1
00:02:56,125 --> 00:02:59,749
<i>The pandemic has done severe damage
to the local economy.</i>

2
00:02:59,750 --> 00:03:04,707
<i>FandB, travel and wedding industries
are the biggest victims,</i>

3
00:03:04,708 --> 00:03:10,540
<i>with many eateries and
wedding agencies shutting down.</i>

4
00:03:10,583 --> 00:03:14,374
<i>Experts believe that
Hong Kong's economy will not</i>

5
00:03:14,375 --> 00:03:17,165
<i>return to normal in the short-term.</i>

6
00:03:19,666 --> 00:03:21,999
- Uncle Ming!
- Hey, guys...

7
00:03:22,833 --> 00:03:23,749
Uncle Ming?

8
00:03:23,750 --> 00:03:25,415
Yeah, have a seat.

9
00:03:26,625 --> 00:03:29,374
You're Jade's husband?

10
00:03:29,708 --> 00:03:30,749
Boyfriend.

11
00:03:31,416 --> 00:03:32,540
You're still not married?!

12
00:03:33,458 --> 00:03:35,249
My name's Dominic.

13
00:03:35,541 --> 00:03:37,374
Jade told me that

14
00:03:37,375 --> 00:03:38,999
you were a wedding planner.

15
00:03:40,041 --> 00:03:42,290
If serving the living doesn't pay...

16
00:03:42,750 --> 00:03:45,124
Come make money off the dead.

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,999
I'm ready to learn.

18
00:03:46,666 --> 00:03:48,874
The job's not that hard.

19
00:03:48,875 --> 00:03:51,124
It's all trivial tasks.

20
00:03:51,666 --> 00:03:52,749
Anyone with a pulse...

21
00:03:53,500 --> 00:03:54,832
and a breath can do it.

22
00:03:55,583 --> 00:03:58,040
Any tips for a newcomer, then?

23
00:04:00,291 --> 00:04:01,915
How thick is your skin?

24
00:04:01,916 --> 00:04:03,457
Pretty thick, I think.

25
00:04:03,750 --> 00:04:05,082
That's good.

26
00:04:05,666 --> 00:04:09,124
Then you won't take the insults personally.

27
00:04:09,750 --> 00:04:10,707
I understand.

28
00:04:11,333 --> 00:04:12,124
Good.

29
00:04:12,125 --> 00:04:13,082
Let's go.

30
00:04:13,083 --> 00:04:13,957
Where to?

31
00:04:14,416 --> 00:04:15,665
To work.

32
00:04:19,458 --> 00:04:20,415
Keep the change!

33
00:04:41,750 --> 00:04:43,124
It's not for you.

34
00:04:43,500 --> 00:04:44,790
It's for the family.

35
00:04:47,458 --> 00:04:49,165
How many each?

36
00:04:49,166 --> 00:04:50,457
Three each.

37
00:05:04,666 --> 00:05:05,707
Everyone...

38
00:05:05,708 --> 00:05:06,874
Bow three times,

39
00:05:06,875 --> 00:05:09,207
then call your ancestor to wake up.

40
00:05:11,000 --> 00:05:16,582
- Wake up, Grandpa...
- Dad, Wake up...

41
00:06:14,791 --> 00:06:16,707
Everything is accounted for.

42
00:06:17,333 --> 00:06:18,415
Thank you, sir.

43
00:06:37,083 --> 00:06:38,040
Please check.

44
00:06:40,625 --> 00:06:42,207
Family, please turn away.

45
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Pardon us. No harm, no foul.

46
00:07:19,208 --> 00:07:22,332
I know the stench is unbearable.

47
00:07:22,333 --> 00:07:24,249
But you'll get used to it.

48
00:07:24,250 --> 00:07:25,165
I'm fine...

49
00:07:25,166 --> 00:07:27,082
The most unbearable thing of all...

50
00:07:27,333 --> 00:07:28,332
is poverty.

51
00:07:30,625 --> 00:07:32,290
Funeral service

52
00:07:32,291 --> 00:07:34,249
is a combo of brain and brawn.

53
00:07:34,750 --> 00:07:35,874
Agents are "the brain".

54
00:07:35,875 --> 00:07:36,790
That's us...

55
00:07:36,791 --> 00:07:38,832
The "brawn" is the Taoist priest.

56
00:07:38,833 --> 00:07:40,915
My partner is Hello Man.

57
00:07:41,458 --> 00:07:44,790
He's the best Taoist priest around.

58
00:07:44,791 --> 00:07:46,582
You'll meet him in a bit.

59
00:07:46,583 --> 00:07:47,207
"Hello Man"

60
00:07:47,208 --> 00:07:48,749
sounds like...

61
00:07:49,166 --> 00:07:50,165
an agreeable man.

62
00:07:50,166 --> 00:07:51,415
Hello and all...

63
00:07:53,666 --> 00:07:55,915
Other pros named him that out of respect.

64
00:07:56,416 --> 00:07:58,207
You'll see once you get to know him.

65
00:07:59,166 --> 00:07:59,790
Here's your share.

66
00:07:59,791 --> 00:08:00,624
It's okay...

67
00:08:00,625 --> 00:08:01,790
I didn't do much.

68
00:08:02,250 --> 00:08:03,749
Take it.

69
00:08:04,666 --> 00:08:05,457
Thank you.

70
00:08:06,291 --> 00:08:07,290
Look...

71
00:08:08,291 --> 00:08:11,540
I'm passing my business to you because

72
00:08:11,541 --> 00:08:13,915
my niece Jade vouched for you.

73
00:08:14,583 --> 00:08:16,499
I'll waive the assignment fee.

74
00:08:16,500 --> 00:08:18,124
Just pass me the rent

75
00:08:18,125 --> 00:08:19,124
every month.

76
00:08:19,958 --> 00:08:21,790
If you have business,

77
00:08:21,791 --> 00:08:23,874
split it evenly with Man.

78
00:08:24,458 --> 00:08:25,665
But remember...

79
00:08:25,916 --> 00:08:27,582
Do right by the clients

80
00:08:27,583 --> 00:08:29,582
and your staff, understand?

81
00:08:29,583 --> 00:08:30,290
I understand.

82
00:08:30,875 --> 00:08:31,957
Have some tea.

83
00:08:33,625 --> 00:08:34,665
Cheers.

84
00:08:37,375 --> 00:08:39,582
Uncle Ming, lunch is ready.

85
00:08:41,208 --> 00:08:42,124
Put it here.

86
00:08:44,208 --> 00:08:46,165
We feed our staff here.

87
00:08:46,166 --> 00:08:47,374
Eat before you go.

88
00:08:47,375 --> 00:08:48,624
Thanks.

89
00:09:28,375 --> 00:09:29,457
Your tea, Master...

90
00:09:32,875 --> 00:09:33,624
Listen up.

91
00:09:34,250 --> 00:09:36,124
We're Taoist priests...

92
00:09:36,125 --> 00:09:37,249
To put it nicely...

93
00:09:37,250 --> 00:09:38,624
We live on people's faith.

94
00:09:38,625 --> 00:09:39,707
To put it bluntly...

95
00:09:39,708 --> 00:09:40,915
We feed off the dead.

96
00:09:41,416 --> 00:09:42,874
If we want their respect,

97
00:09:42,875 --> 00:09:45,707
we have to respect ourselves first.

98
00:09:45,708 --> 00:09:46,499
- Get it?
- Yes.

99
00:09:46,500 --> 00:09:47,457
- Get it?
- I get it.

100
00:09:47,458 --> 00:09:48,374
- Get it?
- Yup.

101
00:09:48,375 --> 00:09:49,540
- Get it?!
- Yes, sir!

102
00:09:50,291 --> 00:09:52,207
What's all the fuss?

103
00:09:52,208 --> 00:09:53,832
Uncle Ming.

104
00:10:00,541 --> 00:10:01,124
Have some tea.

105
00:10:01,125 --> 00:10:01,999
Thanks.

106
00:10:02,916 --> 00:10:03,999
What's the matter?

107
00:10:04,000 --> 00:10:05,540
Don't get me started on that punk.

108
00:10:07,708 --> 00:10:08,707
Let's get a smoke.

109
00:10:10,625 --> 00:10:11,999
Excuse us, Uncle Ming.

110
00:10:16,125 --> 00:10:17,165
By the way...

111
00:10:18,708 --> 00:10:20,332
Count it.

112
00:10:20,333 --> 00:10:21,457
It's all right.

113
00:10:24,416 --> 00:10:25,832
How's the new kid?

114
00:10:26,958 --> 00:10:28,582
He's no spring chicken.

115
00:10:28,958 --> 00:10:30,165
But he has an advantage...

116
00:10:30,708 --> 00:10:32,249
He needs money.

117
00:10:33,375 --> 00:10:34,749
Honestly...

118
00:10:35,208 --> 00:10:36,832
I doubt he'll last long.

119
00:10:36,833 --> 00:10:39,165
Watch that short fuse of yours.

120
00:10:39,166 --> 00:10:41,832
He's going to be your partner.

121
00:10:41,833 --> 00:10:43,999
Don't use the "p" word.

122
00:10:44,000 --> 00:10:46,624
You're my only partner in this life.

123
00:10:47,208 --> 00:10:49,082
Just lend the kid a hand.

124
00:10:49,083 --> 00:10:51,665
Don't be such a boomer.

125
00:10:52,541 --> 00:10:53,415
I'm in my 80's.

126
00:10:53,416 --> 00:10:54,707
What else am I?

127
00:10:54,708 --> 00:10:56,415
You tell me.

128
00:10:56,416 --> 00:10:57,624
All right...

129
00:10:57,625 --> 00:10:58,999
Drink up, boomer.

130
00:10:59,000 --> 00:11:00,499
Boomer...

131
00:11:04,458 --> 00:11:05,832
Mark my words.

132
00:11:05,833 --> 00:11:07,124
When you're in Vancouver,

133
00:11:07,125 --> 00:11:09,165
you'll freeze to death.

134
00:11:09,166 --> 00:11:10,790
It's no joke over there.

135
00:11:15,166 --> 00:11:19,499
<i>"DEBT REPAYMENT DUE"</i>

136
00:11:19,500 --> 00:11:23,290
<i>"LATE RENT DUE"</i>

137
00:11:36,666 --> 00:11:37,332
Hello?

138
00:11:37,708 --> 00:11:38,624
<i>Where are you?</i>

139
00:11:39,833 --> 00:11:42,499
I'm stuck in traffic.

140
00:11:42,500 --> 00:11:43,582
I won't take long.

141
00:11:52,416 --> 00:11:53,832
You stole the funeral offering?

142
00:11:55,708 --> 00:11:57,040
It's my salary.

143
00:11:57,500 --> 00:11:58,790
Only a half-day's pay.

144
00:12:04,666 --> 00:12:05,749
Dominic...

145
00:12:06,208 --> 00:12:07,624
Money may be important,

146
00:12:08,500 --> 00:12:10,124
but you shouldn't force yourself.

147
00:12:12,125 --> 00:12:13,999
Weddings and funerals

148
00:12:14,000 --> 00:12:16,207
aren't that different.

149
00:12:16,208 --> 00:12:19,082
Weddings have newlyweds.

150
00:12:19,083 --> 00:12:20,665
Funerals have the newly dead.

151
00:12:20,666 --> 00:12:21,749
Weddings have gifts.

152
00:12:21,750 --> 00:12:23,082
Funerals have offerings.

153
00:12:23,083 --> 00:12:24,790
It's all the same.

154
00:12:25,500 --> 00:12:27,457
Cake cutting is nothing like break hell's gates.

155
00:12:28,166 --> 00:12:30,249
Both involve a blade.

156
00:12:30,708 --> 00:12:32,999
They're both performances.

157
00:12:33,000 --> 00:12:34,957
Weddings are shows

158
00:12:34,958 --> 00:12:37,665
and so are funerals.

159
00:12:42,791 --> 00:12:43,665
Where does this go?

160
00:12:43,666 --> 00:12:44,374
Suey...

161
00:12:44,375 --> 00:12:45,082
Yes?

162
00:12:45,666 --> 00:12:47,374
Toss this. It's decayed.

163
00:12:47,375 --> 00:12:47,832
Okay.

164
00:12:47,833 --> 00:12:50,290
Boss, let's toss these coffin boards, too.

165
00:12:50,291 --> 00:12:51,332
They're fossils.

166
00:12:52,083 --> 00:12:55,124
These boards are a century old!

167
00:12:55,125 --> 00:12:57,582
They're worth more than four of you!

168
00:12:57,875 --> 00:12:59,374
They're the store's gems.

169
00:12:59,375 --> 00:13:00,374
- All right.
- Boss...

170
00:13:00,375 --> 00:13:01,707
How about this chair?

171
00:13:02,291 --> 00:13:04,624
That's so old.

172
00:13:04,625 --> 00:13:05,915
What if it's haunted?

173
00:13:05,916 --> 00:13:06,665
Yman!

174
00:13:06,666 --> 00:13:07,207
Yeah?

175
00:13:08,041 --> 00:13:09,249
Toss this chair first.

176
00:13:09,250 --> 00:13:10,499
Sure thing.

177
00:13:12,750 --> 00:13:13,499
Suey!

178
00:13:13,500 --> 00:13:14,249
Yeah?

179
00:13:15,958 --> 00:13:17,040
It's an unfinished game.

180
00:13:17,041 --> 00:13:19,290
It may be Hello Man's game.

181
00:13:19,291 --> 00:13:20,790
- Snap a photo.
- All right.

182
00:13:24,083 --> 00:13:26,249
I can try moving the pawn...

183
00:13:26,250 --> 00:13:28,665
It's checkmate any which way.

184
00:13:31,875 --> 00:13:33,749
Oh, Hello Man!

185
00:13:33,750 --> 00:13:34,457
Welcome!

186
00:13:34,458 --> 00:13:35,915
Who's Hello?

187
00:13:37,041 --> 00:13:38,040
Where are your manners?

188
00:13:38,750 --> 00:13:39,999
Pardon me.

189
00:13:40,000 --> 00:13:40,749
Master Man.

190
00:13:41,250 --> 00:13:44,124
Uncle Ming arranged for us to be partners.

191
00:13:44,125 --> 00:13:44,790
Sorry.

192
00:13:44,791 --> 00:13:45,874
Co-owners.

193
00:13:46,625 --> 00:13:47,999
I'm Dominic.

194
00:13:49,583 --> 00:13:50,999
You must be Master Ben.

195
00:13:51,000 --> 00:13:52,040
Just call me Ben.

196
00:13:52,041 --> 00:13:53,165
Nice to meet you.

197
00:13:54,625 --> 00:13:55,665
Come here...

198
00:13:56,375 --> 00:13:57,332
Yman,

199
00:13:57,750 --> 00:13:58,415
Kit,

200
00:13:58,416 --> 00:13:59,040
Suey.

201
00:13:59,041 --> 00:14:01,040
My employees, they're very capable.

202
00:14:01,041 --> 00:14:03,582
Ask them for whatever you need.

203
00:14:13,666 --> 00:14:15,374
He's always like that.

204
00:14:16,208 --> 00:14:18,249
You guys really tidied up.

205
00:14:18,250 --> 00:14:21,582
I figured cleanliness will bring more business.

206
00:14:21,916 --> 00:14:23,082
Are these for sale?

207
00:14:23,583 --> 00:14:26,624
The funeral industry is very competitive.

208
00:14:26,625 --> 00:14:28,707
Selling merch

209
00:14:28,708 --> 00:14:30,040
will give us a leg up.

210
00:14:30,041 --> 00:14:30,707
I'll have

211
00:14:31,291 --> 00:14:32,707
what others have,

212
00:14:32,708 --> 00:14:34,707
and I'll have what others don't, too.

213
00:14:35,083 --> 00:14:36,790
This is a nice bracelet.

214
00:14:36,791 --> 00:14:38,874
Let me have one for my wife.

215
00:14:40,583 --> 00:14:41,332
Master Ben...

216
00:14:41,833 --> 00:14:43,332
That's for holding ashes.

217
00:14:43,333 --> 00:14:44,165
Really?

218
00:14:45,541 --> 00:14:47,165
Well, she wouldn't know.

219
00:14:48,000 --> 00:14:48,790
How much is it?

220
00:14:49,541 --> 00:14:50,665
It's all right...

