Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,239 --> 00:00:23,501
[BALLROOM MUSIC]
2
00:00:23,588 --> 00:00:24,807
[GUEST COUGHS]
3
00:00:24,894 --> 00:00:27,810
- [GUESTS LAUGHING]
- [CHATTER]
4
00:00:31,553 --> 00:00:33,468
[TAPPING SPOON ON GLASS]
5
00:00:33,555 --> 00:00:36,427
[MAN OVER SPEAKERS] May I
have your attention, please?
6
00:00:36,514 --> 00:00:39,691
[MAN CLEARS THROAT]
Uh, ladies and gentlemen,
7
00:00:39,778 --> 00:00:43,869
thank you all, for making this
such a memorable celebration.
8
00:00:43,956 --> 00:00:46,437
Now, to top off our night,
9
00:00:46,524 --> 00:00:49,179
Mr. Hingston's exquisite bride
10
00:00:49,266 --> 00:00:53,879
will serenade him with
a very special love song.
11
00:00:55,838 --> 00:00:57,840
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
12
00:01:09,069 --> 00:01:15,379
[WOMAN IMPERSONATING UMA] ♪ I'm
yours to keep, your servant ♪
13
00:01:15,466 --> 00:01:20,080
♪ I'll cater to you,
all your needs ♪
14
00:01:21,255 --> 00:01:24,780
♪ Counting all your sins ♪
15
00:01:24,867 --> 00:01:27,261
♪ One by one ♪
16
00:01:27,348 --> 00:01:32,744
♪ As you hold my stolen heart ♪
17
00:01:34,268 --> 00:01:38,750
♪ Our lights ignite the fire ♪
18
00:01:40,752 --> 00:01:45,670
♪ But flames are
growing higher ♪
19
00:01:47,019 --> 00:01:52,329
♪ My ashes at your feet ♪
20
00:01:52,416 --> 00:01:55,767
♪ What is this incantation? ♪
21
00:01:55,854 --> 00:01:58,379
♪ You were my salvation ♪
22
00:01:58,466 --> 00:02:04,341
♪ Everything I need,
everything I need ♪
23
00:02:06,343 --> 00:02:09,520
[APPLAUSE] Sing it
again, sweetheart!
24
00:02:09,607 --> 00:02:13,350
[ELOISE] Yes, darling! Good girl!
Brava! Sing it again!
25
00:02:13,437 --> 00:02:15,352
[GUESTS] Sing it again!
26
00:02:15,439 --> 00:02:19,922
Thank you. I'm honored
by each and every one of you.
27
00:02:20,009 --> 00:02:22,142
Thank you, so very much.
28
00:02:22,229 --> 00:02:24,274
[DANCE MUSIC PLAYING]
29
00:02:30,237 --> 00:02:31,673
[MAN] What a stunning bride.
30
00:02:31,760 --> 00:02:34,458
[MAN 2]
And what a stupendous wedding.
31
00:02:41,465 --> 00:02:43,641
Oh, there she is. Over here.
32
00:02:48,342 --> 00:02:50,561
[MAN 3] All, back to him now.
33
00:02:51,736 --> 00:02:54,130
If you'll excuse me, a moment.
34
00:02:56,350 --> 00:02:59,266
Mr. Hingston is
expecting you upstairs.
35
00:02:59,353 --> 00:03:02,312
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
36
00:03:06,011 --> 00:03:08,971
[MAN] Your daughter is the
epitome of Upper perfection.
37
00:03:09,058 --> 00:03:11,278
[WOMAN] She's earned
the life ahead of her.
38
00:03:11,365 --> 00:03:13,323
[WOMAN 2]
You must be so very proud.
39
00:03:13,410 --> 00:03:15,195
Indeed.
40
00:03:34,301 --> 00:03:38,218
[SON SHUDDERING BREATHS]
41
00:03:42,309 --> 00:03:44,180
[DOOR SQUEAKS OPEN]
42
00:03:48,619 --> 00:03:50,752
[DOOR SQUEAKS CLOSED]
43
00:03:56,236 --> 00:03:58,977
[SON] That place works miracles.
44
00:03:59,064 --> 00:04:00,762
[CHUCKLES SOFTLY]
45
00:04:00,849 --> 00:04:03,460
[SON] You could be so
difficult, before.
46
00:04:06,594 --> 00:04:08,552
But now,
47
00:04:10,206 --> 00:04:13,383
It's as if that girl
never existed.
48
00:04:36,232 --> 00:04:39,670
[GRUNTS AND BREATHES DEEPLY]
49
00:04:47,287 --> 00:04:49,680
[GASPS AND BREATHES HEAVILY]
50
00:04:58,863 --> 00:05:00,212
[SOFTLY] What?
51
00:05:06,218 --> 00:05:07,872
[YELLS] Hello?
52
00:05:17,752 --> 00:05:19,667
[GRUNTS]
53
00:05:19,754 --> 00:05:22,278
- [DUCHESS OVER SPEAKERS] Good morning, Uma.
- [GASPS]
54
00:05:22,365 --> 00:05:26,021
[DUCHESS] I didn't mean to startle you.
Breakfast is on its way.
55
00:05:26,108 --> 00:05:28,545
Breakfast? Wait, where am I?
56
00:05:28,632 --> 00:05:30,808
[DUCHESS]
You're in paradise, of course.
57
00:05:30,895 --> 00:05:32,680
[DOOR UNLOCKED AND OPENED]
58
00:05:45,170 --> 00:05:46,781
[CHUCKLES]
59
00:05:48,522 --> 00:05:50,524
- [PANTING]
- [ASSISTANT 1] Mademoiselle!
60
00:05:50,611 --> 00:05:52,569
[PANTING]
61
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
[ASSISTANT 2] Uma!
62
00:06:03,450 --> 00:06:05,277
[ASSISTANT 1] Mademoiselle!
63
00:06:06,714 --> 00:06:08,280
[ASSISTANT 2] Uma!
64
00:06:09,978 --> 00:06:11,327
Uma!
65
00:06:19,422 --> 00:06:22,077
[SEAGULLS SQUAWKING]
66
00:06:22,164 --> 00:06:24,819
[GRUNTS]
67
00:06:24,906 --> 00:06:27,387
[ASSISTANT 2] Uma! Uma!
68
00:06:44,447 --> 00:06:47,058
Uma!
69
00:06:51,019 --> 00:06:53,369
[BREATHING HEAVILY]
70
00:06:53,456 --> 00:06:55,240
- [MATCH STRIKES]
- [GASPS]
71
00:06:57,721 --> 00:06:59,288
[WOMAN] New in town?
72
00:06:59,375 --> 00:07:00,637
Look, I-I need help, OK?
73
00:07:00,724 --> 00:07:02,247
They're chasing me and-and...
74
00:07:02,334 --> 00:07:03,858
And I need somewhere to hide.
75
00:07:03,945 --> 00:07:05,686
I don't even know
how I got here.
76
00:07:05,773 --> 00:07:07,296
Come with me.
77
00:07:07,383 --> 00:07:09,254
[ASSISTANTS ECHOING]
Uma! Mademoiselle!
78
00:07:09,341 --> 00:07:11,039
Just come with me.
79
00:07:16,000 --> 00:07:17,393
[GRUNTS]
80
00:07:17,480 --> 00:07:18,699
Wh-what is this place?
81
00:07:18,786 --> 00:07:20,788
[WHISTLES] You lost something?
82
00:07:20,875 --> 00:07:22,964
What are you doing?
No, no, no, no!
83
00:07:23,051 --> 00:07:25,096
[GASPS AND GRUNTS]
84
00:07:30,406 --> 00:07:32,539
[UMA] Why won't you answer me?
85
00:07:34,715 --> 00:07:38,109
[SIGHS AND WHISPERS]
What is this place?
86
00:07:57,389 --> 00:08:00,131
[CHILDREN] ♪ She asked her
mother for fifty cents ♪
87
00:08:00,218 --> 00:08:02,656
♪ To see an elephant
jump over the fence ♪
88
00:08:02,743 --> 00:08:05,223
♪ She asked her mother
for fifty cents ♪
89
00:08:05,310 --> 00:08:08,052
♪ To see an elephant
jump over the fence ♪
90
00:08:08,139 --> 00:08:10,838
♪ They jumped so high,
they reached the sky ♪
91
00:08:10,925 --> 00:08:13,449
♪ They never came back
till the Fourth of July ♪
92
00:08:13,536 --> 00:08:16,104
♪ They jumped so high,
they reached the sky ♪
93
00:08:16,191 --> 00:08:18,802
♪ They never came back
till the Fourth of July ♪
94
00:08:18,889 --> 00:08:21,631
♪ Higher, higher ♪
95
00:08:21,718 --> 00:08:24,329
♪ Higher and higher... ♪
96
00:08:28,377 --> 00:08:31,467
[DOOR OPENS AND CLOSES]
97
00:08:31,554 --> 00:08:34,426
[UMA] Excuse me,
but, who are you?
98
00:08:34,514 --> 00:08:39,214
[DUCHESS CHUCKLES] Some people
complain that rose bushes have thorns.
99
00:08:39,301 --> 00:08:41,216
I rejoice that...
100
00:08:42,391 --> 00:08:45,220
thorn bushes have roses.
101
00:08:45,307 --> 00:08:47,048
[UMA] What am I doing here?
102
00:08:47,135 --> 00:08:49,703
[DUCHESS] Honey,
you have no reason to be afraid.
103
00:08:49,790 --> 00:08:52,793
This is a center
for emotional healing.
104
00:08:52,880 --> 00:08:54,969
Holistic and sustained healing.
105
00:08:55,056 --> 00:08:58,799
Now, most of our girls aren't
quite so feisty when they arrive,
106
00:08:58,886 --> 00:09:02,106
but I do understand how
difficult this must be for you.
107
00:09:02,193 --> 00:09:04,326
Why can't I leave?
108
00:09:04,413 --> 00:09:08,069
[SIGHS] Addressing your anger
issues, is gonna take a while.
109
00:09:08,156 --> 00:09:12,377
Sweetheart, they told me you
lost control again, last night.
110
00:09:12,464 --> 00:09:15,685
You can tell my mother,
that she is wasting her time.
111
00:09:18,166 --> 00:09:22,605
[SIGHS]
This is an opportunity, Uma.
112
00:09:22,692 --> 00:09:24,781
Relax. Thank you.
113
00:09:24,868 --> 00:09:27,305
Observe your life
from a new perspective.
114
00:09:27,392 --> 00:09:30,004
And whose perspective
is that? Yours?
115
00:09:30,091 --> 00:09:31,962
And what about mine?
116
00:09:32,049 --> 00:09:34,356
You'll be with us
for two months.
117
00:09:34,443 --> 00:09:37,141
All I ask in that time,
is you keep an open mind,
118
00:09:37,228 --> 00:09:40,492
and, reconsider
your marriage proposal,
119
00:09:40,580 --> 00:09:42,451
after your stay.
120
00:09:54,985 --> 00:09:57,118
[BIRDS CHIRPING]
121
00:10:01,296 --> 00:10:04,255
Luggage was arranged
by your mother, mademoiselle.
122
00:10:04,342 --> 00:10:06,693
Do you all talk like that?
123
00:10:08,433 --> 00:10:10,087
Hey!
124
00:10:10,174 --> 00:10:12,481
- Well, it's about time, darling.
- Uh...
125
00:10:12,568 --> 00:10:14,701
Hi. [CHUCKLES] Rough trip?
126
00:10:14,788 --> 00:10:17,268
Actually, I don't
remember any of it.
127
00:10:17,355 --> 00:10:18,835
Oh, well, lucky you,
128
00:10:18,922 --> 00:10:20,663
because that seaplane
was sketchier
129
00:10:20,750 --> 00:10:22,360
than a broke-ass roller coaster.
130
00:10:22,447 --> 00:10:24,101
- Sea plane?
- Yeah.
131
00:10:24,188 --> 00:10:25,625
I'm Chloe.
132
00:10:25,712 --> 00:10:27,061
Uma.
133
00:10:27,148 --> 00:10:28,845
That's Yu.
134
00:10:28,932 --> 00:10:31,326
I don't reckon she's
too keen on being here.
135
00:10:31,413 --> 00:10:32,980
What, and you are?
136
00:10:33,067 --> 00:10:36,374
Well, if it'll get my parents
off my back.
137
00:10:36,461 --> 00:10:38,202
What's their problem?
138
00:10:38,289 --> 00:10:40,770
They think two months here
is gonna turn me into
139
00:10:40,857 --> 00:10:43,033
some skinny pageant queen,
like my sisters.
140
00:10:43,120 --> 00:10:45,732
It won't, because I'm fine
just the way I am.
