All language subtitles for Paradise.Hills.2019.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,239 --> 00:00:23,501 [BALLROOM MUSIC] 2 00:00:23,588 --> 00:00:24,807 [GUEST COUGHS] 3 00:00:24,894 --> 00:00:27,810 - [GUESTS LAUGHING] - [CHATTER] 4 00:00:31,553 --> 00:00:33,468 [TAPPING SPOON ON GLASS] 5 00:00:33,555 --> 00:00:36,427 [MAN OVER SPEAKERS] May I have your attention, please? 6 00:00:36,514 --> 00:00:39,691 [MAN CLEARS THROAT] Uh, ladies and gentlemen, 7 00:00:39,778 --> 00:00:43,869 thank you all, for making this such a memorable celebration. 8 00:00:43,956 --> 00:00:46,437 Now, to top off our night, 9 00:00:46,524 --> 00:00:49,179 Mr. Hingston's exquisite bride 10 00:00:49,266 --> 00:00:53,879 will serenade him with a very special love song. 11 00:00:55,838 --> 00:00:57,840 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 12 00:01:09,069 --> 00:01:15,379 [WOMAN IMPERSONATING UMA] ♪ I'm yours to keep, your servant ♪ 13 00:01:15,466 --> 00:01:20,080 ♪ I'll cater to you, all your needs ♪ 14 00:01:21,255 --> 00:01:24,780 ♪ Counting all your sins ♪ 15 00:01:24,867 --> 00:01:27,261 ♪ One by one ♪ 16 00:01:27,348 --> 00:01:32,744 ♪ As you hold my stolen heart ♪ 17 00:01:34,268 --> 00:01:38,750 ♪ Our lights ignite the fire ♪ 18 00:01:40,752 --> 00:01:45,670 ♪ But flames are growing higher ♪ 19 00:01:47,019 --> 00:01:52,329 ♪ My ashes at your feet ♪ 20 00:01:52,416 --> 00:01:55,767 ♪ What is this incantation? ♪ 21 00:01:55,854 --> 00:01:58,379 ♪ You were my salvation ♪ 22 00:01:58,466 --> 00:02:04,341 ♪ Everything I need, everything I need ♪ 23 00:02:06,343 --> 00:02:09,520 [APPLAUSE] Sing it again, sweetheart! 24 00:02:09,607 --> 00:02:13,350 [ELOISE] Yes, darling! Good girl! Brava! Sing it again! 25 00:02:13,437 --> 00:02:15,352 [GUESTS] Sing it again! 26 00:02:15,439 --> 00:02:19,922 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 27 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 Thank you, so very much. 28 00:02:22,229 --> 00:02:24,274 [DANCE MUSIC PLAYING] 29 00:02:30,237 --> 00:02:31,673 [MAN] What a stunning bride. 30 00:02:31,760 --> 00:02:34,458 [MAN 2] And what a stupendous wedding. 31 00:02:41,465 --> 00:02:43,641 Oh, there she is. Over here. 32 00:02:48,342 --> 00:02:50,561 [MAN 3] All, back to him now. 33 00:02:51,736 --> 00:02:54,130 If you'll excuse me, a moment. 34 00:02:56,350 --> 00:02:59,266 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 35 00:02:59,353 --> 00:03:02,312 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 36 00:03:06,011 --> 00:03:08,971 [MAN] Your daughter is the epitome of Upper perfection. 37 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 [WOMAN] She's earned the life ahead of her. 38 00:03:11,365 --> 00:03:13,323 [WOMAN 2] You must be so very proud. 39 00:03:13,410 --> 00:03:15,195 Indeed. 40 00:03:34,301 --> 00:03:38,218 [SON SHUDDERING BREATHS] 41 00:03:42,309 --> 00:03:44,180 [DOOR SQUEAKS OPEN] 42 00:03:48,619 --> 00:03:50,752 [DOOR SQUEAKS CLOSED] 43 00:03:56,236 --> 00:03:58,977 [SON] That place works miracles. 44 00:03:59,064 --> 00:04:00,762 [CHUCKLES SOFTLY] 45 00:04:00,849 --> 00:04:03,460 [SON] You could be so difficult, before. 46 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 But now, 47 00:04:10,206 --> 00:04:13,383 It's as if that girl never existed. 48 00:04:36,232 --> 00:04:39,670 [GRUNTS AND BREATHES DEEPLY] 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,680 [GASPS AND BREATHES HEAVILY] 50 00:04:58,863 --> 00:05:00,212 [SOFTLY] What? 51 00:05:06,218 --> 00:05:07,872 [YELLS] Hello? 52 00:05:17,752 --> 00:05:19,667 [GRUNTS] 53 00:05:19,754 --> 00:05:22,278 - [DUCHESS OVER SPEAKERS] Good morning, Uma. - [GASPS] 54 00:05:22,365 --> 00:05:26,021 [DUCHESS] I didn't mean to startle you. Breakfast is on its way. 55 00:05:26,108 --> 00:05:28,545 Breakfast? Wait, where am I? 56 00:05:28,632 --> 00:05:30,808 [DUCHESS] You're in paradise, of course. 57 00:05:30,895 --> 00:05:32,680 [DOOR UNLOCKED AND OPENED] 58 00:05:45,170 --> 00:05:46,781 [CHUCKLES] 59 00:05:48,522 --> 00:05:50,524 - [PANTING] - [ASSISTANT 1] Mademoiselle! 60 00:05:50,611 --> 00:05:52,569 [PANTING] 61 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 [ASSISTANT 2] Uma! 62 00:06:03,450 --> 00:06:05,277 [ASSISTANT 1] Mademoiselle! 63 00:06:06,714 --> 00:06:08,280 [ASSISTANT 2] Uma! 64 00:06:09,978 --> 00:06:11,327 Uma! 65 00:06:19,422 --> 00:06:22,077 [SEAGULLS SQUAWKING] 66 00:06:22,164 --> 00:06:24,819 [GRUNTS] 67 00:06:24,906 --> 00:06:27,387 [ASSISTANT 2] Uma! Uma! 68 00:06:44,447 --> 00:06:47,058 Uma! 69 00:06:51,019 --> 00:06:53,369 [BREATHING HEAVILY] 70 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 - [MATCH STRIKES] - [GASPS] 71 00:06:57,721 --> 00:06:59,288 [WOMAN] New in town? 72 00:06:59,375 --> 00:07:00,637 Look, I-I need help, OK? 73 00:07:00,724 --> 00:07:02,247 They're chasing me and-and... 74 00:07:02,334 --> 00:07:03,858 And I need somewhere to hide. 75 00:07:03,945 --> 00:07:05,686 I don't even know how I got here. 76 00:07:05,773 --> 00:07:07,296 Come with me. 77 00:07:07,383 --> 00:07:09,254 [ASSISTANTS ECHOING] Uma! Mademoiselle! 78 00:07:09,341 --> 00:07:11,039 Just come with me. 79 00:07:16,000 --> 00:07:17,393 [GRUNTS] 80 00:07:17,480 --> 00:07:18,699 Wh-what is this place? 81 00:07:18,786 --> 00:07:20,788 [WHISTLES] You lost something? 82 00:07:20,875 --> 00:07:22,964 What are you doing? No, no, no, no! 83 00:07:23,051 --> 00:07:25,096 [GASPS AND GRUNTS] 84 00:07:30,406 --> 00:07:32,539 [UMA] Why won't you answer me? 85 00:07:34,715 --> 00:07:38,109 [SIGHS AND WHISPERS] What is this place? 86 00:07:57,389 --> 00:08:00,131 [CHILDREN] ♪ She asked her mother for fifty cents ♪ 87 00:08:00,218 --> 00:08:02,656 ♪ To see an elephant jump over the fence ♪ 88 00:08:02,743 --> 00:08:05,223 ♪ She asked her mother for fifty cents ♪ 89 00:08:05,310 --> 00:08:08,052 ♪ To see an elephant jump over the fence ♪ 90 00:08:08,139 --> 00:08:10,838 ♪ They jumped so high, they reached the sky ♪ 91 00:08:10,925 --> 00:08:13,449 ♪ They never came back till the Fourth of July ♪ 92 00:08:13,536 --> 00:08:16,104 ♪ They jumped so high, they reached the sky ♪ 93 00:08:16,191 --> 00:08:18,802 ♪ They never came back till the Fourth of July ♪ 94 00:08:18,889 --> 00:08:21,631 ♪ Higher, higher ♪ 95 00:08:21,718 --> 00:08:24,329 ♪ Higher and higher... ♪ 96 00:08:28,377 --> 00:08:31,467 [DOOR OPENS AND CLOSES] 97 00:08:31,554 --> 00:08:34,426 [UMA] Excuse me, but, who are you? 98 00:08:34,514 --> 00:08:39,214 [DUCHESS CHUCKLES] Some people complain that rose bushes have thorns. 99 00:08:39,301 --> 00:08:41,216 I rejoice that... 100 00:08:42,391 --> 00:08:45,220 thorn bushes have roses. 101 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 [UMA] What am I doing here? 102 00:08:47,135 --> 00:08:49,703 [DUCHESS] Honey, you have no reason to be afraid. 103 00:08:49,790 --> 00:08:52,793 This is a center for emotional healing. 104 00:08:52,880 --> 00:08:54,969 Holistic and sustained healing. 105 00:08:55,056 --> 00:08:58,799 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive, 106 00:08:58,886 --> 00:09:02,106 but I do understand how difficult this must be for you. 107 00:09:02,193 --> 00:09:04,326 Why can't I leave? 108 00:09:04,413 --> 00:09:08,069 [SIGHS] Addressing your anger issues, is gonna take a while. 109 00:09:08,156 --> 00:09:12,377 Sweetheart, they told me you lost control again, last night. 110 00:09:12,464 --> 00:09:15,685 You can tell my mother, that she is wasting her time. 111 00:09:18,166 --> 00:09:22,605 [SIGHS] This is an opportunity, Uma. 112 00:09:22,692 --> 00:09:24,781 Relax. Thank you. 113 00:09:24,868 --> 00:09:27,305 Observe your life from a new perspective. 114 00:09:27,392 --> 00:09:30,004 And whose perspective is that? Yours? 115 00:09:30,091 --> 00:09:31,962 And what about mine? 116 00:09:32,049 --> 00:09:34,356 You'll be with us for two months. 117 00:09:34,443 --> 00:09:37,141 All I ask in that time, is you keep an open mind, 118 00:09:37,228 --> 00:09:40,492 and, reconsider your marriage proposal, 119 00:09:40,580 --> 00:09:42,451 after your stay. 120 00:09:54,985 --> 00:09:57,118 [BIRDS CHIRPING] 121 00:10:01,296 --> 00:10:04,255 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 122 00:10:04,342 --> 00:10:06,693 Do you all talk like that? 123 00:10:08,433 --> 00:10:10,087 Hey! 124 00:10:10,174 --> 00:10:12,481 - Well, it's about time, darling. - Uh... 125 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 Hi. [CHUCKLES] Rough trip? 126 00:10:14,788 --> 00:10:17,268 Actually, I don't remember any of it. 127 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 Oh, well, lucky you, 128 00:10:18,922 --> 00:10:20,663 because that seaplane was sketchier 129 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 than a broke-ass roller coaster. 