08:49,957
The "yuet" in your name
1615
02:08:50,541 --> 02:08:54,124
means "jewel" in Chinese.
1616
02:08:54,125 --> 02:08:55,665
Your name, Man-yuet...
1617
02:08:55,666 --> 02:08:59,082
means "Man's Jewel."
1618
02:09:01,500 --> 02:09:03,999
I've never resented you...
1619
02:09:05,416 --> 02:09:07,290
Nor have I ever not loved you.
1620
02:09:08,000 --> 02:09:09,915
Please forgive me...
1621
02:09:10,583 --> 02:09:14,082
I was not a father who knew to say "I love you."
1622
02:09:15,041 --> 02:09:16,999
Promise me...
1623
02:09:17,000 --> 02:09:20,415
Learn to treasure yourself
like the jewel that you are.
1624
02:09:20,416 --> 02:09:22,207
Value yourself.
1625
02:09:22,916 --> 02:09:24,499
Do you understand?
1626
02:09:34,708 --> 02:09:35,374
Go!
1627
02:09:55,208 --> 02:09:56,499
Yuet! Call out to Dad!
1628
02:09:58,500 --> 02:09:59,707
Dad!
1629
02:10:14,416 --> 02:10:15,749
Take Dad away.
1630
02:10:37,416 --> 02:10:38,457
Dad...
1631
02:10:40,125 --> 02:10:41,165
Follow me!
1632
02:12:11,083 --> 02:12:12,124
Yuet...
1633
02:12:25,166 --> 02:12:26,249
Good job.
1634
02:12:39,166 --> 02:12:40,207
I'm sorry.
1635
02:13:47,958 --> 02:13:49,082
You know...
1636
02:13:49,083 --> 02:13:53,207
To come into this world as a human being
1637
02:13:53,208 --> 02:13:56,165
was never easy to begin with.
1638
02:13:58,458 --> 02:14:01,874
Our lives may be countdowns
1639
02:14:01,875 --> 02:14:04,665
to the inevitable farewell...
1640
02:14:04,666 --> 02:14:06,832
we don't have to be afraid.
1641
02:14:06,833 --> 02:14:08,624
Everything is a bonus.
1642
02:14:12,458 --> 02:14:14,082
The world is a sea of people.
1643
02:14:14,083 --> 02:14:16,415
It's not easy...
1644
02:14:16,416 --> 02:14:18,207
to end up on the same bus.
1645
02:14:19,541 --> 02:14:23,290
Instead of worrying about when the ride ends...
1646
02:14:23,291 --> 02:14:25,207
Let's just enjoy the ride
1647
02:14:26,166 --> 02:14:27,749
and enjoy the view.
1648
02:14:27,750 --> 02:14:29,999
Chat with the person next to you.
1649
02:14:30,000 --> 02:14:32,832
That's how we make the ride worth taking.
1650
02:15:30,083 --> 02:15:34,332
"Of all the loves in my life,
nothing matches the love of flesh and blood.
1651
02:15:34,333 --> 02:15:38,165
When I shed this filthy mortal shell,
I shall find salvation from life and death."
1652
02:15:38,166 --> 02:15:39,582
Bai Juyi, "Self-Conscious" (Part Two)
1653
02:15:49,875 --> 02:15:52,915
Souls trapped in the human realm
1654
02:15:52,916 --> 02:15:55,915
Unable to move on
1655
02:15:55,916 --> 02:16:01,999
Wandering in limbo
1656
02:16:07,291 --> 02:16:12,290
A merciful light shines the way
1657
02:16:12,291 --> 02:16:17,499
Transcending those in pain
1658
02:16:17,500 --> 02:16:21,374
As life flashes before the eyes
1659
02:16:21,375 --> 02:16:24,832
So much were beyond control
1660
02:16:27,583 --> 02:16:32,374
How much of the past is drowned by regrets
1661
02:16:32,375 --> 02:16:35,999
Imprisoned in the heart?
1662
02:16:36,000 --> 02:16:42,415
Staying on the platform,
refusing to take the train
1663
02:16:42,416 --> 02:16:45,249
Souls trapped in the human realm
1664
02:16:45,250 --> 02:16:48,082
Unable to move on
1665
02:16:48,083 --> 02:16:52,915
Wandering in limbo
1666
02:16:53,666 --> 02:16:56,540
Who will show compassion
1667
02:16:56,541 --> 02:16:58,999
for roots yet to be detached?
1668
02:16:59,000 --> 02:17:03,749
Stubbornly moving backwards, head down
1669
02:17:15,875 --> 02:17:21,082
A weathered voice hums a Naamyum tune
1670
02:17:21,083 --> 02:17:26,040
Still holding onto the past
1671
02:17:26,041 --> 02:17:33,540
Dancing the last dance
1672
02:17:33,541 --> 02:17:36,249
Souls trapped in the mortal realm
1673
02:17:36,250 --> 02:17:38,874
Unable to move on
1674
02:17:38,875 --> 02:17:44,249
Wandering in limbo
1675
02:17:44,250 --> 02:17:46,790
Who will show compassion
1676
02:17:47,000 --> 02:17:49,457
for roots yet to be detached?
1677
02:17:49,458 --> 02:17:52,832
Still mourning sorrows yet to be wiped away
1678
02:17:55,250 --> 02:18:00,749
Souls struggling in the human realm can still
1679
02:18:00,750 --> 02:18:06,165
free themselves of grief in this life
1680
02:18:06,166 --> 02:18:11,582
Take root instead of
drowning in sorrow and anger
1681
02:18:11,583 --> 02:18:19,957
Turn to those who are freed
and those living in regret
1682
02:18:20,666 --> 02:18:26,957
Then you will feel truly blessed
107721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.