All language subtitles for Saint.Judy.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,404 --> 00:00:33,404 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,405 --> 00:00:36,450 Ah, you're a godsend, Judy. 3 00:00:36,450 --> 00:00:38,577 I thought yesterday was your last day. 4 00:00:38,577 --> 00:00:40,495 Apparently not. 5 00:01:02,768 --> 00:01:04,519 What the hell are you doing here? 6 00:01:04,519 --> 00:01:06,813 I wanted to squeeze one more in. 7 00:01:06,813 --> 00:01:08,482 You should have your head checked. 8 00:01:08,482 --> 00:01:10,400 Introduce me. 9 00:01:10,400 --> 00:01:14,821 Your Honor, a notice of appearance for my co-counselor. 10 00:01:20,452 --> 00:01:21,661 Judy Wood. 11 00:01:21,661 --> 00:01:23,455 The court so notes. 12 00:01:23,455 --> 00:01:25,457 You at least want to know what the prosecution said 13 00:01:25,457 --> 00:01:26,708 during their opening statement? 14 00:01:26,708 --> 00:01:28,377 Nope. 15 00:01:28,377 --> 00:01:30,462 I hope you know what you're doing. 16 00:01:31,546 --> 00:01:34,049 You're gonna be fine. 17 00:01:34,049 --> 00:01:36,468 May it please the court. 18 00:01:38,762 --> 00:01:41,973 Ladies and gentlemen, this case, 19 00:01:41,973 --> 00:01:45,894 above all other things, this case is about love. 20 00:01:45,894 --> 00:01:47,479 Oh, sweet Jesus. 21 00:01:47,479 --> 00:01:48,814 Actually about grand theft auto. 22 00:01:48,814 --> 00:01:52,025 It will be my job to tell you about Lonan. 23 00:01:52,025 --> 00:01:54,903 Growing up fatherless with an alcoholic mother, 24 00:01:54,903 --> 00:01:58,532 working two jobs, so he could put his two sisters 25 00:01:58,532 --> 00:02:00,492 and brother through college. 26 00:02:00,492 --> 00:02:03,537 Now thanks to Lonan's generosity and selflessness, 27 00:02:03,537 --> 00:02:06,623 his brother, Mohan, is an engineer, 28 00:02:06,623 --> 00:02:08,125 and his sister, Ela, is a teacher, 29 00:02:08,125 --> 00:02:11,837 and the youngest, Nashota, is pre-med. 30 00:02:11,837 --> 00:02:13,964 Now, Lonan will tell you himself, 31 00:02:13,964 --> 00:02:15,632 so that he could have a life, 32 00:02:15,632 --> 00:02:18,427 a life like he'd given his siblings, 33 00:02:18,427 --> 00:02:20,429 he made one simple mistake. 34 00:02:20,429 --> 00:02:23,515 All right. Your Honor, we'd like a side bar. 35 00:02:23,515 --> 00:02:26,852 Did you just interrupt defense's opening statement? 36 00:02:26,852 --> 00:02:29,521 I don't think she's gonna mind. 37 00:02:29,521 --> 00:02:32,524 We've got a pretty good plea deal lined up. 38 00:02:32,524 --> 00:02:34,484 Gabriella, I know it's not ideal, 39 00:02:34,484 --> 00:02:36,695 but you'll see your son before he leaves for college. 40 00:02:36,695 --> 00:02:38,905 Six years is three-and-change if you don't screw it up. 41 00:02:38,905 --> 00:02:41,116 And I know you won't do that to your family. 42 00:02:41,116 --> 00:02:43,702 Good, good, good. 43 00:02:43,702 --> 00:02:45,203 You don't know when to quit. 44 00:02:45,203 --> 00:02:47,080 And don't even think about giving Zapato to Roger. 45 00:02:47,080 --> 00:02:48,707 It's his third strike, 46 00:02:48,707 --> 00:02:50,125 and Roger couldn't acquit the Dalai Lama. 47 00:02:50,125 --> 00:02:51,960 What did I say to you on your first day? 48 00:02:51,960 --> 00:02:54,838 I know, but it's my last day, so... 49 00:02:54,838 --> 00:02:57,090 All right, I gotta go. 50 00:02:57,090 --> 00:02:58,675 Good seeing you. 51 00:02:58,675 --> 00:03:00,052 Mmm! 52 00:03:00,052 --> 00:03:01,636 Good talk! 53 00:03:02,721 --> 00:03:05,015 See you around, kiddo. 54 00:03:09,186 --> 00:03:11,563 - Hey. - Hey, sweetie. 55 00:03:13,565 --> 00:03:14,983 That's cute. 56 00:03:14,983 --> 00:03:16,651 They spelled California wrong. 57 00:03:16,651 --> 00:03:18,695 Cali-fron-ia? 58 00:03:18,695 --> 00:03:20,739 Well, onwards and upwards, right? 59 00:03:20,739 --> 00:03:22,407 - Right. - All right, hold on. 60 00:03:24,201 --> 00:03:26,787 - You ready to do this? - Yes. 61 00:03:26,787 --> 00:03:28,914 Limbs in? All right. 62 00:03:28,914 --> 00:03:31,583 - I'm so excited. - You're excited? 63 00:03:31,583 --> 00:03:33,001 I like your spirit. 64 00:03:48,183 --> 00:03:50,102 Hey, TTNBTT. 65 00:03:50,102 --> 00:03:51,895 It doesn't matter. 66 00:03:53,021 --> 00:03:55,190 TTNBTT. 67 00:03:55,190 --> 00:03:57,818 If we drive all night, I'm gonna throw up. 68 00:03:57,818 --> 00:04:01,655 If we don't drive all night, your father's gonna divorce me. 69 00:04:01,655 --> 00:04:03,490 Again. 70 00:04:03,490 --> 00:04:05,492 I'm pretty sure you can't get divorced 71 00:04:05,492 --> 00:04:07,119 if you're already divorced. 72 00:04:09,579 --> 00:04:12,165 Why are we doing this again? 73 00:04:12,165 --> 00:04:14,584 Your father gets shared custody. 74 00:04:14,584 --> 00:04:17,587 So LA, here we come. 75 00:04:38,608 --> 00:04:40,193 TTNBTT. 76 00:04:40,193 --> 00:04:43,655 Do you have any idea where we're going? 77 00:04:43,655 --> 00:04:45,115 At all? 78 00:05:15,896 --> 00:05:17,856 Lock the door. 79 00:05:32,662 --> 00:05:34,873 Hi. 80 00:05:34,915 --> 00:05:36,208 I'm Judy Wood. 81 00:05:38,293 --> 00:05:42,255 I'm looking for 123 and a half. 82 00:05:43,924 --> 00:05:45,634 That's my kid. 83 00:05:45,634 --> 00:05:47,094 We're new here. 84 00:05:52,682 --> 00:05:55,227 Looks like you found it. 85 00:05:55,227 --> 00:05:57,062 Right. 86 00:05:57,062 --> 00:05:59,731 You need some help, Judy Wood? 87 00:05:59,773 --> 00:06:02,943 Yes, I need help. 88 00:06:04,736 --> 00:06:06,405 Where's my room? 89 00:06:06,405 --> 00:06:08,198 Uh, right. 90 00:06:08,198 --> 00:06:10,909 Well, check this out. 91 00:06:10,909 --> 00:06:12,285 Here we go. 92 00:06:12,285 --> 00:06:14,246 Ta-da! 93 00:06:14,246 --> 00:06:16,081 Just until I get my first paycheck, all right? 94 00:06:16,123 --> 00:06:17,749 We're not even gonna unpack. 95 00:06:17,749 --> 00:06:20,877 Yes, thank you so much. 96 00:06:20,877 --> 00:06:23,130 I start at an immigration firm tomorrow. 97 00:06:23,130 --> 00:06:25,424 - Mom! - We look illegal or something? 98 00:06:25,424 --> 00:06:29,928 No, but I sure should hope you know a few. 99 00:06:29,970 --> 00:06:33,014 Yeah, our cousins, brothers, uncles, nephews. 100 00:06:33,014 --> 00:06:34,891 Appreciate your help. 101 00:06:34,891 --> 00:06:37,227 I'll see you in the neighborhood. 102 00:06:48,196 --> 00:06:51,283 Judy Wood here to see Ray Hernandez. 103 00:06:51,283 --> 00:06:53,201 Ms. Wood? 104 00:06:53,201 --> 00:06:54,661 Ray Hernandez. 105 00:06:55,704 --> 00:06:56,913 Nice to meet you. 106 00:06:56,913 --> 00:06:58,290 Very nice to meet you too. 107 00:06:58,290 --> 00:07:02,335 So, 36% win rate as a criminal defender. 108 00:07:02,335 --> 00:07:05,005 You got any prosecutors in New Mexico? 109 00:07:05,005 --> 00:07:07,215 Different ballgame here, honey. 110 00:07:07,215 --> 00:07:09,801 But your old boss said I'd be a fool not to snap you up. 111 00:07:09,843 --> 00:07:11,845 So what do you know about immigration law? 112 00:07:11,845 --> 00:07:15,474 No, wait, don't answer that. I don't want to suborn perjury. 113 00:07:15,474 --> 00:07:18,268 Welcome to your new corner office. 114 00:07:18,268 --> 00:07:20,187 And when you start booking your own clients, 115 00:07:20,187 --> 00:07:21,229 maybe we can reassess. 116 00:07:21,229 --> 00:07:22,856 But in the meantime, 117 00:07:22,856 --> 00:07:25,275 let me introduce you to your new best friend. 118 00:07:28,070 --> 00:07:29,488 That's the sound I want to hear, 119 00:07:29,488 --> 00:07:31,198 like the gavel at the end of a hearing. 120 00:07:31,198 --> 00:07:32,824 We've got to keep the lights on here, 121 00:07:32,824 --> 00:07:34,701 and everybody pays up front. 122 00:07:36,036 --> 00:07:37,662 Follow me. 123 00:07:39,039 --> 00:07:41,041 I don't have time to be your mentor, 124 00:07:41,041 --> 00:07:43,919 but real cases are always the best teacher. 125 00:07:45,879 --> 00:07:47,172 Dealer's choice. 126 00:08:43,979 --> 00:08:45,522 Asefa Ashwari, 127 00:08:45,522 --> 00:08:46,940 national of Afghanistan, 128 00:08:46,940 --> 00:08:48,567 entered on a counterfeit visa... 129 00:08:48,567 --> 00:08:50,152 Hold it right there. 130 00:08:50,152 --> 00:08:53,822 I have just the remedy for a case like this. 131 00:08:56,491 --> 00:08:58,535 "Voluntary removal." 132 00:08:58,535 --> 00:09:00,078 But she wants to stay. 133 00:09:00,078 --> 00:09:01,538 Well, I want a yacht. 134 00:09:01,538 --> 00:09:03,415 This is a magic pill. 135 00:09:03,415 --> 00:09:06,126 Gives the subject two months to clear up their affairs, 136 00:09:06,126 --> 00:09:08,336 then they can go back home. 137 00:09:08,336 --> 00:09:13,425 Okay, there might be something else here that I'm missing, 138 00:09:13,425 --> 00:09:15,927 so maybe I'd like to speak to Miss Ashwari 139 00:09:15,927 --> 00:09:17,429 before she signs. 140 00:09:17,429 --> 00:09:20,891 Well, Lancaster's beautiful this time of year. 141 00:09:20,891 --> 00:09:22,434 Just get her signature. 142 00:09:34,613 --> 00:09:36,323 Guess what. 143 00:09:36,323 --> 00:09:39,242 I'm meeting my first client today. 144 00:09:39,242 --> 00:09:40,869 I want cereal. 145 00:09:40,869 --> 00:09:41,995 Eat. 146 00:09:43,246 --> 00:09:45,332 - Stop it. - Never. 147 00:10:09,398 --> 00:10:10,482 ID. 148 00:12:06,181 --> 00:12:07,307 Miss Ashwari? 149 00:12:09,184 --> 00:12:11,561 I'm Judy Wood, your new attorney. 150 00:12:11,561 --> 00:12:14,648 Ray Hernandez referred your case to me. 151 00:12:14,689 --> 00:12:17,442 He suggests that you opt for a voluntary removal, 152 00:12:17,442 --> 00:12:20,153 but I have a few questions about your case 153 00:12:20,195 --> 00:12:21,321 before you do that. 154 00:12:23,365 --> 00:12:27,160 If you accept my services, I need you to sign this form. 155 00:12:30,122 --> 00:12:31,707 Miss Ashwari? 156 00:12:45,721 --> 00:12:47,514 Mr. King? 157 00:12:47,556 --> 00:12:48,640 Who's your client? 158 00:12:48,640 --> 00:12:50,559 Asefa Ashwari. 159 00:12:50,559 --> 00:12:53,603 I need her A number, on the Notice of Appearance. 160 00:12:59,359 --> 00:13:00,360 Asefa Ashwari. 161 00:13:00,360 --> 00:13:02,821 Are you aware of her condition? 162 00:13:02,821 --> 00:13:04,364 Your client was medicated 163 00:13:04,364 --> 00:13:06,199 because she was a danger to herself. 164 00:13:06,199 --> 00:13:08,243 She needs to be unmedicated and transferred out for treatment. 165 00:13:08,243 --> 00:13:10,412 She is not competent to assist in her defense. 166 00:13:10,412 --> 00:13:12,831 - Miss... - Wood. 167 00:13:12,831 --> 00:13:14,458 I take it you're new to practice. 168 00:13:14,458 --> 00:13:16,209 I've been a public defender for 10 years. 169 00:13:16,209 --> 00:13:19,421 Well, Miss Wood, this isn't a criminal trial. 170 00:13:19,421 --> 00:13:21,423 Your client's not accused. 171 00:13:21,423 --> 00:13:23,592 She doesn't have those protections. 172 00:13:23,592 --> 00:13:25,761 The burden of proof is on her. 173 00:13:25,761 --> 00:13:28,430 In here, you're guilty until proven innocent. 174 00:13:28,430 --> 00:13:30,098 So to be clear, she's not a criminal, 175 00:13:30,098 --> 00:13:31,725 so you're treating her worse than a criminal. 176 00:13:31,725 --> 00:13:33,685 No, we're trying to remove her from the country. 