130 00:10:22,447 --> 00:10:24,101 - Sea plane? - Yeah. 131 00:10:24,188 --> 00:10:25,625 I'm Chloe. 132 00:10:25,712 --> 00:10:27,061 Uma. 133 00:10:27,148 --> 00:10:28,845 That's Yu. 134 00:10:28,932 --> 00:10:31,326 I don't reckon she's too keen on being here. 135 00:10:31,413 --> 00:10:32,980 What, and you are? 136 00:10:33,067 --> 00:10:36,374 Well, if it'll get my parents off my back. 137 00:10:36,461 --> 00:10:38,202 What's their problem? 138 00:10:38,289 --> 00:10:40,770 They think two months here is gonna turn me into 139 00:10:40,857 --> 00:10:43,033 some skinny pageant queen, like my sisters. 140 00:10:43,120 --> 00:10:45,732 It won't, because I'm fine just the way I am. 141 00:10:45,819 --> 00:10:48,560 But, hey, I'll take a free vacation. 142 00:10:48,648 --> 00:10:50,562 Yu. 143 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 - Yu! - What? 144 00:10:52,347 --> 00:10:53,957 Meet Uma. 145 00:10:54,044 --> 00:10:56,046 - Hi. - They told me no roommates. 146 00:10:56,133 --> 00:10:58,875 Well, hey, that's not our fault, girl. 147 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 [YU] And don't touch my stuff. 148 00:11:00,790 --> 00:11:02,836 - [CHLOE SIGHS] - [BELLS CHIME] 149 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 [DUCHESS OVER SPEAKERS] Let's dress for dinner, ladies. 150 00:11:05,403 --> 00:11:06,883 [SIGHS] OK. 151 00:11:06,970 --> 00:11:09,407 [GIRLS GIGGLING] 152 00:11:11,409 --> 00:11:14,151 [HAPPY CHATTER AND LAUGHTER] 153 00:11:30,254 --> 00:11:32,169 Where's the rest of it? 154 00:11:32,256 --> 00:11:34,694 Our diet is individually calibrated 155 00:11:34,781 --> 00:11:38,262 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 156 00:11:39,568 --> 00:11:42,527 Eh, uh, I can't because, um, 157 00:11:42,614 --> 00:11:45,313 I'm, uh, uh, la-lactose intolerant? 158 00:11:45,400 --> 00:11:48,533 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for, 159 00:11:48,620 --> 00:11:52,233 - and, mademoiselle, dairy is not one of yours. - OK, fine, whatever. 160 00:11:52,320 --> 00:11:54,365 We kindly ask you to finish all of your dinner, 161 00:11:54,452 --> 00:11:57,586 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 162 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Bon appétit, mademoiselles. 163 00:12:00,589 --> 00:12:02,417 [GIRLS GIGGLING] 164 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 [WHISPERS] You know her? 165 00:12:12,166 --> 00:12:13,689 No. 166 00:12:13,776 --> 00:12:16,039 She screwed me over, as soon as I got here. 167 00:12:16,126 --> 00:12:18,694 - [SCOFFS] - What? 168 00:12:18,781 --> 00:12:20,740 Who is she? 169 00:12:20,827 --> 00:12:22,567 [WHISPERS] Seriously?! 170 00:12:24,134 --> 00:12:26,093 ♪ If you had my heart ♪ 171 00:12:26,180 --> 00:12:28,878 ♪ I wouldn't want it back ♪ 172 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 ♪ I'd let you keep it till the... ♪ 173 00:12:30,880 --> 00:12:32,664 [CHLOE AND YU] ♪ ...end of time ♪ 174 00:12:32,752 --> 00:12:33,883 Wait, that's her? 175 00:12:33,970 --> 00:12:35,624 Amarna Vicario. 176 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 Yeah, her new sound is real neat. 177 00:12:38,061 --> 00:12:39,933 - She's also... - [YU WHISPERS] A drunk. 178 00:12:40,020 --> 00:12:42,674 - [WHISPERING] That's not nice. - It's true. 179 00:12:42,762 --> 00:12:46,069 [CHLOE] Look, I hear her parents are super conservative, 180 00:12:46,156 --> 00:12:48,680 and they've got her in detox, before they drag her back home. 181 00:12:48,768 --> 00:12:50,726 You know, it really must not be easy 182 00:12:50,813 --> 00:12:53,163 - being famous. - [YU] Yeah, it's so not easy being famous. 183 00:12:53,250 --> 00:12:55,862 Think about the pressure. No wonder she drinks. 184 00:12:55,949 --> 00:12:58,995 - [YU] She's kind of tragic. - [CHLOE] Don't judge her. 185 00:12:59,909 --> 00:13:00,910 [WATER RUNNING] 186 00:13:00,997 --> 00:13:02,129 [FAUCET SQUEAKS] 187 00:13:04,653 --> 00:13:06,916 [DOOR SQUEAKS OPEN AND SHUT] 188 00:13:14,358 --> 00:13:17,492 - What do you want? - [CHUCKLES] 189 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Still mad about this morning? 190 00:13:19,363 --> 00:13:21,017 Ya think? 191 00:13:21,104 --> 00:13:23,063 Well, they were gonna catch you, either way, 192 00:13:23,150 --> 00:13:25,500 and I couldn't let them find our cave. 193 00:13:28,764 --> 00:13:30,548 "Our cave?" 194 00:13:30,635 --> 00:13:32,246 Course. Where else are you gonna 195 00:13:32,333 --> 00:13:34,378 light up my cigarettes for me, hmm? 196 00:13:37,599 --> 00:13:40,297 - [CHUCKLES] - [CHUCKLES] 197 00:13:40,384 --> 00:13:42,386 Hey... 198 00:13:42,473 --> 00:13:45,563 Please don't believe everything you hear about me. 199 00:13:46,826 --> 00:13:48,871 I don't even drink, anymore. 200 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 Then, why are you here? 201 00:13:51,961 --> 00:13:54,355 Well... 202 00:13:54,442 --> 00:13:57,401 I wanted to do music in my own voice. 203 00:13:57,488 --> 00:14:00,622 My team freaked out. 204 00:14:00,709 --> 00:14:04,452 You see, they look at me like a product. 205 00:14:04,539 --> 00:14:07,237 They planted all those partying stories about me, 206 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 and sent me here, 207 00:14:09,761 --> 00:14:12,721 to rehab for it, I guess. 208 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 Why haven't you tried to escape? 209 00:14:14,636 --> 00:14:16,943 - Escape from what? - I don't know, exactly, but, 210 00:14:17,030 --> 00:14:19,075 I'm not trying to get brainwashed here. 211 00:14:19,162 --> 00:14:21,425 Well, the only thing we've done till now is a lot of yoga 212 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 - and feeling our feelings. - I don't care. 213 00:14:23,427 --> 00:14:25,255 I'm getting out of here. 214 00:14:25,342 --> 00:14:27,146 Well, I don't know how you think you're gonna do that, 215 00:14:27,170 --> 00:14:29,520 because we're on an island in the middle of the ocean. 216 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Tonight. 217 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 [CHUCKLES] 218 00:14:33,785 --> 00:14:37,137 OK. I'll help you. 219 00:14:38,573 --> 00:14:40,705 Meet me outside my room. 220 00:14:40,792 --> 00:14:42,969 Midnight. 221 00:14:44,535 --> 00:14:46,059 [KISSES] 222 00:14:47,321 --> 00:14:48,539 Hey. 223 00:14:51,064 --> 00:14:54,197 - How do you get cigarettes? - [CHUCKLES] 224 00:14:54,284 --> 00:14:56,634 An attendant gives them to me. 225 00:14:57,722 --> 00:14:59,507 His daughter's a fan. 226 00:14:59,594 --> 00:15:01,074 I video chat with her. 227 00:15:02,118 --> 00:15:03,467 [CHAIN TINKLING] 228 00:15:03,554 --> 00:15:05,992 You know, Uma, 229 00:15:06,079 --> 00:15:08,559 There's always a way to get what you want. 230 00:15:09,778 --> 00:15:11,693 [WHISPERS] Always. 231 00:15:18,395 --> 00:15:20,223 [DOOR SQUEAKS] 232 00:15:21,616 --> 00:15:23,313 [CHLOE SNORING] 233 00:15:47,294 --> 00:15:50,079 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 234 00:15:50,166 --> 00:15:52,255 [GASPS, BREATHES HEAVILY] 235 00:15:52,342 --> 00:15:54,431 ♪ ...in the Pacific ♪ 236 00:15:54,518 --> 00:15:58,174 ♪ And everything about it is terrific... ♪ 237 00:15:58,261 --> 00:16:00,046 [DUCHESS OVER SPEAKERS] My Dears, 238 00:16:00,133 --> 00:16:01,438 the sun is rising, 239 00:16:01,525 --> 00:16:04,485 and in the fresh light of this new day, 240 00:16:04,572 --> 00:16:05,790 let us welcome 241 00:16:05,877 --> 00:16:09,664 Chloe, Yu, and Uma. 242 00:16:09,751 --> 00:16:11,448 To our family. 243 00:16:11,535 --> 00:16:14,451 ♪ ...an island, it's very lazy ♪ 244 00:16:14,538 --> 00:16:18,542 ♪ If I should ever leave it I'd be crazy! ♪ 245 00:16:19,239 --> 00:16:20,588 [SIGHS] 246 00:16:20,675 --> 00:16:21,850 [AMARNA] Hey. 247 00:16:21,937 --> 00:16:23,330 Can you... 248 00:16:23,417 --> 00:16:24,896 Sure. 249 00:16:24,984 --> 00:16:27,116 [SIGHS] 250 00:16:27,203 --> 00:16:30,032 [AMARNA] Sorry, I fell asleep. 251 00:16:30,119 --> 00:16:31,860 How long did you wait for me? 252 00:16:31,947 --> 00:16:34,863 I, actually, fell asleep, too. 253 00:16:34,950 --> 00:16:36,473 [ASSISTANT] Mademoiselle. 254 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 Please confirm your chosen look. 255 00:16:45,830 --> 00:16:47,267 [SIGHS] 256 00:16:48,311 --> 00:16:50,009 Hell, yes. 257 00:16:51,097 --> 00:16:52,663 Oh, no. No, no. I've got to... 258 00:16:52,750 --> 00:16:54,796 [ASSISTANT] Please, mademoiselle. 259 00:16:54,883 --> 00:16:55,971 Can't do it. 260 00:16:56,058 --> 00:16:57,712 The look might grow on you. 261 00:16:57,799 --> 00:16:59,322 [SCOFFS] 262 00:16:59,409 --> 00:17:00,845 [CHLOE] It looks good. 263 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 [YU] It isn't me. 264 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 [SIGHS] 265 00:17:07,635 --> 00:17:09,811 Mommy's perfect little Upper. 