221
00:14:50,666 --> 00:14:52,249
Where's my bamboo chair?

222
00:14:53,333 --> 00:14:54,540
Where's my bamboo chair?

223
00:14:59,041 --> 00:14:59,915
In the trash.

224
00:15:05,791 --> 00:15:07,374
What's your name again?

225
00:15:07,375 --> 00:15:08,249
Dominic.

226
00:15:10,625 --> 00:15:11,999
Dominic...

227
00:15:12,000 --> 00:15:14,165
Are your parents still around?

228
00:15:15,458 --> 00:15:16,832
They passed a long time ago.

229
00:15:25,166 --> 00:15:26,790
You should join them.

230
00:15:32,083 --> 00:15:34,749
His late wife gave him that chair.

231
00:15:34,750 --> 00:15:36,040
It's his throne.

232
00:15:36,541 --> 00:15:37,832
If you don't find it...

233
00:15:37,833 --> 00:15:39,082
You're screwed.

234
00:15:42,500 --> 00:15:44,665
Find that chair!

235
00:16:13,666 --> 00:16:14,665
Can I help you?

236
00:16:16,333 --> 00:16:17,915
I'm looking for Master Man.

237
00:16:24,750 --> 00:16:25,540
Shoes off.

238
00:16:26,000 --> 00:16:26,707
Okay.

239
00:16:33,416 --> 00:16:34,540
Master Man...

240
00:16:34,541 --> 00:16:36,374
We've found the chair.

241
00:16:36,375 --> 00:16:38,457
It's back in the shop now.

242
00:16:41,541 --> 00:16:42,374
Is it disinfected?

243
00:16:42,625 --> 00:16:43,707
It's been cleaned.

244
00:16:44,458 --> 00:16:45,540
How?

245
00:16:46,958 --> 00:16:48,124
Once with water,

246
00:16:48,125 --> 00:16:50,915
then a thorough wipe with alcohol...

247
00:16:50,916 --> 00:16:51,707
Auntie Yuet!

248
00:16:53,333 --> 00:16:54,749
I left work late.

249
00:16:54,750 --> 00:16:56,499
I couldn't get walnut biscuits in time.

250
00:16:57,083 --> 00:16:59,582
You should've called me.

251
00:16:59,583 --> 00:17:01,374
Then I could've just bought it myself!

252
00:17:03,041 --> 00:17:03,999
Yeung!

253
00:17:04,000 --> 00:17:04,957
Wash up for dinner.

254
00:17:05,291 --> 00:17:06,082
Okay!

255
00:17:06,083 --> 00:17:07,332
I'll let you eat.

256
00:17:07,333 --> 00:17:08,582
Bye, Master Man.

257
00:17:10,250 --> 00:17:11,415
Have you had dinner?

258
00:17:14,333 --> 00:17:15,249
Your noodles, Father-in-Law.

259
00:17:15,875 --> 00:17:16,790
Thank you.

260
00:17:19,916 --> 00:17:20,540
Say grace.

261
00:17:22,125 --> 00:17:24,124
For He is the same yesterday,

262
00:17:24,125 --> 00:17:25,082
today and forever.

263
00:17:25,083 --> 00:17:25,874
Amen.

264
00:17:27,666 --> 00:17:28,499
Bon appetit.

265
00:17:28,500 --> 00:17:29,707
Let's eat!

266
00:17:32,625 --> 00:17:34,165
How guilty did you feel?

267
00:17:34,166 --> 00:17:36,040
You brought a feast.

268
00:17:36,041 --> 00:17:37,499
It's nothing special.

269
00:17:37,500 --> 00:17:39,499
But the restaurant has great reviews.

270
00:17:39,500 --> 00:17:41,582
Master Man, I recommend this.

271
00:17:41,583 --> 00:17:42,874
This suckling pig...

272
00:17:43,666 --> 00:17:45,332
It looks huge,

273
00:17:45,708 --> 00:17:47,415
but it's only four days old.

274
00:17:47,416 --> 00:17:48,832
It's really crispy!

275
00:17:56,166 --> 00:17:57,332
Enjoy your food.

276
00:18:01,875 --> 00:18:03,665
Don't you know Dad is vegetarian?

277
00:18:03,666 --> 00:18:06,082
I thought that's only on work days.

278
00:18:06,083 --> 00:18:08,790
All the other priests eat meat.

279
00:18:09,208 --> 00:18:11,290
Don't compare Dad to those amateurs.

280
00:18:12,708 --> 00:18:14,249
That's right.

281
00:18:14,250 --> 00:18:18,665
How can you compare my dad to amateurs like me?

282
00:18:47,000 --> 00:18:47,832
We're paramedics.

283
00:18:47,833 --> 00:18:48,624
You called an ambulance?

284
00:18:48,625 --> 00:18:49,415
Yes.

285
00:18:51,250 --> 00:18:51,915
Sir?

286
00:18:53,375 --> 00:18:54,540
What happened?

287
00:18:54,541 --> 00:18:55,707
After dinner,

288
00:18:55,708 --> 00:18:57,040
he was watching TV.

289
00:18:57,041 --> 00:18:58,707
So, I went back to my room.

290
00:18:58,708 --> 00:18:59,915
He suddenly screamed.

291
00:18:59,916 --> 00:19:01,874
He had his hand over his chest.

292
00:19:01,875 --> 00:19:04,249
Pulse 145, SpO2 94

293
00:19:06,541 --> 00:19:07,749
You can't carry him!

294
00:19:07,750 --> 00:19:09,040
- You look so weak.
- One, two, three!

295
00:19:09,041 --> 00:19:10,415
You'll drop him!

296
00:19:10,416 --> 00:19:11,832
Don't worry, sir.

297
00:19:12,291 --> 00:19:14,874
Both genders have the same physical requirements.

298
00:19:25,791 --> 00:19:26,832
His heart stopped.

299
00:19:27,500 --> 00:19:28,249
Sir?

300
00:19:29,250 --> 00:19:30,415
Patient has no pulse.

301
00:19:30,416 --> 00:19:31,290
CPR.

302
00:19:39,916 --> 00:19:40,499
Clear!

303
00:19:43,625 --> 00:19:44,457
No pulse.

304
00:19:44,458 --> 00:19:45,290
Continue CPR.

305
00:19:47,583 --> 00:19:48,707
ETA to the hospital?

306
00:19:48,708 --> 00:19:49,665
30 seconds!

307
00:19:59,666 --> 00:20:01,082
01, 02, 03

308
00:20:01,083 --> 00:20:03,749
24, 25, 26, 27

309
00:20:03,750 --> 00:20:04,915
28, 29, 30

310
00:20:04,916 --> 00:20:05,540
Collapse case.

311
00:20:05,541 --> 00:20:06,749
Patient fainted at home.

312
00:20:06,750 --> 00:20:08,207
He went into cardiac arrest en route.

313
00:20:08,208 --> 00:20:09,540
CPR was done the whole way here.

314
00:20:53,375 --> 00:20:56,457
"WI FEY"

315
00:21:03,875 --> 00:21:04,999
I'm off tomorrow.

316
00:21:05,000 --> 00:21:05,999
Wanna watch a movie?

317
00:21:06,541 --> 00:21:07,749
Dating's not for me.

318
00:21:09,083 --> 00:21:12,040
We can have a meal as friends.

319
00:21:12,708 --> 00:21:13,957
We're not friends.

320
00:21:18,958 --> 00:21:19,957
I get it...

321
00:21:21,125 --> 00:21:23,707
You only call me when

322
00:21:23,708 --> 00:21:26,665
you're moody over losing a patient.

323
00:21:29,041 --> 00:21:30,374
If that bothers you...

324
00:21:30,375 --> 00:21:31,415
Don't call me.

325
00:22:22,708 --> 00:22:23,790
Good morning.

326
00:23:31,375 --> 00:23:34,499
This merch is pretty well-made.

327
00:23:34,500 --> 00:23:37,624
But did you need to use my face?

328
00:23:38,166 --> 00:23:39,415
It's just a dummy.

329
00:23:39,416 --> 00:23:40,874
Yeah, right...

330
00:23:40,875 --> 00:23:41,999
What's the cost?

331
00:23:42,000 --> 00:23:43,582
$8 each, delivery in 3 weeks.

332
00:23:43,833 --> 00:23:45,082
Too expensive.

333
00:23:45,083 --> 00:23:46,332
$5 each.

334
00:23:46,333 --> 00:23:48,124
Order 1,000.

335
00:23:48,125 --> 00:23:49,415
Delivery in 2 weeks.

336
00:23:49,416 --> 00:23:50,040
If they refuse,

337
00:23:50,041 --> 00:23:50,957
hire another firm.

338
00:23:50,958 --> 00:23:51,457
Got it.

339
00:23:51,458 --> 00:23:52,290
Another firm!

340
00:23:54,416 --> 00:23:54,874
Hey!

341
00:23:55,791 --> 00:23:56,374
What the...

342
00:23:57,458 --> 00:23:59,499
Was she for real?

343
00:23:59,500 --> 00:24:00,582
Excuse me...

344
00:24:02,666 --> 00:24:03,540
Welcome.

345
00:24:04,041 --> 00:24:04,874
Have a seat.

346
00:24:16,458 --> 00:24:17,499
My surname is Chu.

347
00:24:17,958 --> 00:24:18,957
This is my wife.

348
00:24:18,958 --> 00:24:20,249
Mr. and Mrs. Chu.

349
00:24:20,250 --> 00:24:22,249
How can I help you?

350
00:24:23,625 --> 00:24:25,249
My little brother just passed.

351
00:24:25,875 --> 00:24:27,457
I want to hold a funeral for him.

352
00:24:28,041 --> 00:24:28,874
Understood...

353
00:24:28,875 --> 00:24:30,624
We'll do all we can.

354
00:24:30,625 --> 00:24:33,957
Let me introduce our services.

355
00:24:37,125 --> 00:24:41,374
The basic plans at most coffin shops

356
00:24:41,375 --> 00:24:42,915
are about the same.

357
00:24:43,583 --> 00:24:46,290
The price is determined by

358
00:24:46,291 --> 00:24:48,207
choosing cremation or burial...

359
00:24:48,208 --> 00:24:49,832
The mourning hall's size...

360
00:24:49,833 --> 00:24:52,207
The type of coffin...

361
00:24:52,208 --> 00:24:53,499
The number of paper art...

362
00:24:53,500 --> 00:24:55,707
And so on.

363
00:24:56,750 --> 00:24:59,707
Since the departed was so young,

364
00:24:59,708 --> 00:25:03,249
I don't think we have to
follow all the traditions.

365
00:25:03,666 --> 00:25:07,415
It'd be better if we give him
a special tailor-made funeral.

366
00:25:07,416 --> 00:25:11,540
The event will be much more memorable.

367
00:25:12,708 --> 00:25:14,249
But of course,

368
00:25:14,250 --> 00:25:16,665
it will cost a little more.

369
00:25:19,375 --> 00:25:21,415
We don't have a lot of preferences...

370
00:25:22,000 --> 00:25:24,707
As long as it's a proper funeral.

371
00:25:25,166 --> 00:25:26,540
I understand.

372
00:25:26,541 --> 00:25:28,082
Let's go into details.

373
00:25:28,083 --> 00:25:29,665
Would you like a coffee?

374
00:25:30,500 --> 00:25:32,332
Pour-over or espresso?

375
00:25:33,000 --> 00:25:37,999
We've looked into the departed's
personality and hobbies.

376
00:25:38,000 --> 00:25:39,707
So...

377
00:25:39,708 --> 00:25:46,082
I suggest "memory" and "remembrance"
as main themes...

378
00:25:46,750 --> 00:25:49,874
The trend these days

379
00:25:49,875 --> 00:25:52,332
is tailor-made memorabilia.

380
00:25:53,125 --> 00:25:55,040
Like this one.

381
00:25:59,083 --> 00:26:00,790
The concept is...

382
00:26:00,791 --> 00:26:04,582
The departed is lighting your path ahead.

383
00:26:04,583 --> 00:26:09,249
Naturally, this item may not suit this funeral.

384
00:26:10,083 --> 00:26:14,124
We understand that the departed liked cars.

385
00:26:15,291 --> 00:26:18,790
We can make car-related memorabilia.

386
00:26:19,875 --> 00:26:21,332
How much will this cost?

387
00:26:21,333 --> 00:26:22,624
Not much.

388
00:26:22,625 --> 00:26:24,082
$50 each.

389
00:26:24,083 --> 00:26:26,790
If we make 100,

390
00:26:26,791 --> 00:26:28,582
we can offer a 10% discount.

391
00:26:28,583 --> 00:26:30,165
That's $45 each.

392
00:26:31,416 --> 00:26:33,165
We won't have that many guests.

393
00:26:33,166 --> 00:26:35,040
Alfred's friends are overseas.

394
00:26:35,041 --> 00:26:37,332
We can mail it to them.

395
00:26:37,333 --> 00:26:38,957
It won't cost much.

396
00:26:39,375 --> 00:26:40,165
Thank you.

397
00:26:41,125 --> 00:26:42,207
Take care.

398
00:26:42,208 --> 00:26:43,374
- Goodbye.
- Count on us.

399
00:26:51,500 --> 00:26:52,374
Suey...

400
00:26:52,375 --> 00:26:52,999
Yeah?

401
00:26:53,416 --> 00:26:55,374
$8 each, one week.

402
00:26:55,375 --> 00:26:59,332
Let's celebrate our first job with hot pot!

403
00:26:59,625 --> 00:27:01,624
Got it! Hot pot tonight!

404
00:27:13,833 --> 00:27:15,749
What the hell, Ben?!

405
00:27:15,750 --> 00:27:17,207
You'll scare me to death!

406
00:27:17,708 --> 00:27:19,165
Huh? I was having a nap.

407
00:27:25,666 --> 00:27:28,957
Did you hear our meeting?

408
00:27:28,958 --> 00:27:29,582
No.

409
00:27:31,541 --> 00:27:33,082
But charging $45 for

410
00:27:33,083 --> 00:27:36,040
something that costs $8 is a little much.

411
00:27:37,875 --> 00:27:40,124
It's all for the company.

412
00:27:40,500 --> 00:27:42,499
Hello Man doesn't like that stuff.

413
00:27:49,875 --> 00:27:52,707
You'll pay me from your share, right?

414
00:27:54,500 --> 00:27:56,415
You got a deal.

415
00:27:58,708 --> 00:28:04,040
<i>"Oh, a friend in need..."</i>

416
00:28:15,291 --> 00:28:16,082
Ben.

417
00:28:16,541 --> 00:28:18,332
New merch. Mandy may like it.

418
00:28:19,541 --> 00:28:21,249
Yeah, right.

419
00:28:21,250 --> 00:28:22,874
I'm on suspension.

420
00:28:23,750 --> 00:28:24,832
What did you do?

421
00:28:28,208 --> 00:28:30,040
My son is pretty smart.

422
00:28:30,625 --> 00:28:33,332
Naturally, we want him to be in a good school.

423
00:28:34,291 --> 00:28:36,249
But of all the schools out there,

424
00:28:36,250 --> 00:28:38,082
she chose Holy freakin' Family!

425
00:28:39,458 --> 00:28:41,290
That's an elite school!

426
00:28:41,291 --> 00:28:43,582
We won't even get an interview!

427
00:28:44,250 --> 00:28:45,457
Then she said,

428
00:28:45,625 --> 00:28:48,290
If he doesn't get in,
she'll emigrate with the kid.

429
00:28:48,666 --> 00:28:50,665
So we had a row over it.

430
00:28:54,708 --> 00:28:55,624
Ben...

431
00:28:56,125 --> 00:28:57,457
You're in luck.

432
00:28:58,000 --> 00:28:59,790
I have a friend at Holy Family.

433
00:29:01,375 --> 00:29:02,957
Gimme a hand, man.

434
00:29:02,958 --> 00:29:04,624
Of course. We're chums.

435
00:29:04,625 --> 00:29:05,457
Want one?

436
00:29:06,416 --> 00:29:07,207
Come on...

437
00:29:07,833 --> 00:29:08,874
Gimme a chance!

438
00:29:11,166 --> 00:29:12,165
Thank you.

439
00:29:13,333 --> 00:29:14,582
What are you doing now?