141
00:10:45,819 --> 00:10:48,560
But, hey, I'll take
a free vacation.
142
00:10:48,648 --> 00:10:50,562
Yu.
143
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
- Yu!
- What?
144
00:10:52,347 --> 00:10:53,957
Meet Uma.
145
00:10:54,044 --> 00:10:56,046
- Hi.
- They told me no roommates.
146
00:10:56,133 --> 00:10:58,875
Well, hey, that's not
our fault, girl.
147
00:10:58,962 --> 00:11:00,703
[YU] And don't touch my stuff.
148
00:11:00,790 --> 00:11:02,836
- [CHLOE SIGHS]
- [BELLS CHIME]
149
00:11:02,923 --> 00:11:05,316
[DUCHESS OVER SPEAKERS]
Let's dress for dinner, ladies.
150
00:11:05,403 --> 00:11:06,883
[SIGHS] OK.
151
00:11:06,970 --> 00:11:09,407
[GIRLS GIGGLING]
152
00:11:11,409 --> 00:11:14,151
[HAPPY CHATTER AND LAUGHTER]
153
00:11:30,254 --> 00:11:32,169
Where's the rest of it?
154
00:11:32,256 --> 00:11:34,694
Our diet is
individually calibrated
155
00:11:34,781 --> 00:11:38,262
for your optimum physical health
and your mental equilibrium.
156
00:11:39,568 --> 00:11:42,527
Eh, uh, I can't because, um,
157
00:11:42,614 --> 00:11:45,313
I'm, uh, uh,
la-lactose intolerant?
158
00:11:45,400 --> 00:11:48,533
Allergies and intolerances have
been dutifully accounted for,
159
00:11:48,620 --> 00:11:52,233
- and, mademoiselle, dairy is not one of yours.
- OK, fine, whatever.
160
00:11:52,320 --> 00:11:54,365
We kindly ask you
to finish all of your dinner,
161
00:11:54,452 --> 00:11:57,586
to have sufficient nourishment
for tomorrow's activities.
162
00:11:58,805 --> 00:12:00,502
Bon appétit, mademoiselles.
163
00:12:00,589 --> 00:12:02,417
[GIRLS GIGGLING]
164
00:12:10,512 --> 00:12:12,079
[WHISPERS] You know her?
165
00:12:12,166 --> 00:12:13,689
No.
166
00:12:13,776 --> 00:12:16,039
She screwed me over,
as soon as I got here.
167
00:12:16,126 --> 00:12:18,694
- [SCOFFS]
- What?
168
00:12:18,781 --> 00:12:20,740
Who is she?
169
00:12:20,827 --> 00:12:22,567
[WHISPERS] Seriously?!
170
00:12:24,134 --> 00:12:26,093
♪ If you had my heart ♪
171
00:12:26,180 --> 00:12:28,878
♪ I wouldn't want it back ♪
172
00:12:28,965 --> 00:12:30,793
♪ I'd let you keep it
till the... ♪
173
00:12:30,880 --> 00:12:32,664
[CHLOE AND YU]
♪ ...end of time ♪
174
00:12:32,752 --> 00:12:33,883
Wait, that's her?
175
00:12:33,970 --> 00:12:35,624
Amarna Vicario.
176
00:12:35,711 --> 00:12:37,974
Yeah, her new sound
is real neat.
177
00:12:38,061 --> 00:12:39,933
- She's also...
- [YU WHISPERS] A drunk.
178
00:12:40,020 --> 00:12:42,674
- [WHISPERING] That's not nice.
- It's true.
179
00:12:42,762 --> 00:12:46,069
[CHLOE] Look, I hear her
parents are super conservative,
180
00:12:46,156 --> 00:12:48,680
and they've got her in detox,
before they drag her back home.
181
00:12:48,768 --> 00:12:50,726
You know, it really
must not be easy
182
00:12:50,813 --> 00:12:53,163
- being famous.
- [YU] Yeah, it's so not easy being famous.
183
00:12:53,250 --> 00:12:55,862
Think about the pressure.
No wonder she drinks.
184
00:12:55,949 --> 00:12:58,995
- [YU] She's kind of tragic.
- [CHLOE] Don't judge her.
185
00:12:59,909 --> 00:13:00,910
[WATER RUNNING]
186
00:13:00,997 --> 00:13:02,129
[FAUCET SQUEAKS]
187
00:13:04,653 --> 00:13:06,916
[DOOR SQUEAKS OPEN AND SHUT]
188
00:13:14,358 --> 00:13:17,492
- What do you want?
- [CHUCKLES]
189
00:13:17,579 --> 00:13:19,276
Still mad about this morning?
190
00:13:19,363 --> 00:13:21,017
Ya think?
191
00:13:21,104 --> 00:13:23,063
Well, they were gonna
catch you, either way,
192
00:13:23,150 --> 00:13:25,500
and I couldn't let them
find our cave.
193
00:13:28,764 --> 00:13:30,548
"Our cave?"
194
00:13:30,635 --> 00:13:32,246
Course. Where else are you gonna
195
00:13:32,333 --> 00:13:34,378
light up my cigarettes
for me, hmm?
196
00:13:37,599 --> 00:13:40,297
- [CHUCKLES]
- [CHUCKLES]
197
00:13:40,384 --> 00:13:42,386
Hey...
198
00:13:42,473 --> 00:13:45,563
Please don't believe
everything you hear about me.
199
00:13:46,826 --> 00:13:48,871
I don't even drink, anymore.
200
00:13:50,090 --> 00:13:51,874
Then, why are you here?
201
00:13:51,961 --> 00:13:54,355
Well...
202
00:13:54,442 --> 00:13:57,401
I wanted to do music
in my own voice.
203
00:13:57,488 --> 00:14:00,622
My team freaked out.
204
00:14:00,709 --> 00:14:04,452
You see, they look at me
like a product.
205
00:14:04,539 --> 00:14:07,237
They planted all those
partying stories about me,
206
00:14:07,324 --> 00:14:09,674
and sent me here,
207
00:14:09,761 --> 00:14:12,721
to rehab for it, I guess.
208
00:14:12,808 --> 00:14:14,549
Why haven't you tried to escape?
209
00:14:14,636 --> 00:14:16,943
- Escape from what?
- I don't know, exactly, but,
210
00:14:17,030 --> 00:14:19,075
I'm not trying
to get brainwashed here.
211
00:14:19,162 --> 00:14:21,425
Well, the only thing we've done
till now is a lot of yoga
212
00:14:21,512 --> 00:14:23,340
- and feeling our feelings.
- I don't care.
213
00:14:23,427 --> 00:14:25,255
I'm getting out of here.
214
00:14:25,342 --> 00:14:27,146
Well, I don't know how
you think you're gonna do that,
215
00:14:27,170 --> 00:14:29,520
because we're on an island
in the middle of the ocean.
216
00:14:29,607 --> 00:14:31,044
Tonight.
217
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
[CHUCKLES]
218
00:14:33,785 --> 00:14:37,137
OK. I'll help you.
219
00:14:38,573 --> 00:14:40,705
Meet me outside my room.
220
00:14:40,792 --> 00:14:42,969
Midnight.
221
00:14:44,535 --> 00:14:46,059
[KISSES]
222
00:14:47,321 --> 00:14:48,539
Hey.
223
00:14:51,064 --> 00:14:54,197
- How do you get cigarettes?
- [CHUCKLES]
224
00:14:54,284 --> 00:14:56,634
An attendant gives them to me.
225
00:14:57,722 --> 00:14:59,507
His daughter's a fan.
226
00:14:59,594 --> 00:15:01,074
I video chat with her.
227
00:15:02,118 --> 00:15:03,467
[CHAIN TINKLING]
228
00:15:03,554 --> 00:15:05,992
You know, Uma,
229
00:15:06,079 --> 00:15:08,559
There's always a way
to get what you want.
230
00:15:09,778 --> 00:15:11,693
[WHISPERS] Always.
231
00:15:18,395 --> 00:15:20,223
[DOOR SQUEAKS]
232
00:15:21,616 --> 00:15:23,313
[CHLOE SNORING]
233
00:15:47,294 --> 00:15:50,079
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
234
00:15:50,166 --> 00:15:52,255
[GASPS, BREATHES HEAVILY]
235
00:15:52,342 --> 00:15:54,431
♪ ...in the Pacific ♪
236
00:15:54,518 --> 00:15:58,174
♪ And everything about it
is terrific... ♪
237
00:15:58,261 --> 00:16:00,046
[DUCHESS OVER SPEAKERS]
My Dears,
238
00:16:00,133 --> 00:16:01,438
the sun is rising,
239
00:16:01,525 --> 00:16:04,485
and in the fresh light
of this new day,
240
00:16:04,572 --> 00:16:05,790
let us welcome
241
00:16:05,877 --> 00:16:09,664
Chloe, Yu, and Uma.
242
00:16:09,751 --> 00:16:11,448
To our family.
243
00:16:11,535 --> 00:16:14,451
♪ ...an island, it's very lazy ♪
244
00:16:14,538 --> 00:16:18,542
♪ If I should ever leave it
I'd be crazy! ♪
245
00:16:19,239 --> 00:16:20,588
[SIGHS]
246
00:16:20,675 --> 00:16:21,850
[AMARNA] Hey.
247
00:16:21,937 --> 00:16:23,330
Can you...
248
00:16:23,417 --> 00:16:24,896
Sure.
249
00:16:24,984 --> 00:16:27,116
[SIGHS]
250
00:16:27,203 --> 00:16:30,032
[AMARNA] Sorry, I fell asleep.
251
00:16:30,119 --> 00:16:31,860
How long did you wait for me?
252
00:16:31,947 --> 00:16:34,863
I, actually, fell asleep, too.
253
00:16:34,950 --> 00:16:36,473
[ASSISTANT] Mademoiselle.
254
00:16:39,824 --> 00:16:41,913
Please confirm your chosen look.
255
00:16:45,830 --> 00:16:47,267
[SIGHS]
256
00:16:48,311 --> 00:16:50,009
Hell, yes.
257
00:16:51,097 --> 00:16:52,663
Oh, no. No, no. I've got to...
258
00:16:52,750 --> 00:16:54,796
[ASSISTANT]
Please, mademoiselle.
259
00:16:54,883 --> 00:16:55,971
Can't do it.
260
00:16:56,058 --> 00:16:57,712
The look might grow on you.
261
00:16:57,799 --> 00:16:59,322
[SCOFFS]
262
00:16:59,409 --> 00:17:00,845
[CHLOE] It looks good.
263
00:17:00,932 --> 00:17:02,325
[YU] It isn't me.
264
00:17:05,111 --> 00:17:07,548
[SIGHS]
265
00:17:07,635 --> 00:17:09,811
Mommy's perfect little Upper.
266
00:17:09,898 --> 00:17:12,335
You don't have to change
who you are, Uma.
267
00:17:15,686 --> 00:17:19,560
[ASSISTANT] Relax, Uma.
This'll only take a minute.
268
00:17:19,647 --> 00:17:21,344
- [ELECTRIC ZAP]
- Ow!
269
00:17:23,607 --> 00:17:24,956
[BREATHING HEAVILY]
270
00:17:25,044 --> 00:17:26,828
- [ELECTRIC ZAP]
- Ow.
271
00:17:28,395 --> 00:17:30,353
[ASSISTANT] Please sit
still, mademoiselle.
272
00:17:31,137 --> 00:17:32,573
- [ELECTRIC ZAP]
- Ow!
273
00:17:33,530 --> 00:17:35,315
[ELECTRIC BUZZING]
274
00:17:58,164 --> 00:18:00,166
It's like looking
at somebody else.
275
00:18:00,253 --> 00:18:01,776
[YU] Yeah.
276
00:18:02,690 --> 00:18:04,953
Someone I don't like.
277
00:18:10,219 --> 00:18:12,526
[DUCHESS] Dearest.
278
00:18:12,613 --> 00:18:14,702
How are you adjusting, honey?
279
00:18:14,789 --> 00:18:18,009
Great. I've always wanted to go
to a fascist boarding school,
280
00:18:18,097 --> 00:18:20,838
so, this is kind of
a dream come true.
281
00:18:20,925 --> 00:18:24,190
Well, I certainly hope
we can change that for you.
282
00:18:24,277 --> 00:18:26,540
Please sit, and face the mirror.
283
00:18:27,715 --> 00:18:29,151
Please, sit down.
284
00:18:33,982 --> 00:18:36,898
Uma, I know you think
this isn't the place for you,
285
00:18:36,985 --> 00:18:38,639
and you may be right,
286
00:18:38,726 --> 00:18:41,598
But I'm asking you to be
the tiniest bit receptive...
287
00:18:41,685 --> 00:18:43,122
To your propaganda?