266 00:17:09,898 --> 00:17:12,335 You don't have to change who you are, Uma. 267 00:17:15,686 --> 00:17:19,560 [ASSISTANT] Relax, Uma. This'll only take a minute. 268 00:17:19,647 --> 00:17:21,344 - [ELECTRIC ZAP] - Ow! 269 00:17:23,607 --> 00:17:24,956 [BREATHING HEAVILY] 270 00:17:25,044 --> 00:17:26,828 - [ELECTRIC ZAP] - Ow. 271 00:17:28,395 --> 00:17:30,353 [ASSISTANT] Please sit still, mademoiselle. 272 00:17:31,137 --> 00:17:32,573 - [ELECTRIC ZAP] - Ow! 273 00:17:33,530 --> 00:17:35,315 [ELECTRIC BUZZING] 274 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 It's like looking at somebody else. 275 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 [YU] Yeah. 276 00:18:02,690 --> 00:18:04,953 Someone I don't like. 277 00:18:10,219 --> 00:18:12,526 [DUCHESS] Dearest. 278 00:18:12,613 --> 00:18:14,702 How are you adjusting, honey? 279 00:18:14,789 --> 00:18:18,009 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school, 280 00:18:18,097 --> 00:18:20,838 so, this is kind of a dream come true. 281 00:18:20,925 --> 00:18:24,190 Well, I certainly hope we can change that for you. 282 00:18:24,277 --> 00:18:26,540 Please sit, and face the mirror. 283 00:18:27,715 --> 00:18:29,151 Please, sit down. 284 00:18:33,982 --> 00:18:36,898 Uma, I know you think this isn't the place for you, 285 00:18:36,985 --> 00:18:38,639 and you may be right, 286 00:18:38,726 --> 00:18:41,598 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive... 287 00:18:41,685 --> 00:18:43,122 To your propaganda? 288 00:18:45,428 --> 00:18:46,951 [CHUCKLES] 289 00:18:47,038 --> 00:18:48,562 [DUCHESS PATS SEAT] 290 00:18:51,869 --> 00:18:55,177 [DUCHESS] We are at our best, when we are truly ourselves. 291 00:18:55,264 --> 00:18:58,049 Can we agree on that? 292 00:18:58,137 --> 00:19:02,228 Mirror Therapy is about owning your story. 293 00:19:02,315 --> 00:19:06,101 It's about remembering what makes you, you. 294 00:19:06,188 --> 00:19:08,234 Only the things that you would know. 295 00:19:09,670 --> 00:19:13,413 Tell yourself the story of who you truly are. 296 00:19:13,500 --> 00:19:16,981 [SCOFFS] You want me to talk to myself? 297 00:19:17,068 --> 00:19:20,159 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 298 00:19:21,290 --> 00:19:22,944 How about this? 299 00:19:23,031 --> 00:19:24,380 I'll ask you a question. 300 00:19:24,467 --> 00:19:27,340 Answer only if you want to, OK? 301 00:19:29,342 --> 00:19:31,909 What was the one thing your mother never gave you? 302 00:19:31,996 --> 00:19:33,128 What? 303 00:19:33,215 --> 00:19:35,086 Try and look in the mirror. 304 00:19:36,958 --> 00:19:38,829 Does she look after you? 305 00:19:38,916 --> 00:19:41,005 She looks after herself. 306 00:19:41,092 --> 00:19:43,530 - You're very tough on her. - She deserves it. 307 00:19:43,617 --> 00:19:46,359 - Do you love her? - What are you trying to do here? 308 00:19:46,446 --> 00:19:49,231 OK, I am not gonna marry that prick. 309 00:19:50,232 --> 00:19:52,191 - [SIGHS] - [SIGHS] 310 00:19:54,454 --> 00:19:57,239 It's hard to find a good man in this world, Uma. 311 00:19:58,632 --> 00:20:00,286 I would know. 312 00:20:17,825 --> 00:20:20,175 [GYM ASSISTANT] Keep it up, mademoiselles. 313 00:20:20,262 --> 00:20:23,483 Control of the body, clarity of the mind. 314 00:20:25,180 --> 00:20:29,053 All right. And work in pairs now, please. 315 00:20:32,666 --> 00:20:33,884 Yu. 316 00:20:34,711 --> 00:20:37,323 - Come on. - No. 317 00:20:37,410 --> 00:20:39,716 I need a partner. 318 00:20:43,372 --> 00:20:44,721 [GYM ASSISTANT] Assume. 319 00:20:44,808 --> 00:20:46,419 - And forward. - [UMA] Come on. 320 00:20:46,506 --> 00:20:48,029 I can't do this on my own. 321 00:20:48,116 --> 00:20:49,944 Come on. [CHUCKLES] 322 00:20:50,945 --> 00:20:52,686 [GYM ASSISTANT] And back. 323 00:20:55,863 --> 00:20:58,431 And forward. 324 00:21:01,869 --> 00:21:04,741 And back. 325 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Forward. 326 00:21:10,878 --> 00:21:12,488 [GIRLS CHATTER] 327 00:21:13,707 --> 00:21:15,361 [GIRLS LAUGHING] 328 00:21:15,448 --> 00:21:17,580 [GYM ASSISTANT] And back. 329 00:21:23,194 --> 00:21:25,327 [GIRLS LAUGHING] 330 00:21:27,503 --> 00:21:29,418 [GYM ASSISTANT] And back. 331 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 Uma? Uma. 332 00:21:32,334 --> 00:21:34,118 Are you still with us? 333 00:21:34,205 --> 00:21:36,425 [UMA] Yeah, sorry. 334 00:21:36,512 --> 00:21:38,819 [GYM ASSISTANT] OK. 335 00:21:38,906 --> 00:21:41,169 And forward. 336 00:21:44,433 --> 00:21:46,522 And back. 337 00:21:49,003 --> 00:21:51,092 [FOOTSTEPS ECHOING] 338 00:22:05,411 --> 00:22:08,414 [BUCKLES CLICKING] 339 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 [TECHNICIAN] Your gloves, please. 340 00:22:15,290 --> 00:22:17,074 [SIGHS] It's a little tight. 341 00:22:17,161 --> 00:22:19,773 [TECHNICIAN] It's for your safety. Please. 342 00:22:20,774 --> 00:22:22,166 [FOOTSTEPS ECHOING] 343 00:22:28,085 --> 00:22:30,131 [DOOR OPENS AND CLOSES] 344 00:22:30,218 --> 00:22:32,046 [MACHINE GEARS BUZZING] 345 00:22:40,663 --> 00:22:42,796 [GEARS LATCH] 346 00:22:42,883 --> 00:22:44,624 - [MACHINE SCREECHING] - [GASPS] 347 00:22:44,711 --> 00:22:46,756 [TECHNICIAN] Sorry about that. We're, uh, 348 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 we're attempting to resolve some technical issues. 349 00:22:49,193 --> 00:22:51,370 Please, hang tight. 350 00:22:54,590 --> 00:22:57,071 [JAZZY MUSIC PLAYING] 351 00:22:57,158 --> 00:22:59,029 [SON OVER SPEAKERS] Lowers like to 352 00:22:59,116 --> 00:23:01,597 say all kinds of things about me, 353 00:23:02,816 --> 00:23:03,991 but the truth is, 354 00:23:04,078 --> 00:23:05,558 I'm a simple man. 355 00:23:07,255 --> 00:23:09,126 I work hard, 356 00:23:10,954 --> 00:23:12,652 and I give back. 357 00:23:16,612 --> 00:23:19,267 I may be a sensitive guy, 358 00:23:21,008 --> 00:23:22,749 but don't let anyone tell you, 359 00:23:22,836 --> 00:23:25,447 I don't know how to have a good time. 360 00:23:27,928 --> 00:23:31,758 Maybe my idea of fun can be a bit extreme, 361 00:23:33,194 --> 00:23:35,457 but, in both business and life, 362 00:23:36,806 --> 00:23:39,113 what's the point of dreaming small? 363 00:23:42,159 --> 00:23:43,422 [MUSIC STOPS] 364 00:23:44,597 --> 00:23:45,772 [MUSIC RESTARTS] 365 00:23:45,859 --> 00:23:46,990 Lowers like to say 366 00:23:47,077 --> 00:23:48,905 all kinds of things about me, 367 00:23:48,992 --> 00:23:51,647 - OK, I get it. - [SON OVER SPEAKERS] but the truth is, 368 00:23:51,734 --> 00:23:54,433 I'm a simple man. 369 00:23:54,520 --> 00:23:56,826 - I get it! - [SON] I work hard, 370 00:23:56,913 --> 00:23:58,828 - and I give back. - Hello? 371 00:23:58,915 --> 00:24:01,570 - [SON] But the truth is... - Turn it off? 372 00:24:01,657 --> 00:24:03,616 [SON]...simple man... 373 00:24:03,703 --> 00:24:07,707 I work hard... But the truth is... 374 00:24:07,794 --> 00:24:09,578 [RECORDING CONTINUES, DISTORTED] 375 00:24:16,846 --> 00:24:18,500 Simple man... But... 376 00:24:18,587 --> 00:24:20,720 Maybe my idea of fun 377 00:24:20,807 --> 00:24:23,287 can be a bit extreme. 378 00:24:23,374 --> 00:24:28,031 I may be a sensitive guy. I may be a sensitive guy. 379 00:24:28,118 --> 00:24:29,903 Sensitive guy. 380 00:24:40,957 --> 00:24:42,742 [MACHINE GEARS BUZZING] 381 00:24:48,748 --> 00:24:50,271 [GEARS LATCH] 382 00:25:00,324 --> 00:25:03,110 [TECHNICIAN] We're so sorry, the system failed. 383 00:25:03,197 --> 00:25:05,504 We couldn't stop the projection remotely. 384 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 The infirmary will patch those up. 385 00:25:07,810 --> 00:25:09,812 We're so sorry. 386 00:25:14,208 --> 00:25:16,384 [DUCHESS HUMMING] 387 00:25:21,041 --> 00:25:25,045 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 388 00:25:25,132 --> 00:25:29,266 Oh, honey. Let me take a look at those hands. 389 00:25:30,354 --> 00:25:31,834 Come here. 390 00:25:31,921 --> 00:25:33,314 [SIGHS] 391 00:25:33,401 --> 00:25:36,186 Perhaps he is a bit heavy-handed. 392 00:25:38,275 --> 00:25:40,147 But he means well. 393 00:25:40,234 --> 00:25:42,323 "Means well?" 394 00:25:42,410 --> 00:25:44,978 He's a sociopath. 395 00:25:45,065 --> 00:25:47,502 - [DUCHESS SIGHS] - Besides, it doesn't matter. 396 00:25:47,589 --> 00:25:50,636 I'm in love with somebody else. 397 00:25:50,723 --> 00:25:53,160 Your mother never told me about anyone else. 398 00:25:53,247 --> 00:25:54,640 Of course not. He's a Lower, 399 00:25:54,727 --> 00:25:56,729 so, he basically doesn't exist to her. 400 00:25:58,905 --> 00:26:01,429 Your father was not a good influence, Uma. 401 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 Look at me. 402 00:26:08,305 --> 00:26:10,481 I have dedicated my whole life 403 00:26:10,569 --> 00:26:13,136 to taking care of Mother's little garden. 