440
00:29:15,208 --> 00:29:16,207
I'm in sales.

441
00:29:16,208 --> 00:29:17,957
Selling what? I'll buy.

442
00:29:18,625 --> 00:29:20,040
It's not for you.

443
00:29:24,208 --> 00:29:25,457
So, Mr. Kwok...

444
00:29:26,041 --> 00:29:28,165
I've reviewed your case.

445
00:29:28,583 --> 00:29:30,457
Don't mind me for asking...

446
00:29:30,458 --> 00:29:32,915
But your son's good grades

447
00:29:34,041 --> 00:29:36,082
can get him into plenty of schools.

448
00:29:36,083 --> 00:29:38,124
Why are you so interested in Holy Family?

449
00:29:38,125 --> 00:29:40,540
Network matters more than IQ.

450
00:29:40,541 --> 00:29:42,915
That's why I called you.

451
00:29:43,291 --> 00:29:45,624
I'll be frank, Mr. Kwok.

452
00:29:45,625 --> 00:29:48,124
Running a school is a business, too.

453
00:29:48,125 --> 00:29:49,832
Everything costs money.

454
00:29:49,833 --> 00:29:52,624
If you're willing to spend some money

455
00:29:52,625 --> 00:29:54,665
on our school bond,

456
00:29:54,875 --> 00:29:55,957
I'm sure

457
00:29:55,958 --> 00:29:57,290
I can secure a spot

458
00:29:57,291 --> 00:29:59,415
for your son during admission stage.

459
00:29:59,416 --> 00:30:00,540
How much does that cost?

460
00:30:01,666 --> 00:30:02,999
$4 million.

461
00:30:09,416 --> 00:30:10,665
Don't worry.

462
00:30:10,666 --> 00:30:12,374
That's in HK dollars.

463
00:30:21,666 --> 00:30:22,665
- Hey there.
- Hi.

464
00:30:22,666 --> 00:30:23,832
I'm here for my takeout.

465
00:30:25,750 --> 00:30:26,790
Lin.

466
00:30:26,791 --> 00:30:27,790
Is my takeout ready?

467
00:30:27,791 --> 00:30:28,665
It's outside.

468
00:30:28,666 --> 00:30:29,457
Okay.

469
00:30:32,791 --> 00:30:33,707
That looks bad.

470
00:30:34,708 --> 00:30:35,165
I'm used to it.

471
00:30:37,000 --> 00:30:38,499
Lin, money's here.

472
00:30:38,500 --> 00:30:39,749
Wait.

473
00:30:42,500 --> 00:30:44,540
Have some red date tea.

474
00:30:44,541 --> 00:30:47,290
You look so pale.

475
00:30:47,750 --> 00:30:50,332
You may be young,

476
00:30:50,333 --> 00:30:52,207
but women need supplements.

477
00:30:52,666 --> 00:30:53,665
Thanks, Lin.

478
00:30:53,666 --> 00:30:54,332
Yuet!

479
00:30:55,166 --> 00:30:56,082
We got a call.

480
00:30:56,083 --> 00:30:56,540
Coming.

481
00:30:56,583 --> 00:30:57,457
I'm off.

482
00:30:57,500 --> 00:30:58,165
Go.

483
00:31:06,666 --> 00:31:07,457
Hey.

484
00:31:07,708 --> 00:31:08,499
Boss.

485
00:31:09,333 --> 00:31:10,499
Is the hall ready?

486
00:31:10,500 --> 00:31:11,915
In half an hour.

487
00:31:11,916 --> 00:31:14,624
Show off the venue on social media.

488
00:31:14,625 --> 00:31:15,165
Got it.

489
00:31:15,166 --> 00:31:16,249
Has the departed arrived?

490
00:31:16,250 --> 00:31:17,332
He's inside.

491
00:31:18,041 --> 00:31:19,082
Come on!

492
00:31:19,083 --> 00:31:20,582
We have a deal!

493
00:31:20,583 --> 00:31:21,915
We have rules here...

494
00:31:21,916 --> 00:31:23,499
You already got paid!

495
00:31:23,500 --> 00:31:25,832
This isn't part of our deal.

496
00:31:25,833 --> 00:31:26,499
What's the matter?

497
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
They won't dress the departed.

498
00:31:28,250 --> 00:31:29,457
Let's be clear.

499
00:31:29,458 --> 00:31:31,624
We're paid to move the "fish".

500
00:31:31,625 --> 00:31:34,124
The agent usually dresses the corpse.

501
00:31:34,958 --> 00:31:36,415
How much do you want?

502
00:31:38,291 --> 00:31:39,582
$1,200...

503
00:31:39,583 --> 00:31:40,707
...each.

504
00:31:41,250 --> 00:31:42,290
That's no problem.

505
00:31:43,166 --> 00:31:44,665
He's wearing his own suit.

506
00:31:44,666 --> 00:31:45,499
So, please...

507
00:31:45,500 --> 00:31:46,665
Be gentle.

508
00:31:46,666 --> 00:31:47,749
All right.

509
00:31:49,500 --> 00:31:52,124
Uncle Ming used to be hands-on with everything.

510
00:31:52,125 --> 00:31:54,040
Now that we're outsourcing,

511
00:31:54,041 --> 00:31:55,624
don't be frugal.

512
00:31:55,625 --> 00:31:57,707
Confirm what a quote covers.

513
00:31:57,708 --> 00:31:58,582
Okay?

514
00:31:58,583 --> 00:31:59,457
Sorry, Boss.

515
00:31:59,833 --> 00:32:00,832
Where's makeup?

516
00:32:01,458 --> 00:32:02,165
Here.

517
00:32:02,833 --> 00:32:04,249
Mr. Ngai, right?

518
00:32:04,958 --> 00:32:06,499
This is makeup for the dead.

519
00:32:06,500 --> 00:32:08,040
Not amateur hour.

520
00:32:08,041 --> 00:32:09,665
I'm not new.

521
00:32:09,666 --> 00:32:11,249
I do five "fishes" a day.

522
00:32:12,291 --> 00:32:13,165
Sorry.

523
00:32:13,166 --> 00:32:14,790
You're a master.

524
00:32:15,125 --> 00:32:15,790
How long will it take?

525
00:32:15,791 --> 00:32:16,665
45 minutes.

526
00:32:17,041 --> 00:32:18,040
Can you go faster?

527
00:32:18,041 --> 00:32:18,874
Do it yourself.

528
00:32:18,875 --> 00:32:19,957
Master...

529
00:32:19,958 --> 00:32:20,874
You got this.

530
00:32:24,500 --> 00:32:25,999
Watch the venue.

531
00:32:26,000 --> 00:32:27,957
Don't open it until 18:45.

532
00:32:27,958 --> 00:32:28,957
How about you?

533
00:32:30,750 --> 00:32:31,915
I'm busy with something.

534
00:33:33,541 --> 00:33:34,582
Mr. Chu.

535
00:33:36,333 --> 00:33:38,540
I studied your brother's insta account.

536
00:33:38,541 --> 00:33:41,707
He doesn't like just any car.

537
00:33:41,708 --> 00:33:43,124
His dream car

538
00:33:43,125 --> 00:33:44,374
is Masarati.

539
00:33:44,375 --> 00:33:46,832
We put a lot of effort into

540
00:33:46,833 --> 00:33:51,290
making this 1:1 scale paper Masarati.

541
00:33:51,416 --> 00:33:52,790
I hope this gift will bring joy

542
00:33:52,791 --> 00:33:54,082
to your brother in heaven.

543
00:33:55,083 --> 00:33:56,374
My brother

544
00:33:56,375 --> 00:33:58,624
died in a Masarati crash!

545
00:33:58,625 --> 00:33:59,957
What's wrong with you?

546
00:33:59,958 --> 00:34:01,124
You call yourself pros?

547
00:34:01,125 --> 00:34:02,332
You should've checked!

548
00:34:02,333 --> 00:34:04,665
You'll hear from me about this!

549
00:34:15,958 --> 00:34:17,540
Have some tea, Master Man.

550
00:34:27,791 --> 00:34:29,457
I made a mistake today.

551
00:34:29,458 --> 00:34:30,624
I'm sorry.

552
00:34:32,208 --> 00:34:34,082
You didn't offend me.

553
00:34:34,083 --> 00:34:35,832
You just offended that family.

554
00:34:36,458 --> 00:34:37,874
It was my neglect.

555
00:34:37,875 --> 00:34:41,332
I should've checked how the departed passed.

556
00:34:43,458 --> 00:34:44,874
That wasn't neglect.

557
00:34:45,541 --> 00:34:47,165
You just didn't care.

558
00:34:48,041 --> 00:34:49,540
Your heart isn't into it.

559
00:34:50,958 --> 00:34:53,582
You didn't take funerals seriously.

560
00:34:53,583 --> 00:34:55,332
That's why you're an amateur.

561
00:34:56,041 --> 00:34:59,082
Uncle Ming passed me his half of the shop.

562
00:34:59,083 --> 00:35:00,374
I wanted to balance the books

563
00:35:00,375 --> 00:35:02,707
as soon as I could.

564
00:35:08,666 --> 00:35:09,749
What are you saying?

565
00:35:10,583 --> 00:35:12,040
You're using Ming

566
00:35:12,041 --> 00:35:14,332
to tell me that we should be equals?

567
00:35:15,208 --> 00:35:17,332
That's not what I mean.

568
00:35:17,916 --> 00:35:20,999
As my elder, your advice is appreciated.

569
00:35:21,000 --> 00:35:24,249
I was wrong, I know what I did.

570
00:35:24,250 --> 00:35:27,082
I won't make the same mistake again.

571
00:35:27,083 --> 00:35:27,999
I'm sorry.

572
00:35:28,000 --> 00:35:29,207
Ben Kwok!

573
00:35:29,208 --> 00:35:30,915
You're supposed to check his homework.

574
00:35:30,916 --> 00:35:32,832
Mandy, please...

575
00:35:32,833 --> 00:35:34,582
Women's underwear are filthy.

576
00:35:34,583 --> 00:35:37,124
- It can't touch my robe.
- Sorry, Father-in-Law...

577
00:35:37,125 --> 00:35:38,707
- Sorry...
- I got this...

578
00:35:44,291 --> 00:35:45,624
You never learn...

579
00:35:50,500 --> 00:35:52,874
What's so filthy about women's underwear?

580
00:35:53,750 --> 00:35:55,707
I said it a million times...

581
00:35:55,708 --> 00:35:57,165
Women menstruate.

582
00:35:57,166 --> 00:35:58,415
The ancestors don't like it!

583
00:36:00,333 --> 00:36:01,790
You heard them say that?

584
00:36:01,791 --> 00:36:02,957
Ancestors don't have moms?

585
00:36:02,958 --> 00:36:04,207
They don't have periods?

586
00:36:04,208 --> 00:36:05,040
Say that again!

587
00:36:05,583 --> 00:36:06,332
You heard me.

588
00:36:06,333 --> 00:36:07,415
Say that again!

589
00:36:07,416 --> 00:36:09,207
Ask the ancestors if you can't hear!

590
00:36:10,083 --> 00:36:11,249
How dare you!

591
00:36:35,041 --> 00:36:36,332
I'm sorry about earlier.

592
00:36:37,166 --> 00:36:38,790
Master Man didn't mean that.

593
00:36:38,791 --> 00:36:42,249
He just said that because I riled him up.

594
00:36:42,250 --> 00:36:43,540
Save it, geezer.

595
00:36:43,541 --> 00:36:44,874
Worry about yourself first.

596
00:36:46,791 --> 00:36:48,040
Appreciate the concern.

597
00:36:53,583 --> 00:36:55,957
I've heard his crap for 30 years.

598
00:37:02,208 --> 00:37:03,457
Like father, like daughter.

599
00:37:03,458 --> 00:37:04,665
Impressive...

600
00:37:13,166 --> 00:37:15,374
Bickered with your old man again?

601
00:37:15,375 --> 00:37:16,999
Everything about me pisses him off.

602
00:37:18,291 --> 00:37:20,165
He plays favorites.

603
00:37:20,166 --> 00:37:21,374
My brother is always right

604
00:37:21,458 --> 00:37:22,957
and even my breathing ticks him off.

605
00:37:28,458 --> 00:37:31,540
Father and daughter don't hold grudges.

606
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
Pear, apple and fig soup.

607
00:37:36,625 --> 00:37:38,124
It chills the body.

608
00:37:40,750 --> 00:37:41,874
Sit down.

609
00:37:41,875 --> 00:37:43,082
I'll do a check-up.

610
00:38:03,458 --> 00:38:04,957
Blood pressure's high.

611
00:38:04,958 --> 00:38:06,207
Are you taking your meds?

612
00:38:06,208 --> 00:38:08,957
Every day, just like you asked.

613
00:38:11,041 --> 00:38:12,290
Let me see your leg.

614
00:38:17,625 --> 00:38:18,915
It's so swollen.

615
00:38:22,666 --> 00:38:23,415
Did that hurt?

616
00:38:24,666 --> 00:38:25,874
No.

617
00:38:34,791 --> 00:38:35,665
Inhale...

618
00:38:36,833 --> 00:38:37,707
Exhale...

619
00:38:39,083 --> 00:38:40,040
In...

620
00:38:40,750 --> 00:38:41,707
Out.

621
00:38:42,458 --> 00:38:44,749
Any trouble breathing?

622
00:38:45,625 --> 00:38:47,249
Not really.

623
00:38:48,125 --> 00:38:49,457
If you have trouble breathing,

624
00:38:49,458 --> 00:38:50,874
call me right away.

625
00:38:51,708 --> 00:38:54,874
I'm okay, don't worry about me!

626
00:38:55,583 --> 00:38:56,874
I'm serious.

627
00:38:56,875 --> 00:38:58,290
Call me right away.

628
00:38:59,583 --> 00:39:00,415
All right...

629
00:39:03,250 --> 00:39:04,790
Don't get so worked up.

630
00:39:05,291 --> 00:39:06,624
Drink your soup.

631
00:39:27,458 --> 00:39:28,749
- Miss?
- Hi.

632
00:39:28,750 --> 00:39:31,290
I hear you offer tailor-made services?

633
00:39:31,541 --> 00:39:32,707
Let's talk inside.

634
00:39:35,375 --> 00:39:36,165
Have a seat.

635
00:39:40,583 --> 00:39:42,040
How should I address you?

636
00:39:42,041 --> 00:39:43,540
Call me Miss Yan.

637
00:39:43,541 --> 00:39:44,582
- Miss Yan.
- Yup.

638
00:39:45,875 --> 00:39:46,915
Something to drink?

639
00:39:47,708 --> 00:39:48,749
Water's fine.

640
00:39:54,125 --> 00:39:56,915
I want a coffin made of gold-thread zhennan.

641
00:39:57,375 --> 00:39:58,290
Price is no issue.

642
00:39:59,125 --> 00:40:01,832
Gold-thread zhennan is endangered.

643
00:40:01,833 --> 00:40:04,124
Even money can't buy it.

644
00:40:10,541 --> 00:40:13,249
You're the only honest one in this neighborhood.

645
00:40:13,958 --> 00:40:16,415
We want your business, of course.

646
00:40:16,416 --> 00:40:18,790
But we can't promise what we can't deliver.

647
00:40:24,166 --> 00:40:26,499
I'll hire you guys, then.

648
00:40:28,166 --> 00:40:31,915
Find me the best zhennan wood coffin.

649
00:40:34,083 --> 00:40:36,124
Thank you for your trust.

650
00:40:36,916 --> 00:40:38,707
When will the departed be laid to rest?

651
00:40:42,208 --> 00:40:43,499
He won't be buried.

652
00:40:54,375 --> 00:40:55,582
I don't get it.

653
00:40:56,041 --> 00:40:58,457
If Miss Yan can pay this much

654
00:40:58,458 --> 00:41:00,124
to preserve her son's body,

655
00:41:00,125 --> 00:41:02,915
why not just hire a cryonicist?

656
00:41:03,208 --> 00:41:04,415
He's not a popsicle.

657
00:41:04,416 --> 00:41:07,124
Cryonics on a corpse takes planning.

658
00:41:07,125 --> 00:41:09,374
Ms. Yan's son got sick really young.

659
00:41:09,375 --> 00:41:11,540
It's natural that she'd want to save him.