288
00:18:45,428 --> 00:18:46,951
[CHUCKLES]
289
00:18:47,038 --> 00:18:48,562
[DUCHESS PATS SEAT]
290
00:18:51,869 --> 00:18:55,177
[DUCHESS] We are at our best,
when we are truly ourselves.
291
00:18:55,264 --> 00:18:58,049
Can we agree on that?
292
00:18:58,137 --> 00:19:02,228
Mirror Therapy is about
owning your story.
293
00:19:02,315 --> 00:19:06,101
It's about remembering
what makes you, you.
294
00:19:06,188 --> 00:19:08,234
Only the things
that you would know.
295
00:19:09,670 --> 00:19:13,413
Tell yourself the story
of who you truly are.
296
00:19:13,500 --> 00:19:16,981
[SCOFFS] You want me
to talk to myself?
297
00:19:17,068 --> 00:19:20,159
Well, you don't seem
to enjoy talking to me.
298
00:19:21,290 --> 00:19:22,944
How about this?
299
00:19:23,031 --> 00:19:24,380
I'll ask you a question.
300
00:19:24,467 --> 00:19:27,340
Answer only if you want to, OK?
301
00:19:29,342 --> 00:19:31,909
What was the one thing
your mother never gave you?
302
00:19:31,996 --> 00:19:33,128
What?
303
00:19:33,215 --> 00:19:35,086
Try and look in the mirror.
304
00:19:36,958 --> 00:19:38,829
Does she look after you?
305
00:19:38,916 --> 00:19:41,005
She looks after herself.
306
00:19:41,092 --> 00:19:43,530
- You're very tough on her.
- She deserves it.
307
00:19:43,617 --> 00:19:46,359
- Do you love her?
- What are you trying to do here?
308
00:19:46,446 --> 00:19:49,231
OK, I am not gonna
marry that prick.
309
00:19:50,232 --> 00:19:52,191
- [SIGHS]
- [SIGHS]
310
00:19:54,454 --> 00:19:57,239
It's hard to find a good man
in this world, Uma.
311
00:19:58,632 --> 00:20:00,286
I would know.
312
00:20:17,825 --> 00:20:20,175
[GYM ASSISTANT]
Keep it up, mademoiselles.
313
00:20:20,262 --> 00:20:23,483
Control of the body,
clarity of the mind.
314
00:20:25,180 --> 00:20:29,053
All right. And work
in pairs now, please.
315
00:20:32,666 --> 00:20:33,884
Yu.
316
00:20:34,711 --> 00:20:37,323
- Come on.
- No.
317
00:20:37,410 --> 00:20:39,716
I need a partner.
318
00:20:43,372 --> 00:20:44,721
[GYM ASSISTANT] Assume.
319
00:20:44,808 --> 00:20:46,419
- And forward.
- [UMA] Come on.
320
00:20:46,506 --> 00:20:48,029
I can't do this on my own.
321
00:20:48,116 --> 00:20:49,944
Come on. [CHUCKLES]
322
00:20:50,945 --> 00:20:52,686
[GYM ASSISTANT] And back.
323
00:20:55,863 --> 00:20:58,431
And forward.
324
00:21:01,869 --> 00:21:04,741
And back.
325
00:21:07,614 --> 00:21:09,529
Forward.
326
00:21:10,878 --> 00:21:12,488
[GIRLS CHATTER]
327
00:21:13,707 --> 00:21:15,361
[GIRLS LAUGHING]
328
00:21:15,448 --> 00:21:17,580
[GYM ASSISTANT] And back.
329
00:21:23,194 --> 00:21:25,327
[GIRLS LAUGHING]
330
00:21:27,503 --> 00:21:29,418
[GYM ASSISTANT] And back.
331
00:21:29,505 --> 00:21:31,290
Uma? Uma.
332
00:21:32,334 --> 00:21:34,118
Are you still with us?
333
00:21:34,205 --> 00:21:36,425
[UMA] Yeah, sorry.
334
00:21:36,512 --> 00:21:38,819
[GYM ASSISTANT] OK.
335
00:21:38,906 --> 00:21:41,169
And forward.
336
00:21:44,433 --> 00:21:46,522
And back.
337
00:21:49,003 --> 00:21:51,092
[FOOTSTEPS ECHOING]
338
00:22:05,411 --> 00:22:08,414
[BUCKLES CLICKING]
339
00:22:08,501 --> 00:22:10,633
[TECHNICIAN]
Your gloves, please.
340
00:22:15,290 --> 00:22:17,074
[SIGHS] It's a little tight.
341
00:22:17,161 --> 00:22:19,773
[TECHNICIAN] It's for your safety.
Please.
342
00:22:20,774 --> 00:22:22,166
[FOOTSTEPS ECHOING]
343
00:22:28,085 --> 00:22:30,131
[DOOR OPENS AND CLOSES]
344
00:22:30,218 --> 00:22:32,046
[MACHINE GEARS BUZZING]
345
00:22:40,663 --> 00:22:42,796
[GEARS LATCH]
346
00:22:42,883 --> 00:22:44,624
- [MACHINE SCREECHING]
- [GASPS]
347
00:22:44,711 --> 00:22:46,756
[TECHNICIAN]
Sorry about that. We're, uh,
348
00:22:46,843 --> 00:22:49,106
we're attempting to resolve
some technical issues.
349
00:22:49,193 --> 00:22:51,370
Please, hang tight.
350
00:22:54,590 --> 00:22:57,071
[JAZZY MUSIC PLAYING]
351
00:22:57,158 --> 00:22:59,029
[SON OVER SPEAKERS]
Lowers like to
352
00:22:59,116 --> 00:23:01,597
say all kinds of things
about me,
353
00:23:02,816 --> 00:23:03,991
but the truth is,
354
00:23:04,078 --> 00:23:05,558
I'm a simple man.
355
00:23:07,255 --> 00:23:09,126
I work hard,
356
00:23:10,954 --> 00:23:12,652
and I give back.
357
00:23:16,612 --> 00:23:19,267
I may be a sensitive guy,
358
00:23:21,008 --> 00:23:22,749
but don't let anyone tell you,
359
00:23:22,836 --> 00:23:25,447
I don't know how
to have a good time.
360
00:23:27,928 --> 00:23:31,758
Maybe my idea of fun
can be a bit extreme,
361
00:23:33,194 --> 00:23:35,457
but, in both business and life,
362
00:23:36,806 --> 00:23:39,113
what's the point
of dreaming small?
363
00:23:42,159 --> 00:23:43,422
[MUSIC STOPS]
364
00:23:44,597 --> 00:23:45,772
[MUSIC RESTARTS]
365
00:23:45,859 --> 00:23:46,990
Lowers like to say
366
00:23:47,077 --> 00:23:48,905
all kinds of things about me,
367
00:23:48,992 --> 00:23:51,647
- OK, I get it.
- [SON OVER SPEAKERS] but the truth is,
368
00:23:51,734 --> 00:23:54,433
I'm a simple man.
369
00:23:54,520 --> 00:23:56,826
- I get it!
- [SON] I work hard,
370
00:23:56,913 --> 00:23:58,828
- and I give back.
- Hello?
371
00:23:58,915 --> 00:24:01,570
- [SON] But the truth is...
- Turn it off?
372
00:24:01,657 --> 00:24:03,616
[SON]...simple man...
373
00:24:03,703 --> 00:24:07,707
I work hard... But the truth is...
374
00:24:07,794 --> 00:24:09,578
[RECORDING CONTINUES, DISTORTED]
375
00:24:16,846 --> 00:24:18,500
Simple man... But...
376
00:24:18,587 --> 00:24:20,720
Maybe my idea of fun
377
00:24:20,807 --> 00:24:23,287
can be a bit extreme.
378
00:24:23,374 --> 00:24:28,031
I may be a sensitive guy.
I may be a sensitive guy.
379
00:24:28,118 --> 00:24:29,903
Sensitive guy.
380
00:24:40,957 --> 00:24:42,742
[MACHINE GEARS BUZZING]
381
00:24:48,748 --> 00:24:50,271
[GEARS LATCH]
382
00:25:00,324 --> 00:25:03,110
[TECHNICIAN] We're so
sorry, the system failed.
383
00:25:03,197 --> 00:25:05,504
We couldn't stop
the projection remotely.
384
00:25:05,591 --> 00:25:07,723
The infirmary
will patch those up.
385
00:25:07,810 --> 00:25:09,812
We're so sorry.
386
00:25:14,208 --> 00:25:16,384
[DUCHESS HUMMING]
387
00:25:21,041 --> 00:25:25,045
You really think that stupid video
is gonna get me to change my mind?
388
00:25:25,132 --> 00:25:29,266
Oh, honey. Let me
take a look at those hands.
389
00:25:30,354 --> 00:25:31,834
Come here.
390
00:25:31,921 --> 00:25:33,314
[SIGHS]
391
00:25:33,401 --> 00:25:36,186
Perhaps he is
a bit heavy-handed.
392
00:25:38,275 --> 00:25:40,147
But he means well.
393
00:25:40,234 --> 00:25:42,323
"Means well?"
394
00:25:42,410 --> 00:25:44,978
He's a sociopath.
395
00:25:45,065 --> 00:25:47,502
- [DUCHESS SIGHS]
- Besides, it doesn't matter.
396
00:25:47,589 --> 00:25:50,636
I'm in love with somebody else.
397
00:25:50,723 --> 00:25:53,160
Your mother never told me
about anyone else.
398
00:25:53,247 --> 00:25:54,640
Of course not. He's a Lower,
399
00:25:54,727 --> 00:25:56,729
so, he basically
doesn't exist to her.
400
00:25:58,905 --> 00:26:01,429
Your father was not
a good influence, Uma.
401
00:26:05,433 --> 00:26:07,174
Look at me.
402
00:26:08,305 --> 00:26:10,481
I have dedicated my whole life
403
00:26:10,569 --> 00:26:13,136
to taking care of
Mother's little garden.
404
00:26:13,223 --> 00:26:15,878
But you, if you could
learn your place,
405
00:26:15,965 --> 00:26:19,273
you have your
best years ahead of you.
406
00:26:19,360 --> 00:26:21,231
Don't end up like me.
407
00:26:25,758 --> 00:26:27,107
[SIGHS]
408
00:26:27,194 --> 00:26:29,370
So sad! [CHUCKLES]
409
00:26:29,457 --> 00:26:32,025
Would you like to help me
clip some thorns?
410
00:26:44,298 --> 00:26:47,693
So, your ma just likes him
because he's rich?
411
00:26:49,042 --> 00:26:51,784
She's an Upper, but we're broke.
412
00:26:51,871 --> 00:26:54,613
She thinks the marriage
will save our family.
413
00:26:55,962 --> 00:26:58,704
[YU] That sucks.
I'm sorry, dude.
414
00:27:00,836 --> 00:27:03,447
Am I the only one
getting married off, here?
415
00:27:04,971 --> 00:27:07,103
I wish all I had to do
was marry some rich guy.
416
00:27:08,017 --> 00:27:09,149
You don't mean that.
417
00:27:09,236 --> 00:27:11,281
Well, my video was people
418
00:27:11,368 --> 00:27:13,893
just jogging and eating,
like, celery.
419
00:27:13,980 --> 00:27:17,244
I mean, if it was that easy,
everyone would look like Amarna.
420
00:27:17,331 --> 00:27:20,247
[CHUCKLES]
Why, thank you, Chloe.
421
00:27:22,641 --> 00:27:24,338
[SIGHS] Screw this.
422
00:27:24,425 --> 00:27:28,342
No, hey. Here, let me help.
423
00:27:28,429 --> 00:27:30,736
[YU] I can't do this.
I-I just can't.
424
00:27:30,823 --> 00:27:32,389
No.
425
00:27:35,654 --> 00:27:38,526
What'd they show you in there?
426
00:27:38,613 --> 00:27:40,702
It was a documentary
about my thing.
427
00:27:42,051 --> 00:27:46,142
I get anxious.
Like, panic-attack anxious.
428
00:27:46,229 --> 00:27:48,754
I feel like I'm dying,
when I have one.
429
00:27:50,538 --> 00:27:52,496
My parents are Lowers.
430
00:27:52,583 --> 00:27:55,238
They sent me to Beijing
to live with my aunt and uncle.
431
00:27:55,325 --> 00:27:57,893
Big shot Uppers, but...
432
00:27:57,980 --> 00:28:00,243
I just don't know
how to act around them.
433
00:28:01,244 --> 00:28:03,116
I don't know how to be.
434
00:28:04,378 --> 00:28:06,423
I embarrass them.
435
00:28:08,512 --> 00:28:09,992
So, they sent me here,
436
00:28:10,079 --> 00:28:13,561
told me not to come back
until I got better.