404 00:26:13,223 --> 00:26:15,878 But you, if you could learn your place, 405 00:26:15,965 --> 00:26:19,273 you have your best years ahead of you. 406 00:26:19,360 --> 00:26:21,231 Don't end up like me. 407 00:26:25,758 --> 00:26:27,107 [SIGHS] 408 00:26:27,194 --> 00:26:29,370 So sad! [CHUCKLES] 409 00:26:29,457 --> 00:26:32,025 Would you like to help me clip some thorns? 410 00:26:44,298 --> 00:26:47,693 So, your ma just likes him because he's rich? 411 00:26:49,042 --> 00:26:51,784 She's an Upper, but we're broke. 412 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 She thinks the marriage will save our family. 413 00:26:55,962 --> 00:26:58,704 [YU] That sucks. I'm sorry, dude. 414 00:27:00,836 --> 00:27:03,447 Am I the only one getting married off, here? 415 00:27:04,971 --> 00:27:07,103 I wish all I had to do was marry some rich guy. 416 00:27:08,017 --> 00:27:09,149 You don't mean that. 417 00:27:09,236 --> 00:27:11,281 Well, my video was people 418 00:27:11,368 --> 00:27:13,893 just jogging and eating, like, celery. 419 00:27:13,980 --> 00:27:17,244 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 420 00:27:17,331 --> 00:27:20,247 [CHUCKLES] Why, thank you, Chloe. 421 00:27:22,641 --> 00:27:24,338 [SIGHS] Screw this. 422 00:27:24,425 --> 00:27:28,342 No, hey. Here, let me help. 423 00:27:28,429 --> 00:27:30,736 [YU] I can't do this. I-I just can't. 424 00:27:30,823 --> 00:27:32,389 No. 425 00:27:35,654 --> 00:27:38,526 What'd they show you in there? 426 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 It was a documentary about my thing. 427 00:27:42,051 --> 00:27:46,142 I get anxious. Like, panic-attack anxious. 428 00:27:46,229 --> 00:27:48,754 I feel like I'm dying, when I have one. 429 00:27:50,538 --> 00:27:52,496 My parents are Lowers. 430 00:27:52,583 --> 00:27:55,238 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 431 00:27:55,325 --> 00:27:57,893 Big shot Uppers, but... 432 00:27:57,980 --> 00:28:00,243 I just don't know how to act around them. 433 00:28:01,244 --> 00:28:03,116 I don't know how to be. 434 00:28:04,378 --> 00:28:06,423 I embarrass them. 435 00:28:08,512 --> 00:28:09,992 So, they sent me here, 436 00:28:10,079 --> 00:28:13,561 told me not to come back until I got better. 437 00:28:13,648 --> 00:28:16,738 Hey, you're not like the other Lowers. 438 00:28:16,825 --> 00:28:18,871 You got a choice now. 439 00:28:18,958 --> 00:28:20,829 Yeah, well, maybe my idea of success, 440 00:28:20,916 --> 00:28:24,877 isn't stepping on everyone below me. 441 00:28:24,964 --> 00:28:27,618 [AS DUCHESS] There, there, my little tapioca pudding. 442 00:28:27,706 --> 00:28:29,969 You're in our brave new world now. 443 00:28:30,056 --> 00:28:32,667 [AS DUCHESS] We know you've suffered, my peanut, 444 00:28:32,754 --> 00:28:35,626 but don't you worry. You most surely will be redeemed, 445 00:28:35,714 --> 00:28:39,108 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 446 00:28:39,195 --> 00:28:40,283 I hate you guys. 447 00:28:40,370 --> 00:28:41,545 [ALL CHUCKLING] 448 00:28:41,632 --> 00:28:42,982 [AMARNA] Come on. 449 00:28:43,069 --> 00:28:44,418 Hey. 450 00:28:46,637 --> 00:28:48,770 [AMARNA] So when you go back to Beijing, 451 00:28:48,857 --> 00:28:50,076 you're gonna form what? 452 00:28:50,163 --> 00:28:51,642 Uh, Sammy. 453 00:28:51,730 --> 00:28:53,427 Sammy and the Decapitated Head Horses. 454 00:28:53,514 --> 00:28:55,734 - Charming. - Wait, who's Sammy? 455 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 I'm Sammy. I formed the band, so... 456 00:28:58,519 --> 00:29:00,347 Wait, you're singing? 457 00:29:01,261 --> 00:29:03,002 [YU] Uh, Amarna sings. 458 00:29:03,089 --> 00:29:04,655 I do this... 459 00:29:06,657 --> 00:29:08,659 [YELLING] That ain't music! 460 00:29:08,747 --> 00:29:11,271 ♪ Yeah, Chloe doesn't like it Thinks it's too crass ♪ 461 00:29:11,358 --> 00:29:14,100 ♪ She don't know shit Got her head up her ass ♪ 462 00:29:14,187 --> 00:29:16,624 - Real funny. - [YU] Give me my headphones. 463 00:29:18,017 --> 00:29:19,932 [ALL CHUCKLING] 464 00:29:22,543 --> 00:29:24,066 [BIRDS SINGING] 465 00:29:28,941 --> 00:29:32,161 [DUCHESS OVER SPEAKERS] My dearests... the sun is rising. 466 00:29:58,971 --> 00:30:02,191 She visited me the first time the album went platinum. 467 00:30:03,845 --> 00:30:07,370 We went swimming. Just the two of us. 468 00:30:07,457 --> 00:30:10,504 It was a beautiful, clear day, but... 469 00:30:11,810 --> 00:30:14,508 the current was just too strong. 470 00:30:14,595 --> 00:30:16,640 I told her I was not gonna leave with her. 471 00:30:17,990 --> 00:30:19,556 I was gonna stay. 472 00:30:22,255 --> 00:30:25,649 She said, "Whatever you want, I want for you." 473 00:30:25,736 --> 00:30:28,348 She started getting pulled under the waves. 474 00:30:29,392 --> 00:30:31,873 I, uh... 475 00:30:31,960 --> 00:30:35,268 I, uh, managed to get her back to shore. 476 00:30:35,355 --> 00:30:38,314 And I just wrapped my arms around her. 477 00:30:38,401 --> 00:30:39,925 I wish she meant it. 478 00:30:42,797 --> 00:30:45,626 I wish she meant it, with every part of my life. 479 00:30:46,627 --> 00:30:48,498 I was terrified of losing her. 480 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Terrified of just being... 481 00:30:52,024 --> 00:30:54,504 completely alone. 482 00:30:54,591 --> 00:30:56,289 [AMARNA] But at that time... 483 00:30:57,551 --> 00:30:59,335 those words were just... 484 00:31:01,511 --> 00:31:04,079 enough. 485 00:31:04,166 --> 00:31:06,038 That was the last time I told her I loved her. 486 00:31:06,125 --> 00:31:07,648 I told her I loved her. 487 00:31:10,303 --> 00:31:12,174 Very good, Uma. 488 00:31:12,261 --> 00:31:14,481 I'm proud of you. 489 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 [CHLOE] Nice. Now you twist the ends together, like this. 490 00:31:23,838 --> 00:31:25,884 [AMARNA] When I leave this place... 491 00:31:25,971 --> 00:31:27,668 I'm gonna go 492 00:31:27,755 --> 00:31:30,279 somewhere far, far away from here. 493 00:31:31,802 --> 00:31:34,283 I just want to be somewhere, where I can... 494 00:31:35,458 --> 00:31:38,287 [SIGHS] start all over again. 495 00:31:38,374 --> 00:31:40,550 Where nobody really knows who I am. 496 00:31:50,299 --> 00:31:52,127 What about you? 497 00:31:53,955 --> 00:31:56,958 I told you, I'm in love with someone. 498 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 We just want to be together... 499 00:32:01,223 --> 00:32:03,138 and have a simple life. [CHUCKLES] 500 00:32:05,097 --> 00:32:06,402 [SIGHS] 501 00:32:06,489 --> 00:32:08,100 [CHAIN TINKLING] 502 00:32:08,187 --> 00:32:12,191 [CHLOE] Uma, isn't that a memory locket? 503 00:32:12,278 --> 00:32:15,107 It's the prototype for all the rest. [SIGHS] 504 00:32:18,327 --> 00:32:19,850 [CHAIN TINKLING] 505 00:32:19,938 --> 00:32:22,157 [YOUNG UMA GIGGLING THROUGH HOLOGRAM] 506 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 [CHLOE] They still make them? 507 00:32:43,048 --> 00:32:45,833 Not the way my dad used to. 508 00:33:24,698 --> 00:33:26,700 How did you...? 509 00:33:28,136 --> 00:33:30,704 I promised I'd find you. 510 00:33:30,791 --> 00:33:32,358 [CHUCKLES] 511 00:33:34,708 --> 00:33:37,580 [UMA GIGGLING] 512 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 [UMA] How did you even find me? 513 00:33:39,669 --> 00:33:42,020 [MARKUS] Showed up at your mother's place. 514 00:33:42,107 --> 00:33:44,109 She was not happy to see me. 515 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 What did she say? 516 00:33:46,111 --> 00:33:48,548 That you were getting ready to marry Son. 517 00:33:48,635 --> 00:33:50,854 But I'm not marrying him. I told her that... 518 00:33:50,941 --> 00:33:53,205 I know, I know. Shh, shh. 519 00:33:53,292 --> 00:33:55,076 [SIGHS] 520 00:33:58,514 --> 00:34:01,039 I applied for the job, as soon as I could. 521 00:34:02,170 --> 00:34:03,563 Listen, Uma, 522 00:34:03,650 --> 00:34:06,044 I'm gonna get you off this island. 523 00:34:09,830 --> 00:34:12,528 [EXHALES] No. Not here. 524 00:34:26,847 --> 00:34:28,457 [DOOR LATCHING] 525 00:34:30,372 --> 00:34:32,331 Swiped this from the tech guys. 526 00:34:32,418 --> 00:34:34,463 The feed will just show an empty room, 527 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 same as before. 528 00:34:39,468 --> 00:34:40,861 Listen... 529 00:34:45,257 --> 00:34:47,128 I'm gonna join the cargo crew. 530 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 When I do, I'll sneak you into the hold. 531 00:34:49,478 --> 00:34:52,916 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 532 00:34:53,003 --> 00:34:55,093 An-and go where? 