177 00:13:33,685 --> 00:13:37,147 So you're trying to ship them out as quickly as possible. 178 00:13:37,147 --> 00:13:41,234 Your client has been at this facility for over a year. 179 00:13:41,234 --> 00:13:42,736 Or didn't you know that, counselor? 180 00:13:46,239 --> 00:13:48,617 Absolutely. 181 00:13:50,869 --> 00:13:54,122 Well, you got that right. Very good. 182 00:13:54,122 --> 00:13:55,374 I just saw Asefa. 183 00:13:55,374 --> 00:13:57,626 - Who? - Asefa Ashwari, national... 184 00:13:57,626 --> 00:14:00,420 Oh, yeah, yeah, sad case. Sometimes you gotta move on. 185 00:14:00,420 --> 00:14:02,172 She doesn't know where she is or what's happening. 186 00:14:02,172 --> 00:14:03,799 When did you say you last talked to her? 187 00:14:03,799 --> 00:14:06,134 Yes, sir, well, you know, that's a testament 188 00:14:06,134 --> 00:14:07,135 - to who we are... - Ray. 189 00:14:07,135 --> 00:14:08,470 and how we do business. 190 00:14:08,470 --> 00:14:10,722 - Ray! - That's right, absolutely. 191 00:14:10,722 --> 00:14:12,140 Yeah. 192 00:14:13,433 --> 00:14:14,810 Yes, sir. 193 00:14:14,810 --> 00:14:16,395 That sounds absolutely fine. 194 00:15:10,240 --> 00:15:11,575 Judy! 195 00:15:13,452 --> 00:15:15,829 Judy! Judy! 196 00:15:17,539 --> 00:15:20,542 Judy! Judy! 197 00:15:20,542 --> 00:15:22,335 Judy! Judy! Judy! 198 00:15:22,335 --> 00:15:27,174 Judy! Judy! Judy! Judy! 199 00:15:50,697 --> 00:15:52,741 She's a teacher. 200 00:16:11,426 --> 00:16:12,761 - Miss? - Wood. 201 00:16:12,761 --> 00:16:14,721 What brings you back, Miss Wood? 202 00:16:14,721 --> 00:16:16,223 I'm serving you. 203 00:16:21,603 --> 00:16:25,273 Los Angeles County Superior Court. 204 00:16:25,273 --> 00:16:27,442 What's this, a habeas corpus petition? 205 00:16:27,442 --> 00:16:28,694 For her medical record 206 00:16:28,694 --> 00:16:30,612 and assessment by independent expert. 207 00:16:30,612 --> 00:16:32,614 This is a woman of accomplishment, 208 00:16:32,614 --> 00:16:34,825 nothing like the person I met yesterday. 209 00:16:34,825 --> 00:16:36,451 All this shows me, Miss Wood, 210 00:16:36,451 --> 00:16:38,537 is that you found the one California judge 211 00:16:38,537 --> 00:16:40,956 who doesn't understand federal jurisdiction. 212 00:16:40,956 --> 00:16:42,791 Which your plucky team of fired-up attorneys 213 00:16:42,791 --> 00:16:44,751 can explain in detail at the hearing. 214 00:16:44,751 --> 00:16:46,503 Who's your expert? 215 00:17:19,327 --> 00:17:21,329 What are we doing here? 216 00:17:21,329 --> 00:17:24,583 Helping somebody who needs us. It's what we do. 217 00:17:26,501 --> 00:17:28,045 Can I get a taco? 218 00:17:28,045 --> 00:17:30,005 Keep the door locked. 219 00:17:41,516 --> 00:17:43,018 Mr. Mustafa. 220 00:17:44,394 --> 00:17:46,438 Mr. Mustafa. 221 00:17:46,438 --> 00:17:47,689 Dikembe Mustafa. 222 00:17:48,899 --> 00:17:51,401 No English. We are closed. 223 00:17:55,447 --> 00:17:57,407 You have a doctorate in clinical psychology 224 00:17:57,407 --> 00:17:58,617 from Cambridge. 225 00:17:58,617 --> 00:17:59,826 Oxford. 226 00:18:01,912 --> 00:18:02,871 Ah... 227 00:18:04,706 --> 00:18:07,000 You petitioned for a variance on the work visa quota 228 00:18:07,000 --> 00:18:09,878 for mental health professionals from Africa. 229 00:18:09,878 --> 00:18:11,380 Ray Hernandez started the process, 230 00:18:11,421 --> 00:18:12,839 then asked for more money, 231 00:18:12,839 --> 00:18:14,049 which you can't get without a work permit. 232 00:18:14,049 --> 00:18:15,801 It's a hell of a Catch 22. 233 00:18:15,801 --> 00:18:17,886 That is a good case summary, 234 00:18:17,928 --> 00:18:20,764 but I don't deal with scumbag lawyers anymore. 235 00:18:23,600 --> 00:18:25,394 Here's your work visa. 236 00:18:40,617 --> 00:18:43,412 I got it approved. 237 00:18:55,966 --> 00:18:58,802 How can I be of assistance? 238 00:19:21,742 --> 00:19:25,120 I am Dr. Mustafa. 239 00:19:25,162 --> 00:19:27,164 I have come here to help you. 240 00:19:42,512 --> 00:19:44,806 That is no good for you. 241 00:19:47,601 --> 00:19:49,227 Your instincts were right. 242 00:19:49,227 --> 00:19:52,147 This is a clear case of custodial overkill. 243 00:19:52,147 --> 00:19:54,566 There's no justification for those dosages. 244 00:19:54,566 --> 00:19:56,109 - Good. - No, it is bad. 245 00:19:56,109 --> 00:19:58,570 No, but it's good for our case. 246 00:19:58,570 --> 00:19:59,863 What next? 247 00:19:59,863 --> 00:20:03,492 No more Clozapine. No more Benzodiazepines. 248 00:20:03,533 --> 00:20:05,243 Slowly, we take everything away. 249 00:20:05,243 --> 00:20:06,995 Slowly. 250 00:20:06,995 --> 00:20:09,956 Wait for the drugs to metabolize out of her system. 251 00:20:09,956 --> 00:20:11,875 We'll see if anyone is home. 252 00:20:11,875 --> 00:20:13,210 And you're saying? 253 00:20:13,210 --> 00:20:16,213 We'll just have to be patient. 254 00:20:16,213 --> 00:20:18,548 That is all we can do. 255 00:20:26,556 --> 00:20:28,934 How can I help you? 256 00:20:28,934 --> 00:20:30,977 You remember this guy? 257 00:20:32,729 --> 00:20:35,774 I invite you into my home. I feed you off my table. 258 00:20:35,774 --> 00:20:39,027 What do I have to show for it? These are complicated cases. 259 00:20:39,027 --> 00:20:40,696 I can handle them. 260 00:20:40,737 --> 00:20:46,243 Registered mail, photocopying, Lexis, and Westlaw. 261 00:20:46,243 --> 00:20:48,495 It all costs. 262 00:20:50,122 --> 00:20:51,456 Ka-thump. 263 00:21:48,972 --> 00:21:51,141 Dad! Dad! 264 00:21:52,809 --> 00:21:54,811 Dad! Dad! 265 00:21:54,811 --> 00:21:56,688 - Stay back! - Dad! 266 00:21:56,688 --> 00:21:57,773 Stay back! 267 00:21:57,773 --> 00:22:00,025 - Stop, stop. - Dad! 268 00:22:00,025 --> 00:22:02,944 Stay back! Stay back. 269 00:22:07,657 --> 00:22:08,992 You guys meeting someone? 270 00:22:10,702 --> 00:22:12,829 My husband. 271 00:22:12,829 --> 00:22:14,831 What's his name? 272 00:22:17,667 --> 00:22:19,378 Jorge. 273 00:22:19,378 --> 00:22:21,838 If your husband does get sent back to Honduras, 274 00:22:21,838 --> 00:22:24,966 it's likely he will be persecuted by the secret police 275 00:22:24,966 --> 00:22:27,052 because he's a journalist. 276 00:22:27,052 --> 00:22:28,970 If we can prove that, 277 00:22:28,970 --> 00:22:30,889 then we have a very good case for asylum. 278 00:22:32,849 --> 00:22:36,353 No one's ever explained it to me like that before. 279 00:22:36,353 --> 00:22:38,021 Judy, I have some friends. 280 00:22:42,359 --> 00:22:44,986 I'm not promising anything, but I'll do my best. 281 00:22:50,200 --> 00:22:51,993 Judy, gracias. 282 00:22:51,993 --> 00:22:54,079 Of course. 283 00:23:09,803 --> 00:23:12,389 I'm Judy Wood. I'm an immigration lawyer. 284 00:23:12,389 --> 00:23:14,975 If there's anything that you need help with... 285 00:23:29,823 --> 00:23:31,366 Judy, come here. 286 00:23:32,743 --> 00:23:34,161 This is Asefa's uncle, Omar. 287 00:23:34,161 --> 00:23:35,996 Hello. 288 00:23:35,996 --> 00:23:39,207 Omar is a highly valued client with a very promising case. 289 00:23:39,207 --> 00:23:41,877 We're hoping for some excellent news very soon. 290 00:23:41,877 --> 00:23:43,045 Judy's here to fill me in 291 00:23:43,045 --> 00:23:44,838 on the progress with Miss Ashwari, 292 00:23:44,838 --> 00:23:46,715 who I referred to Ms. Wood because of her... 293 00:23:48,050 --> 00:23:49,718 ...unique skill set. 294 00:23:49,718 --> 00:23:53,263 Ms. Wood, have you seen Asefa? How is she? 295 00:23:53,263 --> 00:23:54,973 Tired. 296 00:23:54,973 --> 00:23:57,184 Judy, we need to talk. Would you excuse us, Omar? 297 00:23:57,184 --> 00:23:58,268 Yes, of course, please. 298 00:24:00,896 --> 00:24:03,231 Mommy! Mommy! 299 00:24:10,322 --> 00:24:14,743 You wanted clients, here they are. 300 00:24:14,743 --> 00:24:17,913 I got a phone call about you from the detention center. 301 00:24:17,913 --> 00:24:19,998 I have them on the run. 302 00:24:19,998 --> 00:24:22,459 You embarrass this office, Judy. 303 00:24:22,501 --> 00:24:25,754 You embarrassed me. 304 00:24:25,754 --> 00:24:29,132 You don't serve an ICE officer. 305 00:24:29,174 --> 00:24:30,759 You're supposed to go through the proper channels! 306 00:24:30,759 --> 00:24:32,052 It worked though, didn't it? 307 00:24:32,052 --> 00:24:34,471 You were there to introduce yourself, 308 00:24:34,471 --> 00:24:36,264 to learn the ropes, 309 00:24:36,264 --> 00:24:38,475 to show them you're someone they can work with. 310 00:24:38,517 --> 00:24:40,477 I work for my clients, Ray. 311 00:24:40,477 --> 00:24:44,147 You can't take these kind of risks on a case you won't win. 312 00:24:44,147 --> 00:24:46,483 Ask the hundreds of lawyers who have wasted their time 313 00:24:46,483 --> 00:24:49,361 on cases just like this. 314 00:24:49,361 --> 00:24:51,154 You never talked to her. 315 00:24:51,154 --> 00:24:52,823 - Excuse me? - You never talked to her. 316 00:24:52,823 --> 00:24:54,491 You don't know anything about her. 317 00:24:54,491 --> 00:24:57,244 Of course I didn't talk to her. The woman's catatonic. 318 00:24:57,244 --> 00:25:01,998 She was a schoolteacher, Ray. She taught girls. 319 00:25:01,998 --> 00:25:04,501 You know how I know that? Take a guess. 320 00:25:04,543 --> 00:25:06,002 You can't help her. 321 00:25:06,002 --> 00:25:07,546 I know I can. 322 00:25:07,546 --> 00:25:09,423 I have seen that detainee register, 323 00:25:09,423 --> 00:25:11,007 and I have walked that yard, 324 00:25:11,049 --> 00:25:13,218 and there are a thousand women just like her. 325 00:25:14,428 --> 00:25:17,139 Have you ever read this book, Judy? 326 00:25:17,139 --> 00:25:18,890 Have you read this one? 327 00:25:18,890 --> 00:25:22,394 Don't give them false hope. 328 00:25:22,394 --> 00:25:24,438 You know, you're not qualified for this. 329 00:25:24,438 --> 00:25:25,814 You hired me. 330 00:25:25,814 --> 00:25:27,524 You cannot change the world, Judy. 331 00:25:27,566 --> 00:25:29,860 It won't do you or them any good. 332 00:25:29,901 --> 00:25:31,903 Trust me. I've been down that path. 333 00:25:33,572 --> 00:25:35,490 Clearly not that far. 334 00:25:37,409 --> 00:25:38,952 This was a big mistake. 335 00:25:42,122 --> 00:25:43,331 You're firing me. 336 00:25:43,331 --> 00:25:44,249 That's right. 337 00:25:48,545 --> 00:25:50,547 And take your clients with you. 338 00:25:50,547 --> 00:25:52,299 Please don't let them deport her. 339 00:25:52,299 --> 00:25:54,885 She'll die if she goes back. You have to save her. 340 00:25:54,885 --> 00:25:56,094 I'm trying. 341 00:26:04,186 --> 00:26:06,480 - Judy Wood. - Hey. Jenny. 342 00:26:06,480 --> 00:26:08,106 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 343 00:26:08,106 --> 00:26:10,275 Come on in. I'll show you the space. 344 00:26:10,275 --> 00:26:12,402 Great restaurant across the street. 345 00:26:13,987 --> 00:26:17,115 I think this place will be perfect for you. 346 00:26:17,115 --> 00:26:19,451 You'll just have to do a little cleanup. 347 00:26:21,328 --> 00:26:24,956 So first and last month's rent, and it's yours. 348 00:26:27,626 --> 00:26:29,461 I'll take it. 349 00:26:32,089 --> 00:26:33,882 Okay, here we go. 350 00:27:04,996 --> 00:27:06,623 Oh! 351 00:27:35,068 --> 00:27:37,195 - Mister... - You can call me Parker. 