437
00:28:13,648 --> 00:28:16,738
Hey, you're not like
the other Lowers.
438
00:28:16,825 --> 00:28:18,871
You got a choice now.
439
00:28:18,958 --> 00:28:20,829
Yeah, well, maybe
my idea of success,
440
00:28:20,916 --> 00:28:24,877
isn't stepping on
everyone below me.
441
00:28:24,964 --> 00:28:27,618
[AS DUCHESS] There, there,
my little tapioca pudding.
442
00:28:27,706 --> 00:28:29,969
You're in our
brave new world now.
443
00:28:30,056 --> 00:28:32,667
[AS DUCHESS] We know you've
suffered, my peanut,
444
00:28:32,754 --> 00:28:35,626
but don't you worry.
You most surely will be redeemed,
445
00:28:35,714 --> 00:28:39,108
by an excellent hairstyle and
a truly mediocre personality.
446
00:28:39,195 --> 00:28:40,283
I hate you guys.
447
00:28:40,370 --> 00:28:41,545
[ALL CHUCKLING]
448
00:28:41,632 --> 00:28:42,982
[AMARNA] Come on.
449
00:28:43,069 --> 00:28:44,418
Hey.
450
00:28:46,637 --> 00:28:48,770
[AMARNA] So when you
go back to Beijing,
451
00:28:48,857 --> 00:28:50,076
you're gonna form what?
452
00:28:50,163 --> 00:28:51,642
Uh, Sammy.
453
00:28:51,730 --> 00:28:53,427
Sammy and the
Decapitated Head Horses.
454
00:28:53,514 --> 00:28:55,734
- Charming.
- Wait, who's Sammy?
455
00:28:55,821 --> 00:28:58,432
I'm Sammy.
I formed the band, so...
456
00:28:58,519 --> 00:29:00,347
Wait, you're singing?
457
00:29:01,261 --> 00:29:03,002
[YU] Uh, Amarna sings.
458
00:29:03,089 --> 00:29:04,655
I do this...
459
00:29:06,657 --> 00:29:08,659
[YELLING] That ain't music!
460
00:29:08,747 --> 00:29:11,271
♪ Yeah, Chloe doesn't like it
Thinks it's too crass ♪
461
00:29:11,358 --> 00:29:14,100
♪ She don't know shit
Got her head up her ass ♪
462
00:29:14,187 --> 00:29:16,624
- Real funny.
- [YU] Give me my headphones.
463
00:29:18,017 --> 00:29:19,932
[ALL CHUCKLING]
464
00:29:22,543 --> 00:29:24,066
[BIRDS SINGING]
465
00:29:28,941 --> 00:29:32,161
[DUCHESS OVER SPEAKERS] My dearests...
the sun is rising.
466
00:29:58,971 --> 00:30:02,191
She visited me the first
time the album went platinum.
467
00:30:03,845 --> 00:30:07,370
We went swimming.
Just the two of us.
468
00:30:07,457 --> 00:30:10,504
It was a beautiful,
clear day, but...
469
00:30:11,810 --> 00:30:14,508
the current was just too strong.
470
00:30:14,595 --> 00:30:16,640
I told her I was not
gonna leave with her.
471
00:30:17,990 --> 00:30:19,556
I was gonna stay.
472
00:30:22,255 --> 00:30:25,649
She said, "Whatever you want,
I want for you."
473
00:30:25,736 --> 00:30:28,348
She started getting
pulled under the waves.
474
00:30:29,392 --> 00:30:31,873
I, uh...
475
00:30:31,960 --> 00:30:35,268
I, uh, managed
to get her back to shore.
476
00:30:35,355 --> 00:30:38,314
And I just wrapped my arms
around her.
477
00:30:38,401 --> 00:30:39,925
I wish she meant it.
478
00:30:42,797 --> 00:30:45,626
I wish she meant it,
with every part of my life.
479
00:30:46,627 --> 00:30:48,498
I was terrified of losing her.
480
00:30:49,935 --> 00:30:51,937
Terrified of just being...
481
00:30:52,024 --> 00:30:54,504
completely alone.
482
00:30:54,591 --> 00:30:56,289
[AMARNA] But at that time...
483
00:30:57,551 --> 00:30:59,335
those words were just...
484
00:31:01,511 --> 00:31:04,079
enough.
485
00:31:04,166 --> 00:31:06,038
That was the last time
I told her I loved her.
486
00:31:06,125 --> 00:31:07,648
I told her I loved her.
487
00:31:10,303 --> 00:31:12,174
Very good, Uma.
488
00:31:12,261 --> 00:31:14,481
I'm proud of you.
489
00:31:20,443 --> 00:31:23,751
[CHLOE] Nice. Now you twist
the ends together, like this.
490
00:31:23,838 --> 00:31:25,884
[AMARNA]
When I leave this place...
491
00:31:25,971 --> 00:31:27,668
I'm gonna go
492
00:31:27,755 --> 00:31:30,279
somewhere far,
far away from here.
493
00:31:31,802 --> 00:31:34,283
I just want to be somewhere,
where I can...
494
00:31:35,458 --> 00:31:38,287
[SIGHS] start all over again.
495
00:31:38,374 --> 00:31:40,550
Where nobody really knows
who I am.
496
00:31:50,299 --> 00:31:52,127
What about you?
497
00:31:53,955 --> 00:31:56,958
I told you,
I'm in love with someone.
498
00:31:58,742 --> 00:32:01,136
We just want to be together...
499
00:32:01,223 --> 00:32:03,138
and have a simple life.
[CHUCKLES]
500
00:32:05,097 --> 00:32:06,402
[SIGHS]
501
00:32:06,489 --> 00:32:08,100
[CHAIN TINKLING]
502
00:32:08,187 --> 00:32:12,191
[CHLOE] Uma,
isn't that a memory locket?
503
00:32:12,278 --> 00:32:15,107
It's the prototype
for all the rest. [SIGHS]
504
00:32:18,327 --> 00:32:19,850
[CHAIN TINKLING]
505
00:32:19,938 --> 00:32:22,157
[YOUNG UMA GIGGLING
THROUGH HOLOGRAM]
506
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
[CHLOE] They still make them?
507
00:32:43,048 --> 00:32:45,833
Not the way my dad used to.
508
00:33:24,698 --> 00:33:26,700
How did you...?
509
00:33:28,136 --> 00:33:30,704
I promised I'd find you.
510
00:33:30,791 --> 00:33:32,358
[CHUCKLES]
511
00:33:34,708 --> 00:33:37,580
[UMA GIGGLING]
512
00:33:37,667 --> 00:33:39,582
[UMA] How did you even find me?
513
00:33:39,669 --> 00:33:42,020
[MARKUS] Showed up at
your mother's place.
514
00:33:42,107 --> 00:33:44,109
She was not happy to see me.
515
00:33:44,196 --> 00:33:46,024
What did she say?
516
00:33:46,111 --> 00:33:48,548
That you were getting ready
to marry Son.
517
00:33:48,635 --> 00:33:50,854
But I'm not marrying him.
I told her that...
518
00:33:50,941 --> 00:33:53,205
I know, I know. Shh, shh.
519
00:33:53,292 --> 00:33:55,076
[SIGHS]
520
00:33:58,514 --> 00:34:01,039
I applied for the job,
as soon as I could.
521
00:34:02,170 --> 00:34:03,563
Listen, Uma,
522
00:34:03,650 --> 00:34:06,044
I'm gonna get you
off this island.
523
00:34:09,830 --> 00:34:12,528
[EXHALES] No. Not here.
524
00:34:26,847 --> 00:34:28,457
[DOOR LATCHING]
525
00:34:30,372 --> 00:34:32,331
Swiped this from the tech guys.
526
00:34:32,418 --> 00:34:34,463
The feed will just show
an empty room,
527
00:34:34,550 --> 00:34:36,639
same as before.
528
00:34:39,468 --> 00:34:40,861
Listen...
529
00:34:45,257 --> 00:34:47,128
I'm gonna join the cargo crew.
530
00:34:47,215 --> 00:34:49,391
When I do,
I'll sneak you into the hold.
531
00:34:49,478 --> 00:34:52,916
We'll fly to the mainland and
I'll get you off that plane.
532
00:34:53,003 --> 00:34:55,093
An-and go where?
533
00:34:55,180 --> 00:34:57,138
We'll figure it out.
534
00:34:57,225 --> 00:34:58,835
As long as we're together.
535
00:35:00,185 --> 00:35:01,795
[BREATHING DEEPLY]
536
00:35:03,362 --> 00:35:06,147
[SHUDDERING BREATHS]
Is that what you want, too?
537
00:35:09,455 --> 00:35:11,326
[EXHALES]
538
00:35:11,413 --> 00:35:13,589
[KISSING]
539
00:35:22,250 --> 00:35:24,687
[EXHALES SHUDDERING BREATHS]
540
00:35:34,132 --> 00:35:38,440
[RESIDENT GIRL] ♪ And I saw
everything you give me... ♪
541
00:35:38,527 --> 00:35:41,791
What? That is so romantic.
542
00:35:41,878 --> 00:35:44,490
I mean, he came
all this way for you?
543
00:35:44,577 --> 00:35:47,536
Just in time to save you from that
shit you're supposed to marry.
544
00:35:47,623 --> 00:35:49,277
Uma doesn't need saving.
545
00:35:49,364 --> 00:35:51,453
[APPLAUSE AND CHEERING]
546
00:35:51,540 --> 00:35:53,673
He's gonna help me escape.
547
00:35:53,760 --> 00:35:56,893
You just have to be nice to the
staff, fake the treatments.
548
00:35:56,980 --> 00:35:59,331
You don't need to escape.
549
00:35:59,418 --> 00:36:01,376
I finally have a partner
in all of this.
550
00:36:03,639 --> 00:36:05,032
And what am I?
551
00:36:07,991 --> 00:36:10,385
You shouldn't
trust that guy, Uma.
552
00:36:10,472 --> 00:36:12,953
Wh... [CHUCKLES]
I've known him, my entire life.
553
00:36:13,040 --> 00:36:15,608
- Well, I don't think he deserves you.
- How would you know?
554
00:36:15,695 --> 00:36:18,828
[ASSISTANT OVER SPEAKERS]
Amarna! You're up, girl.
555
00:36:18,915 --> 00:36:20,656
[CHEERING AND APPLAUSE]
556
00:36:21,135 --> 00:36:22,397
[CHLOE] Whoo!
557
00:36:22,484 --> 00:36:24,182
[CHLOE AND YU] Go, Amarna!
558
00:36:24,269 --> 00:36:25,661
[RESIDENT GIRLS] Yeah!
559
00:36:26,793 --> 00:36:28,708
[AMARNA] Stop the music, please.
560
00:36:35,671 --> 00:36:40,154
♪ I'm yours to keep,
your servant ♪
561
00:36:41,721 --> 00:36:48,031
♪ I'll cater to you,
all your needs ♪
562
00:36:48,118 --> 00:36:51,339
♪ Counting all your sins ♪
563
00:36:52,514 --> 00:36:54,429
♪ One by one ♪
564
00:36:54,516 --> 00:37:00,914
♪ As you hold my stolen heart ♪
565
00:37:01,001 --> 00:37:05,440
♪ Our lights ignite the fire ♪
566
00:37:07,050 --> 00:37:12,317
♪ Our flames are
burning higher ♪
567
00:37:12,404 --> 00:37:15,668
♪ What is this incantation? ♪
568
00:37:15,755 --> 00:37:18,540
♪ You were my salvation ♪
569
00:37:18,627 --> 00:37:21,151
♪ Everything I need ♪
570
00:37:22,196 --> 00:37:24,981
♪ Everything I need ♪
571
00:37:25,068 --> 00:37:28,507
- ♪ What is this incantation? ♪
- All right. That's enough, now.
572
00:37:28,594 --> 00:37:31,249
- ♪ You were my salvation ♪
- [ASSISTANT] Armana?
573
00:37:31,336 --> 00:37:33,903
- ♪ Everything I need ♪
- [ASSISTANT] Armana!
574
00:37:33,990 --> 00:37:36,602
- I said that's enough!
- ♪ Everything I need ♪
575
00:37:36,689 --> 00:37:38,212
Bedtime, mademoiselles.
576
00:37:38,299 --> 00:37:40,258
[AUDIENCE GROANING] No.
577
00:37:41,824 --> 00:37:44,131
[ASSISTANT] Off stage. Go.
578
00:37:45,785 --> 00:37:48,440
Listen, I don't want to
repeat it. Just, go.