533 00:34:55,180 --> 00:34:57,138 We'll figure it out. 534 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 As long as we're together. 535 00:35:00,185 --> 00:35:01,795 [BREATHING DEEPLY] 536 00:35:03,362 --> 00:35:06,147 [SHUDDERING BREATHS] Is that what you want, too? 537 00:35:09,455 --> 00:35:11,326 [EXHALES] 538 00:35:11,413 --> 00:35:13,589 [KISSING] 539 00:35:22,250 --> 00:35:24,687 [EXHALES SHUDDERING BREATHS] 540 00:35:34,132 --> 00:35:38,440 [RESIDENT GIRL] ♪ And I saw everything you give me... ♪ 541 00:35:38,527 --> 00:35:41,791 What? That is so romantic. 542 00:35:41,878 --> 00:35:44,490 I mean, he came all this way for you? 543 00:35:44,577 --> 00:35:47,536 Just in time to save you from that shit you're supposed to marry. 544 00:35:47,623 --> 00:35:49,277 Uma doesn't need saving. 545 00:35:49,364 --> 00:35:51,453 [APPLAUSE AND CHEERING] 546 00:35:51,540 --> 00:35:53,673 He's gonna help me escape. 547 00:35:53,760 --> 00:35:56,893 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 548 00:35:56,980 --> 00:35:59,331 You don't need to escape. 549 00:35:59,418 --> 00:36:01,376 I finally have a partner in all of this. 550 00:36:03,639 --> 00:36:05,032 And what am I? 551 00:36:07,991 --> 00:36:10,385 You shouldn't trust that guy, Uma. 552 00:36:10,472 --> 00:36:12,953 Wh... [CHUCKLES] I've known him, my entire life. 553 00:36:13,040 --> 00:36:15,608 - Well, I don't think he deserves you. - How would you know? 554 00:36:15,695 --> 00:36:18,828 [ASSISTANT OVER SPEAKERS] Amarna! You're up, girl. 555 00:36:18,915 --> 00:36:20,656 [CHEERING AND APPLAUSE] 556 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 [CHLOE] Whoo! 557 00:36:22,484 --> 00:36:24,182 [CHLOE AND YU] Go, Amarna! 558 00:36:24,269 --> 00:36:25,661 [RESIDENT GIRLS] Yeah! 559 00:36:26,793 --> 00:36:28,708 [AMARNA] Stop the music, please. 560 00:36:35,671 --> 00:36:40,154 ♪ I'm yours to keep, your servant ♪ 561 00:36:41,721 --> 00:36:48,031 ♪ I'll cater to you, all your needs ♪ 562 00:36:48,118 --> 00:36:51,339 ♪ Counting all your sins ♪ 563 00:36:52,514 --> 00:36:54,429 ♪ One by one ♪ 564 00:36:54,516 --> 00:37:00,914 ♪ As you hold my stolen heart ♪ 565 00:37:01,001 --> 00:37:05,440 ♪ Our lights ignite the fire ♪ 566 00:37:07,050 --> 00:37:12,317 ♪ Our flames are burning higher ♪ 567 00:37:12,404 --> 00:37:15,668 ♪ What is this incantation? ♪ 568 00:37:15,755 --> 00:37:18,540 ♪ You were my salvation ♪ 569 00:37:18,627 --> 00:37:21,151 ♪ Everything I need ♪ 570 00:37:22,196 --> 00:37:24,981 ♪ Everything I need ♪ 571 00:37:25,068 --> 00:37:28,507 - ♪ What is this incantation? ♪ - All right. That's enough, now. 572 00:37:28,594 --> 00:37:31,249 - ♪ You were my salvation ♪ - [ASSISTANT] Armana? 573 00:37:31,336 --> 00:37:33,903 - ♪ Everything I need ♪ - [ASSISTANT] Armana! 574 00:37:33,990 --> 00:37:36,602 - I said that's enough! - ♪ Everything I need ♪ 575 00:37:36,689 --> 00:37:38,212 Bedtime, mademoiselles. 576 00:37:38,299 --> 00:37:40,258 [AUDIENCE GROANING] No. 577 00:37:41,824 --> 00:37:44,131 [ASSISTANT] Off stage. Go. 578 00:37:45,785 --> 00:37:48,440 Listen, I don't want to repeat it. Just, go. 579 00:37:52,922 --> 00:37:55,360 [YOUNG UMA GIGGLING THROUGH HOLOGRAM] 580 00:38:19,906 --> 00:38:21,864 [BIRDS SQUAWKING] 581 00:38:21,951 --> 00:38:24,650 [FRENCH MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 582 00:38:24,737 --> 00:38:27,043 [UMA GRUNTS AND SIGHS] 583 00:38:27,130 --> 00:38:29,698 [GROANING] Just once, 584 00:38:29,785 --> 00:38:33,311 can she play some shit that isn't, like, a hundred years old? 585 00:38:35,313 --> 00:38:36,575 [GROANS] 586 00:38:41,057 --> 00:38:44,496 - Have you seen my necklace? My locket? - [GROANING] No. 587 00:38:51,851 --> 00:38:53,461 [ALARM SOUNDING] 588 00:38:59,511 --> 00:39:03,253 [MAN OVER PA] Security perimeter breach. Security perimeter breach... 589 00:39:03,341 --> 00:39:07,170 - Interfering boat type zero-zero-one-two... - [CHLOE] Look at these clowns. 590 00:39:07,257 --> 00:39:11,087 [MAN OVER PA] Male subject. All safety personnel to Beach A-Three... 591 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Interns are to initiate regular morning activities... 592 00:39:13,960 --> 00:39:18,225 - Security instructions will... - Girls! The showers. Now! 593 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 Come on, mademoiselles. Move it! 594 00:39:20,053 --> 00:39:22,098 [MAN OVER PA] Please, resume standard procedures. 595 00:39:22,185 --> 00:39:24,797 [MAN OVER PA] We repeat. Please, resume stan... 596 00:39:24,884 --> 00:39:26,625 to Beach A-Three... 597 00:39:26,712 --> 00:39:28,627 We repeat, perimeter breach... 598 00:39:28,714 --> 00:39:31,760 - What's that boat doing here? - No clue. 599 00:39:31,847 --> 00:39:33,545 We repeat, perimeter breach... 600 00:39:33,632 --> 00:39:36,548 It's unacceptable. Who is this intruder? 601 00:39:36,635 --> 00:39:38,941 Fetch him. Fetch him at once! 602 00:39:39,028 --> 00:39:41,030 Why are you still here? Go wash yourselves! 603 00:39:41,117 --> 00:39:43,381 - Whose boat is that? - Are you deaf? 604 00:39:43,468 --> 00:39:45,600 Well, I was just asking whose boat... 605 00:39:45,687 --> 00:39:47,907 - OK, get out of here. Go, go! - Hey, hey! 606 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 Hey! Back off! 607 00:39:52,346 --> 00:39:55,131 - What did you say? - I said, back off. 608 00:39:58,047 --> 00:39:59,875 - [UMA] Yu! - [FAVORITE] Mademoiselle! 609 00:40:01,094 --> 00:40:04,358 Don't you ever touch me again. 610 00:40:04,445 --> 00:40:06,012 [STRUGGLING BREATHS] 611 00:40:06,099 --> 00:40:09,189 I will send you home to your family, a failure, 612 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 a disgrace. 613 00:40:10,712 --> 00:40:11,974 Is that what you want? 614 00:40:12,061 --> 00:40:13,149 [YELLING] Is it? 615 00:40:13,236 --> 00:40:15,761 [GLASS CRACKING] 616 00:40:15,848 --> 00:40:17,023 [AMARNA] Enough. 617 00:40:17,110 --> 00:40:18,503 Stop. 618 00:40:20,330 --> 00:40:22,811 I said stop! 619 00:40:22,898 --> 00:40:25,553 If she leaves, we all leave. 620 00:40:25,640 --> 00:40:27,163 [YU WHIMPERING] 621 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 You hear me? 622 00:40:28,687 --> 00:40:30,993 Yeah. We'll tell everybody about this. 623 00:40:31,080 --> 00:40:32,299 [YU HITCHING BREATHS] 624 00:40:32,386 --> 00:40:34,127 I am so sorry. 625 00:40:34,214 --> 00:40:36,085 I lost my composure. 626 00:40:36,172 --> 00:40:39,349 We are dealing with a situation this morning. 627 00:40:39,437 --> 00:40:42,352 Thank you so much, for helping me. Um, find him. 628 00:40:42,440 --> 00:40:44,964 And turn off this... [CHUCKLING] ridiculous alarm. 629 00:40:45,051 --> 00:40:47,706 It's OK. Just breathe, just breathe, just breathe. 630 00:40:47,793 --> 00:40:49,011 [CHLOE] It's OK. 631 00:40:51,797 --> 00:40:54,234 - [GIRL 1] Look, there he is. - [GIRL 2] The mystery man. 632 00:40:54,321 --> 00:40:57,411 [GIRL 1] He ran into the rocks, like he wanted to crash. 633 00:40:57,498 --> 00:41:00,283 She interrogated him, herself. I can't even imagine. 634 00:41:00,370 --> 00:41:03,243 I heard he came to see Amarna. He demanded an audience. 635 00:41:03,330 --> 00:41:05,593 - [GIRL 2] Superfan. - [GIRL 1] Super creep. 636 00:41:05,680 --> 00:41:08,378 [GIRLS LAUGHING] 637 00:41:08,466 --> 00:41:10,816 [AMARNA] So the attendant that gets me cigs 638 00:41:10,903 --> 00:41:13,558 lets me use his station in exchange for passes to my comeback show. 639 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 [UMA] That guy sailed all the way here to see you? 640 00:41:16,125 --> 00:41:17,649 Not exactly. 641 00:41:18,693 --> 00:41:20,565 Holy shit. 642 00:41:20,652 --> 00:41:22,654 That's what he really came to do. 643 00:41:24,220 --> 00:41:25,918 - [SCOFFS] - [STRIKES MATCH] 644 00:41:26,005 --> 00:41:27,397 - How? - [AMARNA] Uma, 645 00:41:27,485 --> 00:41:29,182 there's no stalker. 646 00:41:29,269 --> 00:41:31,010 It was all a front. 647 00:41:31,097 --> 00:41:32,968 My admirer stashed the rowboat here, 648 00:41:33,055 --> 00:41:35,275 and sailed around the island all night, 649 00:41:35,362 --> 00:41:38,060 but nobody spotted him till dawn. 650 00:41:40,062 --> 00:41:42,369 They're not guarding the coast at night. 651 00:41:42,456 --> 00:41:44,458 That's our way out of here. 652 00:41:44,545 --> 00:41:46,025 We come here after dinner, 653 00:41:46,112 --> 00:41:48,027 we get on the rowboat, and we go to shore. 654 00:41:48,114 --> 00:41:50,769 It's only ten miles. We can do it. Uma. 655 00:41:54,250 --> 00:41:56,383 Please. 656 00:41:56,470 --> 00:41:58,777 I thought you didn't want to leave at all. 657 00:41:58,864 --> 00:42:00,735 [SIGHS] What's changed? 