352 00:27:37,195 --> 00:27:38,530 - Parker? - Yeah. 353 00:27:38,530 --> 00:27:40,699 What is your interest in immigration law? 354 00:27:40,699 --> 00:27:42,701 Mm-hm. 355 00:27:42,701 --> 00:27:44,286 Yeah, um... 356 00:27:44,286 --> 00:27:47,205 Good. I, uh... 357 00:27:47,205 --> 00:27:49,541 Personally, for me, I... 358 00:27:49,541 --> 00:27:51,376 You know, um, uh... 359 00:27:53,420 --> 00:27:57,549 P-Parents, my grandparents, immigrants, you know. 360 00:27:57,549 --> 00:27:59,676 Um... 361 00:27:59,676 --> 00:28:02,971 Honestly, I... 362 00:28:02,971 --> 00:28:04,973 I need an internship to graduate, 363 00:28:04,973 --> 00:28:07,601 so I can work at my father's law firm. 364 00:28:07,601 --> 00:28:08,560 Um... 365 00:28:11,229 --> 00:28:13,482 Is that gonna be a problem? 366 00:28:13,482 --> 00:28:15,442 Honestly, I just need to be in Lancaster 367 00:28:15,442 --> 00:28:16,401 in under an hour. 368 00:31:11,201 --> 00:31:13,328 You don't say much. 369 00:31:15,747 --> 00:31:18,125 That's because I'm listening. 370 00:31:23,296 --> 00:31:26,174 Would you like me to read back to you what I have so far? 371 00:31:31,263 --> 00:31:34,182 "My name is Asefa Ashwari. 372 00:31:34,182 --> 00:31:35,809 My father's a tribal leader. 373 00:31:35,809 --> 00:31:37,602 I went to vocational school in Pakistan, 374 00:31:37,644 --> 00:31:40,439 and upon my return, I taught at a school for girls..." 375 00:31:40,439 --> 00:31:43,817 I started the school for girls. 376 00:31:43,817 --> 00:31:45,777 You started the school. 377 00:31:49,614 --> 00:31:52,284 What happened when the Taliban came? 378 00:31:59,416 --> 00:32:01,251 I could marry Omar. 379 00:32:01,251 --> 00:32:02,711 Then there wouldn't need to be a trial. 380 00:32:02,711 --> 00:32:04,379 He has a very good case. 381 00:32:04,379 --> 00:32:06,840 - But he's your uncle. - How will anyone know? 382 00:32:06,840 --> 00:32:08,675 You have attorney privilege, right? 383 00:32:08,675 --> 00:32:10,635 And it wouldn't be a real marriage. 384 00:32:10,677 --> 00:32:13,680 You need to have your own case. 385 00:32:13,680 --> 00:32:16,308 Asefa, you are smart enough to do my job, 386 00:32:16,308 --> 00:32:18,310 and once you testify, they will beg you to stay, 387 00:32:18,310 --> 00:32:20,896 but you must tell your story. 388 00:32:25,025 --> 00:32:26,818 What happened? 389 00:32:32,324 --> 00:32:34,868 We were walking to the school. 390 00:32:34,868 --> 00:32:37,412 - We? - The students... 391 00:32:37,412 --> 00:32:39,247 and Nazeera, the other teacher. 392 00:32:41,541 --> 00:32:44,336 Usually we taught in secret, 393 00:32:44,336 --> 00:32:46,338 but not that day. 394 00:32:46,338 --> 00:32:51,551 We walked in the street to show them we were strong. 395 00:33:05,565 --> 00:33:08,735 There were men there, not from the village. 396 00:33:27,045 --> 00:33:29,506 Some Taliban fighters arrived. 397 00:34:06,084 --> 00:34:07,919 Take your time, Asefa. 398 00:34:11,006 --> 00:34:12,883 They took me to jail. 399 00:34:31,526 --> 00:34:33,487 How long were you there? 400 00:34:35,155 --> 00:34:36,740 Were you questioned? 401 00:34:38,658 --> 00:34:39,993 Were you beaten? 402 00:34:41,995 --> 00:34:44,414 She doesn't know how long she was held. 403 00:34:44,414 --> 00:34:46,041 When she was released, 404 00:34:46,041 --> 00:34:49,002 her friends smuggled her across the border to Pakistan. 405 00:35:09,648 --> 00:35:12,401 She fled to the US and was living with her uncle, 406 00:35:12,401 --> 00:35:15,904 when she was picked up by ICE. 407 00:35:15,904 --> 00:35:19,574 We were able to obtain her medical record. 408 00:35:19,574 --> 00:35:23,453 She suffered a broken wrist, bruised ribs, concussion, 409 00:35:23,453 --> 00:35:25,747 injuries to the face, loss of blood. 410 00:35:34,756 --> 00:35:38,385 Miss Ashwari, based on your testimony today... 411 00:35:40,637 --> 00:35:43,598 I find sufficient evidence to support your plea for asylum 412 00:35:43,598 --> 00:35:47,185 based on a credible fear of persecution. 413 00:35:47,185 --> 00:35:50,147 I therefore refer your case to a judge for trial. 414 00:35:50,147 --> 00:35:53,150 I also order your release from this detention facility. 415 00:35:53,150 --> 00:35:54,735 Thank you. 416 00:35:54,735 --> 00:35:57,529 We'll get you processed as soon as possible. 417 00:35:57,529 --> 00:35:59,906 Good luck, Miss Ashwari. 418 00:36:08,832 --> 00:36:10,876 It's only gonna get harder from here. 419 00:36:10,876 --> 00:36:14,504 Even if a mountain is very high, it has a path to the top. 420 00:36:24,765 --> 00:36:26,850 Hello, this is Judy Wood. 421 00:36:29,227 --> 00:36:32,856 Your son threw this in a crowded room. 422 00:36:32,856 --> 00:36:35,567 Someone could've been seriously hurt. 423 00:36:40,864 --> 00:36:42,741 TTNBTT. 424 00:36:42,741 --> 00:36:44,493 What did you just tell him? 425 00:36:44,493 --> 00:36:45,952 The truth and nothing but the truth. 426 00:36:45,952 --> 00:36:47,788 Did you throw this? 427 00:36:47,788 --> 00:36:49,081 I need you to speak up. 428 00:36:49,081 --> 00:36:50,832 You need to defend yourself. 429 00:36:50,832 --> 00:36:52,042 No, I didn't throw it. 430 00:36:55,670 --> 00:36:56,880 My son didn't do this. 431 00:36:56,880 --> 00:36:58,507 There were witnesses. 432 00:36:58,507 --> 00:37:00,550 Because whoever did do it 433 00:37:00,550 --> 00:37:03,303 would never try to blame it on the new kid. 434 00:37:03,303 --> 00:37:04,763 Mm-hm. 435 00:37:04,763 --> 00:37:05,931 308? 436 00:37:05,931 --> 00:37:08,141 That's the art room. 437 00:37:08,141 --> 00:37:10,060 But this happened in my son's regular classroom. 438 00:37:10,060 --> 00:37:11,687 - That's right. - It's Wednesday, 439 00:37:11,687 --> 00:37:13,897 and my son has art first thing after roll call. 440 00:37:13,897 --> 00:37:16,233 So you claim my son stole this at 9 a.m. 441 00:37:16,233 --> 00:37:17,651 and then carried it around with him 442 00:37:17,651 --> 00:37:19,319 through math, lunch, PE, 443 00:37:19,319 --> 00:37:21,697 to only throw it in the middle of the class this afternoon? 444 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 I don't claim to know what he was thinking. 445 00:37:23,532 --> 00:37:25,784 Well, let's talk to Mr. Padilla, his art teacher. 446 00:37:25,784 --> 00:37:27,536 That is his name, isn't it? 447 00:37:27,536 --> 00:37:29,663 Because if someone stole his stapler this morning, 448 00:37:29,663 --> 00:37:32,124 then he would have had five classes in the interim, 449 00:37:32,124 --> 00:37:34,584 and 200 students is an awful lot of handouts, 450 00:37:34,584 --> 00:37:38,922 and you think he might have noticed it was missing. 451 00:37:38,922 --> 00:37:42,092 Ms. Wood, I am not starting this with you. 452 00:37:42,092 --> 00:37:43,635 But you did start it with me. 453 00:37:43,635 --> 00:37:45,721 Did you investigate the incident at all? 454 00:37:45,721 --> 00:37:49,015 I mean, at the very least, we should speak to Mr. Padilla. 455 00:37:49,057 --> 00:37:50,308 He has left for the day. 456 00:37:50,308 --> 00:37:51,852 Then I will come back tomorrow, 457 00:37:51,852 --> 00:37:53,770 and I will question him and anyone else 458 00:37:53,770 --> 00:37:54,855 with knowledge of that matter. 459 00:37:54,855 --> 00:37:55,814 No. 460 00:38:02,320 --> 00:38:04,156 There's no suspension. 461 00:38:04,156 --> 00:38:05,949 There's nothing on his record. 462 00:38:05,949 --> 00:38:07,743 My son's a good boy. 463 00:38:07,743 --> 00:38:09,703 He's a wonderful boy. 464 00:38:11,329 --> 00:38:13,248 If you bothered to get to know him. 465 00:38:18,170 --> 00:38:19,755 Alex. 466 00:38:21,256 --> 00:38:23,675 - Alex. - What? 467 00:38:23,675 --> 00:38:26,011 You can't just leave it up to me like that. 468 00:38:26,011 --> 00:38:27,679 You have to speak up for yourself. 469 00:38:27,679 --> 00:38:29,848 - I did. - You should have tried harder. 470 00:38:29,848 --> 00:38:31,099 She wouldn't believe me. 471 00:38:31,099 --> 00:38:33,226 You've got to make them believe you. 472 00:38:33,268 --> 00:38:34,728 You know how these things work. 473 00:38:34,728 --> 00:38:37,022 You have to fight for everything. 474 00:38:37,022 --> 00:38:38,648 You have to stand by the truth. 475 00:38:38,648 --> 00:38:40,275 She believed you. 476 00:38:40,275 --> 00:38:43,737 That is because I didn't give up. 477 00:38:43,737 --> 00:38:45,572 I'll never give up. 478 00:39:26,405 --> 00:39:28,115 We're filing an I-130. 479 00:39:28,115 --> 00:39:29,783 That will allow your husband to stay in the country 480 00:39:29,783 --> 00:39:31,368 with you and your children for a while. 481 00:39:31,368 --> 00:39:34,705 You being a lawful permanent resident helps, 482 00:39:34,705 --> 00:39:37,332 but it's not everything. 483 00:39:42,879 --> 00:39:44,172 Uno momento. 484 00:39:44,172 --> 00:39:48,176 Uh, no espanol hable. 485 00:39:48,176 --> 00:39:51,138 Lo siento. Uh... 486 00:39:51,138 --> 00:39:54,725 Uh, nosotros, filing, you know... 487 00:39:56,893 --> 00:39:59,813 J-J-Just stop, stop. What are you trying to say? 488 00:39:59,813 --> 00:40:01,815 The visa, the I-130. 489 00:40:01,857 --> 00:40:03,859 Okay, just stop, I got this. 490 00:40:09,823 --> 00:40:10,824 Okay? 491 00:40:13,160 --> 00:40:16,371 I failed Spanish and French. 492 00:40:16,371 --> 00:40:18,165 You don't say. 493 00:40:18,165 --> 00:40:21,334 Well, I also make a mean posole, so... 494 00:40:21,334 --> 00:40:22,836 I can, uh... 495 00:40:22,878 --> 00:40:26,298 I could make it for you sometime, if you, uh... 496 00:40:26,298 --> 00:40:28,050 - Judy? - Dikembe. 497 00:40:28,050 --> 00:40:29,718 Hi. 498 00:40:29,718 --> 00:40:30,761 Hasta luego. 499 00:40:31,887 --> 00:40:33,889 - Thank you. - Here you are. 500 00:40:33,889 --> 00:40:36,058 It's good to be a doctor again. 501 00:40:36,058 --> 00:40:37,768 You're good at it. 502 00:40:37,768 --> 00:40:39,770 Follow me. I have a case from Sierra Leone, 503 00:40:39,770 --> 00:40:41,480 a soldier suffering from PTSD. 504 00:40:41,480 --> 00:40:43,065 No. Come here. 505 00:40:44,775 --> 00:40:47,235 You must understand, those people. I know them. 506 00:40:47,235 --> 00:40:48,779 I've seen what they can do. 507 00:40:48,779 --> 00:40:50,947 They are nothing but killers, all of them. 508 00:40:53,367 --> 00:40:54,785 Judy! 509 00:40:56,244 --> 00:40:58,914 What are you doing? What are you... 510 00:41:28,360 --> 00:41:30,445 My name is Dikembe. 511 00:41:33,532 --> 00:41:34,866 What is yours? 512 00:42:09,526 --> 00:42:11,319 Um... 513 00:42:14,322 --> 00:42:16,074 - Okay? You understand? - Sure. 514 00:42:16,074 --> 00:42:18,827 Omar, did we have an appointment? 515 00:42:18,827 --> 00:42:22,330 No, and I'd like to know why. We have a trial coming up. 516 00:42:22,330 --> 00:42:24,458 You should teach Asefa what to say. 517 00:42:24,458 --> 00:42:26,043 Ray tells me what to say. 518 00:42:26,043 --> 00:42:28,336 I believe it's not good to sound over-rehearsed. 519 00:42:28,336 --> 00:42:30,839 But you should be preparing her. 520 00:42:30,839 --> 00:42:34,176 And I will, as soon as the government files motions. 521 00:42:34,176 --> 00:42:37,137 I'd love to hear how Asefa's doing. 522 00:42:37,137 --> 00:42:39,222 Ask her yourself. 523 00:42:43,393 --> 00:42:45,228 Asefa. 524 00:42:46,355 --> 00:42:48,565 You're staring. 525 00:42:48,565 --> 00:42:51,026 You're a completely different person. 