660
00:41:11,541 --> 00:41:13,290
She couldn't give up so soon.

661
00:41:13,291 --> 00:41:16,040
But her method doesn't work.

662
00:41:16,041 --> 00:41:18,499
Even a mummy would have its organs removed

663
00:41:18,500 --> 00:41:19,749
and blood let out.

664
00:41:19,875 --> 00:41:21,707
We're preserving the whole body

665
00:41:21,708 --> 00:41:23,207
with organic materials.

666
00:41:23,208 --> 00:41:24,749
Even in a vacuum,

667
00:41:24,750 --> 00:41:26,457
rot will set in.

668
00:41:26,458 --> 00:41:28,665
You guys are impressive.

669
00:41:28,666 --> 00:41:30,624
You're still debating this?

670
00:41:32,416 --> 00:41:34,915
The client gave us instructions.

671
00:41:34,916 --> 00:41:37,665
Just do as she said.

672
00:41:37,666 --> 00:41:40,249
Why are you doubting her?

673
00:41:40,375 --> 00:41:44,374
She said she'll revive her son

674
00:41:44,375 --> 00:41:46,040
when technology allows it.

675
00:41:46,041 --> 00:41:47,749
Isn't that nuts?

676
00:41:47,750 --> 00:41:50,040
We're in servicing.

677
00:41:50,041 --> 00:41:51,165
The client paid.

678
00:41:51,166 --> 00:41:52,790
We serve.

679
00:41:52,791 --> 00:41:56,415
You're better off spending time
finding a pro for this

680
00:41:56,416 --> 00:41:58,290
and just get it done.

681
00:41:58,291 --> 00:42:00,332
I've asked around.

682
00:42:00,333 --> 00:42:03,582
Miss Yan's famous in this neighborhood.

683
00:42:04,000 --> 00:42:05,707
They all think she's crazy.

684
00:42:05,708 --> 00:42:07,082
No one will take it.

685
00:42:12,833 --> 00:42:13,749
Boss.

686
00:42:14,208 --> 00:42:15,832
I know what you're thinking.

687
00:42:15,833 --> 00:42:16,999
It's not gonna happen.

688
00:42:18,250 --> 00:42:19,624
We only do events.

689
00:42:19,625 --> 00:42:21,165
You said we'd never touch the corpses.

690
00:42:21,291 --> 00:42:25,040
Come on! You're too young to be so fussy!

691
00:42:25,250 --> 00:42:26,832
How often do you hear a client say

692
00:42:26,833 --> 00:42:29,665
"Money is no issue?"

693
00:42:29,666 --> 00:42:32,290
It's a once-in-a-lifetime offer!

694
00:42:32,291 --> 00:42:33,374
Fine!

695
00:42:33,375 --> 00:42:35,290
Bonus on top!

696
00:42:38,375 --> 00:42:39,499
Master Man!

697
00:42:44,750 --> 00:42:46,290
I heard from other shops

698
00:42:46,958 --> 00:42:49,040
that you took that lunatic's case.

699
00:42:50,958 --> 00:42:53,582
You don't have to call her that, Master Man.

700
00:42:54,083 --> 00:42:56,624
There are shops that do embalming.

701
00:42:57,208 --> 00:42:59,165
I don't see the problem.

702
00:43:09,333 --> 00:43:11,707
Of course you don't see a problem.

703
00:43:11,708 --> 00:43:13,290
Not seeing the problem

704
00:43:13,291 --> 00:43:15,207
is your biggest problem!

705
00:43:15,208 --> 00:43:17,040
Don't you get it?!

706
00:43:17,041 --> 00:43:19,207
You're ridiculous!

707
00:43:19,833 --> 00:43:22,249
What exactly is the problem?

708
00:43:22,250 --> 00:43:25,832
You're leaving a wrapped corpse in a coffin home.

709
00:43:26,416 --> 00:43:28,082
That's the same as abandoning it!

710
00:43:29,041 --> 00:43:31,665
Everyone becomes a corpse when they die.

711
00:43:31,666 --> 00:43:34,207
It's no different whether they're
above or below ground.

712
00:43:35,416 --> 00:43:37,999
The difference sets an amateur and a pro apart.

713
00:43:39,041 --> 00:43:39,915
Master Man.

714
00:43:40,333 --> 00:43:44,332
A business puts customers first.

715
00:43:44,541 --> 00:43:46,040
We can't dictate

716
00:43:46,041 --> 00:43:48,499
what a customer wants.

717
00:43:48,500 --> 00:43:50,707
If they ask for a Western memorial,

718
00:43:50,708 --> 00:43:52,374
I can't break hell's gates for them.

719
00:43:55,291 --> 00:43:57,999
I'm not letting you take this case.

720
00:43:58,000 --> 00:43:59,624
Refund her deposit.

721
00:44:00,708 --> 00:44:02,540
Get one thing straight, Master Man...

722
00:44:08,083 --> 00:44:09,707
I'm your partner,

723
00:44:09,708 --> 00:44:11,290
not your subordinate.

724
00:44:11,833 --> 00:44:14,665
I don't need your permission.

725
00:44:15,083 --> 00:44:17,707
I'm notifying you out of respect.

726
00:44:17,708 --> 00:44:19,749
Even if your service isn't needed,

727
00:44:19,750 --> 00:44:21,790
I'll give you your share.

728
00:44:25,208 --> 00:44:27,082
My share...

729
00:44:37,625 --> 00:44:39,457
Mark my words...

730
00:44:39,458 --> 00:44:42,207
I won't take another cent from this man.

731
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
It's tainted by sin!

732
00:44:52,125 --> 00:44:54,082
The shop's license is mine.

733
00:44:54,083 --> 00:44:55,832
I'm rejecting this job.

734
00:44:55,833 --> 00:44:57,707
Do it yourself if you're so smart!

735
00:45:05,208 --> 00:45:06,165
Hi, honey.

736
00:45:06,166 --> 00:45:08,124
<i>The other parents say that</i>

737
00:45:08,125 --> 00:45:10,207
<i>joining the church helps us.</i>

738
00:45:10,208 --> 00:45:12,499
<i>I've enrolled you in baptismal class.</i>

739
00:45:12,500 --> 00:45:13,665
All right...

740
00:45:13,666 --> 00:45:15,249
I've got no work this Sunday.

741
00:45:15,250 --> 00:45:17,332
<i>Buy a decent suit.</i>

742
00:45:17,333 --> 00:45:18,999
<i>Don't wear that silly outfit.</i>

743
00:45:19,000 --> 00:45:21,165
I'll go buy it now.

744
00:45:21,958 --> 00:45:23,040
All right, bye.

745
00:45:29,250 --> 00:45:30,540
When did you get here?

746
00:45:30,541 --> 00:45:31,707
Just now.

747
00:45:31,708 --> 00:45:32,624
Coffee?

748
00:45:33,875 --> 00:45:35,415
Did you hear that phone call?

749
00:45:35,416 --> 00:45:36,457
No.

750
00:45:37,750 --> 00:45:39,249
Shit...

751
00:45:40,208 --> 00:45:41,707
If I don't get baptized,

752
00:45:41,708 --> 00:45:42,999
my son won't get in that school.

753
00:45:43,000 --> 00:45:45,415
Add my wife will crucify me.

754
00:45:45,416 --> 00:45:47,790
Hello Man won't like it.

755
00:45:49,875 --> 00:45:51,749
He doesn't have to know.

756
00:45:56,833 --> 00:46:00,207
No freaking way.

757
00:46:02,916 --> 00:46:05,874
He'll kill me if he knew I helped you.

758
00:46:07,000 --> 00:46:08,082
That's right.

759
00:46:08,083 --> 00:46:10,457
He'll kill you if he knows.

760
00:46:11,833 --> 00:46:12,832
Damn it...

761
00:46:13,166 --> 00:46:16,582
I'll give you part of my share.

762
00:46:18,083 --> 00:46:19,915
You're such a bastard.

763
00:46:20,500 --> 00:46:22,332
Who sent you here?

764
00:46:22,916 --> 00:46:25,040
The ancestors, of course.

765
00:46:25,041 --> 00:46:26,540
Go to hell!

766
00:46:43,041 --> 00:46:44,540
Hurry.

767
00:46:44,541 --> 00:46:45,415
Let's go.

768
00:46:45,416 --> 00:46:47,082
One, two, up!

769
00:46:48,250 --> 00:46:49,332
Put him down.

770
00:46:56,250 --> 00:46:57,790
When did he die?

771
00:46:59,208 --> 00:47:00,040
Six months ago.

772
00:47:00,041 --> 00:47:01,207
Six months?!

773
00:47:02,750 --> 00:47:03,832
Dude...

774
00:47:03,833 --> 00:47:04,874
Morgue freezers

775
00:47:04,875 --> 00:47:07,040
are like home refrigerators.

776
00:47:07,041 --> 00:47:09,374
Even pork rots in them in a few days.

777
00:47:09,375 --> 00:47:10,374
How do we do this?!

778
00:47:10,375 --> 00:47:13,040
Just get on with it!

779
00:47:18,166 --> 00:47:18,915
Hey!

780
00:47:20,375 --> 00:47:21,165
Hey!

781
00:47:26,791 --> 00:47:27,832
It's okay, Miss Yan,

782
00:47:27,833 --> 00:47:29,665
I can do it alone.

783
00:48:08,250 --> 00:48:10,040
Don't speak. Let's get it done.

784
00:48:14,666 --> 00:48:15,582
Thank you.

785
00:51:24,666 --> 00:51:26,040
Thank you...

786
00:51:28,333 --> 00:51:30,165
Thank you for not treating me like a nut.

787
00:52:25,250 --> 00:52:26,165
Master Man.

788
00:52:27,750 --> 00:52:28,749
What is it?

789
00:52:29,583 --> 00:52:30,749
Today...

790
00:52:31,458 --> 00:52:32,624
For today...

791
00:52:32,625 --> 00:52:33,665
Thank you so much.

792
00:52:33,666 --> 00:52:34,499
Thank you.

793
00:52:35,083 --> 00:52:36,665
Why bring up something so shameful?

794
00:52:38,125 --> 00:52:41,374
How can it be shameful?
Miss Yan was so grateful.

795
00:52:41,875 --> 00:52:46,665
For the first time,
I feel like I've helped someone.

796
00:52:46,666 --> 00:52:48,624
You've helped her?

797
00:52:48,625 --> 00:52:50,207
You're an accomplice to sin!

798
00:52:50,208 --> 00:52:51,082
You know what?

799
00:52:51,083 --> 00:52:52,499
Life is a bus ride.

800
00:52:52,500 --> 00:52:53,540
At the final stop,

801
00:52:53,541 --> 00:52:55,499
you hop off and take the next bus.

802
00:52:55,833 --> 00:52:57,290
The kid's at the final stop.

803
00:52:57,291 --> 00:52:58,290
He hops off,

804
00:52:58,291 --> 00:52:59,707
but you won't let him transfer.

805
00:53:00,333 --> 00:53:02,040
He'll never reincarnate now.

806
00:53:02,500 --> 00:53:03,624
What will he do now?

807
00:53:04,166 --> 00:53:06,332
He'll become a wandering ghost.

808
00:53:06,333 --> 00:53:07,749
It's a tragedy!

809
00:53:11,250 --> 00:53:13,457
Miss Yan just can't let go of her son.

810
00:53:13,750 --> 00:53:15,749
That's an excuse to be selfish?

811
00:53:18,458 --> 00:53:19,332
I'll tell you something.

812
00:53:19,583 --> 00:53:21,165
I met my wife at 18.

813
00:53:21,166 --> 00:53:22,290
We were married 50 years.

814
00:53:22,291 --> 00:53:24,165
When she died, I wanted to die.

815
00:53:24,791 --> 00:53:26,165
But I sent her off anyway.

816
00:53:28,416 --> 00:53:29,790
I didn't want to let go, either.

817
00:53:59,458 --> 00:54:10,582
<i>"Leaving the underworld"</i>

818
00:54:10,583 --> 00:54:20,499
<i>"The misty path is hard to navigate"</i>

819
00:54:20,500 --> 00:54:26,082
<i>"Ng Kin-chung died and
fell into the underworld"</i>

820
00:54:26,083 --> 00:54:32,124
<i>"But you shall be spared from suffering"</i>

821
00:54:32,125 --> 00:54:36,665
<i>"Visit the 10 palaces of the underworld"</i>

822
00:54:36,666 --> 00:54:42,790
<i>"You shall reincarnate early"</i>

823
00:54:42,791 --> 00:54:53,415
<i>"At the first palace, meet King Qinguang"</i>

824
00:54:53,416 --> 00:55:04,207
<i>"Raise your head,
and you will see the Helpless Bridge"</i>

825
00:55:27,916 --> 00:55:30,207
<i>"HERE RESTS NGAI CHO-GAN"</i>

826
00:55:30,208 --> 00:55:31,290
Thanks for taking the trouble.

827
00:55:32,125 --> 00:55:33,957
You may not see me as family,

828
00:55:33,958 --> 00:55:36,207
but he's your father, too.

829
00:55:36,791 --> 00:55:38,582
You have the right to know where he is.

830
00:55:40,875 --> 00:55:42,374
Did he go in pain?

831
00:55:47,541 --> 00:55:48,665
It was cancer.

832
00:55:49,750 --> 00:55:51,124
Of course he did.

833
00:56:02,625 --> 00:56:04,499
Dad asked me to pass this to you.

834
00:56:06,083 --> 00:56:07,832
But you never got in touch...

835
00:56:07,833 --> 00:56:08,957
I didn't know how to find you.

836
00:56:22,375 --> 00:56:23,749
My mom's passed, too.

837
00:56:24,541 --> 00:56:26,207
I have no family left.

838
00:56:26,208 --> 00:56:27,665
If you don't mind...

839
00:56:28,250 --> 00:56:29,665
Let's meet more often.

840
00:56:52,541 --> 00:56:57,457
<i>"Dominic: I'm sorry. Dad."</i>

841
00:57:28,291 --> 00:57:30,207
Don't crush the departed.

842
00:57:30,208 --> 00:57:31,999
You can come back for it.

843
00:57:32,000 --> 00:57:33,082
It's the fish's stuff.

844
00:57:33,083 --> 00:57:33,707
What's the big deal?

845
00:57:33,708 --> 00:57:34,915
I'll carry it.

846
00:57:37,833 --> 00:57:39,290
Don't call him "fish".

847
00:57:39,291 --> 00:57:40,915
Call him "boss".

848
00:57:40,916 --> 00:57:42,790
Without him, we'd be unemployed.

849
00:57:44,458 --> 00:57:46,749
Want us to dress him, like always?

850
00:57:46,750 --> 00:57:48,124
Yeah, thanks.

851
00:57:49,000 --> 00:57:50,624
For $1,000 more, can you teach me?

852
00:57:51,666 --> 00:57:52,374
Sure.

853
00:59:20,500 --> 00:59:21,665
Whoa, Lin...

854
00:59:21,666 --> 00:59:23,165
Don't move...

855
00:59:23,166 --> 00:59:24,915
Come down first.

856
00:59:25,375 --> 00:59:26,749
I'll get it.

857
00:59:26,750 --> 00:59:28,040
- Thank you.
- This jar?

858
00:59:28,041 --> 00:59:29,040
Yeah.

859
00:59:30,958 --> 00:59:32,832
That was too dangerous.

860
00:59:32,833 --> 00:59:34,040
- Where do I put it?
- Over here.

861
00:59:34,041 --> 00:59:35,790
Okay, here it goes.

862
00:59:35,791 --> 00:59:37,790
Sit down, sonny.

863
00:59:38,375 --> 00:59:40,165
I'm not that young, just call me Dominic.

864
00:59:40,166 --> 00:59:42,707
It's just a saying.

865
00:59:45,083 --> 00:59:46,624
Wow, Lin...

866
00:59:47,083 --> 00:59:50,999
You really run this shop on your own.

867
00:59:51,000 --> 00:59:52,124
Of course.

868
00:59:52,125 --> 00:59:53,999
A small shop like mine

869
00:59:54,000 --> 00:59:55,665
can't afford employees.

870
00:59:55,666 --> 00:59:57,332
It must be tiring.

871
00:59:57,333 --> 00:59:59,707
Ever thought of retiring?