658 00:42:06,915 --> 00:42:08,874 Last night, I was able to stay awake, 659 00:42:08,961 --> 00:42:11,485 for the first time since we've been here. 660 00:42:12,878 --> 00:42:14,314 You know why? 661 00:42:15,794 --> 00:42:19,798 Because, I didn't drink the milk. 662 00:42:19,885 --> 00:42:21,713 They've been drugging us, every night. 663 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 They make us sleep like we're dead. 664 00:42:26,369 --> 00:42:28,763 But, the Residence isn't sleeping. 665 00:42:30,460 --> 00:42:31,897 Where did you find this? 666 00:42:31,984 --> 00:42:33,986 It was in the patio, by the mermaid. 667 00:42:34,073 --> 00:42:36,292 There was staff that I didn't recognize, 668 00:42:36,379 --> 00:42:38,120 wheeling passed-out girls around. 669 00:42:38,991 --> 00:42:41,080 [WHISPERS] What?! 670 00:42:41,167 --> 00:42:42,298 Listen, we have to go. 671 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Tonight. 672 00:42:44,562 --> 00:42:45,737 We don't drink our milk, 673 00:42:45,824 --> 00:42:47,652 and we meet here, after curfew. 674 00:42:47,739 --> 00:42:49,001 I have to tell Markus. 675 00:42:49,088 --> 00:42:50,872 No, Uma, you can't. 676 00:42:50,959 --> 00:42:53,309 I can't disappear on him, again. 677 00:42:57,531 --> 00:42:58,967 [SIGHS] 678 00:43:02,754 --> 00:43:04,059 OK. 679 00:43:06,018 --> 00:43:09,369 [AMARNA] Just... don't give him any details. 680 00:43:14,200 --> 00:43:16,855 [MARKUS] Listen. 681 00:43:16,942 --> 00:43:19,858 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 682 00:43:19,945 --> 00:43:23,165 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 683 00:43:26,081 --> 00:43:28,562 Wow, don't get too excited. 684 00:43:29,476 --> 00:43:31,173 Uh, I am. It's just... 685 00:43:31,260 --> 00:43:32,827 [MARKUS] What? 686 00:43:37,832 --> 00:43:40,400 I have to tell you something. 687 00:43:49,235 --> 00:43:52,281 - [CLASSICAL MUSIC PLAYING] - [GIRLS CHATTING] 688 00:44:00,420 --> 00:44:01,943 [SPOON CLINKING ON GLASS] 689 00:44:02,030 --> 00:44:04,206 Mesdemoiselles, your attention, please. 690 00:44:05,512 --> 00:44:07,166 Once, in a blue moon, 691 00:44:07,253 --> 00:44:10,125 a resident is so receptive to what we offer, 692 00:44:10,212 --> 00:44:12,911 that she's ready to rejoin her loved ones, 693 00:44:12,998 --> 00:44:15,478 sooner than expected. 694 00:44:17,219 --> 00:44:20,135 And, so it is, with our own... 695 00:44:21,659 --> 00:44:23,965 [SIGHS] Amarna. 696 00:44:24,052 --> 00:44:26,576 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 697 00:44:26,664 --> 00:44:29,449 We should instead, let our hearts swell with joy, 698 00:44:29,536 --> 00:44:32,408 at the strong young woman, Amarna has become, 699 00:44:32,495 --> 00:44:34,149 during her time here. 700 00:44:34,236 --> 00:44:35,847 To Amarna. 701 00:44:35,934 --> 00:44:38,414 [APPLAUSE] 702 00:45:28,638 --> 00:45:30,553 [SPITS] 703 00:45:30,640 --> 00:45:32,512 [COUGHING AND SPITTING] 704 00:45:32,599 --> 00:45:34,949 - [SNIFFLING] - Uma. Uma. 705 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Listen to me, OK? 706 00:45:38,561 --> 00:45:43,001 You take that boat with Markus. It's yours. 707 00:45:44,306 --> 00:45:46,265 But, how will I find you? 708 00:45:47,222 --> 00:45:48,702 [INHALES SHARPLY] 709 00:45:55,013 --> 00:45:56,318 What? 710 00:46:04,239 --> 00:46:05,763 [AMARNA] Hey. 711 00:46:08,548 --> 00:46:11,377 You promise, right? 712 00:46:13,553 --> 00:46:15,033 I promise. 713 00:46:28,220 --> 00:46:29,787 [AMARNA SIGHS] 714 00:46:32,267 --> 00:46:33,878 I'll see you there, OK? 715 00:46:33,965 --> 00:46:37,098 [ASSISTANT] Amarna? Time to go. 716 00:46:37,185 --> 00:46:40,928 Yeah. I, uh, I'm coming. 717 00:46:41,015 --> 00:46:43,235 - [INHALES SHARPLY] - [SHUDDERING EXHALES] 718 00:46:49,371 --> 00:46:50,895 [SNIFFLING] 719 00:46:50,982 --> 00:46:52,722 [AMARNA] Be safe. 720 00:47:12,786 --> 00:47:16,790 - [DOOR OPENS] - [MUFFLED DIALOGUE] 721 00:47:22,361 --> 00:47:25,755 [INDISTINCT DIALOGUE] 722 00:47:29,063 --> 00:47:31,544 [NURSE] Yeah, it is ugly. 723 00:48:01,617 --> 00:48:04,794 [METALLIC NOISE] 724 00:48:06,231 --> 00:48:07,319 [GASPS] 725 00:48:08,755 --> 00:48:11,497 [METALLIC NOISE] 726 00:48:17,807 --> 00:48:19,157 [YOUNG NURSE] What the hell? 727 00:48:19,244 --> 00:48:21,507 How did she get all the way over here? 728 00:48:24,292 --> 00:48:26,338 [OLD NURSE] The sedative's slow sometimes. 729 00:48:26,425 --> 00:48:28,514 Hits them on the way to the bathroom. 730 00:48:28,601 --> 00:48:31,299 - [YOUNG NURSE] Are we taking her to the OR? - [OLD NURSE] No. 731 00:48:31,386 --> 00:48:32,822 It's not her turn tonight. 732 00:48:32,910 --> 00:48:34,737 [GRUNTS] 733 00:48:54,409 --> 00:48:57,630 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 734 00:48:57,717 --> 00:48:59,414 What's up with you? 735 00:48:59,501 --> 00:49:01,068 I'm fine. 736 00:49:01,155 --> 00:49:03,723 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 737 00:49:03,810 --> 00:49:06,334 I just had weird dreams last night. 738 00:49:06,421 --> 00:49:10,121 Really? I ain't never had a dream here. 739 00:49:36,016 --> 00:49:39,324 [MALE SINGER] ♪ Sad was the time ♪ 740 00:49:39,411 --> 00:49:42,762 ♪ I lived my whole life ♪ 741 00:49:42,849 --> 00:49:46,505 ♪ I lived my whole life ♪ 742 00:49:46,592 --> 00:49:52,163 ♪ When you came with all your devils ♪ 743 00:49:52,250 --> 00:49:55,253 ♪ Came with all your devils ♪ 744 00:49:57,255 --> 00:50:02,390 ♪ I cried into the water ♪ 745 00:50:02,477 --> 00:50:05,785 ♪ Cried into the water ♪ 746 00:50:05,872 --> 00:50:08,831 ♪ The waters of my life ♪ 747 00:50:08,918 --> 00:50:12,357 [FEMALE ANCHOR] The beloved artisan apparently took his own life last night. 748 00:50:12,444 --> 00:50:16,535 Financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 749 00:50:16,622 --> 00:50:18,711 [MALE ANCHOR] orchestrated the purchase... 750 00:50:18,798 --> 00:50:21,235 Stop! Turn it off! 751 00:50:21,322 --> 00:50:23,411 [MALE ANCHOR] costly legal battle... 752 00:50:23,498 --> 00:50:25,694 - Turn it off! - [FEMALE ANCHOR] Mr. Hingston fired the staff 753 00:50:25,718 --> 00:50:28,068 and automated the factory. [CONTINUES INDISTINCT] 754 00:50:28,155 --> 00:50:30,070 Let me down! 755 00:50:30,157 --> 00:50:32,072 Of course. I've made the necessary arrangements. 756 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Let me out of here! 757 00:50:34,118 --> 00:50:35,771 Let me down! 758 00:50:36,598 --> 00:50:37,991 Turn it off! 759 00:50:47,740 --> 00:50:49,872 This place is a fucking lie! 760 00:50:49,959 --> 00:50:53,224 What are you doing to us? What are you doing to us? 761 00:50:56,227 --> 00:50:59,230 [ASSISTANT] Mademoiselle, stop! 762 00:50:59,317 --> 00:51:00,927 No, stop it! You're lying to us! 763 00:51:01,014 --> 00:51:03,408 - Why are you lying to us? - Mademoiselle, be still! 764 00:51:03,495 --> 00:51:05,714 Uma! Where are you taking her? 765 00:51:05,801 --> 00:51:08,891 - Yu! - We don't wish to hurt you mademoiselle. 766 00:51:08,978 --> 00:51:10,458 [UMA] Please! 767 00:51:12,895 --> 00:51:16,073 Markus! [GRUNTS] Help me! 768 00:51:21,034 --> 00:51:22,427 [GRUNTS] 769 00:51:24,733 --> 00:51:25,778 [DOOR CLOSES] 770 00:51:39,748 --> 00:51:41,707 [FAVORITE 1] Easy, Uma. 771 00:51:48,192 --> 00:51:49,497 Sit. 772 00:51:55,677 --> 00:51:56,939 Finish it. 773 00:51:59,551 --> 00:52:00,856 [DOOR CLOSES] 774 00:52:04,469 --> 00:52:06,775 [DUCHESS AS MILK] Why don't you drink me? 775 00:52:57,870 --> 00:52:59,219 [DOOR OPENS] 776 00:52:59,306 --> 00:53:00,829 [FAVORITE 1] Good morning, Uma. 777 00:53:01,656 --> 00:53:03,310 [UMA] What's going on? 778 00:53:03,963 --> 00:53:05,182 What? 779 00:53:05,269 --> 00:53:06,835 Ow. No, no, no! 780 00:53:07,401 --> 00:53:09,447 Let me go! 781 00:53:09,534 --> 00:53:12,319 [GRUNTING] 782 00:53:17,585 --> 00:53:18,934 [DOOR CLOSES] 783 00:53:25,071 --> 00:53:27,465 [INDISTINCT DIALOGUE] 784 00:53:28,553 --> 00:53:32,905 [EXCITED CROWD] 785 00:53:34,602 --> 00:53:38,215 [YELLING AND CAMERAS CLICKING] 786 00:53:39,999 --> 00:53:43,220 [REPORTERS ALL SPEAKING AT ONCE] 787 00:53:45,918 --> 00:53:48,225 [REPORTER] Over here, over here! 788 00:54:04,937 --> 00:54:07,069 [REPORTER] How about a kiss? 789 00:54:25,305 --> 00:54:26,437 [GASPS] 790 00:54:26,524 --> 00:54:27,873 [GRUNTS] 791 00:54:33,792 --> 00:54:35,359 [SIGHS] 792 00:54:41,321 --> 00:54:44,585 [BREATHES HEAVILY] 793 00:54:49,808 --> 00:54:51,375 Well, 794 00:54:52,245 --> 00:54:53,812 isn't that a pickle? 