526 00:42:51,026 --> 00:42:53,195 Thanks to you. 527 00:42:54,988 --> 00:42:58,075 My mother gave this to me, and I want you to have it. 528 00:43:02,496 --> 00:43:03,538 It's beautiful. 529 00:43:05,332 --> 00:43:07,459 Thank you. 530 00:43:07,459 --> 00:43:10,003 I'm glad you came in. 531 00:43:10,003 --> 00:43:13,173 I'm ready to get started if you are. 532 00:43:13,173 --> 00:43:15,217 - Thank you. - Yes. 533 00:43:16,551 --> 00:43:19,513 Trials are always hard. 534 00:43:19,513 --> 00:43:21,348 We may get a tough judge, 535 00:43:21,348 --> 00:43:23,350 and there will also be government lawyers 536 00:43:23,350 --> 00:43:25,519 trying to poke holes in your story. 537 00:43:25,519 --> 00:43:28,355 But she's not lying. They can't prove that. 538 00:43:28,355 --> 00:43:29,564 They don't have to. 539 00:43:29,564 --> 00:43:31,983 The burden of proof is on us. 540 00:43:31,983 --> 00:43:34,653 And we don't have a clear-cut case. 541 00:43:34,653 --> 00:43:37,197 And the Law of Asylum only protects you 542 00:43:37,197 --> 00:43:40,200 if you are part of a persecuted group. 543 00:43:40,200 --> 00:43:42,077 And, Asefa, you are Muslim, 544 00:43:42,077 --> 00:43:44,079 and ethnically, you are a Pashtun. 545 00:43:44,079 --> 00:43:46,540 It's gonna be hard to prove that you're a minority. 546 00:43:50,043 --> 00:43:52,045 I'm gonna need to know exactly what happened to you 547 00:43:52,045 --> 00:43:54,047 that night in jail. 548 00:44:03,432 --> 00:44:05,350 Omar, I'm gonna need you to step out. 549 00:44:32,586 --> 00:44:34,296 What was that? 550 00:44:36,548 --> 00:44:38,550 Have your memories come back? 551 00:44:38,550 --> 00:44:39,634 No. 552 00:44:42,137 --> 00:44:45,974 I'll do what I can, but at trial, you'll have to testify. 553 00:44:48,310 --> 00:44:53,023 It's like this all be happening all over again. 554 00:44:55,609 --> 00:44:57,319 Your famous silences. 555 00:44:59,071 --> 00:45:02,157 Do you want me to read back what I have so far? 556 00:45:09,498 --> 00:45:11,750 Parker, you might strive to keep the speed below the temperature. 557 00:45:11,750 --> 00:45:14,711 Oh, no, these are kilometers. 558 00:45:14,711 --> 00:45:17,047 No, they're not. 559 00:45:17,047 --> 00:45:19,299 Oh. Oops. 560 00:45:19,299 --> 00:45:21,343 You got me. 561 00:45:25,555 --> 00:45:27,182 What's that? 562 00:45:43,532 --> 00:45:45,450 Give 'em hell, guys. 563 00:46:19,151 --> 00:46:21,153 Hear ye, hear ye. 564 00:46:21,153 --> 00:46:23,488 Please be seated. 565 00:46:23,488 --> 00:46:26,700 Ms. Wood, I have not had the pleasure 566 00:46:26,700 --> 00:46:28,869 of having you in my courtroom. 567 00:46:28,869 --> 00:46:32,247 I see this is your very first trial here. 568 00:46:32,289 --> 00:46:33,623 It is, Your Honor. 569 00:46:33,623 --> 00:46:35,625 Wanna know how I knew that? 570 00:46:35,625 --> 00:46:36,835 Your Honor? 571 00:46:36,835 --> 00:46:39,212 You're wearing perfume 572 00:46:39,212 --> 00:46:43,133 in these close quarters, in this heat. 573 00:46:43,133 --> 00:46:47,345 If you have a chance to try another case, 574 00:46:47,345 --> 00:46:50,265 I hope you take that under advisement. 575 00:46:51,433 --> 00:46:53,643 Thank you, Your Honor. 576 00:46:53,643 --> 00:46:55,103 Is your client ready? 577 00:46:55,145 --> 00:46:57,606 Vinny, your cue. 578 00:46:57,606 --> 00:46:59,483 Please stand. 579 00:46:59,483 --> 00:47:01,193 Raise your right hand. 580 00:47:01,193 --> 00:47:03,403 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 581 00:47:03,403 --> 00:47:04,488 and nothing but the truth? 582 00:47:04,488 --> 00:47:05,489 I do. 583 00:47:05,489 --> 00:47:06,656 Be seated. 584 00:47:10,786 --> 00:47:15,707 Asefa, what made you want to be a teacher? 585 00:47:15,707 --> 00:47:17,709 I wanted to teach girls. 586 00:47:17,709 --> 00:47:20,754 Were girls normally taught in your village? 587 00:47:20,754 --> 00:47:23,382 No. They did not want us to read. 588 00:47:23,382 --> 00:47:25,300 They did not want us to think. 589 00:47:25,300 --> 00:47:28,470 Who taught you to read and think? 590 00:47:28,512 --> 00:47:30,347 I learned to think on my own. 591 00:47:30,347 --> 00:47:33,684 My mother taught me to read in secret. 592 00:47:33,684 --> 00:47:34,935 Objection, narrative. 593 00:47:34,935 --> 00:47:36,645 Settle down, Benjamin. 594 00:47:36,687 --> 00:47:37,938 Yes, Your Honor. 595 00:47:37,938 --> 00:47:40,607 After you received formal schooling, 596 00:47:40,607 --> 00:47:43,819 why did you return to your village in Afghanistan? 597 00:47:43,819 --> 00:47:47,531 My mother was dying, and I had to take care of her. 598 00:47:47,531 --> 00:47:52,411 And after she passed, why did you stay on? 599 00:47:52,411 --> 00:47:53,870 My father was sad. 600 00:47:56,790 --> 00:48:00,502 Let's talk about your school for girls. 601 00:48:00,502 --> 00:48:01,545 Did the village support it? 602 00:48:01,545 --> 00:48:03,547 Objection, leading. 603 00:48:03,547 --> 00:48:05,298 Okay, I'll shut up. 604 00:48:05,298 --> 00:48:07,884 They did not support it. 605 00:48:07,884 --> 00:48:09,886 They wouldn't let the girls come. 606 00:48:09,886 --> 00:48:13,390 Most days, we only had two or three. 607 00:48:13,390 --> 00:48:15,475 Did you receive any support from the government? 608 00:48:15,475 --> 00:48:17,352 The Taliban? No. 609 00:48:17,352 --> 00:48:21,231 Asefa, what happened on April 9th? 610 00:48:23,275 --> 00:48:26,236 The students, the other teacher, and I 611 00:48:26,236 --> 00:48:27,863 walked to class together. 612 00:48:27,863 --> 00:48:30,574 Why did you do that? 613 00:48:30,574 --> 00:48:34,703 To show them we didn't care what they thought. 614 00:48:34,703 --> 00:48:36,830 And what happened then? 615 00:48:36,830 --> 00:48:39,332 Some men from outside the village 616 00:48:39,332 --> 00:48:40,959 started throwing dirt. 617 00:48:40,959 --> 00:48:43,336 Then the police came. 618 00:48:43,336 --> 00:48:45,422 I was arrested. 619 00:48:46,965 --> 00:48:48,842 You spent the night in jail? 620 00:48:48,842 --> 00:48:51,261 I know. Calm yourself. 621 00:48:52,471 --> 00:48:55,640 You spent the night in jail. 622 00:48:55,640 --> 00:48:58,643 You must use words, Miss Ashwari. 623 00:48:58,643 --> 00:48:59,895 Yes. 624 00:49:01,521 --> 00:49:03,940 What's the next thing you remember? 625 00:49:08,779 --> 00:49:10,947 Waking up at the clinic. 626 00:49:20,374 --> 00:49:21,541 Your witness. 627 00:49:21,541 --> 00:49:22,918 Your Honor, if I may. 628 00:49:22,918 --> 00:49:25,420 I have a few questions first. 629 00:49:25,420 --> 00:49:29,549 Miss Ashwari, you loved your mother very much. 630 00:49:30,717 --> 00:49:32,052 Yes. 631 00:49:32,052 --> 00:49:34,054 That's why you returned to your village. 632 00:49:34,054 --> 00:49:36,306 Yes. 633 00:49:36,306 --> 00:49:38,642 You stayed on, you say, 634 00:49:38,642 --> 00:49:41,353 because your father was sad after her death. 635 00:49:41,353 --> 00:49:43,313 Yes. 636 00:49:44,648 --> 00:49:47,484 You must love your father very much. 637 00:49:47,484 --> 00:49:48,944 I do. 638 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 You love your brothers? 639 00:49:50,946 --> 00:49:52,489 Yes. 640 00:49:52,489 --> 00:49:54,032 And yet... 641 00:49:54,032 --> 00:49:56,993 you apply for asylum in the United States. 642 00:49:58,495 --> 00:50:01,081 You must know that if it is granted, 643 00:50:01,081 --> 00:50:03,458 you will never see any of them again. 644 00:50:03,458 --> 00:50:06,044 Not your brothers, not your father. 645 00:50:06,044 --> 00:50:07,838 Yet you say you love them. 646 00:50:07,838 --> 00:50:10,549 I do. I'm going to visit them. 647 00:50:15,512 --> 00:50:16,972 Someday. 648 00:50:19,474 --> 00:50:21,727 I hope to visit them someday 649 00:50:21,727 --> 00:50:25,480 when there is no threat of persecution. 650 00:50:28,734 --> 00:50:32,529 Nice save, Ms. Wood. You coached your client well. 651 00:50:32,529 --> 00:50:35,032 Benjamin, you may proceed with your cross. 652 00:50:35,032 --> 00:50:36,700 Thank you, Your Honor. 653 00:50:36,700 --> 00:50:40,579 Miss Ashwari, you were very brave to testify today. 654 00:50:40,579 --> 00:50:43,623 I thank you for keeping your testimony truthful. 655 00:50:45,584 --> 00:50:49,588 You don't remember everything that happened that day, do you? 656 00:50:49,588 --> 00:50:50,881 No, I don't. 657 00:50:50,881 --> 00:50:52,758 Why is that? 658 00:50:52,758 --> 00:50:55,844 Because I suffer from post traumatic stress disorder. 659 00:50:55,844 --> 00:50:58,847 You're not going to object that she's not an expert? 660 00:50:58,847 --> 00:51:00,849 I accept Miss Ashwari's expertise 661 00:51:00,849 --> 00:51:03,810 in the state of her own mind. 662 00:51:03,810 --> 00:51:07,022 Miss Ashwari, now, you said that men from outside your village 663 00:51:07,022 --> 00:51:08,565 threw dirt at you. 664 00:51:08,565 --> 00:51:10,400 Yes. 665 00:51:10,400 --> 00:51:12,778 Were those the same men who arrested you? 666 00:51:12,778 --> 00:51:13,779 No. 667 00:51:13,779 --> 00:51:15,447 They weren't police? 668 00:51:15,447 --> 00:51:16,656 There were just random guys? 669 00:51:16,656 --> 00:51:18,116 They weren't in uniform? 670 00:51:18,116 --> 00:51:19,409 Yes. 671 00:51:19,409 --> 00:51:20,952 And the dirt they threw at you 672 00:51:20,952 --> 00:51:22,913 was actually hard-packed lumps of clay. 673 00:51:22,913 --> 00:51:24,456 Yes. 674 00:51:24,456 --> 00:51:26,500 You testified that you remember waking up 675 00:51:26,500 --> 00:51:28,418 at the hospital the next day. 676 00:51:28,418 --> 00:51:31,588 Do you remember your injuries? 677 00:51:31,630 --> 00:51:33,340 Yes. 678 00:51:34,674 --> 00:51:36,802 You had injuries to your face, 679 00:51:36,802 --> 00:51:38,095 bruised ribs, 680 00:51:38,136 --> 00:51:40,097 and a concussion. 681 00:51:40,097 --> 00:51:41,932 Yes. 682 00:51:41,973 --> 00:51:43,892 Any other injuries? 683 00:51:48,480 --> 00:51:52,943 Do you remember anything of the night you spent in jail? 684 00:51:55,737 --> 00:51:56,697 No. 685 00:51:57,989 --> 00:51:59,866 Then how can you be sure these injuries 686 00:51:59,866 --> 00:52:01,118 were caused by the police? 687 00:52:01,159 --> 00:52:03,662 You testify your PTSD makes it hard 688 00:52:03,662 --> 00:52:04,913 for you to remember that day. 689 00:52:04,913 --> 00:52:06,665 Objection, badgering. 690 00:52:06,665 --> 00:52:08,542 - Your Honor. - Overruled. 691 00:52:08,542 --> 00:52:11,169 Weren't all these injuries caused not by the police, 692 00:52:11,169 --> 00:52:14,840 but by those random men who threw lumps at you? 693 00:52:17,050 --> 00:52:19,511 No answer? 694 00:52:21,179 --> 00:52:25,183 I have only one more point to make. 695 00:52:25,183 --> 00:52:28,812 Miss Ashwari, do you remember your arrest? 696 00:52:28,812 --> 00:52:30,480 Yes. 697 00:52:30,522 --> 00:52:33,191 You testified you were arrested at a demonstration. 698 00:52:33,191 --> 00:52:36,778 Yes. I was arrested because I wanted everyone to know 699 00:52:36,778 --> 00:52:40,032 that girls should think for themselves. 700 00:52:43,243 --> 00:52:45,829 Your Honor, 701 00:52:45,829 --> 00:52:47,873 counsel, 702 00:52:47,873 --> 00:52:52,502 I draw your attention to exhibit B, 703 00:52:52,502 --> 00:52:56,506 the warrant for Asefa Ashwari's arrest on April 9th. 704 00:52:56,506 --> 00:52:58,175 Objection, Your Honor. 