579
00:37:52,922 --> 00:37:55,360
[YOUNG UMA GIGGLING
THROUGH HOLOGRAM]
580
00:38:19,906 --> 00:38:21,864
[BIRDS SQUAWKING]
581
00:38:21,951 --> 00:38:24,650
[FRENCH MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
582
00:38:24,737 --> 00:38:27,043
[UMA GRUNTS AND SIGHS]
583
00:38:27,130 --> 00:38:29,698
[GROANING] Just once,
584
00:38:29,785 --> 00:38:33,311
can she play some shit that
isn't, like, a hundred years old?
585
00:38:35,313 --> 00:38:36,575
[GROANS]
586
00:38:41,057 --> 00:38:44,496
- Have you seen my necklace? My locket?
- [GROANING] No.
587
00:38:51,851 --> 00:38:53,461
[ALARM SOUNDING]
588
00:38:59,511 --> 00:39:03,253
[MAN OVER PA] Security perimeter breach.
Security perimeter breach...
589
00:39:03,341 --> 00:39:07,170
- Interfering boat type zero-zero-one-two...
- [CHLOE] Look at these clowns.
590
00:39:07,257 --> 00:39:11,087
[MAN OVER PA] Male subject.
All safety personnel to Beach A-Three...
591
00:39:11,174 --> 00:39:13,873
Interns are to initiate
regular morning activities...
592
00:39:13,960 --> 00:39:18,225
- Security instructions will...
- Girls! The showers. Now!
593
00:39:18,312 --> 00:39:19,966
Come on, mademoiselles. Move it!
594
00:39:20,053 --> 00:39:22,098
[MAN OVER PA] Please,
resume standard procedures.
595
00:39:22,185 --> 00:39:24,797
[MAN OVER PA] We repeat.
Please, resume stan...
596
00:39:24,884 --> 00:39:26,625
to Beach A-Three...
597
00:39:26,712 --> 00:39:28,627
We repeat, perimeter breach...
598
00:39:28,714 --> 00:39:31,760
- What's that boat doing here?
- No clue.
599
00:39:31,847 --> 00:39:33,545
We repeat, perimeter breach...
600
00:39:33,632 --> 00:39:36,548
It's unacceptable.
Who is this intruder?
601
00:39:36,635 --> 00:39:38,941
Fetch him. Fetch him at once!
602
00:39:39,028 --> 00:39:41,030
Why are you still here?
Go wash yourselves!
603
00:39:41,117 --> 00:39:43,381
- Whose boat is that?
- Are you deaf?
604
00:39:43,468 --> 00:39:45,600
Well, I was just asking
whose boat...
605
00:39:45,687 --> 00:39:47,907
- OK, get out of here. Go, go!
- Hey, hey!
606
00:39:47,994 --> 00:39:49,430
Hey! Back off!
607
00:39:52,346 --> 00:39:55,131
- What did you say?
- I said, back off.
608
00:39:58,047 --> 00:39:59,875
- [UMA] Yu!
- [FAVORITE] Mademoiselle!
609
00:40:01,094 --> 00:40:04,358
Don't you ever touch me again.
610
00:40:04,445 --> 00:40:06,012
[STRUGGLING BREATHS]
611
00:40:06,099 --> 00:40:09,189
I will send you home
to your family, a failure,
612
00:40:09,276 --> 00:40:10,625
a disgrace.
613
00:40:10,712 --> 00:40:11,974
Is that what you want?
614
00:40:12,061 --> 00:40:13,149
[YELLING] Is it?
615
00:40:13,236 --> 00:40:15,761
[GLASS CRACKING]
616
00:40:15,848 --> 00:40:17,023
[AMARNA] Enough.
617
00:40:17,110 --> 00:40:18,503
Stop.
618
00:40:20,330 --> 00:40:22,811
I said stop!
619
00:40:22,898 --> 00:40:25,553
If she leaves, we all leave.
620
00:40:25,640 --> 00:40:27,163
[YU WHIMPERING]
621
00:40:27,250 --> 00:40:28,600
You hear me?
622
00:40:28,687 --> 00:40:30,993
Yeah. We'll tell
everybody about this.
623
00:40:31,080 --> 00:40:32,299
[YU HITCHING BREATHS]
624
00:40:32,386 --> 00:40:34,127
I am so sorry.
625
00:40:34,214 --> 00:40:36,085
I lost my composure.
626
00:40:36,172 --> 00:40:39,349
We are dealing with
a situation this morning.
627
00:40:39,437 --> 00:40:42,352
Thank you so much, for helping me.
Um, find him.
628
00:40:42,440 --> 00:40:44,964
And turn off this...
[CHUCKLING] ridiculous alarm.
629
00:40:45,051 --> 00:40:47,706
It's OK. Just breathe,
just breathe, just breathe.
630
00:40:47,793 --> 00:40:49,011
[CHLOE] It's OK.
631
00:40:51,797 --> 00:40:54,234
- [GIRL 1] Look, there he is.
- [GIRL 2] The mystery man.
632
00:40:54,321 --> 00:40:57,411
[GIRL 1] He ran into the
rocks, like he wanted to crash.
633
00:40:57,498 --> 00:41:00,283
She interrogated him, herself.
I can't even imagine.
634
00:41:00,370 --> 00:41:03,243
I heard he came to see Amarna.
He demanded an audience.
635
00:41:03,330 --> 00:41:05,593
- [GIRL 2] Superfan.
- [GIRL 1] Super creep.
636
00:41:05,680 --> 00:41:08,378
[GIRLS LAUGHING]
637
00:41:08,466 --> 00:41:10,816
[AMARNA] So the attendant
that gets me cigs
638
00:41:10,903 --> 00:41:13,558
lets me use his station in exchange
for passes to my comeback show.
639
00:41:13,645 --> 00:41:16,038
[UMA] That guy sailed all
the way here to see you?
640
00:41:16,125 --> 00:41:17,649
Not exactly.
641
00:41:18,693 --> 00:41:20,565
Holy shit.
642
00:41:20,652 --> 00:41:22,654
That's what he really
came to do.
643
00:41:24,220 --> 00:41:25,918
- [SCOFFS]
- [STRIKES MATCH]
644
00:41:26,005 --> 00:41:27,397
- How?
- [AMARNA] Uma,
645
00:41:27,485 --> 00:41:29,182
there's no stalker.
646
00:41:29,269 --> 00:41:31,010
It was all a front.
647
00:41:31,097 --> 00:41:32,968
My admirer
stashed the rowboat here,
648
00:41:33,055 --> 00:41:35,275
and sailed around
the island all night,
649
00:41:35,362 --> 00:41:38,060
but nobody
spotted him till dawn.
650
00:41:40,062 --> 00:41:42,369
They're not guarding
the coast at night.
651
00:41:42,456 --> 00:41:44,458
That's our way out of here.
652
00:41:44,545 --> 00:41:46,025
We come here after dinner,
653
00:41:46,112 --> 00:41:48,027
we get on the rowboat,
and we go to shore.
654
00:41:48,114 --> 00:41:50,769
It's only ten miles.
We can do it. Uma.
655
00:41:54,250 --> 00:41:56,383
Please.
656
00:41:56,470 --> 00:41:58,777
I thought you didn't
want to leave at all.
657
00:41:58,864 --> 00:42:00,735
[SIGHS] What's changed?
658
00:42:06,915 --> 00:42:08,874
Last night, I was
able to stay awake,
659
00:42:08,961 --> 00:42:11,485
for the first time
since we've been here.
660
00:42:12,878 --> 00:42:14,314
You know why?
661
00:42:15,794 --> 00:42:19,798
Because,
I didn't drink the milk.
662
00:42:19,885 --> 00:42:21,713
They've been drugging us,
every night.
663
00:42:21,800 --> 00:42:23,802
They make us sleep
like we're dead.
664
00:42:26,369 --> 00:42:28,763
But, the Residence
isn't sleeping.
665
00:42:30,460 --> 00:42:31,897
Where did you find this?
666
00:42:31,984 --> 00:42:33,986
It was in the patio,
by the mermaid.
667
00:42:34,073 --> 00:42:36,292
There was staff
that I didn't recognize,
668
00:42:36,379 --> 00:42:38,120
wheeling
passed-out girls around.
669
00:42:38,991 --> 00:42:41,080
[WHISPERS] What?!
670
00:42:41,167 --> 00:42:42,298
Listen, we have to go.
671
00:42:42,385 --> 00:42:43,561
Tonight.
672
00:42:44,562 --> 00:42:45,737
We don't drink our milk,
673
00:42:45,824 --> 00:42:47,652
and we meet here, after curfew.
674
00:42:47,739 --> 00:42:49,001
I have to tell Markus.
675
00:42:49,088 --> 00:42:50,872
No, Uma, you can't.
676
00:42:50,959 --> 00:42:53,309
I can't disappear on him, again.
677
00:42:57,531 --> 00:42:58,967
[SIGHS]
678
00:43:02,754 --> 00:43:04,059
OK.
679
00:43:06,018 --> 00:43:09,369
[AMARNA] Just...
don't give him any details.
680
00:43:14,200 --> 00:43:16,855
[MARKUS] Listen.
681
00:43:16,942 --> 00:43:19,858
They're gonna transfer me
to the cargo crew tomorrow.
682
00:43:19,945 --> 00:43:23,165
We'll be out of here in
a couple of weeks, maybe less.
683
00:43:26,081 --> 00:43:28,562
Wow, don't get too excited.
684
00:43:29,476 --> 00:43:31,173
Uh, I am. It's just...
685
00:43:31,260 --> 00:43:32,827
[MARKUS] What?
686
00:43:37,832 --> 00:43:40,400
I have to tell you something.
687
00:43:49,235 --> 00:43:52,281
- [CLASSICAL MUSIC PLAYING]
- [GIRLS CHATTING]
688
00:44:00,420 --> 00:44:01,943
[SPOON CLINKING ON GLASS]
689
00:44:02,030 --> 00:44:04,206
Mesdemoiselles,
your attention, please.
690
00:44:05,512 --> 00:44:07,166
Once, in a blue moon,
691
00:44:07,253 --> 00:44:10,125
a resident is so receptive
to what we offer,
692
00:44:10,212 --> 00:44:12,911
that she's ready to
rejoin her loved ones,
693
00:44:12,998 --> 00:44:15,478
sooner than expected.
694
00:44:17,219 --> 00:44:20,135
And, so it is, with our own...
695
00:44:21,659 --> 00:44:23,965
[SIGHS] Amarna.
696
00:44:24,052 --> 00:44:26,576
We shouldn't be sad to
see her leave us this evening.
697
00:44:26,664 --> 00:44:29,449
We should instead,
let our hearts swell with joy,
698
00:44:29,536 --> 00:44:32,408
at the strong young woman,
Amarna has become,
699
00:44:32,495 --> 00:44:34,149
during her time here.
700
00:44:34,236 --> 00:44:35,847
To Amarna.
701
00:44:35,934 --> 00:44:38,414
[APPLAUSE]
702
00:45:28,638 --> 00:45:30,553
[SPITS]
703
00:45:30,640 --> 00:45:32,512
[COUGHING AND SPITTING]
704
00:45:32,599 --> 00:45:34,949
- [SNIFFLING]
- Uma. Uma.
705
00:45:35,036 --> 00:45:36,255
Listen to me, OK?
706
00:45:38,561 --> 00:45:43,001
You take that boat
with Markus. It's yours.
707
00:45:44,306 --> 00:45:46,265
But, how will I find you?
708
00:45:47,222 --> 00:45:48,702
[INHALES SHARPLY]
709
00:45:55,013 --> 00:45:56,318
What?
710
00:46:04,239 --> 00:46:05,763
[AMARNA] Hey.
711
00:46:08,548 --> 00:46:11,377
You promise, right?
712
00:46:13,553 --> 00:46:15,033
I promise.
713
00:46:28,220 --> 00:46:29,787
[AMARNA SIGHS]
714
00:46:32,267 --> 00:46:33,878
I'll see you there, OK?
715
00:46:33,965 --> 00:46:37,098
[ASSISTANT] Amarna? Time to go.
716
00:46:37,185 --> 00:46:40,928
Yeah. I, uh, I'm coming.
717
00:46:41,015 --> 00:46:43,235
- [INHALES SHARPLY]
- [SHUDDERING EXHALES]
718
00:46:49,371 --> 00:46:50,895
[SNIFFLING]
719
00:46:50,982 --> 00:46:52,722
[AMARNA] Be safe.
720
00:47:12,786 --> 00:47:16,790
- [DOOR OPENS]
- [MUFFLED DIALOGUE]
721
00:47:22,361 --> 00:47:25,755
[INDISTINCT DIALOGUE]
722
00:47:29,063 --> 00:47:31,544
[NURSE] Yeah, it is ugly.