795 00:54:54,900 --> 00:54:57,903 You think this place is a lie. 796 00:54:57,990 --> 00:55:01,036 Look at your friend. [CLEARS THROAT] 797 00:55:01,123 --> 00:55:05,214 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 798 00:55:05,302 --> 00:55:10,350 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 799 00:55:11,569 --> 00:55:14,267 Oh, you got to see this. 800 00:55:15,399 --> 00:55:18,532 This is what Son paid 801 00:55:18,619 --> 00:55:22,101 to have you... skip our waiting list. 802 00:55:23,189 --> 00:55:24,625 Do you think he would spend 803 00:55:24,712 --> 00:55:26,975 so much money on something that doesn't work? 804 00:55:30,501 --> 00:55:32,372 Understand this. 805 00:55:32,459 --> 00:55:34,505 The therapy is real. 806 00:55:35,941 --> 00:55:38,944 You're just a prickly little pear. 807 00:55:40,032 --> 00:55:42,077 And now you're done. 808 00:55:42,164 --> 00:55:43,862 What are you talking about? 809 00:55:43,949 --> 00:55:45,820 Oh, we're nearly finished with you, Uma. 810 00:55:45,907 --> 00:55:48,867 By tomorrow you'll be able to leave here forever. 811 00:55:50,347 --> 00:55:52,523 Tomorrow? 812 00:55:52,610 --> 00:55:54,351 Frankly, I thought you'd be happier. 813 00:55:54,438 --> 00:55:57,528 I was under the impression you couldn't wait to go. 814 00:55:57,615 --> 00:55:59,225 How long have I been asleep? 815 00:55:59,312 --> 00:56:02,010 [WHISPERING] How long have you been asleep... 816 00:56:02,097 --> 00:56:04,404 [NORMAL] Two weeks. 817 00:56:04,491 --> 00:56:07,059 [DUCHESS HUMMING] 818 00:56:12,064 --> 00:56:13,848 Run along now, little bug. 819 00:56:14,806 --> 00:56:16,373 Your friends miss you. 820 00:56:29,908 --> 00:56:32,258 - [CHLOE] Sure you're OK? - [UMA] Yes. 821 00:56:32,345 --> 00:56:35,174 They told us you went nuts, that you broke that damn horse. 822 00:56:35,261 --> 00:56:37,176 - Is that true? - OK, forget about all that. 823 00:56:37,263 --> 00:56:40,745 The Amarna we said goodbye to is not the Amarna I saw on TV. 824 00:56:41,920 --> 00:56:44,139 They did something to her. 825 00:56:44,226 --> 00:56:45,266 And I'm not waiting around 826 00:56:45,314 --> 00:56:46,881 for them to do it to me. 827 00:56:49,580 --> 00:56:51,364 I'm leaving. 828 00:56:51,451 --> 00:56:53,453 And I want you two to come with me. 829 00:56:56,282 --> 00:56:59,024 - How? - [UMA] Tonight. 830 00:56:59,111 --> 00:57:01,418 We throw up our milk, we sneak out of the Residence, 831 00:57:01,505 --> 00:57:03,594 and we row this frickin' boat to the mainland. 832 00:57:03,681 --> 00:57:05,552 And then what? I can't go home until I'm cured. 833 00:57:05,639 --> 00:57:07,249 My aunt and uncle will throw me out. 834 00:57:07,336 --> 00:57:08,512 So don't go home. 835 00:57:10,427 --> 00:57:11,645 What do you mean? 836 00:57:12,341 --> 00:57:13,430 [SIGHS] 837 00:57:15,083 --> 00:57:16,433 I know somewhere else. 838 00:57:17,608 --> 00:57:19,174 Somewhere safe. 839 00:57:20,262 --> 00:57:22,743 Look, our families sent us here 840 00:57:22,830 --> 00:57:24,702 to shape us in their image. 841 00:57:24,789 --> 00:57:26,312 Not ours. 842 00:57:27,705 --> 00:57:28,967 I'm not doing it. 843 00:57:30,882 --> 00:57:32,274 [UMA EXHALES] 844 00:57:35,277 --> 00:57:36,583 Are you with me? 845 00:57:39,847 --> 00:57:41,762 [SIGHS] 846 00:57:41,849 --> 00:57:43,416 Screw 'em. 847 00:57:48,116 --> 00:57:49,378 Come with us. 848 00:57:51,424 --> 00:57:52,556 I can't. 849 00:57:55,167 --> 00:57:57,343 It's OK. 850 00:57:57,430 --> 00:57:58,866 But we'll be waiting for you tonight 851 00:57:58,953 --> 00:58:00,172 if you change your mind. 852 00:58:00,955 --> 00:58:01,956 Yeah. 853 00:58:03,088 --> 00:58:04,481 [BOTH SIGH] 854 00:58:07,614 --> 00:58:09,268 [MARKUS] It's my fault. 855 00:58:09,355 --> 00:58:11,400 I should have tried to join the crew sooner... 856 00:58:11,488 --> 00:58:12,924 It's only three more days. 857 00:58:14,534 --> 00:58:17,842 Listen. I will be on the next plane out next week. 858 00:58:17,929 --> 00:58:19,931 I'll meet you on the mainland. 859 00:58:20,018 --> 00:58:24,239 And I swear I... I will never let anything tear us apart again. 860 00:58:28,287 --> 00:58:30,245 - OK. - Yeah? 861 00:58:34,032 --> 00:58:35,903 I'll wait for you. 862 00:58:47,654 --> 00:58:50,483 [FRENCH MUSIC PLAYING] 863 00:58:55,444 --> 00:58:58,796 [WAITER ASSISTANT] Mademoiselle, finish your dinner, please. 864 00:59:13,724 --> 00:59:16,422 [COUGHING AND RETCHING] 865 00:59:24,299 --> 00:59:26,563 I-I got to take a leak. 866 00:59:38,749 --> 00:59:40,446 [MOUTHING] Yu! 867 00:59:49,542 --> 00:59:51,849 I'm not the one that needs to change. 868 01:00:08,517 --> 01:00:10,607 [UMA] Ready? 869 01:00:10,694 --> 01:00:13,087 - [DOOR OPENS] - [GASPS] 870 01:00:23,445 --> 01:00:25,665 [BREATHING HEAVILY] 871 01:00:25,752 --> 01:00:28,755 [NURSE 1] These girls are supposed to be completed. 872 01:00:29,800 --> 01:00:31,323 She's done. 873 01:00:32,324 --> 01:00:33,978 She's done. 874 01:00:36,023 --> 01:00:38,591 Wait, this one's still got one session left. 875 01:00:40,288 --> 01:00:42,595 [NURSE 2 SIGHS] OK, let's get to it. 876 01:01:00,961 --> 01:01:03,355 [GRUNTING] 877 01:01:22,940 --> 01:01:25,116 - [HEAVY BREATHING] - What do we do? 878 01:01:25,203 --> 01:01:28,206 We can't leave her behind. Come on. 879 01:01:37,432 --> 01:01:40,044 [PANTING] 880 01:01:40,131 --> 01:01:42,524 - That way. - OK. 881 01:02:11,379 --> 01:02:14,121 [METALLIC SQUEAL] 882 01:03:00,864 --> 01:03:02,779 [NURSE 1] Head right, huh? 883 01:03:04,302 --> 01:03:08,915 [MUFFLED DIALOGUE] 884 01:03:14,312 --> 01:03:15,792 Let's go. 885 01:03:17,837 --> 01:03:19,796 [GASPS] 886 01:03:19,883 --> 01:03:23,364 [NURSE 1] First off, your boat's a piece of shit. 887 01:03:23,451 --> 01:03:25,976 [NURSE 2] Damn, it's not fair. 888 01:03:26,063 --> 01:03:29,414 [NURSE 1] Secondly, you got zero patience. 889 01:03:29,501 --> 01:03:31,503 [NURSE 2] Wait. 890 01:03:31,590 --> 01:03:33,374 We got to update the log. 891 01:03:33,461 --> 01:03:35,376 [NURSE 1] Ah, jeez. 892 01:03:35,463 --> 01:03:38,249 Can we wait till after dinner? I'm starving. 893 01:03:38,336 --> 01:03:40,642 [NURSE 2] Let's just get it over with, huh? 894 01:03:40,729 --> 01:03:42,557 [NURSE 1] Fine. 895 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 [NURSE 2] You say I've got no patience. 896 01:03:44,864 --> 01:03:46,997 You're the one who always got to eat so bad. 897 01:03:47,084 --> 01:03:48,607 [DOOR CLOSES] 898 01:03:59,400 --> 01:04:01,489 [INDISTINCT DIALOGUE] 899 01:04:01,576 --> 01:04:04,449 [SENIOR SURGEON] We'll do a full modeling of her vocal chords 900 01:04:04,536 --> 01:04:08,235 as well as a scan of the pupil and the iris. 901 01:04:08,322 --> 01:04:09,952 [JUNIOR SURGEON] Yo, isn't she roommates with that fat Southern girl? 902 01:04:09,976 --> 01:04:11,760 [SR. SURGEON] I think so. Why? 903 01:04:11,848 --> 01:04:13,937 [JR. SURGEON] Don't know. I kinda like that one. 904 01:04:14,024 --> 01:04:16,200 I feel sorry for her, though. 905 01:04:16,287 --> 01:04:18,289 [SR. SURGEON] What about ones you don't like? 906 01:04:18,376 --> 01:04:20,552 You don't feel sorry for them? 907 01:04:20,639 --> 01:04:22,559 [JR. SURGEON] Yo, if I felt sorry for all of them 908 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 this job would be un-freakin-bearable. 909 01:04:24,686 --> 01:04:26,253 [HEAVY BREATHING] 910 01:04:26,340 --> 01:04:28,865 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 911 01:04:28,952 --> 01:04:31,258 Christ, man, call her! 912 01:04:31,345 --> 01:04:33,434 [DUCHESS OVER SPEAKERS] What is it? 913 01:04:33,521 --> 01:04:35,717 [SR. SURGEON] Two girls are awake. They're here in the OR. 914 01:04:35,741 --> 01:04:38,570 - [DUCHESS] Who? - Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake. 915 01:04:38,657 --> 01:04:40,267 [DUCHESS] Do I need to hold your hand? 916 01:04:40,354 --> 01:04:42,226 They're completed. Finish them off! 917 01:04:43,401 --> 01:04:44,793 - [GRUNTS] - No! 918 01:04:46,447 --> 01:04:47,622 [UMA GRUNTS] 919 01:04:47,709 --> 01:04:49,102 [UMA] Chloe! 920 01:04:49,189 --> 01:04:51,061 We might need some help here. Ow! 921 01:04:52,758 --> 01:04:54,673 [GROWLING] 922 01:04:57,502 --> 01:04:58,590 [YU] Uma! 923 01:04:58,677 --> 01:05:00,244 [UMA] Yu! 924 01:05:04,988 --> 01:05:05,989 [GRUNTS] 925 01:05:07,294 --> 01:05:09,209 Yu! Yu, breathe! 926 01:05:19,132 --> 01:05:20,742 [CHOKING] 927 01:05:34,582 --> 01:05:36,019 Ow! 928 01:05:54,646 --> 01:05:56,691 [JR. SURGEON] Easy, sweethear... 929 01:05:59,738 --> 01:06:00,782 Yu! 930 01:06:01,392 --> 01:06:02,741 Yu. Yu. 931 01:06:02,828 --> 01:06:05,135 Yu, Yu, Yu, Yu. 932 01:06:05,222 --> 01:06:07,354 It's OK, it's OK. 933 01:06:07,441 --> 01:06:08,660 Here, I got you. 934 01:06:08,747 --> 01:06:10,357 [UMA] Here. Here. 935 01:06:11,663 --> 01:06:13,099 Come on. 936 01:06:26,547 --> 01:06:28,810 [INDISTINCT SINGING] 937 01:06:28,897 --> 01:06:30,073 [UMA] Shh. 938 01:06:30,987 --> 01:06:32,553 What is that? 939 01:06:33,206 --> 01:06:34,729 I don't know. 940 01:06:34,816 --> 01:06:37,776 [SINGING GETS LOUDER] 941 01:06:37,863 --> 01:06:39,473 [UMA] Put her over here. 942 01:06:51,311 --> 01:06:54,488 [SINGING AND LAUGHING] 943 01:07:03,584 --> 01:07:06,631 [YU OVER SPEAKERS] I don't know how to be. I embarrass them. 944 01:07:10,939 --> 01:07:13,681 [UMA OVER SPEAKERS] And whose perspective is that, yours? 