872
01:00:17,208 --> 01:00:19,124
My husband Keung and I

873
01:00:20,125 --> 01:00:23,874
started out as street vendors.

874
01:00:24,708 --> 01:00:27,124
After a decade,

875
01:00:27,125 --> 01:00:29,499
we finally got this tiny shop.

876
01:00:30,208 --> 01:00:33,790
We worked until 3, 4 AM every night.

877
01:00:34,583 --> 01:00:36,749
After work,

878
01:00:36,750 --> 01:00:40,540
Keung loved to drink my chicken feet soup.

879
01:00:44,125 --> 01:00:45,957
During the pandemic...

880
01:00:46,666 --> 01:00:50,832
Three days before Chinese New Year...

881
01:00:50,833 --> 01:00:54,040
Keung suddenly felt ill.

882
01:00:54,041 --> 01:00:58,707
The doctor wanted to keep him
in the hospital for a few days.

883
01:00:58,708 --> 01:01:00,790
He refused at first.

884
01:01:00,791 --> 01:01:03,374
So, I told him,

885
01:01:03,375 --> 01:01:04,665
"It's just a few days."

886
01:01:04,666 --> 01:01:06,415
"I'll make chicken feet soup."

887
01:01:06,416 --> 01:01:08,249
"Have it when you're out."

888
01:01:09,166 --> 01:01:11,874
But on Chinese New Year...

889
01:01:13,541 --> 01:01:15,040
He was gone for good.

890
01:01:36,750 --> 01:01:39,540
Lin, don't regret sending him to the hospital.

891
01:01:39,541 --> 01:01:41,582
It's not your fault.

892
01:01:44,416 --> 01:01:46,124
I don't regret it.

893
01:01:47,458 --> 01:01:50,540
When you get sick, you need treatment.

894
01:01:54,541 --> 01:01:56,290
But you have to understand...

895
01:02:00,916 --> 01:02:05,290
I'm used to having him by my side.

896
01:02:07,833 --> 01:02:10,040
That's why every night...

897
01:02:10,041 --> 01:02:12,374
I leave out a bowl of soup for him.

898
01:02:12,875 --> 01:02:15,624
It makes me feel

899
01:02:15,625 --> 01:02:18,999
he's still right here with me.

900
01:02:22,916 --> 01:02:24,165
Mr. Lai...

901
01:02:24,166 --> 01:02:25,915
Your wife is in the reposing room.

902
01:02:25,916 --> 01:02:28,624
She'll be dressed and made up.

903
01:02:28,625 --> 01:02:30,540
Are her clothes all here?

904
01:02:30,541 --> 01:02:32,874
No idea, my maid packed it.

905
01:02:32,875 --> 01:02:35,290
If it doesn't fit, buy something at the mall.

906
01:02:35,291 --> 01:02:36,290
Understood.

907
01:02:37,708 --> 01:02:39,915
Do you need to see her after make-up?

908
01:02:42,416 --> 01:02:43,540
No, I really don't.

909
01:02:46,041 --> 01:02:48,207
Then please come back at 4 p.m.

910
01:02:48,208 --> 01:02:49,415
Market's still open at 4.

911
01:02:49,416 --> 01:02:50,249
Make it 7.

912
01:02:52,416 --> 01:02:53,790
Hey, why are you here?

913
01:03:03,083 --> 01:03:04,707
I promised you...

914
01:03:05,708 --> 01:03:07,749
I wouldn't be at her funeral.

915
01:03:09,875 --> 01:03:11,707
I'm a woman of my word.

916
01:03:16,166 --> 01:03:18,749
I just want to see her one last time.

917
01:03:18,958 --> 01:03:19,665
Get this straight.

918
01:03:19,666 --> 01:03:21,040
You don't get a say.

919
01:03:21,041 --> 01:03:22,707
I forbid you from coming.

920
01:03:25,625 --> 01:03:26,832
I'm her husband.

921
01:03:28,208 --> 01:03:29,749
I'm her only family.

922
01:03:30,666 --> 01:03:32,915
Only I can hold her funeral.

923
01:03:32,916 --> 01:03:35,374
I'm not allowing you to see her.

924
01:03:37,250 --> 01:03:38,332
Please leave.

925
01:03:42,625 --> 01:03:43,749
Beat it!

926
01:04:00,583 --> 01:04:01,707
You there...

927
01:04:02,750 --> 01:04:03,665
My name is Ngai.

928
01:04:03,666 --> 01:04:04,749
Whatever.

929
01:04:04,916 --> 01:04:06,207
Listen up.

930
01:04:06,875 --> 01:04:08,624
I don't want this bitch here.

931
01:04:08,625 --> 01:04:09,915
Handle it well

932
01:04:10,541 --> 01:04:11,749
and I'll know what to do.

933
01:04:12,208 --> 01:04:13,624
If you fail,

934
01:04:13,625 --> 01:04:14,832
I know what to do, too.

935
01:04:15,750 --> 01:04:16,790
No problem.

936
01:04:16,791 --> 01:04:17,915
I know what to do.

937
01:04:24,791 --> 01:04:26,415
What's her name?

938
01:04:26,416 --> 01:04:27,374
Mrs. Lai.

939
01:04:28,583 --> 01:04:30,040
Friendlier.

940
01:04:31,041 --> 01:04:31,957
Hei-man.

941
01:04:34,041 --> 01:04:35,207
Let's start.

942
01:04:36,833 --> 01:04:37,665
Hei-man,

943
01:04:38,250 --> 01:04:39,624
we're starting.

944
01:04:52,166 --> 01:04:52,832
Miss!

945
01:04:52,833 --> 01:04:54,374
You can't go in!

946
01:04:54,750 --> 01:04:56,832
Miss, you can't come in!

947
01:04:59,125 --> 01:05:00,540
I beg you...

948
01:05:02,041 --> 01:05:04,665
I'll leave after I see her one last time.

949
01:05:05,583 --> 01:05:09,040
Miss, the host specified
that you're not welcome.

950
01:05:09,041 --> 01:05:10,790
You're putting me in a bind.

951
01:05:25,083 --> 01:05:27,415
I want to put it on her.

952
01:05:32,291 --> 01:05:34,665
She can't stand the cold.

953
01:05:51,333 --> 01:05:52,374
Go keep watch.

954
01:07:01,916 --> 01:07:03,249
It's done.

955
01:07:03,250 --> 01:07:04,415
Have a look.

956
01:07:22,666 --> 01:07:24,790
Shall I give you some time with her?

957
01:07:51,916 --> 01:07:53,082
Boss, your coffee.

958
01:07:53,958 --> 01:07:54,999
Thanks.

959
01:08:21,833 --> 01:08:26,290
I have a present for Hei-man.

960
01:10:19,083 --> 01:10:20,290
I thought...

961
01:10:21,750 --> 01:10:24,207
only her family can have the ashes.

962
01:10:24,666 --> 01:10:28,415
Legally, Mr. Lai is indeed Hei-man's family.

963
01:10:29,291 --> 01:10:30,957
But emotionally...

964
01:10:31,583 --> 01:10:33,207
I think you are.

965
01:10:47,500 --> 01:10:49,832
Master Man, your share.

966
01:10:54,791 --> 01:10:56,999
Does the client know you stole the ashes?

967
01:10:57,208 --> 01:10:58,499
I didn't steal it.

968
01:10:58,500 --> 01:11:00,665
It couldn't fit into Lai's columbarium slot,

969
01:11:00,666 --> 01:11:03,249
and he asked me to handle it.

970
01:11:03,250 --> 01:11:04,374
And the necklace?

971
01:11:04,375 --> 01:11:05,957
How much did you make from that?

972
01:11:07,666 --> 01:11:09,499
Money's not everything.

973
01:11:12,166 --> 01:11:13,832
Money isn't everything to you?

974
01:11:13,833 --> 01:11:15,540
You light up at the sight of money.

975
01:11:26,291 --> 01:11:27,124
Master Man...

976
01:11:27,916 --> 01:11:29,332
It's true that I'm greedy.

977
01:11:30,750 --> 01:11:32,499
I'm not as devoted as you.

978
01:11:32,500 --> 01:11:34,540
I've worked all kinds of jobs.

979
01:11:35,125 --> 01:11:36,624
I've had ups and downs.

980
01:11:36,625 --> 01:11:40,082
When I did weddings,
I finally found some stability.

981
01:11:42,166 --> 01:11:45,040
Then the pandemic knocked me back to square one.

982
01:11:46,833 --> 01:11:48,790
My company had employees

983
01:11:48,791 --> 01:11:50,624
both young and old.

984
01:11:50,625 --> 01:11:52,832
I couldn't pay them.

985
01:11:53,125 --> 01:11:54,790
I thought re-mortgaging my flat

986
01:11:54,791 --> 01:11:57,582
and my savings could be stopgaps.

987
01:11:57,583 --> 01:11:59,415
That stopgap lasted two years.

988
01:11:59,416 --> 01:12:00,915
I was bled dry.

989
01:12:02,291 --> 01:12:04,040
I couldn't stay afloat anymore.

990
01:12:04,041 --> 01:12:05,540
I had to fold the business.

991
01:12:08,375 --> 01:12:12,332
My mortgage and debt repayments now add up to

992
01:12:12,333 --> 01:12:14,582
nearly US$13,000 a month.

993
01:12:16,958 --> 01:12:18,332
In Hong Kong,

994
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
even breathing costs money.

995
01:12:25,666 --> 01:12:26,624
Actually...

996
01:12:28,166 --> 01:12:32,249
I've always been grateful to
you and Uncle Ming...

997
01:12:34,583 --> 01:12:35,999
for saving my neck...

998
01:12:37,000 --> 01:12:40,040
when there was a noose around it.

999
01:12:40,625 --> 01:12:42,207
I know I was no good.

1000
01:12:42,208 --> 01:12:45,124
I fumbled all the time.

1001
01:12:45,125 --> 01:12:48,624
But if I hadn't fumbled,

1002
01:12:48,625 --> 01:12:50,415
I wouldn't have learned some things.

1003
01:12:58,416 --> 01:12:59,915
What have you learned?

1004
01:13:02,250 --> 01:13:03,582
A well-run funeral home...

1005
01:13:04,291 --> 01:13:05,582
needs a brain and a brawn.

1006
01:13:05,583 --> 01:13:06,915
Agent and Taoist priest.

1007
01:13:07,708 --> 01:13:10,999
Taoist priests transcend the soul of the dead.

1008
01:13:11,000 --> 01:13:14,249
Agents transcend the soul of the living.

1009
01:13:21,666 --> 01:13:23,415
Why would living souls need transcending?

1010
01:13:23,416 --> 01:13:24,624
That's ridiculous.

1011
01:13:25,083 --> 01:13:26,415
No...

1012
01:13:26,416 --> 01:13:28,582
There are a lot of troubled souls.

1013
01:13:29,375 --> 01:13:31,582
Living can be hell.

1014
01:13:39,333 --> 01:13:40,415
I'll let you be.

1015
01:13:43,625 --> 01:13:44,457
Dominic...

1016
01:13:47,208 --> 01:13:48,374
Have something to eat.

1017
01:13:56,458 --> 01:13:57,999
Waiter, bring us a cup.

1018
01:14:05,000 --> 01:14:06,082
Da Hong Pao.

1019
01:14:06,541 --> 01:14:07,665
You know tea.

1020
01:14:10,625 --> 01:14:13,540
This was like gold to my grandfather.

1021
01:14:14,833 --> 01:14:17,040
When he drinks Da Hong Pao,

1022
01:14:17,041 --> 01:14:18,374
he'd sing...

1023
01:14:19,250 --> 01:14:22,249
<i>"The soothing breeze blows..."</i>

1024
01:14:23,250 --> 01:14:26,915
<i>"The autumn moon is boundless"</i>

1025
01:14:27,041 --> 01:14:31,040
<i>"My yearning for my lover..."</i>

1026
01:14:31,041 --> 01:14:35,165
<i>"Makes days feel like years"</i>

1027
01:14:40,500 --> 01:14:42,082
You know it, too?

1028
01:14:42,875 --> 01:14:44,457
My old man played it on loop.

1029
01:14:44,458 --> 01:14:46,249
I memorized it.

1030
01:14:46,916 --> 01:14:48,624
<i>"But today, we are far apart..."</i>

1031
01:14:48,625 --> 01:14:49,290
What's the next line?

1032
01:14:50,291 --> 01:14:54,499
<i>"...'Tis impossible to meet."</i>

1033
01:14:56,875 --> 01:14:58,790
It's easy to get it wrong.

1034
01:15:00,208 --> 01:15:01,999
This line's the hardest to sing.

1035
01:15:02,625 --> 01:15:09,207
<i>"...'Tis impossible to meet."</i>

1036
01:15:09,208 --> 01:15:14,582
<i>"But today, we are far apart"</i>

1037
01:15:14,583 --> 01:15:23,290
<i>"...'Tis impossible to meet."</i>

1038
01:15:23,458 --> 01:15:32,707
<i>"The solitary boat..."</i>

1039
01:15:32,708 --> 01:15:41,290
<i>"Sits silently on this breezy night..."</i>

1040
01:15:41,291 --> 01:15:54,207
<i>"Look! The setting sun shines on
that pair of sparrows"</i>

1041
01:15:55,958 --> 01:16:04,207
<i>"Alone I lean against the window,
thinking in silence..."</i>

1042
01:16:12,875 --> 01:16:14,124
Got a collapse case.

1043
01:16:14,625 --> 01:16:16,124
27 Cooke Street.

1044
01:16:16,833 --> 01:16:17,957
That's Lin's shop!

1045
01:16:18,333 --> 01:16:19,540
A lady collapsed.

1046
01:16:19,541 --> 01:16:20,374
We're taking the call.

1047
01:16:31,916 --> 01:16:32,499
Lin!

1048
01:16:36,208 --> 01:16:37,415
Patient has no pulse.

1049
01:16:37,416 --> 01:16:38,207
CPR.

1050
01:16:41,541 --> 01:16:43,832
26, 27, 28, 29, 30

1051
01:16:48,958 --> 01:16:49,915
AED!

1052
01:16:50,958 --> 01:16:53,457
26, 27, 28, 29, 30

1053
01:16:56,875 --> 01:16:58,082
Oxygen!

1054
01:17:06,875 --> 01:17:09,624
26, 27, 28, 29, 30

1055
01:17:23,916 --> 01:17:25,374
Yuet, enough.

1056
01:17:29,458 --> 01:17:30,874
Lin's gone.

1057
01:18:08,708 --> 01:18:11,832
<i>Hey, when do you get off work today?</i>

1058
01:18:11,833 --> 01:18:14,832
<i>Remember to come for soup after work.</i>

1059
01:18:17,500 --> 01:18:21,124
<i>I made pork bone soup with radish and carrot.</i>

1060
01:18:22,166 --> 01:18:25,207
<i>I'm out of the medicinal cream</i>

1061
01:18:25,208 --> 01:18:27,040
<i>you bought me last time.</i>

1062
01:18:27,041 --> 01:18:30,040
<i>Can you buy some when you're free?</i>

1063
01:19:05,041 --> 01:19:07,082
Don't let tears touch the departed.

1064
01:19:08,125 --> 01:19:09,915
She won't want to leave.

1065
01:19:12,541 --> 01:19:13,999
Go get some rest.

1066
01:19:15,666 --> 01:19:17,707
I've handled the paperwork.

1067
01:19:19,000 --> 01:19:20,665
I'll take care of the rest.

1068
01:21:37,708 --> 01:21:39,707
Let the departed into the underworld...

1069
01:21:39,708 --> 01:21:40,874
The trek will be harrowing.

1070
01:21:40,875 --> 01:21:42,249
The three souls will drift aimlessly.

1071
01:21:42,250 --> 01:21:43,790
The seven spirits will be helpless.

1072
01:21:43,791 --> 01:21:45,124
Desire for life springs rebirth.

1073
01:22:07,166 --> 01:22:08,207
Aren't you used to it by now?

1074
01:22:12,041 --> 01:22:14,207
Time doesn't fix everything.

1075
01:22:34,250 --> 01:22:35,207
You know...

1076
01:22:35,708 --> 01:22:38,207
When the doc certifies a death,

1077
01:22:38,208 --> 01:22:39,582
the file's closed.