705 00:52:58,175 --> 00:53:01,011 Prosecution hasn't shared any of this evidence with me. 706 00:53:01,011 --> 00:53:02,137 Prosecution? 707 00:53:02,137 --> 00:53:04,056 This is not a criminal court. 708 00:53:04,056 --> 00:53:06,183 And those are not the rules of evidence 709 00:53:06,183 --> 00:53:08,185 in this courtroom, Ms. Wood. 710 00:53:08,185 --> 00:53:11,521 My apology, Your Honor. Apologies to counsel. 711 00:53:11,521 --> 00:53:14,941 But this? This is not something I could have access to. 712 00:53:14,941 --> 00:53:17,235 I only obtained it in an effort to corroborate 713 00:53:17,235 --> 00:53:19,821 Miss Ashwari's claims of persecution. 714 00:53:19,821 --> 00:53:21,907 Objection overruled. Proceed. 715 00:53:21,907 --> 00:53:24,701 The warrant states that you were arrested on April 9th, 716 00:53:24,701 --> 00:53:26,244 just as you said, 717 00:53:26,244 --> 00:53:28,663 but it doesn't mention any demonstration. 718 00:53:28,663 --> 00:53:30,832 Your Honor, counsel should not be allowed to argue 719 00:53:30,832 --> 00:53:32,084 that my client on the one hand 720 00:53:32,084 --> 00:53:33,919 was injured at the demonstration, 721 00:53:33,919 --> 00:53:36,630 and then on the other that the demonstration never happened. 722 00:53:36,630 --> 00:53:37,631 Do you have an objection? 723 00:53:37,631 --> 00:53:39,758 My objection is logic. 724 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 That is not a legal objection. 725 00:53:41,051 --> 00:53:42,678 And that's not what I'm saying. 726 00:53:42,678 --> 00:53:46,932 There was a demonstration, and there was an arrest. 727 00:53:46,932 --> 00:53:49,685 But Miss Ashwari wasn't persecuted because of it. 728 00:53:49,685 --> 00:53:54,731 Ms. Wood, if you would please show Miss Ashwari exhibit B. 729 00:54:13,250 --> 00:54:16,753 Miss Ashwari, this is a copy of the original arrest report 730 00:54:16,753 --> 00:54:18,130 in your native language. 731 00:54:18,130 --> 00:54:20,298 Objection, calls for legal conclusion. 732 00:54:20,298 --> 00:54:21,633 Overruled. 733 00:54:21,633 --> 00:54:23,051 Miss Ashwari... 734 00:54:25,095 --> 00:54:28,682 would you please read the name of the informant? 735 00:54:30,142 --> 00:54:32,894 The informant who reported you to the police. 736 00:54:34,146 --> 00:54:36,106 Your mother taught you to read. 737 00:54:42,112 --> 00:54:44,656 What name is written there? 738 00:54:47,617 --> 00:54:49,327 What does it say? 739 00:54:55,000 --> 00:54:56,710 Naiem Ashwari. 740 00:54:56,710 --> 00:54:58,211 Who is that? 741 00:55:03,050 --> 00:55:04,259 My father. 742 00:55:09,181 --> 00:55:10,724 My father. 743 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 I can't breathe. 744 00:55:13,143 --> 00:55:16,938 Your Honor, this is not a political persecution. 745 00:55:16,938 --> 00:55:19,024 - I can't breathe. - It's a family squabble. 746 00:55:19,024 --> 00:55:21,693 Ma'am, I'm gonna need you to sit down. 747 00:55:21,693 --> 00:55:23,862 Ma'am, I'm gonna need you to sit down. 748 00:55:36,333 --> 00:55:39,628 It's my fault. I failed. 749 00:55:41,671 --> 00:55:43,673 When will I be deported? 750 00:55:43,673 --> 00:55:47,260 What? No. The trial's been continued. 751 00:55:47,260 --> 00:55:49,262 We'll have redirect in one week, 752 00:55:49,262 --> 00:55:52,307 and I can prepare you. 753 00:55:52,307 --> 00:55:54,059 How could my father do that? 754 00:55:54,059 --> 00:55:56,728 It's not about him no matter what they say. 755 00:55:56,728 --> 00:55:58,939 What counts is what happened to you in that jail cell. 756 00:55:58,939 --> 00:56:00,065 And, Asefa... 757 00:56:16,123 --> 00:56:18,125 What are you telling my client? 758 00:56:18,125 --> 00:56:20,252 What kind of lawyer are you? Just give her the words to say. 759 00:56:20,252 --> 00:56:22,045 I know the law, 760 00:56:22,045 --> 00:56:25,298 and I know a little bit more about trials than you do. 761 00:56:25,298 --> 00:56:29,219 All she needs to do to win is to tell the truth. 762 00:56:29,219 --> 00:56:31,179 I used to think like you, 763 00:56:31,179 --> 00:56:33,932 about my country, 764 00:56:33,932 --> 00:56:37,227 but it's the same everywhere. 765 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 You're dragging her to that trailer 766 00:56:39,229 --> 00:56:40,272 to be tortured for nothing! 767 00:56:40,272 --> 00:56:42,024 No! 768 00:56:42,024 --> 00:56:44,776 Not for nothing. 769 00:56:44,776 --> 00:56:48,363 I swear to you, not for nothing. 770 00:56:51,074 --> 00:56:54,286 Oof! Uh, you got smoked. 771 00:56:54,286 --> 00:56:56,038 We got smoked. 772 00:56:56,038 --> 00:56:57,831 You're actually a part of this now. 773 00:56:57,831 --> 00:56:59,458 Tell me how he did it. 774 00:56:59,458 --> 00:57:02,461 Well, if she was bruised by some assholes throwing dirt clods, 775 00:57:02,461 --> 00:57:04,212 then she wasn't persecuted by the government. 776 00:57:04,212 --> 00:57:06,006 Yes. 777 00:57:06,006 --> 00:57:08,175 And if her dickhead father asked for her to be arrested... 778 00:57:08,175 --> 00:57:11,053 Jesus Christ, not even my dad's that big of a prick... 779 00:57:11,053 --> 00:57:13,847 then she wasn't singled out for her politics. 780 00:57:13,847 --> 00:57:17,392 That's the whole of it. Thoughts? 781 00:57:17,392 --> 00:57:20,437 It's her fault if she loses. 782 00:57:20,437 --> 00:57:22,814 I'm sorry, but if she doesn't have the cojones 783 00:57:22,814 --> 00:57:24,024 to say what really happened to her... 784 00:57:24,024 --> 00:57:25,150 Would you? 785 00:57:25,150 --> 00:57:27,027 Would you tell your father? 786 00:57:27,027 --> 00:57:29,029 Would you tell your friends? Would you tell me? 787 00:57:29,029 --> 00:57:32,282 - Tell you what? - That you were raped. 788 00:57:34,242 --> 00:57:36,870 But you are right. 789 00:57:36,870 --> 00:57:39,122 If she doesn't testify, we'll lose. 790 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 What's this? 791 00:57:42,918 --> 00:57:46,004 It's, uh, bills. 792 00:57:46,004 --> 00:57:47,547 We got a lot of them. 793 00:57:47,547 --> 00:57:50,509 Turns out you're actually supposed to pay those. 794 00:58:25,377 --> 00:58:28,797 Hey, Mom, can Jorge and Raul sleep over? 795 00:58:31,508 --> 00:58:33,260 Is this my fault? 796 00:58:34,386 --> 00:58:36,888 Vamanos. MaƱana, Alex. 797 00:58:38,974 --> 00:58:40,892 I asked you a question. 798 00:58:42,185 --> 00:58:44,312 I was just borrowing some things. 799 00:58:46,064 --> 00:58:48,442 - Shoplifting? - No. 800 00:58:48,442 --> 00:58:51,403 Where did you get the money to buy an iPod? 801 00:58:51,403 --> 00:58:54,406 Kids leave stuff lying around at school. 802 00:58:54,406 --> 00:58:58,118 And you take them. 803 00:58:58,118 --> 00:59:00,912 You don't take what doesn't belong to you, Alex. 804 00:59:00,912 --> 00:59:03,081 You know better than that. 805 00:59:03,081 --> 00:59:05,333 Why do I have to be perfect? 806 00:59:05,333 --> 00:59:07,461 You learned that from your father. 807 00:59:07,461 --> 00:59:09,463 Let me tell you something, kid. 808 00:59:09,463 --> 00:59:13,300 There's a big difference between this and perfection. 809 00:59:13,300 --> 00:59:16,928 Just let them suspend me. I hate that school. 810 00:59:16,928 --> 00:59:19,056 I'm calling your father, 811 00:59:19,056 --> 00:59:21,350 and you're gonna return all of this tomorrow with an apology, 812 00:59:21,350 --> 00:59:23,852 and then we'll discuss punishment. 813 00:59:46,583 --> 00:59:48,251 Ah, in LA? 814 00:59:54,466 --> 00:59:57,427 Hello, this is Judy Wood. 815 00:59:57,427 --> 01:00:00,555 Yes, it is, but I'm gonna have to call you back. 816 01:00:00,555 --> 01:00:02,140 Okay, I promise. 817 01:00:07,521 --> 01:00:09,314 So the adventure continues. 818 01:00:11,233 --> 01:00:14,152 Not even here six months, and you spawn your own practice. 819 01:00:14,194 --> 01:00:17,155 I need you to talk to Alex. 820 01:00:17,155 --> 01:00:19,491 He got into trouble, you want me to fix it. 821 01:00:19,533 --> 01:00:21,451 I love how when he's Good Alex, he's yours, 822 01:00:21,451 --> 01:00:23,620 but when he's Bad Alex, I'm the one who has to deal with it. 823 01:00:23,620 --> 01:00:25,664 Can you talk to him, Matthew? 824 01:00:25,706 --> 01:00:28,333 I have always done everything you've asked. 825 01:00:28,333 --> 01:00:31,169 What am I asking you, just to be clear? 826 01:00:31,211 --> 01:00:33,004 I will take him to return the shit he stole 827 01:00:33,046 --> 01:00:34,214 from his classmates, 828 01:00:34,214 --> 01:00:36,216 and he will apologize, trust me. 829 01:00:36,216 --> 01:00:38,218 He can hate me if he wants to. 830 01:00:38,218 --> 01:00:39,928 Thank you. 831 01:00:42,055 --> 01:00:44,182 I hope he inherited the best qualities of the two of us 832 01:00:44,182 --> 01:00:46,476 and not the worst. 833 01:00:46,476 --> 01:00:48,437 He's resilient like you. 834 01:00:48,437 --> 01:00:50,939 Turns out that can come in handy. 835 01:01:07,581 --> 01:01:10,292 Hello. Please leave a message. 836 01:01:11,543 --> 01:01:14,254 Asefa, it's Judy Wood again. 837 01:01:14,254 --> 01:01:16,506 Your hearing's tomorrow. 838 01:01:16,506 --> 01:01:20,510 So, please, would you call me back, please? 839 01:01:22,596 --> 01:01:24,348 And listen. 840 01:01:24,348 --> 01:01:27,476 You can do this. You are stronger than you think. 841 01:01:27,476 --> 01:01:30,103 Stronger than all of them. 842 01:01:40,405 --> 01:01:41,573 Please stand. 843 01:01:42,616 --> 01:01:44,409 Raise your right hand. 844 01:01:44,409 --> 01:01:46,244 Do you solemnly swear that you will tell the truth, 845 01:01:46,244 --> 01:01:48,121 the whole truth, and nothing but the truth? 846 01:01:48,121 --> 01:01:49,164 I do. 847 01:01:49,164 --> 01:01:50,123 Have a seat. 848 01:01:56,213 --> 01:01:58,632 Asefa, did you know that your father 849 01:01:58,632 --> 01:02:00,801 was the one who reported you to the police? 850 01:02:00,801 --> 01:02:03,053 - No. - Why do you think he did that? 851 01:02:03,053 --> 01:02:03,970 Objection. 852 01:02:05,389 --> 01:02:08,266 What was your relationship like? 853 01:02:08,266 --> 01:02:10,477 I wasn't the daughter he wanted. 854 01:02:10,477 --> 01:02:14,147 I didn't listen. I talked back too much. 855 01:02:14,147 --> 01:02:16,233 I didn't marry. 856 01:02:16,233 --> 01:02:18,443 Did others in your village feel that way? 857 01:02:18,443 --> 01:02:22,489 Yes. A lot wouldn't send their girls to the school. 858 01:02:22,489 --> 01:02:26,159 They thought I would teach them to be like me. 859 01:02:26,159 --> 01:02:28,537 They didn't like how you expressed yourself as a woman. 860 01:02:28,537 --> 01:02:30,163 Objection, counsel is testifying. 861 01:02:30,163 --> 01:02:31,331 That's why your father had you arrested. 862 01:02:31,331 --> 01:02:33,083 - Objection. - Ms. Wood. 863 01:02:33,083 --> 01:02:36,420 Asefa, did you ever steal anything from your father? 864 01:02:36,420 --> 01:02:38,505 - Never. - Did you ever hit him 865 01:02:38,505 --> 01:02:40,841 - or try to hurt him physically? - No. 866 01:02:40,841 --> 01:02:42,342 And you had a right to be in his home. 867 01:02:42,342 --> 01:02:43,635 You weren't trespassing, were you? 868 01:02:43,635 --> 01:02:45,762 - No. - Oh. 869 01:02:45,762 --> 01:02:48,265 We've ruled out larceny and battery. 