723
00:48:01,617 --> 00:48:04,794
[METALLIC NOISE]
724
00:48:06,231 --> 00:48:07,319
[GASPS]
725
00:48:08,755 --> 00:48:11,497
[METALLIC NOISE]
726
00:48:17,807 --> 00:48:19,157
[YOUNG NURSE] What the hell?
727
00:48:19,244 --> 00:48:21,507
How did she get
all the way over here?
728
00:48:24,292 --> 00:48:26,338
[OLD NURSE]
The sedative's slow sometimes.
729
00:48:26,425 --> 00:48:28,514
Hits them on the way
to the bathroom.
730
00:48:28,601 --> 00:48:31,299
- [YOUNG NURSE] Are we taking her to the OR?
- [OLD NURSE] No.
731
00:48:31,386 --> 00:48:32,822
It's not her turn tonight.
732
00:48:32,910 --> 00:48:34,737
[GRUNTS]
733
00:48:54,409 --> 00:48:57,630
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
734
00:48:57,717 --> 00:48:59,414
What's up with you?
735
00:48:59,501 --> 00:49:01,068
I'm fine.
736
00:49:01,155 --> 00:49:03,723
Yeah? 'Cause you're
scaring the mirror.
737
00:49:03,810 --> 00:49:06,334
I just had weird dreams
last night.
738
00:49:06,421 --> 00:49:10,121
Really? I ain't never
had a dream here.
739
00:49:36,016 --> 00:49:39,324
[MALE SINGER]
♪ Sad was the time ♪
740
00:49:39,411 --> 00:49:42,762
♪ I lived my whole life ♪
741
00:49:42,849 --> 00:49:46,505
♪ I lived my whole life ♪
742
00:49:46,592 --> 00:49:52,163
♪ When you came
with all your devils ♪
743
00:49:52,250 --> 00:49:55,253
♪ Came with all your devils ♪
744
00:49:57,255 --> 00:50:02,390
♪ I cried into the water ♪
745
00:50:02,477 --> 00:50:05,785
♪ Cried into the water ♪
746
00:50:05,872 --> 00:50:08,831
♪ The waters of my life ♪
747
00:50:08,918 --> 00:50:12,357
[FEMALE ANCHOR] The beloved artisan
apparently took his own life last night.
748
00:50:12,444 --> 00:50:16,535
Financially ruined by the hostile
takeover of his family-owned business.
749
00:50:16,622 --> 00:50:18,711
[MALE ANCHOR]
orchestrated the purchase...
750
00:50:18,798 --> 00:50:21,235
Stop! Turn it off!
751
00:50:21,322 --> 00:50:23,411
[MALE ANCHOR]
costly legal battle...
752
00:50:23,498 --> 00:50:25,694
- Turn it off!
- [FEMALE ANCHOR] Mr. Hingston fired the staff
753
00:50:25,718 --> 00:50:28,068
and automated the factory.
[CONTINUES INDISTINCT]
754
00:50:28,155 --> 00:50:30,070
Let me down!
755
00:50:30,157 --> 00:50:32,072
Of course. I've made
the necessary arrangements.
756
00:50:32,159 --> 00:50:34,031
Let me out of here!
757
00:50:34,118 --> 00:50:35,771
Let me down!
758
00:50:36,598 --> 00:50:37,991
Turn it off!
759
00:50:47,740 --> 00:50:49,872
This place is a fucking lie!
760
00:50:49,959 --> 00:50:53,224
What are you doing to us?
What are you doing to us?
761
00:50:56,227 --> 00:50:59,230
[ASSISTANT] Mademoiselle, stop!
762
00:50:59,317 --> 00:51:00,927
No, stop it! You're lying to us!
763
00:51:01,014 --> 00:51:03,408
- Why are you lying to us?
- Mademoiselle, be still!
764
00:51:03,495 --> 00:51:05,714
Uma! Where are you taking her?
765
00:51:05,801 --> 00:51:08,891
- Yu!
- We don't wish to hurt you mademoiselle.
766
00:51:08,978 --> 00:51:10,458
[UMA] Please!
767
00:51:12,895 --> 00:51:16,073
Markus! [GRUNTS] Help me!
768
00:51:21,034 --> 00:51:22,427
[GRUNTS]
769
00:51:24,733 --> 00:51:25,778
[DOOR CLOSES]
770
00:51:39,748 --> 00:51:41,707
[FAVORITE 1] Easy, Uma.
771
00:51:48,192 --> 00:51:49,497
Sit.
772
00:51:55,677 --> 00:51:56,939
Finish it.
773
00:51:59,551 --> 00:52:00,856
[DOOR CLOSES]
774
00:52:04,469 --> 00:52:06,775
[DUCHESS AS MILK]
Why don't you drink me?
775
00:52:57,870 --> 00:52:59,219
[DOOR OPENS]
776
00:52:59,306 --> 00:53:00,829
[FAVORITE 1] Good morning, Uma.
777
00:53:01,656 --> 00:53:03,310
[UMA] What's going on?
778
00:53:03,963 --> 00:53:05,182
What?
779
00:53:05,269 --> 00:53:06,835
Ow. No, no, no!
780
00:53:07,401 --> 00:53:09,447
Let me go!
781
00:53:09,534 --> 00:53:12,319
[GRUNTING]
782
00:53:17,585 --> 00:53:18,934
[DOOR CLOSES]
783
00:53:25,071 --> 00:53:27,465
[INDISTINCT DIALOGUE]
784
00:53:28,553 --> 00:53:32,905
[EXCITED CROWD]
785
00:53:34,602 --> 00:53:38,215
[YELLING AND CAMERAS CLICKING]
786
00:53:39,999 --> 00:53:43,220
[REPORTERS ALL SPEAKING AT ONCE]
787
00:53:45,918 --> 00:53:48,225
[REPORTER] Over here, over here!
788
00:54:04,937 --> 00:54:07,069
[REPORTER] How about a kiss?
789
00:54:25,305 --> 00:54:26,437
[GASPS]
790
00:54:26,524 --> 00:54:27,873
[GRUNTS]
791
00:54:33,792 --> 00:54:35,359
[SIGHS]
792
00:54:41,321 --> 00:54:44,585
[BREATHES HEAVILY]
793
00:54:49,808 --> 00:54:51,375
Well,
794
00:54:52,245 --> 00:54:53,812
isn't that a pickle?
795
00:54:54,900 --> 00:54:57,903
You think this place is a lie.
796
00:54:57,990 --> 00:55:01,036
Look at your friend.
[CLEARS THROAT]
797
00:55:01,123 --> 00:55:05,214
Her treatment seems rather effective
in the end, don't you think?
798
00:55:05,302 --> 00:55:10,350
I think both her label and her family will
be very, very pleased with the result.
799
00:55:11,569 --> 00:55:14,267
Oh, you got to see this.
800
00:55:15,399 --> 00:55:18,532
This is what Son paid
801
00:55:18,619 --> 00:55:22,101
to have you...
skip our waiting list.
802
00:55:23,189 --> 00:55:24,625
Do you think he would spend
803
00:55:24,712 --> 00:55:26,975
so much money on
something that doesn't work?
804
00:55:30,501 --> 00:55:32,372
Understand this.
805
00:55:32,459 --> 00:55:34,505
The therapy is real.
806
00:55:35,941 --> 00:55:38,944
You're just
a prickly little pear.
807
00:55:40,032 --> 00:55:42,077
And now you're done.
808
00:55:42,164 --> 00:55:43,862
What are you talking about?
809
00:55:43,949 --> 00:55:45,820
Oh, we're nearly finished
with you, Uma.
810
00:55:45,907 --> 00:55:48,867
By tomorrow you'll be able
to leave here forever.
811
00:55:50,347 --> 00:55:52,523
Tomorrow?
812
00:55:52,610 --> 00:55:54,351
Frankly, I thought
you'd be happier.
813
00:55:54,438 --> 00:55:57,528
I was under the impression
you couldn't wait to go.
814
00:55:57,615 --> 00:55:59,225
How long have I been asleep?
815
00:55:59,312 --> 00:56:02,010
[WHISPERING] How long
have you been asleep...
816
00:56:02,097 --> 00:56:04,404
[NORMAL] Two weeks.
817
00:56:04,491 --> 00:56:07,059
[DUCHESS HUMMING]
818
00:56:12,064 --> 00:56:13,848
Run along now, little bug.
819
00:56:14,806 --> 00:56:16,373
Your friends miss you.
820
00:56:29,908 --> 00:56:32,258
- [CHLOE] Sure you're OK?
- [UMA] Yes.
821
00:56:32,345 --> 00:56:35,174
They told us you went nuts,
that you broke that damn horse.
822
00:56:35,261 --> 00:56:37,176
- Is that true?
- OK, forget about all that.
823
00:56:37,263 --> 00:56:40,745
The Amarna we said goodbye to
is not the Amarna I saw on TV.
824
00:56:41,920 --> 00:56:44,139
They did something to her.
825
00:56:44,226 --> 00:56:45,266
And I'm not waiting around
826
00:56:45,314 --> 00:56:46,881
for them to do it to me.
827
00:56:49,580 --> 00:56:51,364
I'm leaving.
828
00:56:51,451 --> 00:56:53,453
And I want you two
to come with me.
829
00:56:56,282 --> 00:56:59,024
- How?
- [UMA] Tonight.
830
00:56:59,111 --> 00:57:01,418
We throw up our milk,
we sneak out of the Residence,
831
00:57:01,505 --> 00:57:03,594
and we row this frickin' boat
to the mainland.
832
00:57:03,681 --> 00:57:05,552
And then what? I can't
go home until I'm cured.
833
00:57:05,639 --> 00:57:07,249
My aunt and uncle
will throw me out.
834
00:57:07,336 --> 00:57:08,512
So don't go home.
835
00:57:10,427 --> 00:57:11,645
What do you mean?
836
00:57:12,341 --> 00:57:13,430
[SIGHS]
837
00:57:15,083 --> 00:57:16,433
I know somewhere else.
838
00:57:17,608 --> 00:57:19,174
Somewhere safe.
839
00:57:20,262 --> 00:57:22,743
Look, our families sent us here
840
00:57:22,830 --> 00:57:24,702
to shape us in their image.
841
00:57:24,789 --> 00:57:26,312
Not ours.
842
00:57:27,705 --> 00:57:28,967
I'm not doing it.
843
00:57:30,882 --> 00:57:32,274
[UMA EXHALES]
844
00:57:35,277 --> 00:57:36,583
Are you with me?
845
00:57:39,847 --> 00:57:41,762
[SIGHS]
846
00:57:41,849 --> 00:57:43,416
Screw 'em.
847
00:57:48,116 --> 00:57:49,378
Come with us.
848
00:57:51,424 --> 00:57:52,556
I can't.
849
00:57:55,167 --> 00:57:57,343
It's OK.
850
00:57:57,430 --> 00:57:58,866
But we'll be waiting
for you tonight
851
00:57:58,953 --> 00:58:00,172
if you change your mind.
852
00:58:00,955 --> 00:58:01,956
Yeah.
853
00:58:03,088 --> 00:58:04,481
[BOTH SIGH]
854
00:58:07,614 --> 00:58:09,268
[MARKUS] It's my fault.
855
00:58:09,355 --> 00:58:11,400
I should have tried to
join the crew sooner...
856
00:58:11,488 --> 00:58:12,924
It's only three more days.
857
00:58:14,534 --> 00:58:17,842
Listen. I will be on
the next plane out next week.
858
00:58:17,929 --> 00:58:19,931
I'll meet you on the mainland.
859
00:58:20,018 --> 00:58:24,239
And I swear I... I will never let
anything tear us apart again.
860
00:58:28,287 --> 00:58:30,245
- OK.
- Yeah?
861
00:58:34,032 --> 00:58:35,903
I'll wait for you.
862
00:58:47,654 --> 00:58:50,483
[FRENCH MUSIC PLAYING]
863
00:58:55,444 --> 00:58:58,796
[WAITER ASSISTANT] Mademoiselle,
finish your dinner, please.
864
00:59:13,724 --> 00:59:16,422
[COUGHING AND RETCHING]
865
00:59:24,299 --> 00:59:26,563
I-I got to take a leak.
866
00:59:38,749 --> 00:59:40,446
[MOUTHING] Yu!
867
00:59:49,542 --> 00:59:51,849
I'm not the one
that needs to change.
868
01:00:08,517 --> 01:00:10,607
[UMA] Ready?
869
01:00:10,694 --> 01:00:13,087
- [DOOR OPENS]
- [GASPS]
870
01:00:23,445 --> 01:00:25,665
[BREATHING HEAVILY]
871
01:00:25,752 --> 01:00:28,755
[NURSE 1] These girls are
supposed to be completed.