1078
01:22:40,041 --> 01:22:41,290
You have to

1079
01:22:41,291 --> 01:22:42,999
learn how to close the file, too.

1080
01:22:51,875 --> 01:22:54,290
For He is the same yesterday,

1081
01:22:54,291 --> 01:22:55,915
today and forever. Amen.

1082
01:22:59,250 --> 01:22:59,957
Let's eat.

1083
01:22:59,958 --> 01:23:01,207
Bon appetit.

1084
01:23:01,208 --> 01:23:02,415
Let's eat.

1085
01:23:10,125 --> 01:23:11,207
What for?

1086
01:23:11,208 --> 01:23:12,540
They rejected him.

1087
01:23:12,541 --> 01:23:14,124
It's pointless now.

1088
01:23:15,291 --> 01:23:17,832
You're baptized, you have to do it.

1089
01:23:47,208 --> 01:23:48,290
Happy?

1090
01:23:49,791 --> 01:23:51,165
Can we eat now?

1091
01:23:57,791 --> 01:23:58,790
Mandy,

1092
01:23:59,458 --> 01:24:01,499
it's okay that you're Catholic.

1093
01:24:01,500 --> 01:24:03,624
But we're a family of Taoist priests.

1094
01:24:03,625 --> 01:24:05,707
Why did you force Ben to convert?

1095
01:24:05,708 --> 01:24:08,665
The school said it'd help Yeung's chances.

1096
01:24:08,666 --> 01:24:10,165
It's not Mandy's fault.

1097
01:24:10,166 --> 01:24:12,290
I did it for our son.

1098
01:24:13,500 --> 01:24:15,665
I follow the religion that helps me.

1099
01:24:15,666 --> 01:24:18,207
Since Catholicism doesn't help now,
I'll stop believing.

1100
01:24:19,416 --> 01:24:20,457
Ben Kwok.

1101
01:24:20,916 --> 01:24:22,499
Embarrassing yourself is bad enough.

1102
01:24:23,000 --> 01:24:24,124
You've betrayed family.

1103
01:24:24,125 --> 01:24:25,374
You've betrayed Dad!

1104
01:24:25,375 --> 01:24:26,374
Kwok Man-yuet!

1105
01:24:27,041 --> 01:24:28,374
Watch it.

1106
01:24:28,375 --> 01:24:29,499
Want a fight?

1107
01:24:30,083 --> 01:24:30,957
This is my family business,

1108
01:24:30,958 --> 01:24:31,624
not yours!

1109
01:24:31,625 --> 01:24:33,165
Your family?!

1110
01:24:33,166 --> 01:24:34,665
Aren't we family, too?!

1111
01:24:38,958 --> 01:24:40,749
Mind your own business!

1112
01:24:44,375 --> 01:24:45,665
Eat!

1113
01:25:05,250 --> 01:25:06,707
Enjoy your family meal.

1114
01:25:17,000 --> 01:25:18,082
Eat up.

1115
01:25:28,458 --> 01:25:30,624
How could you trip up?

1116
01:25:34,458 --> 01:25:35,874
Don't get me started.

1117
01:25:37,083 --> 01:25:38,582
Just watch where you tread today.

1118
01:25:38,583 --> 01:25:40,582
Don't get in Hello Man's firing line.

1119
01:25:45,541 --> 01:25:46,790
- Mrs. Ting
- It's ready.

1120
01:26:00,166 --> 01:26:01,540
Why are you still here?

1121
01:26:04,166 --> 01:26:05,290
Master Man...

1122
01:26:05,291 --> 01:26:07,915
I arranged Ben to work today.

1123
01:26:07,916 --> 01:26:09,790
It'll look bad if he's absent.

1124
01:26:11,250 --> 01:26:13,457
Are you still qualified to do break hell's gates?

1125
01:26:13,958 --> 01:26:16,124
It's not that bad.

1126
01:26:16,125 --> 01:26:18,040
Master Man, the family is here.

1127
01:26:18,041 --> 01:26:20,290
Let's wait until the ritual's over.

1128
01:26:22,916 --> 01:26:24,832
You stay out of this.

1129
01:26:28,583 --> 01:26:30,082
The family is watching.

1130
01:26:30,708 --> 01:26:32,165
Don't embarrass me.

1131
01:26:33,166 --> 01:26:34,082
Leave.

1132
01:26:34,375 --> 01:26:36,499
Dad, I'm sorry, all right?

1133
01:26:44,416 --> 01:26:45,999
Get out of here!

1134
01:26:46,000 --> 01:26:47,332
Don't embarrass me!

1135
01:26:55,125 --> 01:26:56,374
It's just work.

1136
01:26:57,250 --> 01:26:59,082
Who cares what my religion is?

1137
01:27:01,375 --> 01:27:03,082
Ben...

1138
01:27:03,083 --> 01:27:03,915
Stop!

1139
01:27:05,208 --> 01:27:06,499
Take off that robe.

1140
01:27:06,500 --> 01:27:07,749
You're not qualified to wear it.

1141
01:27:12,041 --> 01:27:12,707
Sure...

1142
01:27:12,708 --> 01:27:15,415
in your eyes, I'm never qualified.

1143
01:27:16,583 --> 01:27:17,874
No one's qualified like you!

1144
01:27:18,875 --> 01:27:19,332
Ben!

1145
01:27:34,791 --> 01:27:36,540
Master Man! What's wrong?

1146
01:27:37,750 --> 01:27:38,957
Call an ambulance!

1147
01:27:38,958 --> 01:27:39,582
Okay!

1148
01:27:45,666 --> 01:27:46,624
How is he?

1149
01:27:47,250 --> 01:27:50,540
The doctor said it was a heart attack

1150
01:27:51,625 --> 01:27:53,415
and a mild stroke.

1151
01:27:53,416 --> 01:27:55,082
The doctor is examining him.

1152
01:27:59,541 --> 01:28:00,290
Doctor...

1153
01:28:00,291 --> 01:28:03,124
He's conscious and stable for now.

1154
01:28:03,125 --> 01:28:04,540
Don't over-stimulate him.

1155
01:28:05,250 --> 01:28:07,207
Can we see him?

1156
01:28:07,583 --> 01:28:08,499
Yes.

1157
01:28:08,500 --> 01:28:10,082
But only one at a time.

1158
01:28:21,833 --> 01:28:23,874
I'll go see him.

1159
01:28:23,875 --> 01:28:26,707
You guys handle the paperwork.

1160
01:28:28,875 --> 01:28:29,665
Thanks.

1161
01:28:40,833 --> 01:28:41,832
How are you?

1162
01:28:45,791 --> 01:28:47,332
I'm half-paralysed.

1163
01:28:48,416 --> 01:28:49,707
It's pretty bad.

1164
01:28:55,041 --> 01:28:56,790
Don't worry too much.

1165
01:28:56,791 --> 01:28:59,124
The doctor said you're stable now.

1166
01:29:02,750 --> 01:29:03,957
I'm done for...

1167
01:29:06,041 --> 01:29:07,999
Ben and Yuet are outside.

1168
01:29:08,000 --> 01:29:10,790
Want me to call them in?

1169
01:29:14,416 --> 01:29:15,707
I'm tired.

1170
01:29:26,541 --> 01:29:27,624
Paperwork's done.

1171
01:29:40,500 --> 01:29:42,665
We have to discuss how to care for Dad.

1172
01:29:45,625 --> 01:29:47,165
I'll go ask around

1173
01:29:47,166 --> 01:29:48,707
about hiring a nurse.

1174
01:29:50,833 --> 01:29:52,374
I have some days off.

1175
01:29:52,375 --> 01:29:54,124
I'll use them for Dad's follow-up treatment.

1176
01:29:54,125 --> 01:29:56,915
But Mandy will need to help at night.

1177
01:29:57,416 --> 01:29:59,332
We can't take care of Dad.

1178
01:30:01,750 --> 01:30:03,415
Holy Family rejected my son.

1179
01:30:04,083 --> 01:30:06,332
So we're moving to Australia for his studies.

1180
01:30:06,333 --> 01:30:08,165
We may leave next month.

1181
01:30:12,666 --> 01:30:13,582
What are you saying?

1182
01:30:17,958 --> 01:30:20,415
I'm leaving Dad to you.

1183
01:30:26,875 --> 01:30:28,249
We have a family crisis.

1184
01:30:29,416 --> 01:30:31,874
You can just up and leave?

1185
01:30:32,583 --> 01:30:34,124
I've handled him for years.

1186
01:30:34,125 --> 01:30:36,165
It's your turn to help out.

1187
01:30:43,500 --> 01:30:45,207
You were always Dad's favorite.

1188
01:30:46,000 --> 01:30:46,999
This is how a good son acts?

1189
01:30:47,000 --> 01:30:48,832
Wait a minute, Yuet.

1190
01:30:49,416 --> 01:30:51,790
Don't guilt trip me with that.

1191
01:30:52,750 --> 01:30:55,582
There's no law that makes the son do everything.

1192
01:30:58,125 --> 01:30:59,665
He told me to inherit his work.

1193
01:30:59,666 --> 01:31:00,582
So I gave up school

1194
01:31:00,583 --> 01:31:02,249
and became a Taoist priest.

1195
01:31:02,250 --> 01:31:03,374
Wearing this thing every day

1196
01:31:03,375 --> 01:31:04,582
got me mocked.

1197
01:31:04,583 --> 01:31:05,624
Have I ever complained?

1198
01:31:08,416 --> 01:31:10,832
What's so embarrassing about the job?

1199
01:31:11,375 --> 01:31:13,749
Your father raised us doing that job!

1200
01:31:13,750 --> 01:31:16,040
You didn't have to do it like me.

1201
01:31:19,833 --> 01:31:21,290
All your life...

1202
01:31:22,583 --> 01:31:23,999
You studied whatever you wanted.

1203
01:31:24,000 --> 01:31:25,957
Dad never got in your way.

1204
01:31:30,833 --> 01:31:32,624
The job only passes down to men.

1205
01:31:32,625 --> 01:31:34,290
That's tradition.

1206
01:31:34,291 --> 01:31:35,790
I can't change that.

1207
01:31:36,625 --> 01:31:38,082
I'd do it if I could.

1208
01:31:38,083 --> 01:31:40,415
So it's forced on me because it can't be helped.

1209
01:31:40,416 --> 01:31:42,624
Just like how it was forced on me back then?

1210
01:31:42,625 --> 01:31:44,040
Do you know what you're saying?

1211
01:31:44,041 --> 01:31:45,457
I do.

1212
01:31:51,416 --> 01:31:53,124
Yesterday, you asked me...

1213
01:31:53,875 --> 01:31:55,832
if we're in the same family.

1214
01:32:03,958 --> 01:32:05,124
Yes, we are.

1215
01:32:08,916 --> 01:32:10,749
But it's Dad's family.

1216
01:32:13,458 --> 01:32:14,874
Me, my wife, my son.

1217
01:32:14,875 --> 01:32:16,624
That's MY family.

1218
01:32:21,250 --> 01:32:23,207
My son is good at studying.

1219
01:32:24,666 --> 01:32:26,499
I have to give him the best.

1220
01:32:26,500 --> 01:32:28,332
I don't want him to be like me...

1221
01:32:28,333 --> 01:32:30,749
Trapped in funeral parlors because of his father.

1222
01:32:38,833 --> 01:32:40,082
Ben Kwok...

1223
01:32:41,166 --> 01:32:43,040
You're so fucking selfish.

1224
01:33:00,000 --> 01:33:01,624
That's right, I'm selfish.

1225
01:33:04,500 --> 01:33:06,915
For my son's sake, I have to be selfish.

1226
01:35:00,333 --> 01:35:01,749
Why is the flat so messy?

1227
01:35:02,375 --> 01:35:03,790
No one cleaned up?

1228
01:35:09,625 --> 01:35:10,832
Clean up later.

1229
01:35:10,833 --> 01:35:12,374
Let me give incense to the ancestors.

1230
01:35:37,416 --> 01:35:38,374
I'll do it.

1231
01:35:39,500 --> 01:35:40,415
I got it.

1232
01:35:42,500 --> 01:35:43,874
Pour me some tea.

1233
01:36:20,375 --> 01:36:21,957
You can't wash yourself, I'll help.

1234
01:36:21,958 --> 01:36:23,124
I can wash myself.

1235
01:36:23,541 --> 01:36:24,582
I'm fine, just go.

1236
01:36:25,083 --> 01:36:25,749
Let me...

1237
01:36:26,125 --> 01:36:27,624
I can do it.

1238
01:36:27,625 --> 01:36:29,749
I don't need you!

1239
01:36:31,166 --> 01:36:32,165
I'm fine!

1240
01:36:32,166 --> 01:36:34,207
Don't touch me!

1241
01:36:34,208 --> 01:36:36,165
Stop, women are filthy!

1242
01:36:36,166 --> 01:36:38,082
That's enough!

1243
01:36:47,458 --> 01:36:48,999
Ben's moved away.

1244
01:36:49,000 --> 01:36:50,499
He abandoned you!

1245
01:36:51,916 --> 01:36:53,290
You're sick,

1246
01:36:53,291 --> 01:36:54,207
so he left you!

1247
01:36:54,208 --> 01:36:55,874
I'm the only one left!

1248
01:36:56,833 --> 01:36:58,499
Women are filthy?

1249
01:36:59,916 --> 01:37:01,540
I can't touch you?

1250
01:37:02,250 --> 01:37:03,624
If you're so capable,

1251
01:37:03,625 --> 01:37:05,082
wash your damn self!

1252
01:37:56,875 --> 01:37:57,790
Slowly...

1253
01:38:06,166 --> 01:38:07,540
Are you hurt?

1254
01:38:08,916 --> 01:38:10,207
Are you hurt anywhere?

1255
01:38:47,625 --> 01:38:50,624
Master Man took his meds and went to sleep.

1256
01:38:55,958 --> 01:38:58,624
Don't buy walnut cakes for him again.

1257
01:39:04,083 --> 01:39:07,082
You're just like Hello Man.

1258
01:39:15,541 --> 01:39:18,040
If I really am like him...

1259
01:39:18,041 --> 01:39:19,999
He shouldn't hate me so much.

1260
01:39:23,708 --> 01:39:27,540
Seems to me that you hate him more.

1261
01:39:38,166 --> 01:39:40,249
I idolized him as a kid.

1262
01:39:42,416 --> 01:39:44,415
When he practiced...

1263
01:39:44,416 --> 01:39:46,415
I practiced along with him.

1264
01:39:48,666 --> 01:39:50,707
I thought he was amazing.

1265
01:39:50,958 --> 01:39:52,999
But only men can inherit his job

1266
01:39:53,125 --> 01:39:55,207
because women menstruate.

1267
01:39:55,208 --> 01:39:56,874
It breaks the ancestors' powers.

1268
01:39:57,416 --> 01:39:59,665
The ancestors' words are gospel.

1269
01:40:01,958 --> 01:40:04,082
His ancestors matter more than his daughter.

1270
01:40:06,000 --> 01:40:08,540
I don't know how Man thinks...

1271
01:40:09,791 --> 01:40:13,290
But why can't you just ask him directly?

1272
01:40:15,208 --> 01:40:16,249
How?

1273
01:40:18,708 --> 01:40:23,457
Are you scared of an answer
that you want to hear?

1274
01:40:23,458 --> 01:40:27,749
Or an answer that you don't want to hear?

1275
01:40:46,125 --> 01:40:47,207
Kwok Man-yuet?

1276
01:40:47,208 --> 01:40:48,207
And you are?

1277
01:40:49,083 --> 01:40:50,207
Why'd you hit her?!

1278
01:40:50,416 --> 01:40:50,999
Cut it out.

1279
01:40:51,000 --> 01:40:52,040
This is a public place.

1280
01:40:52,041 --> 01:40:53,415
There are cops!

1281
01:40:54,041 --> 01:40:55,915
Your daughter stole my husband.

1282
01:40:56,041 --> 01:40:57,624
What kind of a father are you?!

1283
01:40:59,000 --> 01:40:59,707
- I'll call the cops!
- Man!

1284
01:40:59,708 --> 01:41:01,040
- That's enough...
- Need help?

1285
01:41:01,041 --> 01:41:01,707
I'll call the cops.

1286
01:41:01,750 --> 01:41:02,832
We're fine.