870 01:02:49,349 --> 01:02:52,269 Asefa, this is your warrant, 871 01:02:52,269 --> 01:02:55,647 which the government attorney so helpfully procured. 872 01:02:55,647 --> 01:02:57,566 Will you read the charge? 873 01:02:59,317 --> 01:03:02,821 - "Crimes against God." - Mm-hm. 874 01:03:02,821 --> 01:03:05,323 Asefa, what do you think those crimes were 875 01:03:05,323 --> 01:03:07,451 for which you needed to be taught a lesson? 876 01:03:07,451 --> 01:03:09,536 - Objection. - I will allow it. 877 01:03:09,536 --> 01:03:13,790 Trying to be an independent woman. 878 01:03:13,790 --> 01:03:15,709 Teaching girls to read. 879 01:03:17,210 --> 01:03:19,755 Asefa, I want to remind you 880 01:03:19,755 --> 01:03:22,466 that you are under oath to tell the whole truth 881 01:03:22,466 --> 01:03:25,635 and nothing but the truth. 882 01:03:25,635 --> 01:03:27,554 Are you ready to do that? 883 01:03:28,722 --> 01:03:30,223 I am. 884 01:03:31,558 --> 01:03:34,311 Asefa, 885 01:03:34,311 --> 01:03:38,398 were you injured in any way during the demonstration? 886 01:03:38,398 --> 01:03:40,442 No. 887 01:03:40,442 --> 01:03:42,235 When were you injured? 888 01:03:46,239 --> 01:03:47,240 In jail. 889 01:03:49,743 --> 01:03:53,080 At night, after my arrest. 890 01:03:55,374 --> 01:03:59,920 Three Taliban beat me in my cell. 891 01:03:59,920 --> 01:04:01,505 Are you sure? 892 01:04:01,505 --> 01:04:03,423 - Because you didn't remember... - I remember it. 893 01:04:05,550 --> 01:04:10,263 Earlier they vandalized the classroom, 894 01:04:10,263 --> 01:04:13,809 and now they brought in some books. 895 01:04:13,809 --> 01:04:16,520 My mother's books. 896 01:04:17,604 --> 01:04:19,272 And some textbooks I bought. 897 01:04:20,691 --> 01:04:22,150 What happened next? 898 01:04:23,652 --> 01:04:25,737 They hit me with them. 899 01:04:26,822 --> 01:04:29,449 In my ribs. 900 01:04:29,449 --> 01:04:30,867 My head. 901 01:04:34,204 --> 01:04:37,624 They tore out pages and stuffed them in my mouth. 902 01:04:39,793 --> 01:04:40,752 Then they... 903 01:04:43,588 --> 01:04:46,633 They put their fingers in me. 904 01:04:50,637 --> 01:04:53,432 And... the rest. 905 01:04:59,855 --> 01:05:02,315 They took turns all night. 906 01:05:03,692 --> 01:05:05,152 They raped me. 907 01:05:10,741 --> 01:05:12,784 And you remember this now. 908 01:05:12,784 --> 01:05:14,703 I remember everything. 909 01:05:19,708 --> 01:05:21,877 Thank you, Asefa. 910 01:05:23,420 --> 01:05:24,755 Miss Ashwari. 911 01:05:26,715 --> 01:05:30,344 You say now you remember everything that happened? 912 01:05:30,344 --> 01:05:31,678 Yes. 913 01:05:31,678 --> 01:05:33,388 But before, you said you had memory loss. 914 01:05:33,388 --> 01:05:34,848 Yes. 915 01:05:34,848 --> 01:05:37,851 You testified in this court you had memory loss. 916 01:05:37,851 --> 01:05:39,353 Yes. 917 01:05:39,353 --> 01:05:41,938 Did you ever tell anyone your story before today? 918 01:05:41,938 --> 01:05:43,565 No. 919 01:05:43,565 --> 01:05:45,776 You told everyone you couldn't remember. 920 01:05:45,776 --> 01:05:47,361 Yes. 921 01:05:47,402 --> 01:05:48,612 Your father too? Your brothers? 922 01:05:48,612 --> 01:05:49,821 Yes. 923 01:05:49,821 --> 01:05:52,866 Did you really have memory loss? 924 01:05:54,451 --> 01:05:56,953 No. I always remembered everything. 925 01:05:56,953 --> 01:06:00,916 And yet, you told me, the immigration official, 926 01:06:00,916 --> 01:06:02,918 your lawyer, all those people, 927 01:06:02,918 --> 01:06:05,504 you told you had memory loss, 928 01:06:05,504 --> 01:06:07,923 but in fact you were lying. 929 01:06:10,592 --> 01:06:11,718 Yes. 930 01:06:11,718 --> 01:06:14,012 All those times you were lying. 931 01:06:14,012 --> 01:06:15,681 Yes. 932 01:06:15,681 --> 01:06:18,266 You lied very well. 933 01:06:20,519 --> 01:06:24,314 So how do I know you're not lying now? 934 01:06:24,314 --> 01:06:26,608 I'm telling the truth. 935 01:06:28,443 --> 01:06:33,532 I want to believe you, but I'm bothered by something. 936 01:06:33,532 --> 01:06:36,952 Your hospital report after your arrest 937 01:06:36,952 --> 01:06:39,079 mentions all those injuries... 938 01:06:39,121 --> 01:06:41,957 the bruised ribs, the concussion... 939 01:06:41,957 --> 01:06:43,917 it doesn't say you were raped. 940 01:06:43,959 --> 01:06:46,378 I wouldn't let them look. 941 01:06:46,378 --> 01:06:49,631 Don't you think that's awfully convenient? 942 01:06:49,631 --> 01:06:51,967 The one injury you could not have gotten 943 01:06:51,967 --> 01:06:53,802 from being hit by a rock. 944 01:06:53,802 --> 01:06:56,555 The one thing that would prove 945 01:06:56,555 --> 01:07:00,100 that you were hurt by the police and not by the bystanders, 946 01:07:00,100 --> 01:07:02,769 you chose to hide. 947 01:07:02,769 --> 01:07:05,564 In fact, you lied about it to anyone who asked. 948 01:07:05,564 --> 01:07:08,817 Would have kept on lying had your lawyer not convinced you 949 01:07:08,817 --> 01:07:12,446 that was the only way you were gonna win this trial. 950 01:07:12,446 --> 01:07:14,948 Why... 951 01:07:14,948 --> 01:07:17,576 Why'd you wait so long? 952 01:07:17,576 --> 01:07:21,747 Why didn't you tell the truth right away? 953 01:07:21,747 --> 01:07:23,749 Why did you keep lying? 954 01:07:23,749 --> 01:07:25,792 My brothers would have killed me. 955 01:07:29,671 --> 01:07:32,007 Ms. Wood? 956 01:07:32,007 --> 01:07:36,136 Asefa's father is a tribal leader. 957 01:07:36,136 --> 01:07:39,598 With Asefa testifying about what really happened, 958 01:07:39,598 --> 01:07:41,600 making it public, 959 01:07:41,600 --> 01:07:43,602 her male relatives become duty-bound 960 01:07:43,602 --> 01:07:46,605 to protect their family honor and kill her. 961 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 Do you have anything in your exhibits 962 01:07:48,774 --> 01:07:50,108 to corroborate this claim? 963 01:07:50,108 --> 01:07:51,610 I do. 964 01:07:53,904 --> 01:07:56,114 If you'll give me a moment. 965 01:08:08,418 --> 01:08:10,712 Is counsel prepared at all? 966 01:08:12,923 --> 01:08:16,176 Your Honor, based on the state department report, 967 01:08:16,176 --> 01:08:20,138 honor killings often occur in that particular region. 968 01:08:20,138 --> 01:08:23,392 Thank you, Benjamin. I've heard enough. 969 01:08:24,559 --> 01:08:26,061 Your witness. 970 01:08:26,061 --> 01:08:28,563 Your Honor, no further questions. 971 01:08:31,441 --> 01:08:33,819 The government rests. 972 01:08:38,115 --> 01:08:39,616 Okay. 973 01:08:43,203 --> 01:08:45,580 I am ready to rule. 974 01:08:49,626 --> 01:08:52,462 Miss Ashwari, 975 01:08:52,462 --> 01:08:56,675 I believe you told the truth in this courtroom today. 976 01:08:56,675 --> 01:08:59,177 I believe your testimony. 977 01:08:59,177 --> 01:09:01,847 I believe you were persecuted 978 01:09:01,847 --> 01:09:05,183 by officials of the Afghan government, 979 01:09:05,183 --> 01:09:09,604 and that after a demonstration you led in your village, 980 01:09:09,604 --> 01:09:15,110 you were arrested, beaten, and raped by the police. 981 01:09:17,029 --> 01:09:19,698 You've had to endure so much. 982 01:09:21,491 --> 01:09:24,953 I'm horrified by how you were treated. 983 01:09:26,621 --> 01:09:28,540 I'm impressed by your strength. 984 01:09:30,751 --> 01:09:35,464 You, young lady, are an admirable human being. 985 01:09:39,176 --> 01:09:43,972 I wish I could grant your plea of asylum, 986 01:09:43,972 --> 01:09:48,643 but my hands are tied by the law. 987 01:09:48,643 --> 01:09:52,064 The Law of Asylum does not recognize women 988 01:09:52,064 --> 01:09:53,940 as a protected class. 989 01:09:56,860 --> 01:09:59,654 Ethnic minorities, religious minorities, 990 01:09:59,654 --> 01:10:04,826 political dissidents, yes, but not women. 991 01:10:04,826 --> 01:10:08,914 It's not enough just to be a woman. 992 01:10:08,914 --> 01:10:11,833 There are thousands of cases like yours. 993 01:10:11,833 --> 01:10:13,585 Thousands. 994 01:10:15,212 --> 01:10:20,258 And as a woman, I applaud you. 995 01:10:20,258 --> 01:10:25,013 As a judge, I must rule against you. 996 01:10:39,695 --> 01:10:42,906 They'll kill her. They will. 997 01:11:28,660 --> 01:11:30,912 How was your sleepover? 998 01:11:32,956 --> 01:11:35,834 Dad wants me to go live with him all the time. 999 01:11:40,047 --> 01:11:41,590 Is that what you want? 1000 01:12:17,167 --> 01:12:19,211 Count time! 1001 01:12:19,211 --> 01:12:20,796 Count time! 1002 01:12:22,756 --> 01:12:28,011 On your racks, legs crossed, arms out. 1003 01:12:28,011 --> 01:12:30,138 Stay in place during the count. 1004 01:12:35,102 --> 01:12:38,188 C4, return to your block for roll call. 1005 01:12:39,398 --> 01:12:40,691 Clear! 1006 01:12:57,916 --> 01:12:59,793 Yes, I have my pillow. 1007 01:12:59,793 --> 01:13:02,462 Okay, we're about to eat. I gotta go. 1008 01:13:02,462 --> 01:13:04,006 Love you too. 1009 01:13:07,092 --> 01:13:09,386 Okay. Comer. 1010 01:13:16,768 --> 01:13:19,187 Please watch over Alex, our guest. 1011 01:13:19,187 --> 01:13:22,774 Please watch over Tomasito and Sofia, 1012 01:13:22,774 --> 01:13:29,740 and please, please, help Judy bring their father home soon. 1013 01:13:29,740 --> 01:13:30,907 Amen. 1014 01:13:41,084 --> 01:13:42,919 Bourbon, neat. 1015 01:13:44,421 --> 01:13:47,090 It's a cash bar. 1016 01:13:47,090 --> 01:13:51,762 Not a lot of perks championing the huddled masses, are there? 1017 01:13:51,762 --> 01:13:54,348 You know why I gave you that case? 1018 01:13:54,348 --> 01:13:57,309 I didn't give it to you so you could help her. 1019 01:13:57,309 --> 01:13:59,978 I gave it to help you. 1020 01:13:59,978 --> 01:14:02,439 So you could make friends for later. 1021 01:14:02,439 --> 01:14:05,400 She deserved a hell of a lot better. 1022 01:14:05,400 --> 01:14:07,486 And you didn't give it to me. 1023 01:14:07,486 --> 01:14:10,072 Judy, you know that phrase 1024 01:14:10,113 --> 01:14:12,783 "truth, justice, and the American way?" 1025 01:14:12,783 --> 01:14:14,284 You know why it's like that? 1026 01:14:14,284 --> 01:14:16,411 Because they are three separate things. 1027 01:14:16,411 --> 01:14:18,497 Sometimes they come together, but you can't count on it. 1028 01:14:18,497 --> 01:14:20,374 Oh, that's one hell of a bedside manner. 1029 01:14:20,374 --> 01:14:21,875 Is that what you tell all your clients, Ray? 1030 01:14:21,875 --> 01:14:23,293 They know. 1031 01:14:23,293 --> 01:14:26,421 My clients drink tequila, not the Kool-Aid. 1032 01:14:26,421 --> 01:14:27,881 The one thing you have to understand... 1033 01:14:27,881 --> 01:14:29,174 Ms. Wood, 1034 01:14:29,174 --> 01:14:31,301 I hope you don't mind me saying this. 1035 01:14:31,301 --> 01:14:33,929 It was a privilege to be with you in that courtroom. 1036 01:14:33,929 --> 01:14:35,097 You tried a good case. 1037 01:14:35,097 --> 01:14:36,223 Hello, I'm... 1038 01:14:36,223 --> 01:14:37,891 I know who you are. 1039 01:14:37,891 --> 01:14:39,893 You're the rising star, 1040 01:14:39,893 --> 01:14:41,436 climbing up the ladder. 1041 01:14:41,436 --> 01:14:43,271 So what's next for you? 1042 01:14:43,271 --> 01:14:44,856 Assistant DA? 1043 01:14:44,856 --> 01:14:47,025 Or are you one of those federal judge types? 1044 01:14:47,025 --> 01:14:49,820 Oh, leave him alone, Ray. 1045 01:14:49,820 --> 01:14:51,321 He's one of the good ones. 1046 01:14:51,321 --> 01:14:53,448 Wait, you're not Ray Hernandez, are you? 1047 01:14:53,448 --> 01:14:54,991 INS vs. Ladha? 