872
01:00:29,800 --> 01:00:31,323
She's done.
873
01:00:32,324 --> 01:00:33,978
She's done.
874
01:00:36,023 --> 01:00:38,591
Wait, this one's still got
one session left.
875
01:00:40,288 --> 01:00:42,595
[NURSE 2 SIGHS]
OK, let's get to it.
876
01:01:00,961 --> 01:01:03,355
[GRUNTING]
877
01:01:22,940 --> 01:01:25,116
- [HEAVY BREATHING]
- What do we do?
878
01:01:25,203 --> 01:01:28,206
We can't leave her behind.
Come on.
879
01:01:37,432 --> 01:01:40,044
[PANTING]
880
01:01:40,131 --> 01:01:42,524
- That way.
- OK.
881
01:02:11,379 --> 01:02:14,121
[METALLIC SQUEAL]
882
01:03:00,864 --> 01:03:02,779
[NURSE 1] Head right, huh?
883
01:03:04,302 --> 01:03:08,915
[MUFFLED DIALOGUE]
884
01:03:14,312 --> 01:03:15,792
Let's go.
885
01:03:17,837 --> 01:03:19,796
[GASPS]
886
01:03:19,883 --> 01:03:23,364
[NURSE 1] First off,
your boat's a piece of shit.
887
01:03:23,451 --> 01:03:25,976
[NURSE 2] Damn, it's not fair.
888
01:03:26,063 --> 01:03:29,414
[NURSE 1] Secondly,
you got zero patience.
889
01:03:29,501 --> 01:03:31,503
[NURSE 2] Wait.
890
01:03:31,590 --> 01:03:33,374
We got to update the log.
891
01:03:33,461 --> 01:03:35,376
[NURSE 1] Ah, jeez.
892
01:03:35,463 --> 01:03:38,249
Can we wait till
after dinner? I'm starving.
893
01:03:38,336 --> 01:03:40,642
[NURSE 2] Let's just
get it over with, huh?
894
01:03:40,729 --> 01:03:42,557
[NURSE 1] Fine.
895
01:03:42,644 --> 01:03:44,777
[NURSE 2]
You say I've got no patience.
896
01:03:44,864 --> 01:03:46,997
You're the one who
always got to eat so bad.
897
01:03:47,084 --> 01:03:48,607
[DOOR CLOSES]
898
01:03:59,400 --> 01:04:01,489
[INDISTINCT DIALOGUE]
899
01:04:01,576 --> 01:04:04,449
[SENIOR SURGEON] We'll do a full
modeling of her vocal chords
900
01:04:04,536 --> 01:04:08,235
as well as a scan
of the pupil and the iris.
901
01:04:08,322 --> 01:04:09,952
[JUNIOR SURGEON] Yo, isn't she
roommates with that fat Southern girl?
902
01:04:09,976 --> 01:04:11,760
[SR. SURGEON] I think so. Why?
903
01:04:11,848 --> 01:04:13,937
[JR. SURGEON] Don't know.
I kinda like that one.
904
01:04:14,024 --> 01:04:16,200
I feel sorry for her, though.
905
01:04:16,287 --> 01:04:18,289
[SR. SURGEON]
What about ones you don't like?
906
01:04:18,376 --> 01:04:20,552
You don't feel sorry for them?
907
01:04:20,639 --> 01:04:22,559
[JR. SURGEON] Yo,
if I felt sorry for all of them
908
01:04:22,641 --> 01:04:24,599
this job would be
un-freakin-bearable.
909
01:04:24,686 --> 01:04:26,253
[HEAVY BREATHING]
910
01:04:26,340 --> 01:04:28,865
- Chloe!
- Let her go, douche-canoes!
911
01:04:28,952 --> 01:04:31,258
Christ, man, call her!
912
01:04:31,345 --> 01:04:33,434
[DUCHESS OVER SPEAKERS]
What is it?
913
01:04:33,521 --> 01:04:35,717
[SR. SURGEON] Two girls are awake.
They're here in the OR.
914
01:04:35,741 --> 01:04:38,570
- [DUCHESS] Who?
- Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake.
915
01:04:38,657 --> 01:04:40,267
[DUCHESS]
Do I need to hold your hand?
916
01:04:40,354 --> 01:04:42,226
They're completed.
Finish them off!
917
01:04:43,401 --> 01:04:44,793
- [GRUNTS]
- No!
918
01:04:46,447 --> 01:04:47,622
[UMA GRUNTS]
919
01:04:47,709 --> 01:04:49,102
[UMA] Chloe!
920
01:04:49,189 --> 01:04:51,061
We might need
some help here. Ow!
921
01:04:52,758 --> 01:04:54,673
[GROWLING]
922
01:04:57,502 --> 01:04:58,590
[YU] Uma!
923
01:04:58,677 --> 01:05:00,244
[UMA] Yu!
924
01:05:04,988 --> 01:05:05,989
[GRUNTS]
925
01:05:07,294 --> 01:05:09,209
Yu! Yu, breathe!
926
01:05:19,132 --> 01:05:20,742
[CHOKING]
927
01:05:34,582 --> 01:05:36,019
Ow!
928
01:05:54,646 --> 01:05:56,691
[JR. SURGEON] Easy, sweethear...
929
01:05:59,738 --> 01:06:00,782
Yu!
930
01:06:01,392 --> 01:06:02,741
Yu. Yu.
931
01:06:02,828 --> 01:06:05,135
Yu, Yu, Yu, Yu.
932
01:06:05,222 --> 01:06:07,354
It's OK, it's OK.
933
01:06:07,441 --> 01:06:08,660
Here, I got you.
934
01:06:08,747 --> 01:06:10,357
[UMA] Here. Here.
935
01:06:11,663 --> 01:06:13,099
Come on.
936
01:06:26,547 --> 01:06:28,810
[INDISTINCT SINGING]
937
01:06:28,897 --> 01:06:30,073
[UMA] Shh.
938
01:06:30,987 --> 01:06:32,553
What is that?
939
01:06:33,206 --> 01:06:34,729
I don't know.
940
01:06:34,816 --> 01:06:37,776
[SINGING GETS LOUDER]
941
01:06:37,863 --> 01:06:39,473
[UMA] Put her over here.
942
01:06:51,311 --> 01:06:54,488
[SINGING AND LAUGHING]
943
01:07:03,584 --> 01:07:06,631
[YU OVER SPEAKERS] I don't know how to be.
I embarrass them.
944
01:07:10,939 --> 01:07:13,681
[UMA OVER SPEAKERS] And whose
perspective is that, yours?
945
01:07:13,768 --> 01:07:16,328
[DUCHESS OVER SPEAKERS] Observe
your life from a new perspective.
946
01:07:16,380 --> 01:07:18,314
[UMA OVER SPEAKERS] And whose
perspective is that, yours?
947
01:07:18,338 --> 01:07:21,428
[YU OVER SPEAKER] I don't know how to be.
I embarrass them.
948
01:07:21,515 --> 01:07:23,300
I embarrass them.
949
01:07:23,387 --> 01:07:26,042
[UMA'S VOICE] OK,
I am not gonna marry that prick.
950
01:07:26,129 --> 01:07:27,826
[UMA OVER SPEAKERS] Turn it off!
951
01:07:35,486 --> 01:07:38,097
They're not treating us.
952
01:07:38,184 --> 01:07:39,751
They've been observing us.
953
01:07:39,838 --> 01:07:41,381
[RECORDED DIALOGUE
CONTINUES IN BACKGROUND]
954
01:07:41,405 --> 01:07:44,495
Measuring every single thing
about who we are.
955
01:07:46,149 --> 01:07:47,976
But why?
956
01:07:48,064 --> 01:07:49,587
I mean, what's all this for?
957
01:07:49,674 --> 01:07:51,415
- [YU CHOKING AND GASPING]
- Yu!
958
01:07:51,502 --> 01:07:52,720
Yu!
959
01:07:53,808 --> 01:07:55,723
We need to find
a way out of here.
960
01:07:55,810 --> 01:07:57,160
OK.
961
01:07:59,031 --> 01:08:00,076
[GRUNTS]
962
01:08:34,762 --> 01:08:36,112
[CHLOE] This way!
963
01:08:39,027 --> 01:08:41,639
That lying piece of shit.
964
01:08:41,726 --> 01:08:43,815
[CHLOE] Uma! We've got to go!
965
01:08:47,384 --> 01:08:49,255
We got to go now!
966
01:08:49,342 --> 01:08:51,823
- [MALE GUARD] Get them! Get them!
- [CHLOE] Uma, now!
967
01:08:55,957 --> 01:08:58,221
[CHLOE] Uma, now!
968
01:08:58,308 --> 01:09:01,528
- Uma!
- [ALARM WAILING]
969
01:09:05,532 --> 01:09:06,707
[GUARD] Hey!
970
01:09:06,794 --> 01:09:08,144
[UMA] No!
971
01:09:08,231 --> 01:09:09,667
[GUARD] Stop!
972
01:09:15,281 --> 01:09:17,718
[GRUNTING]
973
01:09:19,720 --> 01:09:21,635
[GUARD] Open up, you punks!
974
01:09:23,246 --> 01:09:24,812
Open the door!
975
01:09:25,726 --> 01:09:27,685
Break it down!
976
01:09:32,168 --> 01:09:34,126
[YU CHOKING]
977
01:09:42,090 --> 01:09:43,788
[CHLOE] Help us.
978
01:09:44,223 --> 01:09:47,357
Help us!
979
01:09:47,444 --> 01:09:49,576
Please, help us.
Our friend needs help!
980
01:09:49,663 --> 01:09:51,099
[WOMAN] Girls, get the staff.
981
01:09:51,187 --> 01:09:52,666
Looks like three little
rich girls
982
01:09:52,753 --> 01:09:53,928
just wandered into our pool.
983
01:09:54,015 --> 01:09:55,800
[UMA] No!
984
01:09:55,887 --> 01:09:57,236
Who are you?
985
01:10:00,805 --> 01:10:02,154
We're your substitutes.
986
01:10:03,503 --> 01:10:05,288
[YU GASPING]
987
01:10:05,766 --> 01:10:06,985
What?
988
01:10:07,072 --> 01:10:09,683
You don't understand
989
01:10:09,770 --> 01:10:12,338
how hard we've worked
to get here.
990
01:10:13,296 --> 01:10:15,123
While you...
991
01:10:15,211 --> 01:10:16,603
eat cake
992
01:10:16,690 --> 01:10:18,257
and pick flowers,
993
01:10:18,344 --> 01:10:20,520
we work.
994
01:10:20,607 --> 01:10:23,349
We've practiced
until we fainted.
995
01:10:24,698 --> 01:10:27,223
We've endured
dozens of surgeries.
996
01:10:28,659 --> 01:10:30,138
All...
997
01:10:30,226 --> 01:10:31,879
to be like you.
998
01:10:34,230 --> 01:10:35,970
To be better than you.
999
01:10:36,057 --> 01:10:37,972
[CHOKING AND GASPING]
1000
01:10:50,637 --> 01:10:52,248
You...
1001
01:10:52,335 --> 01:10:54,989
you think you're
gonna replace me?
1002
01:10:55,076 --> 01:10:57,078
You bet I will, darlin'.
1003
01:10:57,165 --> 01:11:00,212
You don't understand
where we come from,
1004
01:11:00,299 --> 01:11:02,214
what we've done to get here.
1005
01:11:03,433 --> 01:11:05,609
For every single one of us,
1006
01:11:05,696 --> 01:11:08,089
this is our only chance
at a decent life.
1007
01:11:09,700 --> 01:11:12,964
We were born out of your wars.
1008
01:11:13,051 --> 01:11:15,140
We've had to grovel for food.
1009
01:11:16,837 --> 01:11:20,537
You should at least enjoy
the life you've already had.
1010
01:11:20,624 --> 01:11:23,148
[CHOKING]
1011
01:11:23,235 --> 01:11:25,281
- Yu.
- Yu.
1012
01:11:25,368 --> 01:11:27,239
Yu, no. Yu!
1013
01:11:27,326 --> 01:11:29,502
Yu! Yu!
1014
01:11:32,288 --> 01:11:35,378
[WEEPING] Yu. Yu. Yu.
1015
01:11:35,465 --> 01:11:37,771
No, no, no, no, no. No!
1016
01:11:50,001 --> 01:11:52,960
[CHLOE SOBBING]
1017
01:11:53,047 --> 01:11:56,268
Well, you got what you wanted.
1018
01:11:56,355 --> 01:11:59,706
So I guess one of you is
gonna replace me, aren't you?
1019
01:11:59,793 --> 01:12:01,229
Are you listening to me?
1020
01:12:01,317 --> 01:12:02,666
Are you here?