1287
01:41:02,833 --> 01:41:04,499
- Bitch!
- That's enough...

1288
01:41:04,500 --> 01:41:05,457
You're filthy!

1289
01:41:05,458 --> 01:41:06,624
Calm down...

1290
01:41:08,833 --> 01:41:09,540
Let's go home.

1291
01:41:29,416 --> 01:41:30,415
My head's itchy.

1292
01:41:30,416 --> 01:41:31,582
Wash my hair.

1293
01:41:38,958 --> 01:41:40,957
Have you heard from your brother?

1294
01:41:41,583 --> 01:41:44,874
Where is he now? Mel what?

1295
01:41:46,208 --> 01:41:47,290
Melbourne.

1296
01:41:47,708 --> 01:41:48,874
Australia.

1297
01:41:52,125 --> 01:41:53,999
His English is bad...

1298
01:41:54,000 --> 01:41:55,540
His Chinese is bad...

1299
01:41:57,333 --> 01:41:59,374
How will he survive there?

1300
01:42:00,791 --> 01:42:03,957
Worry about yourself while you still can.

1301
01:42:05,416 --> 01:42:06,457
I don't get him.

1302
01:42:06,458 --> 01:42:07,957
There are plenty of schools here.

1303
01:42:07,958 --> 01:42:09,540
Why emigrate?

1304
01:42:12,166 --> 01:42:13,790
He did it for his son.

1305
01:42:13,791 --> 01:42:15,582
He wanted better opportunities for him.

1306
01:42:20,208 --> 01:42:22,540
He's a braver man than me.

1307
01:42:23,125 --> 01:42:25,624
At least he dared to go against his father.

1308
01:42:34,250 --> 01:42:37,165
Are you mad at Ben for leaving and

1309
01:42:37,166 --> 01:42:38,207
not inheriting the job?

1310
01:42:42,500 --> 01:42:47,332
He was never good enough to inherit it.

1311
01:42:48,250 --> 01:42:50,165
He had terrible grades.

1312
01:42:50,875 --> 01:42:53,665
I was worried he'd starve his family,

1313
01:42:53,666 --> 01:42:56,165
so I made him work to give him a skill.

1314
01:43:02,000 --> 01:43:03,165
What about me?

1315
01:43:04,958 --> 01:43:07,540
Are you mad at me for embarrassing you?

1316
01:43:17,708 --> 01:43:19,749
Rinse. I'm getting cold.

1317
01:43:39,666 --> 01:43:40,374
Eat up.

1318
01:43:42,458 --> 01:43:43,957
There's no oil.

1319
01:43:44,708 --> 01:43:46,290
I don't want it.

1320
01:43:52,958 --> 01:43:54,457
Perfect timing.

1321
01:43:55,041 --> 01:43:56,499
Master Man won't eat.

1322
01:43:56,500 --> 01:43:57,499
You deal with him.

1323
01:43:58,916 --> 01:43:59,874
Master Man.

1324
01:44:00,791 --> 01:44:01,707
Came to see me?

1325
01:44:01,708 --> 01:44:02,749
Yeah.

1326
01:44:06,916 --> 01:44:07,957
This is for you.

1327
01:44:21,208 --> 01:44:23,124
A Lucky Bamboo blossoming...

1328
01:44:23,125 --> 01:44:24,790
That's a rare sight.

1329
01:44:26,000 --> 01:44:28,915
Back then, old folks said that's a bad sign.

1330
01:44:31,250 --> 01:44:34,040
<i>"When a bamboo sprouts, a home clears out."</i>

1331
01:44:34,041 --> 01:44:35,082
That means

1332
01:44:35,083 --> 01:44:36,415
if a bamboo blossoms,

1333
01:44:37,541 --> 01:44:39,457
a family falls apart.

1334
01:44:40,541 --> 01:44:42,832
Old geezers made that up

1335
01:44:42,833 --> 01:44:45,624
to scare young folks back then.

1336
01:44:45,625 --> 01:44:47,040
People make a family.

1337
01:44:47,041 --> 01:44:48,790
Your family is fine.

1338
01:44:52,625 --> 01:44:55,124
Bamboos are special.

1339
01:44:55,791 --> 01:44:58,457
They only blossom to reproduce.

1340
01:44:58,833 --> 01:45:01,124
Once they reproduce, they wither and die...

1341
01:45:01,875 --> 01:45:03,415
Just like people.

1342
01:45:03,416 --> 01:45:04,915
In the blink of an eye...

1343
01:45:04,916 --> 01:45:09,124
<i>"We are far apart"</i>

1344
01:45:09,125 --> 01:45:17,040
<i>"'Tis impossible to meet."</i>

1345
01:45:18,041 --> 01:45:18,624
Master Man.

1346
01:45:18,625 --> 01:45:22,040
Even bamboo weighs heavily on you now,

1347
01:45:22,041 --> 01:45:23,540
I don't know what I can say.

1348
01:45:29,666 --> 01:45:30,415
Hey.

1349
01:45:31,166 --> 01:45:33,957
Open that up.

1350
01:45:35,125 --> 01:45:36,749
Grab that box for me.

1351
01:45:36,750 --> 01:45:37,665
- Here?
- Yeah...

1352
01:45:37,666 --> 01:45:38,540
In the drawer.

1353
01:45:41,958 --> 01:45:42,832
Thanks.

1354
01:45:51,208 --> 01:45:54,540
The coffin shop is yours now.

1355
01:45:59,875 --> 01:46:02,207
<i>"CERTIFICATE OF INCORPORATION"</i>

1356
01:46:06,458 --> 01:46:07,540
Don't worry...

1357
01:46:08,458 --> 01:46:09,790
The box...

1358
01:46:09,791 --> 01:46:11,665
isn't as heavy as bamboos.

1359
01:46:23,291 --> 01:46:24,499
The shop name stays.

1360
01:46:26,083 --> 01:46:26,915
Understood.

1361
01:46:28,833 --> 01:46:33,082
Recently, I've been thinking about

1362
01:46:33,083 --> 01:46:35,457
getting a Western suit made.

1363
01:46:35,458 --> 01:46:38,707
In a Western suit, you'll look like

1364
01:46:38,708 --> 01:46:40,874
Marlon Brando, the "Don".

1365
01:46:41,166 --> 01:46:42,082
Will I?

1366
01:46:42,583 --> 01:46:43,749
Like a twin.

1367
01:46:44,250 --> 01:46:46,124
He was also in a wheelchair.

1368
01:46:46,875 --> 01:46:48,165
He was shot.

1369
01:46:48,166 --> 01:46:49,540
I had a stroke, man.

1370
01:46:56,916 --> 01:46:58,040
Got an itch?

1371
01:46:58,041 --> 01:46:58,707
Yeah.

1372
01:46:59,416 --> 01:47:00,040
I got you.

1373
01:47:01,500 --> 01:47:02,290
- Here?
- Thanks.

1374
01:47:02,291 --> 01:47:03,832
- Little higher...
- Here?

1375
01:47:06,666 --> 01:47:07,582
How's that?

1376
01:47:07,583 --> 01:47:08,540
Thank you.

1377
01:47:08,833 --> 01:47:10,374
Little higher...

1378
01:47:11,541 --> 01:47:12,624
Master Man.

1379
01:47:12,625 --> 01:47:14,290
Don't get angry at me...

1380
01:47:14,291 --> 01:47:16,040
But I've always been curious.

1381
01:47:16,416 --> 01:47:18,749
When I first heard the name "Hello Man",

1382
01:47:19,250 --> 01:47:22,624
I thought it meant you're agreeable.

1383
01:47:22,625 --> 01:47:24,207
Why is that your nickname?

1384
01:47:28,166 --> 01:47:29,165
Keep scratching.

1385
01:47:30,625 --> 01:47:33,207
They're saying I'm annoying.

1386
01:47:33,208 --> 01:47:34,790
That I'm hard to deal with.

1387
01:47:35,500 --> 01:47:37,165
But I don't get it.

1388
01:47:37,166 --> 01:47:39,624
How am I hard to deal with?

1389
01:47:39,625 --> 01:47:41,332
Well, I get that.

1390
01:47:43,083 --> 01:47:45,207
But wait...

1391
01:47:45,791 --> 01:47:48,790
Why "Hello"?

1392
01:47:53,166 --> 01:47:55,790
It's short for something.

1393
01:47:57,750 --> 01:47:58,999
Hello...

1394
01:48:02,291 --> 01:48:03,999
<i>(Hell No Man)</i>

1395
01:48:08,166 --> 01:48:09,540
You little...

1396
01:48:13,500 --> 01:48:14,874
Good morning, Hello!

1397
01:48:16,250 --> 01:48:17,374
Cut it out.

1398
01:48:22,708 --> 01:48:25,207
Miss Ng, I have you booked for Monday.

1399
01:48:25,208 --> 01:48:26,290
If it's no problem,

1400
01:48:26,291 --> 01:48:27,999
we'll send a confirmation.

1401
01:48:28,291 --> 01:48:29,665
The lift's on the way.

1402
01:48:29,666 --> 01:48:30,415
Goodbye.

1403
01:48:36,083 --> 01:48:37,249
Jade, are you all right?

1404
01:48:39,125 --> 01:48:40,165
I'm okay.

1405
01:48:40,166 --> 01:48:41,332
Maybe it's low blood sugar.

1406
01:48:42,000 --> 01:48:43,249
I've been having it lately.

1407
01:48:43,250 --> 01:48:44,665
I'll take you to your seat.

1408
01:48:57,833 --> 01:48:58,707
There's so much beef.

1409
01:48:58,708 --> 01:49:00,249
You don't like beef.

1410
01:49:01,000 --> 01:49:03,082
The doctor said I have to eat it

1411
01:49:03,083 --> 01:49:04,665
for a few months anyway.

1412
01:49:06,666 --> 01:49:07,790
You saw a doctor?

1413
01:49:07,791 --> 01:49:08,832
What's wrong?

1414
01:49:11,500 --> 01:49:13,332
The doctor said I'm three months pregnant.

1415
01:49:26,583 --> 01:49:28,374
You don't want a baby?

1416
01:49:42,625 --> 01:49:47,207
Shouldn't we think this through first?

1417
01:49:53,083 --> 01:49:54,540
We've been together for years.

1418
01:49:55,000 --> 01:49:57,457
You said a marriage certificate is pointless.

1419
01:49:57,458 --> 01:49:58,790
I'm okay with that.

1420
01:49:59,625 --> 01:50:02,707
But I know you wanted a home.

1421
01:50:03,750 --> 01:50:05,499
This is our chance.

1422
01:50:05,500 --> 01:50:06,332
I waited years!

1423
01:50:06,333 --> 01:50:08,999
Don't you think this will
make our home more complete?

1424
01:50:13,666 --> 01:50:17,207
Our home can't be complete without a child?

1425
01:50:38,000 --> 01:50:40,582
This may be my last chance.

1426
01:50:41,291 --> 01:50:42,915
I'm not getting any younger.

1427
01:50:43,833 --> 01:50:45,457
Neither am I.

1428
01:50:45,916 --> 01:50:47,332
I'm in my 50s.

1429
01:50:48,000 --> 01:50:49,499
When the kid is 18,

1430
01:50:49,500 --> 01:50:51,332
I'll be 70.

1431
01:50:51,333 --> 01:50:53,415
How much time can I give the kid?

1432
01:50:54,000 --> 01:50:55,790
Let's say we're lucky enough

1433
01:50:55,791 --> 01:50:57,165
to live until 90...

1434
01:50:57,833 --> 01:50:59,665
That means the kid will

1435
01:50:59,666 --> 01:51:03,082
spend the prime years of their life

1436
01:51:03,083 --> 01:51:05,915
caring for us old geezers.

1437
01:51:05,916 --> 01:51:09,457
They didn't ask to come to this world

1438
01:51:09,458 --> 01:51:10,249
and we're giving them...

1439
01:51:10,250 --> 01:51:13,082
Two giant burdens the day they're born.

1440
01:51:13,708 --> 01:51:15,665
Does that sound fair to you?

1441
01:51:15,791 --> 01:51:17,790
Can you be less pessimistic?

1442
01:51:18,916 --> 01:51:20,624
I'm being pragmatic.

1443
01:51:21,458 --> 01:51:23,082
Life counts down

1444
01:51:23,083 --> 01:51:25,374
the very moment we're born.

1445
01:51:26,333 --> 01:51:30,749
I don't want to accumulate all
this affection with our kid

1446
01:51:30,750 --> 01:51:32,624
then leave it all behind.

1447
01:51:33,541 --> 01:51:36,165
And when I die,

1448
01:51:36,166 --> 01:51:38,874
I don't want both of us to be miserable.

1449
01:51:38,875 --> 01:51:40,624
If they're not miserable,

1450
01:51:40,625 --> 01:51:41,832
I'll be even more miserable.

1451
01:51:43,208 --> 01:51:44,874
You don't want to be a father.

1452
01:51:45,541 --> 01:51:46,624
Fine.

1453
01:51:47,375 --> 01:51:49,374
I won't give up my child!

1454
01:52:13,000 --> 01:52:15,290
Let's return to the mourning hall.

1455
01:52:29,416 --> 01:52:30,790
Master Man, wake up.

1456
01:52:34,458 --> 01:52:35,582
Master Man.

1457
01:52:52,958 --> 01:52:54,124
Master Man.

1458
01:53:06,625 --> 01:53:07,749
Dad.

1459
01:53:54,208 --> 01:54:08,957
- Honey, take these offerings!
- Dad, take these offerings!

1460
01:54:10,458 --> 01:54:12,957
Dad, take these offerings!

1461
01:54:43,041 --> 01:54:44,249
Master Man left this for you.

1462
01:55:05,291 --> 01:55:07,207
If you need anything...

1463
01:55:07,208 --> 01:55:08,499
Call me.

1464
01:55:23,041 --> 01:55:24,290
<i>Dominic...</i>

1465
01:55:24,291 --> 01:55:26,790
<i>By the time you see these letters...</i>

1466
01:55:26,791 --> 01:55:28,415
<i>I'd reached my last stop.</i>

1467
01:55:28,416 --> 01:55:29,832
<i>Time for me to hop off.</i>

1468
01:55:31,583 --> 01:55:33,582
<i>You said you're grateful to me</i>

1469
01:55:33,583 --> 01:55:37,249
<i>for saving you when you hit a dead end.</i>

1470
01:55:39,083 --> 01:55:40,707
<i>But you know what?</i>

1471
01:55:40,708 --> 01:55:42,540
<i>I'm grateful to you, too.</i>

1472
01:55:43,625 --> 01:55:46,874
<i>You taught me how to conduct a funeral.</i>

1473
01:55:47,416 --> 01:55:51,290
<i>Turns out the feelings of the
living matter the most.</i>

1474
01:55:53,666 --> 01:55:54,999
<i>All my life...</i>

1475
01:55:55,000 --> 01:55:57,457
<i>I've only known how to be a Taoist priest.</i>

1476
01:55:57,458 --> 01:55:59,540
<i>I never knew how to be a father.</i>

1477
01:55:59,541 --> 01:56:02,165
<i>I never knew how to talk to my kids.</i>

1478
01:56:02,916 --> 01:56:07,540
<i>You're the only agent I know who
can liberate the living.</i>

1479
01:56:07,541 --> 01:56:11,165
<i>At my funeral,</i>

1480
01:56:11,166 --> 01:56:13,457
<i>transcend my son and daughter for me.</i>

1481
01:56:13,458 --> 01:56:15,249
<i>Give them closure.</i>

1482
01:56:20,000 --> 01:56:22,915
<i>Also, make sure you make my corpse look good.</i>

1483
01:56:22,916 --> 01:56:24,499
<i>I'll be watching.</i>

1484
01:56:24,500 --> 01:56:26,040
<i>Don't get sloppy...</i>

1485
01:56:26,666 --> 01:56:27,915
<i>Partner.</i>

1486
01:58:45,291 --> 01:58:46,124
You're good.

1487
01:58:46,125 --> 01:58:47,790
You called it.

1488
01:58:52,375 --> 01:58:58,999
<i>"Today, we are far apart..."</i>

1489
01:59:08,500 --> 01:59:12,332
<i>"'Tis impossible..."</i>

1490
01:59:14,541 --> 01:59:16,832
<i>"... to meet"</i>

1491
01:59:18,041 --> 01:59:19,499
Thank you, Master Man.