1048 01:14:54,991 --> 01:14:57,327 You convinced three hostile judges 1049 01:14:57,327 --> 01:14:59,162 that refugees fleeing a war zone 1050 01:14:59,162 --> 01:15:01,331 could be forgiven for misplacing their passports. 1051 01:15:01,331 --> 01:15:02,833 I cited that one twice this week. 1052 01:15:02,833 --> 01:15:05,127 You don't argue cases anymore, do you? 1053 01:15:05,127 --> 01:15:06,545 I was a different person then. 1054 01:15:06,545 --> 01:15:08,338 That is a tragedy. 1055 01:15:08,338 --> 01:15:10,090 Fuck off, Atticus Finch. 1056 01:15:11,383 --> 01:15:13,343 On that note... 1057 01:15:13,343 --> 01:15:16,013 - Are you okay? - It's been a tough day. 1058 01:15:16,013 --> 01:15:17,472 Why don't you find Ms. Wood a taxi? 1059 01:15:17,472 --> 01:15:19,266 I'd rather walk. 1060 01:15:19,266 --> 01:15:21,977 It was an honor to meet you. 1061 01:15:23,437 --> 01:15:27,315 And I alone was left alive to tell the tale. 1062 01:15:55,427 --> 01:15:57,054 I'll see you in court. 1063 01:16:44,101 --> 01:16:45,727 Hey. 1064 01:16:45,727 --> 01:16:47,354 What are you doing here? 1065 01:16:47,354 --> 01:16:48,563 I was just driving home from Mammoth. 1066 01:16:48,563 --> 01:16:50,482 I stopped here to take a leak. 1067 01:16:50,482 --> 01:16:53,694 I don't know if you saw it, but they're kicking us out. 1068 01:16:53,694 --> 01:16:55,654 I'm hungry. 1069 01:16:57,239 --> 01:17:00,742 Give me ketchup. I want ketchup. 1070 01:17:00,742 --> 01:17:04,454 I want to bathe in ketchup. 1071 01:17:04,454 --> 01:17:08,125 All that's open is gonna be Chinese. 1072 01:17:08,125 --> 01:17:10,252 Chinese, it is. 1073 01:17:20,178 --> 01:17:24,599 Okay, I don't know how you do it, Judy. You... 1074 01:17:24,599 --> 01:17:26,685 You have like a hundred cases. 1075 01:17:26,685 --> 01:17:28,645 276. 1076 01:17:28,645 --> 01:17:30,313 Exactly, okay? 1077 01:17:30,313 --> 01:17:33,025 And each one, you listen to their stories, 1078 01:17:33,025 --> 01:17:35,152 and you meet their kids. 1079 01:17:35,152 --> 01:17:38,989 You fight like it's your life at stake. 1080 01:17:40,615 --> 01:17:43,326 I've grown up watching my dad, you know, 1081 01:17:43,326 --> 01:17:45,787 the king of commercial construction legal, 1082 01:17:45,787 --> 01:17:47,581 and he's got the practice, 1083 01:17:47,581 --> 01:17:50,625 and he's got the beach house and the ridiculous cars 1084 01:17:50,625 --> 01:17:52,377 and the stuff that... 1085 01:17:52,377 --> 01:17:55,339 all the stuff that you obviously don't give a shit about. 1086 01:17:56,757 --> 01:17:58,759 I'm not that noble. 1087 01:17:58,759 --> 01:18:01,094 I want a car with an engine. 1088 01:18:03,221 --> 01:18:05,724 From him, I learned that clients 1089 01:18:05,724 --> 01:18:08,352 are a way to get the things that he really wants. 1090 01:18:08,352 --> 01:18:13,148 But for you, it's like clients are the only thing that matters. 1091 01:18:13,148 --> 01:18:15,275 Did you know that in two-thirds of the world, 1092 01:18:15,275 --> 01:18:18,445 being a woman who thinks is a crime? 1093 01:18:19,696 --> 01:18:21,406 These women are broken, 1094 01:18:21,406 --> 01:18:23,742 and I'm not talking about their bones. 1095 01:18:23,742 --> 01:18:26,453 I'm talking about their spirit. 1096 01:18:26,453 --> 01:18:28,455 Yeah. 1097 01:18:28,455 --> 01:18:31,458 And a person who has a broken spirit... 1098 01:18:35,462 --> 01:18:37,381 that's why I fight. 1099 01:19:04,408 --> 01:19:05,826 - Omar. - Hi, Judy. 1100 01:19:05,826 --> 01:19:07,077 Hi. 1101 01:19:08,620 --> 01:19:11,748 How can I help you? 1102 01:19:11,790 --> 01:19:15,419 What kind of judge thinks like this? 1103 01:19:15,419 --> 01:19:18,505 A very highly respected one. 1104 01:19:18,505 --> 01:19:21,341 Asefa told me everything. 1105 01:19:21,341 --> 01:19:23,468 I was wrong about you. 1106 01:19:23,468 --> 01:19:25,470 You're a good lawyer. 1107 01:19:25,470 --> 01:19:27,431 A great lawyer. 1108 01:19:29,474 --> 01:19:31,601 Please, take this. 1109 01:19:31,601 --> 01:19:34,771 Omar, Ray is your lawyer. 1110 01:19:34,771 --> 01:19:36,523 This is for Asefa. 1111 01:19:36,523 --> 01:19:38,692 You haven't been paid anything for all your work. 1112 01:19:38,692 --> 01:19:40,694 I knew that when I accepted the case, 1113 01:19:40,694 --> 01:19:42,571 and you need this money to pay Ray. 1114 01:19:46,867 --> 01:19:49,161 No more legal fees. 1115 01:19:50,537 --> 01:19:52,748 The court refused to hear my appeal. 1116 01:19:56,543 --> 01:19:59,838 I'm going to disappear. I'm not going back. 1117 01:19:59,838 --> 01:20:01,673 But you could. 1118 01:20:01,673 --> 01:20:03,675 You could still have a life there. 1119 01:20:03,675 --> 01:20:05,510 No. 1120 01:20:08,680 --> 01:20:13,560 I was also arrested for crimes against God. 1121 01:20:16,688 --> 01:20:19,232 So you see, 1122 01:20:19,232 --> 01:20:21,443 I know what she went through. 1123 01:20:23,362 --> 01:20:25,280 I know exactly. 1124 01:20:26,698 --> 01:20:30,327 Everything they did to her, 1125 01:20:30,327 --> 01:20:32,621 they did to me. 1126 01:20:34,664 --> 01:20:37,459 I know your case. You never testified... 1127 01:20:37,459 --> 01:20:39,711 And I never will. 1128 01:20:39,711 --> 01:20:41,713 Ever. 1129 01:20:41,713 --> 01:20:46,343 Is that what you were saying to Asefa? 1130 01:20:46,343 --> 01:20:48,303 To stay silent? 1131 01:20:49,471 --> 01:20:50,722 Yes. 1132 01:20:53,433 --> 01:20:56,395 But Asefa is stronger than me. 1133 01:20:56,395 --> 01:20:59,398 And now she will be deported 1134 01:20:59,398 --> 01:21:02,401 to be killed by her father and her brothers. 1135 01:21:02,401 --> 01:21:03,944 You lost the case. 1136 01:21:03,944 --> 01:21:05,737 She'll lose her life, 1137 01:21:05,737 --> 01:21:08,407 and her blood will be on your hands, 1138 01:21:08,407 --> 01:21:10,826 unless you do something. 1139 01:21:27,968 --> 01:21:29,678 Did you hear that? 1140 01:21:29,678 --> 01:21:32,514 Enough, yeah. 1141 01:21:32,514 --> 01:21:33,515 He was raped. 1142 01:21:33,515 --> 01:21:35,267 Yes, yes. 1143 01:21:35,267 --> 01:21:36,309 Jesus Christ. 1144 01:21:37,602 --> 01:21:40,939 Just like Asefa, and for the same reason. 1145 01:21:40,939 --> 01:21:44,317 She wasn't raped for being a woman, 1146 01:21:44,317 --> 01:21:46,611 She just happened to be a woman. 1147 01:21:46,611 --> 01:21:48,613 She was raped because she was a threat. 1148 01:21:50,574 --> 01:21:53,660 The Law of Asylum doesn't specifically protect women, 1149 01:21:53,660 --> 01:21:55,537 but they didn't do it because she was a woman. 1150 01:21:55,537 --> 01:21:57,289 They did it because she was dangerous. 1151 01:21:57,289 --> 01:21:59,291 They raped Asefa because she voiced 1152 01:21:59,291 --> 01:22:00,792 unpopular political opinions. 1153 01:22:00,792 --> 01:22:02,627 - About women. - No, that doesn't matter. 1154 01:22:02,627 --> 01:22:05,547 The law covers all unpopular views. 1155 01:22:05,547 --> 01:22:07,382 - So the judge was wrong. - Very wrong. 1156 01:22:09,009 --> 01:22:10,802 We have a compelling basis for an appeal. 1157 01:22:10,802 --> 01:22:13,722 We just need a rock-solid brief for the Ninth Circuit. 1158 01:22:13,722 --> 01:22:15,766 Judy, I start working for my dad on Monday. 1159 01:22:15,766 --> 01:22:17,726 - We need to look at every case. - Or not. 1160 01:22:17,726 --> 01:22:20,312 Every administrative advisory, 1161 01:22:20,312 --> 01:22:22,314 every legislative commentary. 1162 01:22:22,314 --> 01:22:24,441 - I'm on it. - Okay. 1163 01:22:27,486 --> 01:22:28,487 This is it. 1164 01:22:36,703 --> 01:22:38,246 We got the appeal. 1165 01:22:40,707 --> 01:22:42,542 We got the appeal. 1166 01:22:42,542 --> 01:22:43,835 This is good news. 1167 01:22:43,835 --> 01:22:45,337 Yes! 1168 01:22:45,337 --> 01:22:47,589 Yes. We have one last chance. 1169 01:22:50,759 --> 01:22:52,678 That's absurd, absolutely absurd. 1170 01:22:53,887 --> 01:22:56,348 Hey, buddy, let me call you back. 1171 01:22:56,348 --> 01:22:58,433 Why hasn't my client been released? 1172 01:22:58,433 --> 01:23:00,352 Has the government accepted all the facts of your case? 1173 01:23:00,352 --> 01:23:02,354 We had an entire trial about this, 1174 01:23:02,354 --> 01:23:04,481 and the judge believes her. 1175 01:23:07,025 --> 01:23:09,653 - I need this document signed. - Oh, come on! 1176 01:23:09,653 --> 01:23:11,279 I need sign-off. 1177 01:23:12,364 --> 01:23:13,699 Come with me. 1178 01:23:32,884 --> 01:23:33,927 Ms. Wood. 1179 01:23:33,927 --> 01:23:35,637 Miss Ashwari. 1180 01:23:35,637 --> 01:23:36,555 Benjamin. 1181 01:23:38,890 --> 01:23:42,519 If we are gonna release this detainee, 1182 01:23:42,519 --> 01:23:43,979 it's your call. 1183 01:23:47,983 --> 01:23:49,609 Have a seat, please. 1184 01:23:58,035 --> 01:24:00,871 When I started here, we were called INS, 1185 01:24:00,871 --> 01:24:04,708 Immigration and Naturalization Service. 1186 01:24:04,708 --> 01:24:06,752 We were a service. 1187 01:24:08,086 --> 01:24:12,090 After 9-11, they changed the name 1188 01:24:12,090 --> 01:24:16,011 to ICE, ice, 1189 01:24:16,011 --> 01:24:19,765 Immigration and Customs Enforcement, 1190 01:24:19,765 --> 01:24:22,893 a name that equates people to things. 1191 01:24:24,686 --> 01:24:26,772 We're not a service anymore. 1192 01:24:28,774 --> 01:24:30,567 Words matter. 1193 01:24:34,780 --> 01:24:37,991 We're a nation of immigrants. 1194 01:24:37,991 --> 01:24:40,827 Like Albert Einstein, like Fernando Valenzuela, 1195 01:24:40,827 --> 01:24:44,039 like my father. 1196 01:24:44,039 --> 01:24:46,625 They all come to the vineyard. 1197 01:24:46,625 --> 01:24:49,378 Some welcome, some not. 1198 01:24:50,754 --> 01:24:53,548 Some didn't even choose to come here. 1199 01:24:55,467 --> 01:24:58,595 My job is to uphold the law. 1200 01:25:20,992 --> 01:25:23,537 It's a beautiful day. 1201 01:25:23,537 --> 01:25:25,998 We don't get many of these around here. 1202 01:25:30,502 --> 01:25:32,129 Thank you, Benjamin. 1203 01:25:54,151 --> 01:25:57,279 - Hey, sport. - Hi, Dad. 1204 01:25:57,279 --> 01:26:00,615 - You helping pack up? - Yeah. 1205 01:26:00,615 --> 01:26:02,034 - You're a good man. - Thanks. 1206 01:26:02,075 --> 01:26:05,245 You know, I always wanted him to live with me. 1207 01:26:05,245 --> 01:26:07,539 How noble of you. 1208 01:26:09,249 --> 01:26:11,501 Al, why don't you come give me a hand outside with this. 1209 01:26:17,591 --> 01:26:19,593 Judy, when I asked you to move here, 1210 01:26:19,593 --> 01:26:21,720 I didn't expect you to actually do it. 1211 01:26:21,720 --> 01:26:23,847 Alex should know his father. 1212 01:26:23,847 --> 01:26:26,725 Well, I don't think he's gonna be disappointed. 1213 01:26:26,725 --> 01:26:28,727 You think it's gonna be so easy being a dad. 1214 01:26:28,727 --> 01:26:32,564 When my day is over, I forget all about my clients. 1215 01:26:32,564 --> 01:26:34,983 I can go home and devote everything I have to Alex. 1216 01:26:34,983 --> 01:26:37,569 But you? You bring everything home with you. 1217 01:26:37,569 --> 01:26:39,654 What does that leave him? 1218 01:26:39,654 --> 01:26:41,656 He's never had all your love 1219 01:26:41,656 --> 01:26:44,326 because you save it for your clients. 