1021
01:12:02,753 --> 01:12:04,494
Did they give you
hair like mine?
1022
01:12:04,581 --> 01:12:05,843
Eyes like mine?
1023
01:12:06,496 --> 01:12:07,888
My mouth?
1024
01:12:07,975 --> 01:12:09,455
My skin?
1025
01:12:09,542 --> 01:12:11,196
The scar on my leg?
1026
01:12:18,725 --> 01:12:21,380
Well, there's one thing
they haven't given you.
1027
01:12:26,516 --> 01:12:27,908
[YOUNG UMA LAUGHING]
1028
01:12:27,995 --> 01:12:29,649
This is my father.
1029
01:12:31,347 --> 01:12:33,697
Well, take a good look at him,
1030
01:12:33,784 --> 01:12:35,568
'cause he's dead.
1031
01:12:35,655 --> 01:12:38,354
And the man who's paying
for you is to blame.
1032
01:12:42,096 --> 01:12:44,664
You wanna be me?
1033
01:12:44,751 --> 01:12:47,188
You have to carry that
around with you.
1034
01:12:48,538 --> 01:12:49,843
Always.
1035
01:12:56,894 --> 01:12:58,939
[YU SUBSTITUTE] Do you
believe you're the only one
1036
01:12:59,026 --> 01:13:00,463
with a story like that?
1037
01:13:03,814 --> 01:13:05,816
You know, we have families, too.
1038
01:13:05,903 --> 01:13:08,340
Uma, run! Go, just go!
1039
01:13:08,427 --> 01:13:11,212
- Hey!
- Get them!
1040
01:13:11,299 --> 01:13:12,692
Stop!
1041
01:13:12,779 --> 01:13:13,867
Get 'em!
1042
01:13:13,954 --> 01:13:15,173
Get them!
1043
01:13:18,742 --> 01:13:21,005
[GUARD] Open the door! Open it!
1044
01:13:21,092 --> 01:13:23,007
Break it down!
1045
01:13:40,894 --> 01:13:42,896
- OK.
- OK.
1046
01:13:51,688 --> 01:13:53,037
[UMA] Come on.
1047
01:13:57,345 --> 01:13:58,912
What is this?
1048
01:14:36,384 --> 01:14:37,429
[GRUNTS]
1049
01:14:46,482 --> 01:14:49,180
[PANTING AND GRUNTING]
1050
01:14:50,660 --> 01:14:52,052
[UMA] It's OK.
1051
01:14:52,792 --> 01:14:54,228
Keep going.
1052
01:15:08,982 --> 01:15:11,332
[THUMP AND RUSTLE]
1053
01:15:12,203 --> 01:15:13,247
Chloe?
1054
01:15:13,334 --> 01:15:15,423
[CHLOE MUFFLED] Uma!
1055
01:15:15,511 --> 01:15:17,991
- Chloe!
- [YELPS]
1056
01:15:18,078 --> 01:15:19,906
- Chloe, where are you?
- [MUFFLED] Uma!
1057
01:15:25,651 --> 01:15:26,826
[GASPS]
1058
01:15:45,062 --> 01:15:47,630
[GASPING]
1059
01:16:27,495 --> 01:16:29,672
[CHLOE MUFFLED] Uma!
1060
01:16:32,196 --> 01:16:33,719
[MUFFLED] Uma!
1061
01:16:52,390 --> 01:16:56,568
[HISSING AND RUSTLING]
1062
01:17:03,227 --> 01:17:04,271
[YELPS]
1063
01:17:07,448 --> 01:17:09,842
[MUFFLED] Uma! [YELPS]
1064
01:17:09,929 --> 01:17:11,191
[UMA] Chloe?
1065
01:17:14,281 --> 01:17:15,456
Chloe.
1066
01:17:16,719 --> 01:17:19,112
[CHOKING]
1067
01:17:25,684 --> 01:17:27,033
[UMA SCREAMS]
1068
01:17:31,603 --> 01:17:32,909
Uma.
1069
01:17:34,911 --> 01:17:35,912
[GRUNTS]
1070
01:17:43,789 --> 01:17:45,138
What are you?
1071
01:17:46,879 --> 01:17:48,881
I'm just like you.
1072
01:17:48,968 --> 01:17:51,928
A nasty little thorn
in mother's side.
1073
01:17:56,149 --> 01:17:57,890
[EXHALES]
1074
01:18:11,121 --> 01:18:13,776
[SINGING] ♪ Five little bugs ♪
1075
01:18:13,863 --> 01:18:17,257
♪ Came out to play ♪
1076
01:18:17,344 --> 01:18:23,176
♪ On a spider's web one day ♪
1077
01:18:23,263 --> 01:18:26,484
♪ They got caught ♪
1078
01:18:26,571 --> 01:18:29,182
♪ All in a bunch ♪
1079
01:18:29,269 --> 01:18:32,142
♪ And along I came ♪
1080
01:18:32,229 --> 01:18:36,059
♪ In time for lunch ♪
1081
01:18:38,626 --> 01:18:40,454
At Mother's age,
1082
01:18:40,541 --> 01:18:43,109
I can't exactly stop now, can I?
1083
01:18:49,115 --> 01:18:51,422
Who'd want me then?
1084
01:18:51,944 --> 01:18:53,163
Who'd...
1085
01:18:53,250 --> 01:18:55,252
want...
1086
01:18:55,339 --> 01:18:56,557
me then?
1087
01:19:03,042 --> 01:19:04,870
[MOANS]
1088
01:19:12,791 --> 01:19:14,532
Leave her alone!
1089
01:19:15,402 --> 01:19:17,230
I said leave her alone.
1090
01:19:22,845 --> 01:19:24,324
[GASPING]
1091
01:19:25,325 --> 01:19:26,718
Isn't this cute?
1092
01:19:26,805 --> 01:19:28,720
A family reunion!
1093
01:19:30,809 --> 01:19:33,290
That's my substitute, you idiot.
1094
01:19:34,030 --> 01:19:35,771
I'm the one you want.
1095
01:19:38,861 --> 01:19:40,732
No, I'm the one you want.
1096
01:19:40,819 --> 01:19:43,343
[UMA SUBSTITUTE] Don't
listen, she's lying to you!
1097
01:19:43,430 --> 01:19:45,974
- [UMA] That's my substitute.
- [SUBSTITUTE] I'm the one you're looking for.
1098
01:19:45,998 --> 01:19:48,305
How can you not recognize me?
Don't listen to her.
1099
01:19:48,392 --> 01:19:49,741
- It's me.
- Liar!
1100
01:19:49,828 --> 01:19:51,612
- Liar!
- I'm the one you want!
1101
01:19:51,699 --> 01:19:53,397
Enough!
1102
01:19:55,225 --> 01:19:56,313
Now,
1103
01:19:57,531 --> 01:20:00,317
which one are you?
1104
01:20:01,709 --> 01:20:03,102
I am me.
1105
01:20:04,016 --> 01:20:06,236
[GASPING]
1106
01:20:24,123 --> 01:20:27,213
[SCREAMING]
1107
01:21:00,986 --> 01:21:04,555
[RUMBLING]
1108
01:21:38,328 --> 01:21:41,505
- [WAVES]
- [INDISTINCT RADIO CHATTER]
1109
01:21:45,639 --> 01:21:47,661
[MAN OVER RADIO] We're still
missing one substitute.
1110
01:21:47,685 --> 01:21:48,904
Keep searching.
1111
01:21:49,643 --> 01:21:50,775
Copy.
1112
01:22:23,764 --> 01:22:24,852
[MARKUS] Uma.
1113
01:22:27,507 --> 01:22:28,682
Uma.
1114
01:22:35,428 --> 01:22:37,256
She lied to me.
1115
01:22:38,518 --> 01:22:41,260
She told me that you chose him.
1116
01:22:41,347 --> 01:22:44,263
She told me that you
chose Son over me.
1117
01:22:46,613 --> 01:22:48,702
How much did she pay you?
1118
01:22:51,662 --> 01:22:53,142
I won't take it.
1119
01:23:04,892 --> 01:23:07,286
[MAN OVER RADIO]
All clear over there, partner?
1120
01:23:13,292 --> 01:23:14,467
Partner?
1121
01:23:21,909 --> 01:23:23,346
Yes, sir.
1122
01:23:24,390 --> 01:23:25,739
All clear.
1123
01:24:03,864 --> 01:24:04,996
Here.
1124
01:24:06,432 --> 01:24:08,217
This belongs to you.
1125
01:24:14,092 --> 01:24:15,746
Thank you.
1126
01:24:21,621 --> 01:24:23,406
What are you gonna do now?
1127
01:24:26,278 --> 01:24:28,628
There's nothing left
where I came from.
1128
01:24:30,761 --> 01:24:32,154
Your parents?
1129
01:24:34,895 --> 01:24:37,811
I tried to take care of
my two little brothers,
1130
01:24:37,898 --> 01:24:40,466
but sixteen hours a day
working in a factory,
1131
01:24:40,553 --> 01:24:42,903
it wasn't enough.
1132
01:24:42,990 --> 01:24:45,515
This man came to our town and...
1133
01:24:45,602 --> 01:24:47,082
offered me this job.
1134
01:24:48,300 --> 01:24:50,694
If you can call it a job.
1135
01:24:50,781 --> 01:24:53,523
He promised me my brothers
would never go hungry again.
1136
01:24:59,006 --> 01:25:02,358
I had to become somebody else
so I could survive.
1137
01:25:04,447 --> 01:25:06,797
I had to become you.
1138
01:25:12,846 --> 01:25:14,196
I'm sorry.
1139
01:25:31,082 --> 01:25:32,562
What's your name?
1140
01:25:35,260 --> 01:25:36,479
Anna.
1141
01:25:38,568 --> 01:25:40,744
It's nice to meet you, Anna.
1142
01:25:44,878 --> 01:25:46,402
[APPLAUSE]
1143
01:25:46,489 --> 01:25:48,491
[MAN] Sing it again, sweetheart!
1144
01:25:48,578 --> 01:25:50,536
[CHEERING]
1145
01:25:50,623 --> 01:25:52,364
[GUEST 1] What a stunning bride.
1146
01:25:52,451 --> 01:25:54,627
[GUEST 2]
And what a stupendous wedding.
1147
01:25:57,761 --> 01:26:00,198
[MAN] Your daughter is the
epitome of Upper perfection.
1148
01:26:00,285 --> 01:26:02,069
[WOMAN 1] She's earned
the life ahead of her.
1149
01:26:02,157 --> 01:26:04,071
[WOMAN 2]
You must be so very proud.
1150
01:26:04,159 --> 01:26:05,595
Indeed.
1151
01:26:05,682 --> 01:26:07,640
[MALE GUEST] And here she is.
1152
01:26:07,727 --> 01:26:10,167
He was heartbroken when you were
the only one who went missing
1153
01:26:10,252 --> 01:26:12,036
after that disaster.
1154
01:26:12,123 --> 01:26:14,647
Only a man in love
can suffer like that.
1155
01:26:14,734 --> 01:26:16,649
You should feel fortunate.
1156
01:26:16,736 --> 01:26:18,042
I do.
1157
01:26:18,129 --> 01:26:19,957
Very much so.
1158
01:26:20,044 --> 01:26:21,611
I just... can't imagine
1159
01:26:21,698 --> 01:26:23,569
how difficult it must
have been for him.
1160
01:26:23,656 --> 01:26:25,745
I mean, he's invested
so much in me.
1161
01:26:28,618 --> 01:26:30,968
[MALE GUEST] Smile, kid.
1162
01:26:31,055 --> 01:26:33,927
You're giving it all
back to him now.
1163
01:26:38,236 --> 01:26:41,370
[SON'S ASSISTANT] Mr. Hingston
is expecting you upstairs.
1164
01:26:41,457 --> 01:26:44,895
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
1165
01:26:44,982 --> 01:26:48,594
[SON] That place works miracles.
1166
01:26:48,681 --> 01:26:51,684
You could be
so difficult before.
1167
01:26:51,771 --> 01:26:53,164
But now...
1168
01:26:55,297 --> 01:26:58,082
it's as if that girl
never existed.
1169
01:27:21,061 --> 01:27:22,280
[RUMBLE]
1170
01:27:28,982 --> 01:27:30,984
Please, don't worry.
1171
01:27:31,071 --> 01:27:32,334
I'll go.
1172
01:28:20,860 --> 01:28:23,298
[SCREAMING]
1173
01:28:38,313 --> 01:28:40,097
[ELOISE] Uma!
1174
01:28:40,184 --> 01:28:41,359
Uma!
1175
01:28:41,446 --> 01:28:44,667
Oh, baby, what happened?
80447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.