1492
02:00:36,208 --> 02:00:38,165
Guests arriving.

1493
02:00:39,041 --> 02:00:41,290
Guests, please stop.

1494
02:00:42,458 --> 02:00:44,082
First bow.

1495
02:00:46,041 --> 02:00:47,624
Second bow.

1496
02:00:49,208 --> 02:00:50,624
Third bow.

1497
02:00:52,541 --> 02:00:54,665
Family members, give thanks.

1498
02:00:57,041 --> 02:00:59,290
Guests, please offer incense.

1499
02:01:02,666 --> 02:01:04,749
How could you?

1500
02:01:04,750 --> 02:01:06,207
Why'd you go without me?

1501
02:01:20,916 --> 02:01:22,290
Have some tea...

1502
02:01:23,500 --> 02:01:24,790
Boomer.

1503
02:01:43,250 --> 02:01:44,957
Uncle Ming.

1504
02:01:46,458 --> 02:01:47,624
Listen...

1505
02:01:48,125 --> 02:01:50,124
Today is your father's funeral.

1506
02:01:51,125 --> 02:01:53,624
No more bickering!

1507
02:01:55,833 --> 02:01:57,207
We won't, Uncle Ming.

1508
02:02:05,833 --> 02:02:07,374
Uncle Ming.

1509
02:02:07,375 --> 02:02:08,999
Thank you for coming.

1510
02:02:09,000 --> 02:02:11,082
I thank you on Man's behalf.

1511
02:02:11,083 --> 02:02:13,624
Dominic will arrange the ritual.

1512
02:02:13,625 --> 02:02:14,624
We understand.

1513
02:02:14,625 --> 02:02:16,290
It doesn't matter who starts the ritual.

1514
02:02:16,291 --> 02:02:17,582
Seniority doesn't apply.

1515
02:02:17,583 --> 02:02:18,457
You make the call.

1516
02:02:26,666 --> 02:02:29,749
Thank you for coming to bid Master Man farewell.

1517
02:02:29,750 --> 02:02:30,915
It means a lot.

1518
02:02:31,458 --> 02:02:34,915
I am in charge of this funeral.

1519
02:02:34,916 --> 02:02:39,374
I know you priests want to
pay your respects to Master Man.

1520
02:02:39,375 --> 02:02:41,874
But today's break hell's gates ritual

1521
02:02:41,875 --> 02:02:43,957
will be conducted by Man's son,

1522
02:02:43,958 --> 02:02:45,249
Ben Kwok...

1523
02:02:45,250 --> 02:02:46,665
And his daughter...

1524
02:02:46,666 --> 02:02:48,832
Kwok Man-yuet.

1525
02:02:50,583 --> 02:02:53,249
A woman breaking hell's gates for Man?!

1526
02:02:53,250 --> 02:02:54,290
Are you joking?!

1527
02:02:54,291 --> 02:02:56,040
You'll doom Master Man!

1528
02:02:56,041 --> 02:02:57,124
Are you insane?!

1529
02:02:57,125 --> 02:02:57,749
Exactly!

1530
02:02:57,750 --> 02:02:58,874
Women are filthy.

1531
02:02:58,875 --> 02:02:59,874
The ancestors will be repulsed!

1532
02:02:59,875 --> 02:03:00,790
Hell's gates won't break!

1533
02:03:10,333 --> 02:03:13,582
So, the ancestors think women are filthy.

1534
02:03:13,583 --> 02:03:18,290
But the ancestors must've touched women before.

1535
02:03:18,750 --> 02:03:22,040
They got married and had kids, right?

1536
02:03:22,916 --> 02:03:24,082
Master Chuen,

1537
02:03:24,083 --> 02:03:27,457
I saw you walk out of a nightclub last week.

1538
02:03:27,458 --> 02:03:29,749
The ancestors seem fine with you.

1539
02:03:30,125 --> 02:03:31,707
The masters said,

1540
02:03:31,708 --> 02:03:33,874
women's yin taint their blood.

1541
02:03:33,875 --> 02:03:35,915
It'll break the ancestors' powers.

1542
02:03:35,916 --> 02:03:39,499
They never said Taoist priests can't touch women.

1543
02:03:39,708 --> 02:03:41,665
Don't make things up!

1544
02:03:43,541 --> 02:03:45,874
Sure, blood with yin is tainted.

1545
02:03:46,583 --> 02:03:49,332
But women gave birth to the ancestors.

1546
02:03:49,375 --> 02:03:52,707
They were borne from the most tainted place.

1547
02:03:52,708 --> 02:03:54,540
Aren't your ancestors filthy, then?

1548
02:04:03,083 --> 02:04:06,790
Every one of you say women
cannot break hell's gates.

1549
02:04:06,791 --> 02:04:11,415
Has any of you been personally
thanked by a departed

1550
02:04:11,416 --> 02:04:14,165
after you broke hell's gates for them?

1551
02:04:14,625 --> 02:04:15,624
Master Keung...

1552
02:04:15,625 --> 02:04:18,832
You left a tile unbroken last time
you broke hell's gates.

1553
02:04:18,833 --> 02:04:20,457
Did the departed complain to you

1554
02:04:20,458 --> 02:04:21,540
that your incompetence

1555
02:04:21,541 --> 02:04:24,124
trapped him in hell?

1556
02:04:29,625 --> 02:04:32,915
Why are you so set in your ways?

1557
02:04:32,916 --> 02:04:37,457
These are just ancient rituals and etiquettes.

1558
02:04:37,458 --> 02:04:39,082
They're just customs that

1559
02:04:39,083 --> 02:04:41,165
give us peace of mind.

1560
02:04:44,166 --> 02:04:45,499
You really are an amateur.

1561
02:04:45,875 --> 02:04:47,207
You didn't inherit this.

1562
02:04:47,208 --> 02:04:48,207
What do you know?

1563
02:04:48,666 --> 02:04:50,332
You're not even a decent salesman.

1564
02:04:52,041 --> 02:04:53,624
Who are you to order us around?

1565
02:04:55,625 --> 02:04:56,499
Master Keung...

1566
02:04:58,083 --> 02:04:59,207
Master Chuen...

1567
02:04:59,666 --> 02:05:00,582
Master Tai...

1568
02:05:00,833 --> 02:05:03,915
I don't know why I'm arguing with you.

1569
02:05:03,916 --> 02:05:06,582
Master Man's dying wish was

1570
02:05:07,000 --> 02:05:10,332
for his daughter to break hell's gates for him.

1571
02:05:10,333 --> 02:05:12,082
Should I respect Master Man?

1572
02:05:12,083 --> 02:05:13,374
Or should I respect you lot?

1573
02:05:19,166 --> 02:05:21,540
In any case...

1574
02:05:21,541 --> 02:05:25,582
If any of you want to stay and
see Master Man off,

1575
02:05:25,666 --> 02:05:27,082
I welcome you.

1576
02:05:27,083 --> 02:05:29,249
But if you can't stand it...

1577
02:05:29,250 --> 02:05:32,124
If it pisses you off! Then, please...

1578
02:05:32,125 --> 02:05:36,124
Act like those with clashing birth signs...

1579
02:05:36,125 --> 02:05:37,582
And step aside!

1580
02:05:40,291 --> 02:05:42,082
If you're really fuming...

1581
02:05:42,083 --> 02:05:43,540
The exit's over there.

1582
02:05:44,333 --> 02:05:45,915
Walk through it!

1583
02:05:46,833 --> 02:05:47,540
Let's go!

1584
02:06:04,375 --> 02:06:06,707
This is what Master Man wanted.

1585
02:06:13,583 --> 02:06:14,499
Ben.

1586
02:06:54,500 --> 02:06:56,124
Still remember how to do it?

1587
02:07:03,125 --> 02:07:04,457
I'll lead you.

1588
02:07:33,625 --> 02:07:34,499
Go!

1589
02:07:36,833 --> 02:07:37,624
In position.

1590
02:07:42,041 --> 02:07:43,707
Open the Eastern Tempest!

1591
02:07:44,375 --> 02:07:45,957
Merciful Maitreya, descend!

1592
02:07:46,875 --> 02:07:48,124
Break hell's gates to rescue

1593
02:07:49,000 --> 02:07:49,665
Man Kwok's soul.

1594
02:07:49,666 --> 02:07:50,415
Turn!

1595
02:07:51,083 --> 02:07:52,332
Flee the underworld!

1596
02:07:53,250 --> 02:07:54,665
Ascend to reincarnation!

1597
02:07:56,333 --> 02:07:57,457
<i>Yuet...</i>

1598
02:07:58,541 --> 02:08:00,832
<i>Since you were little,</i>

1599
02:08:00,833 --> 02:08:04,665
<i>you heard me say that women are filthy...</i>

1600
02:08:04,666 --> 02:08:07,249
<i>That they anger the ancestors...</i>

1601
02:08:07,250 --> 02:08:10,999
<i>I never thought twice about why that is.</i>

1602
02:08:11,875 --> 02:08:14,707
<i>Since my father taught me so...</i>

1603
02:08:14,708 --> 02:08:16,749
<i>I just followed along.</i>

1604
02:08:18,583 --> 02:08:20,374
<i>I never realized that</i>

1605
02:08:20,375 --> 02:08:24,540
<i>those teachings hurt you all along.</i>

1606
02:08:27,000 --> 02:08:29,790
<i>When I saw you getting slapped,</i>

1607
02:08:29,791 --> 02:08:32,249
<i>I didn't feel embarrassed by you.</i>

1608
02:08:32,250 --> 02:08:33,957
<i>I regret that...</i>

1609
02:08:33,958 --> 02:08:35,457
<i>As your father...</i>

1610
02:08:35,458 --> 02:08:37,832
<i>I couldn't protect my own daughter.</i>

1611
02:08:39,208 --> 02:08:42,290
<i>You may think that I resent you</i>

1612
02:08:42,291 --> 02:08:44,915
<i>or that I don't love you...</i>

1613
02:08:45,833 --> 02:08:48,082
<i>But I want you to know...</i>

1614
02:08:48,083 --> 02:08:49,957
<i>The "yuet" in your name</i>

1615
02:08:50,541 --> 02:08:54,124
<i>means "jewel" in Chinese.</i>

1616
02:08:54,125 --> 02:08:55,665
<i>Your name, Man-yuet...</i>

1617
02:08:55,666 --> 02:08:59,082
<i>means "Man's Jewel."</i>

1618
02:09:01,500 --> 02:09:03,999
<i>I've never resented you...</i>

1619
02:09:05,416 --> 02:09:07,290
<i>Nor have I ever not loved you.</i>

1620
02:09:08,000 --> 02:09:09,915
<i>Please forgive me...</i>

1621
02:09:10,583 --> 02:09:14,082
<i>I was not a father who knew to say "I love you."</i>

1622
02:09:15,041 --> 02:09:16,999
<i>Promise me...</i>

1623
02:09:17,000 --> 02:09:20,415
<i>Learn to treasure yourself
like the jewel that you are.</i>

1624
02:09:20,416 --> 02:09:22,207
<i>Value yourself.</i>

1625
02:09:22,916 --> 02:09:24,499
<i>Do you understand?</i>

1626
02:09:34,708 --> 02:09:35,374
Go!

1627
02:09:55,208 --> 02:09:56,499
Yuet! Call out to Dad!

1628
02:09:58,500 --> 02:09:59,707
Dad!

1629
02:10:14,416 --> 02:10:15,749
Take Dad away.

1630
02:10:37,416 --> 02:10:38,457
Dad...

1631
02:10:40,125 --> 02:10:41,165
Follow me!

1632
02:12:11,083 --> 02:12:12,124
Yuet...

1633
02:12:25,166 --> 02:12:26,249
Good job.

1634
02:12:39,166 --> 02:12:40,207
I'm sorry.

1635
02:13:47,958 --> 02:13:49,082
You know...

1636
02:13:49,083 --> 02:13:53,207
To come into this world as a human being

1637
02:13:53,208 --> 02:13:56,165
was never easy to begin with.

1638
02:13:58,458 --> 02:14:01,874
Our lives may be countdowns

1639
02:14:01,875 --> 02:14:04,665
to the inevitable farewell...

1640
02:14:04,666 --> 02:14:06,832
we don't have to be afraid.

1641
02:14:06,833 --> 02:14:08,624
Everything is a bonus.

1642
02:14:12,458 --> 02:14:14,082
The world is a sea of people.

1643
02:14:14,083 --> 02:14:16,415
It's not easy...

1644
02:14:16,416 --> 02:14:18,207
to end up on the same bus.

1645
02:14:19,541 --> 02:14:23,290
Instead of worrying about when the ride ends...

1646
02:14:23,291 --> 02:14:25,207
Let's just enjoy the ride

1647
02:14:26,166 --> 02:14:27,749
and enjoy the view.

1648
02:14:27,750 --> 02:14:29,999
Chat with the person next to you.

1649
02:14:30,000 --> 02:14:32,832
That's how we make the ride worth taking.

1650
02:15:30,083 --> 02:15:34,332
<i>"Of all the loves in my life,
nothing matches the love of flesh and blood.</i>

1651
02:15:34,333 --> 02:15:38,165
<i>When I shed this filthy mortal shell,
I shall find salvation from life and death."</i>

1652
02:15:38,166 --> 02:15:39,582
<i>Bai Juyi, "Self-Conscious" (Part Two)</i>

1653
02:15:49,875 --> 02:15:52,915
<i>Souls trapped in the human realm</i>

1654
02:15:52,916 --> 02:15:55,915
<i>Unable to move on</i>

1655
02:15:55,916 --> 02:16:01,999
<i>Wandering in limbo</i>

1656
02:16:07,291 --> 02:16:12,290
<i>A merciful light shines the way</i>

1657
02:16:12,291 --> 02:16:17,499
<i>Transcending those in pain</i>

1658
02:16:17,500 --> 02:16:21,374
<i>As life flashes before the eyes</i>

1659
02:16:21,375 --> 02:16:24,832
<i>So much were beyond control</i>

1660
02:16:27,583 --> 02:16:32,374
<i>How much of the past is drowned by regrets</i>

1661
02:16:32,375 --> 02:16:35,999
<i>Imprisoned in the heart?</i>

1662
02:16:36,000 --> 02:16:42,415
<i>Staying on the platform,
refusing to take the train</i>

1663
02:16:42,416 --> 02:16:45,249
<i>Souls trapped in the human realm</i>

1664
02:16:45,250 --> 02:16:48,082
<i>Unable to move on</i>

1665
02:16:48,083 --> 02:16:52,915
<i>Wandering in limbo</i>

1666
02:16:53,666 --> 02:16:56,540
<i>Who will show compassion</i>

1667
02:16:56,541 --> 02:16:58,999
<i>for roots yet to be detached?</i>

1668
02:16:59,000 --> 02:17:03,749
<i>Stubbornly moving backwards, head down</i>

1669
02:17:15,875 --> 02:17:21,082
<i>A weathered voice hums a Naamyum tune</i>

1670
02:17:21,083 --> 02:17:26,040
<i>Still holding onto the past</i>

1671
02:17:26,041 --> 02:17:33,540
<i>Dancing the last dance</i>

1672
02:17:33,541 --> 02:17:36,249
<i>Souls trapped in the mortal realm</i>

1673
02:17:36,250 --> 02:17:38,874
<i>Unable to move on</i>

1674
02:17:38,875 --> 02:17:44,249
<i>Wandering in limbo</i>

1675
02:17:44,250 --> 02:17:46,790
<i>Who will show compassion</i>

1676
02:17:47,000 --> 02:17:49,457
<i>for roots yet to be detached?</i>

1677
02:17:49,458 --> 02:17:52,832
<i>Still mourning sorrows yet to be wiped away</i>

1678
02:17:55,250 --> 02:18:00,749
<i>Souls struggling in the human realm can still</i>

1679
02:18:00,750 --> 02:18:06,165
<i>free themselves of grief in this life</i>

1680
02:18:06,166 --> 02:18:11,582
<i>Take root instead of
drowning in sorrow and anger</i>

1681
02:18:11,583 --> 02:18:19,957
<i>Turn to those who are freed
and those living in regret</i>

1682
02:18:20,666 --> 02:18:26,957
<i>Then you will feel truly blessed</i>