1220 01:26:44,326 --> 01:26:47,746 He sees it. He can feel it in his heart 1221 01:26:47,788 --> 01:26:50,791 that he can never have all of you. 1222 01:26:51,958 --> 01:26:53,960 And neither could I. 1223 01:26:53,960 --> 01:26:55,837 There it is. 1224 01:26:57,589 --> 01:26:58,924 There it is. 1225 01:26:58,965 --> 01:27:01,093 But your criminals and those immigrants... 1226 01:27:01,093 --> 01:27:03,595 Shame on you. 1227 01:27:03,637 --> 01:27:06,306 I am the only one that they can count on. 1228 01:27:06,306 --> 01:27:08,850 Oh, Saint Judy. 1229 01:27:08,850 --> 01:27:10,852 You know why they call you that? 1230 01:27:10,852 --> 01:27:13,271 It's not because you are a saint. 1231 01:27:13,271 --> 01:27:16,233 It's because you act like one. 1232 01:27:16,233 --> 01:27:18,610 They're just clients, 1233 01:27:18,610 --> 01:27:21,363 and I want mine to pay me. 1234 01:27:21,363 --> 01:27:24,032 You want yours to save you. 1235 01:27:35,168 --> 01:27:37,921 - That's the courthouse? - Yes. 1236 01:27:37,921 --> 01:27:41,842 - It looks like a palace. - It is, kind of. 1237 01:27:43,385 --> 01:27:46,638 Won't these judges say the same thing? 1238 01:27:46,680 --> 01:27:49,016 In court, there are no guarantees. 1239 01:27:50,350 --> 01:27:52,310 If you want to disappear like Omar, 1240 01:27:52,352 --> 01:27:54,813 I'm not going to stop you. 1241 01:27:56,690 --> 01:27:59,109 But what about all those other women like me? 1242 01:27:59,109 --> 01:28:03,655 Will they be sent back to die? 1243 01:28:09,036 --> 01:28:11,246 What would you do in my place? 1244 01:28:11,246 --> 01:28:14,374 I can't even begin to imagine. 1245 01:28:14,374 --> 01:28:17,085 I'm so much luckier than you are. 1246 01:28:18,712 --> 01:28:20,714 Because you were born in America. 1247 01:28:20,714 --> 01:28:22,883 Yes. 1248 01:28:22,883 --> 01:28:26,053 Because of where I happened to be born. 1249 01:28:32,225 --> 01:28:35,062 Do you know what the difference is? 1250 01:28:36,355 --> 01:28:38,231 I was thrown in jail in Afghanistan, 1251 01:28:38,231 --> 01:28:40,400 I was thrown in jail here. 1252 01:28:40,400 --> 01:28:44,863 There, they beat me and took my womanhood. 1253 01:28:44,863 --> 01:28:47,908 Here, they pumped me full of drugs 1254 01:28:47,908 --> 01:28:50,243 and took my mind. 1255 01:28:50,243 --> 01:28:52,662 Took away years of my life. 1256 01:28:54,081 --> 01:28:56,750 In both countries, people hate me 1257 01:28:56,750 --> 01:28:58,669 and want me to go away. 1258 01:29:02,089 --> 01:29:05,634 But in America, I can fight back. 1259 01:29:25,320 --> 01:29:28,448 I need a sponsor to be admitted to the Ninth Circuit. 1260 01:29:30,325 --> 01:29:31,785 What an honor. 1261 01:29:43,880 --> 01:29:46,341 Well, you showed me. 1262 01:29:46,341 --> 01:29:49,094 You took an ugly duckling right from under my nose, 1263 01:29:49,094 --> 01:29:52,389 and you made it a beautiful swan. 1264 01:29:54,182 --> 01:29:55,809 I hope the Ninth Circuit 1265 01:29:55,809 --> 01:29:57,894 don't make her fly south for the winter. 1266 01:29:57,894 --> 01:30:00,105 Thank you for your wishes, Ray. 1267 01:30:00,105 --> 01:30:02,149 So smug. 1268 01:30:06,319 --> 01:30:10,115 You know even if you win, you lose. 1269 01:30:11,992 --> 01:30:14,244 Everybody... everybody... 1270 01:30:14,244 --> 01:30:18,165 is gonna want a miracle from you. 1271 01:30:18,165 --> 01:30:20,167 You can't save them all. 1272 01:30:20,167 --> 01:30:22,461 I can try. 1273 01:30:25,797 --> 01:30:29,009 You know who you remind me of? 1274 01:30:29,009 --> 01:30:31,178 Me. 1275 01:30:31,178 --> 01:30:33,805 Before I realized I had to put two kids through college. 1276 01:30:38,060 --> 01:30:40,937 - You should come. - I wish I could. 1277 01:30:40,937 --> 01:30:42,481 Too busy. 1278 01:30:42,481 --> 01:30:45,192 I'll read the decision if they bother to publish. 1279 01:30:48,028 --> 01:30:48,987 Judy. 1280 01:30:53,533 --> 01:30:54,951 Good luck. 1281 01:31:27,275 --> 01:31:30,320 Hello, Mr. Nunez. This is Ray Hernandez. 1282 01:31:30,320 --> 01:31:33,073 I'm calling because I've been going over your file, 1283 01:31:33,073 --> 01:31:37,327 and I think I found something that I may have overlooked. 1284 01:31:40,080 --> 01:31:42,040 There's hope. 1285 01:31:42,040 --> 01:31:45,252 So call me. I'll be at the office late. 1286 01:31:45,252 --> 01:31:46,420 Thank you. 1287 01:34:04,725 --> 01:34:06,309 Yes, go on through. 1288 01:34:51,480 --> 01:34:53,440 He insisted I bring him. 1289 01:34:58,528 --> 01:34:59,780 TTNBTT. 1290 01:35:01,073 --> 01:35:02,491 And nothing but. 1291 01:35:02,491 --> 01:35:04,659 Ashwari vs. United States. 1292 01:35:08,330 --> 01:35:09,748 Come see what we did. 1293 01:35:42,364 --> 01:35:43,740 Sorry. There was a long line. 1294 01:35:43,740 --> 01:35:47,327 I got, uh, carne asada, extra ketchup. 1295 01:36:17,232 --> 01:36:18,442 Hear ye, hear ye! 1296 01:36:18,442 --> 01:36:21,069 Please be up standing for the judges. 1297 01:36:30,203 --> 01:36:31,663 Be seated. 1298 01:36:34,166 --> 01:36:35,751 Is this Ashwari vs. United States? 1299 01:36:35,751 --> 01:36:37,336 Yes, I believe so. 1300 01:36:37,336 --> 01:36:39,463 Here it is. Thank you. 1301 01:36:46,428 --> 01:36:48,430 May it please the court. 1302 01:36:48,430 --> 01:36:52,601 I'm Judy Wood, representing the appellant, Asefa Ashwari. 1303 01:36:52,601 --> 01:36:54,353 Are we supposed to grant asylum 1304 01:36:54,353 --> 01:36:57,397 to every persecuted woman anywhere? 1305 01:36:57,397 --> 01:37:00,484 We should, definitely, 1306 01:37:00,484 --> 01:37:03,278 in my personal opinion, as a country. 1307 01:37:03,278 --> 01:37:05,655 But that is not the question before you. 1308 01:37:05,655 --> 01:37:07,783 The question before you 1309 01:37:07,783 --> 01:37:10,369 is that if a woman fights for her rights, 1310 01:37:10,369 --> 01:37:12,621 doesn't that count as politics? 1311 01:37:12,621 --> 01:37:14,623 And if the Law of Asylum excludes that, 1312 01:37:14,623 --> 01:37:16,416 where does it precisely say so? 1313 01:37:16,416 --> 01:37:17,918 Does it have to? 1314 01:37:17,918 --> 01:37:20,212 It expressly applies to minorities, 1315 01:37:20,212 --> 01:37:22,547 and women are one half the population. 1316 01:37:22,547 --> 01:37:24,549 The law applies to persecuted groups. 1317 01:37:24,549 --> 01:37:27,552 Even large majorities can be persecuted, 1318 01:37:27,552 --> 01:37:29,638 in apartheid South Africa, for example. 1319 01:37:29,638 --> 01:37:32,974 Ah, but it was passed pursuant to an international treaty 1320 01:37:32,974 --> 01:37:35,352 and signed by many countries who define women's rights 1321 01:37:35,352 --> 01:37:36,687 differently from us. 1322 01:37:36,687 --> 01:37:38,313 Now, would they have done it 1323 01:37:38,313 --> 01:37:40,315 if it were seen as a grab for their women? 1324 01:37:40,315 --> 01:37:43,485 "Come on over here, babe! You're persecuted!" 1325 01:37:43,485 --> 01:37:46,488 They can rest assured that Miss Ashwari was not lured here. 1326 01:37:46,488 --> 01:37:49,241 She came of her own free will, 1327 01:37:49,241 --> 01:37:52,452 and she pleads not to be sent back to an almost certain death. 1328 01:37:52,452 --> 01:37:55,580 If I may, I think my colleague's point is, 1329 01:37:55,580 --> 01:37:58,792 the law protects only the victims of persecution. 1330 01:37:58,792 --> 01:38:01,878 It explicitly does not protect the persecutors. 1331 01:38:01,878 --> 01:38:04,339 And in the instant case, didn't appellant herself 1332 01:38:04,339 --> 01:38:07,551 testify that the girls' mothers kept them away from the school? 1333 01:38:07,551 --> 01:38:11,930 So were they the persecutors or the persecuted? 1334 01:38:11,930 --> 01:38:14,808 Miss Ashwari was not arrested, beaten and raped 1335 01:38:14,808 --> 01:38:16,351 because she's a woman. 1336 01:38:16,351 --> 01:38:18,478 She was arrested, beaten and raped 1337 01:38:18,478 --> 01:38:21,356 for speaking out on behalf of women, 1338 01:38:21,356 --> 01:38:23,650 for organizing a demonstration, 1339 01:38:23,650 --> 01:38:25,652 for being a political activist. 1340 01:38:25,652 --> 01:38:28,321 Did she see herself as a political activist? 1341 01:38:28,321 --> 01:38:30,032 I don't know, Your Honor. 1342 01:38:30,032 --> 01:38:32,451 She saw herself as a teacher of girls. 1343 01:38:32,451 --> 01:38:33,744 Was she a member of a political party? 1344 01:38:33,744 --> 01:38:35,037 No. 1345 01:38:35,037 --> 01:38:36,538 Did she run for office? 1346 01:38:36,538 --> 01:38:38,498 Did she distribute pamphlets? 1347 01:38:38,498 --> 01:38:41,460 Did she write letters to her local paper? 1348 01:38:41,460 --> 01:38:43,837 Was she political in any way? 1349 01:38:43,837 --> 01:38:46,548 Your Honor, that is not the question before you. 1350 01:38:46,548 --> 01:38:48,717 The Law of Asylum is quite clear on this. 1351 01:38:48,717 --> 01:38:51,386 It is not how the victim sees herself, 1352 01:38:51,386 --> 01:38:53,513 but how the persecutors see the victim. 1353 01:38:53,513 --> 01:38:55,307 If they consider it politics, 1354 01:38:55,307 --> 01:38:56,850 then she's protected by the law. 1355 01:38:56,850 --> 01:38:58,810 And did they in this case? 1356 01:38:58,810 --> 01:39:00,645 Without question, Your Honors. 1357 01:39:00,645 --> 01:39:04,399 Miss Ashwari was not persecuted randomly for being a woman. 1358 01:39:04,399 --> 01:39:07,319 She was specifically targeted for what she stood for. 1359 01:39:07,319 --> 01:39:09,738 A warrant was issued by the government 1360 01:39:09,738 --> 01:39:13,408 for her arrest for crimes against God. 1361 01:39:13,408 --> 01:39:15,786 The Taliban had enacted into law 1362 01:39:15,786 --> 01:39:17,954 a twisted version of Islam. 1363 01:39:17,954 --> 01:39:20,582 It was this law that the police were enforcing 1364 01:39:20,582 --> 01:39:22,751 by beating and raping her, 1365 01:39:22,751 --> 01:39:25,462 which, by the way, is tantamount to a death sentence 1366 01:39:25,462 --> 01:39:28,090 in an area rife with honor killings. 1367 01:39:28,090 --> 01:39:32,552 It is that law that Miss Ashwari opposed with her actions, 1368 01:39:32,552 --> 01:39:34,596 with her teachings, with her love, 1369 01:39:34,596 --> 01:39:36,765 with every fiber of her being. 1370 01:39:36,807 --> 01:39:38,350 As a woman, as her mother's daughter, 1371 01:39:38,350 --> 01:39:39,726 as a teacher of girls, 1372 01:39:39,726 --> 01:39:43,980 she was the definition of a political activist. 1373 01:39:52,948 --> 01:39:57,119 Ms. Wood, you are asking us to reverse an opinion 1374 01:39:57,119 --> 01:39:59,746 of not just one respected judge, 1375 01:39:59,746 --> 01:40:02,791 but of every judge who decided a similar case. 1376 01:40:02,791 --> 01:40:05,877 The law does not protect women as a class, 1377 01:40:05,877 --> 01:40:08,463 but it shouldn't sacrifice us either. 1378 01:40:08,463 --> 01:40:11,466 So all those judges, every one of them, are wrong. 1379 01:40:11,466 --> 01:40:13,802 Yes, all those judges are wrong. 1380 01:40:16,054 --> 01:40:18,432 But you don't have to be. 1381 01:40:53,508 --> 01:40:54,509 Hi. 1382 01:41:20,577 --> 01:41:23,830 Hello, this is Judy Wood. How may I help you? 1383 01:41:23,831 --> 01:41:25,831 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 98135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.