945 01:07:13,768 --> 01:07:16,328 [DUCHESS OVER SPEAKERS] Observe your life from a new perspective. 946 01:07:16,380 --> 01:07:18,314 [UMA OVER SPEAKERS] And whose perspective is that, yours? 947 01:07:18,338 --> 01:07:21,428 [YU OVER SPEAKER] I don't know how to be. I embarrass them. 948 01:07:21,515 --> 01:07:23,300 I embarrass them. 949 01:07:23,387 --> 01:07:26,042 [UMA'S VOICE] OK, I am not gonna marry that prick. 950 01:07:26,129 --> 01:07:27,826 [UMA OVER SPEAKERS] Turn it off! 951 01:07:35,486 --> 01:07:38,097 They're not treating us. 952 01:07:38,184 --> 01:07:39,751 They've been observing us. 953 01:07:39,838 --> 01:07:41,381 [RECORDED DIALOGUE CONTINUES IN BACKGROUND] 954 01:07:41,405 --> 01:07:44,495 Measuring every single thing about who we are. 955 01:07:46,149 --> 01:07:47,976 But why? 956 01:07:48,064 --> 01:07:49,587 I mean, what's all this for? 957 01:07:49,674 --> 01:07:51,415 - [YU CHOKING AND GASPING] - Yu! 958 01:07:51,502 --> 01:07:52,720 Yu! 959 01:07:53,808 --> 01:07:55,723 We need to find a way out of here. 960 01:07:55,810 --> 01:07:57,160 OK. 961 01:07:59,031 --> 01:08:00,076 [GRUNTS] 962 01:08:34,762 --> 01:08:36,112 [CHLOE] This way! 963 01:08:39,027 --> 01:08:41,639 That lying piece of shit. 964 01:08:41,726 --> 01:08:43,815 [CHLOE] Uma! We've got to go! 965 01:08:47,384 --> 01:08:49,255 We got to go now! 966 01:08:49,342 --> 01:08:51,823 - [MALE GUARD] Get them! Get them! - [CHLOE] Uma, now! 967 01:08:55,957 --> 01:08:58,221 [CHLOE] Uma, now! 968 01:08:58,308 --> 01:09:01,528 - Uma! - [ALARM WAILING] 969 01:09:05,532 --> 01:09:06,707 [GUARD] Hey! 970 01:09:06,794 --> 01:09:08,144 [UMA] No! 971 01:09:08,231 --> 01:09:09,667 [GUARD] Stop! 972 01:09:15,281 --> 01:09:17,718 [GRUNTING] 973 01:09:19,720 --> 01:09:21,635 [GUARD] Open up, you punks! 974 01:09:23,246 --> 01:09:24,812 Open the door! 975 01:09:25,726 --> 01:09:27,685 Break it down! 976 01:09:32,168 --> 01:09:34,126 [YU CHOKING] 977 01:09:42,090 --> 01:09:43,788 [CHLOE] Help us. 978 01:09:44,223 --> 01:09:47,357 Help us! 979 01:09:47,444 --> 01:09:49,576 Please, help us. Our friend needs help! 980 01:09:49,663 --> 01:09:51,099 [WOMAN] Girls, get the staff. 981 01:09:51,187 --> 01:09:52,666 Looks like three little rich girls 982 01:09:52,753 --> 01:09:53,928 just wandered into our pool. 983 01:09:54,015 --> 01:09:55,800 [UMA] No! 984 01:09:55,887 --> 01:09:57,236 Who are you? 985 01:10:00,805 --> 01:10:02,154 We're your substitutes. 986 01:10:03,503 --> 01:10:05,288 [YU GASPING] 987 01:10:05,766 --> 01:10:06,985 What? 988 01:10:07,072 --> 01:10:09,683 You don't understand 989 01:10:09,770 --> 01:10:12,338 how hard we've worked to get here. 990 01:10:13,296 --> 01:10:15,123 While you... 991 01:10:15,211 --> 01:10:16,603 eat cake 992 01:10:16,690 --> 01:10:18,257 and pick flowers, 993 01:10:18,344 --> 01:10:20,520 we work. 994 01:10:20,607 --> 01:10:23,349 We've practiced until we fainted. 995 01:10:24,698 --> 01:10:27,223 We've endured dozens of surgeries. 996 01:10:28,659 --> 01:10:30,138 All... 997 01:10:30,226 --> 01:10:31,879 to be like you. 998 01:10:34,230 --> 01:10:35,970 To be better than you. 999 01:10:36,057 --> 01:10:37,972 [CHOKING AND GASPING] 1000 01:10:50,637 --> 01:10:52,248 You... 1001 01:10:52,335 --> 01:10:54,989 you think you're gonna replace me? 1002 01:10:55,076 --> 01:10:57,078 You bet I will, darlin'. 1003 01:10:57,165 --> 01:11:00,212 You don't understand where we come from, 1004 01:11:00,299 --> 01:11:02,214 what we've done to get here. 1005 01:11:03,433 --> 01:11:05,609 For every single one of us, 1006 01:11:05,696 --> 01:11:08,089 this is our only chance at a decent life. 1007 01:11:09,700 --> 01:11:12,964 We were born out of your wars. 1008 01:11:13,051 --> 01:11:15,140 We've had to grovel for food. 1009 01:11:16,837 --> 01:11:20,537 You should at least enjoy the life you've already had. 1010 01:11:20,624 --> 01:11:23,148 [CHOKING] 1011 01:11:23,235 --> 01:11:25,281 - Yu. - Yu. 1012 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 Yu, no. Yu! 1013 01:11:27,326 --> 01:11:29,502 Yu! Yu! 1014 01:11:32,288 --> 01:11:35,378 [WEEPING] Yu. Yu. Yu. 1015 01:11:35,465 --> 01:11:37,771 No, no, no, no, no. No! 1016 01:11:50,001 --> 01:11:52,960 [CHLOE SOBBING] 1017 01:11:53,047 --> 01:11:56,268 Well, you got what you wanted. 1018 01:11:56,355 --> 01:11:59,706 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 1019 01:11:59,793 --> 01:12:01,229 Are you listening to me? 1020 01:12:01,317 --> 01:12:02,666 Are you here? 1021 01:12:02,753 --> 01:12:04,494 Did they give you hair like mine? 1022 01:12:04,581 --> 01:12:05,843 Eyes like mine? 1023 01:12:06,496 --> 01:12:07,888 My mouth? 1024 01:12:07,975 --> 01:12:09,455 My skin? 1025 01:12:09,542 --> 01:12:11,196 The scar on my leg? 1026 01:12:18,725 --> 01:12:21,380 Well, there's one thing they haven't given you. 1027 01:12:26,516 --> 01:12:27,908 [YOUNG UMA LAUGHING] 1028 01:12:27,995 --> 01:12:29,649 This is my father. 1029 01:12:31,347 --> 01:12:33,697 Well, take a good look at him, 1030 01:12:33,784 --> 01:12:35,568 'cause he's dead. 1031 01:12:35,655 --> 01:12:38,354 And the man who's paying for you is to blame. 1032 01:12:42,096 --> 01:12:44,664 You wanna be me? 1033 01:12:44,751 --> 01:12:47,188 You have to carry that around with you. 1034 01:12:48,538 --> 01:12:49,843 Always. 1035 01:12:56,894 --> 01:12:58,939 [YU SUBSTITUTE] Do you believe you're the only one 1036 01:12:59,026 --> 01:13:00,463 with a story like that? 1037 01:13:03,814 --> 01:13:05,816 You know, we have families, too. 1038 01:13:05,903 --> 01:13:08,340 Uma, run! Go, just go! 1039 01:13:08,427 --> 01:13:11,212 - Hey! - Get them! 1040 01:13:11,299 --> 01:13:12,692 Stop! 1041 01:13:12,779 --> 01:13:13,867 Get 'em! 1042 01:13:13,954 --> 01:13:15,173 Get them! 1043 01:13:18,742 --> 01:13:21,005 [GUARD] Open the door! Open it! 1044 01:13:21,092 --> 01:13:23,007 Break it down! 1045 01:13:40,894 --> 01:13:42,896 - OK. - OK. 1046 01:13:51,688 --> 01:13:53,037 [UMA] Come on. 1047 01:13:57,345 --> 01:13:58,912 What is this? 1048 01:14:36,384 --> 01:14:37,429 [GRUNTS] 1049 01:14:46,482 --> 01:14:49,180 [PANTING AND GRUNTING] 1050 01:14:50,660 --> 01:14:52,052 [UMA] It's OK. 1051 01:14:52,792 --> 01:14:54,228 Keep going. 1052 01:15:08,982 --> 01:15:11,332 [THUMP AND RUSTLE] 1053 01:15:12,203 --> 01:15:13,247 Chloe? 1054 01:15:13,334 --> 01:15:15,423 [CHLOE MUFFLED] Uma! 1055 01:15:15,511 --> 01:15:17,991 - Chloe! - [YELPS] 1056 01:15:18,078 --> 01:15:19,906 - Chloe, where are you? - [MUFFLED] Uma! 1057 01:15:25,651 --> 01:15:26,826 [GASPS] 1058 01:15:45,062 --> 01:15:47,630 [GASPING] 1059 01:16:27,495 --> 01:16:29,672 [CHLOE MUFFLED] Uma! 1060 01:16:32,196 --> 01:16:33,719 [MUFFLED] Uma! 1061 01:16:52,390 --> 01:16:56,568 [HISSING AND RUSTLING] 1062 01:17:03,227 --> 01:17:04,271 [YELPS] 1063 01:17:07,448 --> 01:17:09,842 [MUFFLED] Uma! [YELPS] 1064 01:17:09,929 --> 01:17:11,191 [UMA] Chloe? 1065 01:17:14,281 --> 01:17:15,456 Chloe. 1066 01:17:16,719 --> 01:17:19,112 [CHOKING] 1067 01:17:25,684 --> 01:17:27,033 [UMA SCREAMS] 1068 01:17:31,603 --> 01:17:32,909 Uma. 1069 01:17:34,911 --> 01:17:35,912 [GRUNTS] 1070 01:17:43,789 --> 01:17:45,138 What are you? 1071 01:17:46,879 --> 01:17:48,881 I'm just like you. 1072 01:17:48,968 --> 01:17:51,928 A nasty little thorn in mother's side. 1073 01:17:56,149 --> 01:17:57,890 [EXHALES] 1074 01:18:11,121 --> 01:18:13,776 [SINGING] ♪ Five little bugs ♪ 1075 01:18:13,863 --> 01:18:17,257 ♪ Came out to play ♪ 1076 01:18:17,344 --> 01:18:23,176 ♪ On a spider's web one day ♪ 1077 01:18:23,263 --> 01:18:26,484 ♪ They got caught ♪ 1078 01:18:26,571 --> 01:18:29,182 ♪ All in a bunch ♪ 1079 01:18:29,269 --> 01:18:32,142 ♪ And along I came ♪ 1080 01:18:32,229 --> 01:18:36,059 ♪ In time for lunch ♪ 1081 01:18:38,626 --> 01:18:40,454 At Mother's age, 1082 01:18:40,541 --> 01:18:43,109 I can't exactly stop now, can I? 1083 01:18:49,115 --> 01:18:51,422 Who'd want me then? 1084 01:18:51,944 --> 01:18:53,163 Who'd... 1085 01:18:53,250 --> 01:18:55,252 want... 1086 01:18:55,339 --> 01:18:56,557 me then? 1087 01:19:03,042 --> 01:19:04,870 [MOANS] 1088 01:19:12,791 --> 01:19:14,532 Leave her alone! 1089 01:19:15,402 --> 01:19:17,230 I said leave her alone. 1090 01:19:22,845 --> 01:19:24,324 [GASPING] 1091 01:19:25,325 --> 01:19:26,718 Isn't this cute? 1092 01:19:26,805 --> 01:19:28,720 A family reunion! 1093 01:19:30,809 --> 01:19:33,290 That's my substitute, you idiot. 1094 01:19:34,030 --> 01:19:35,771 I'm the one you want. 1095 01:19:38,861 --> 01:19:40,732 No, I'm the one you want. 1096 01:19:40,819 --> 01:19:43,343 [UMA SUBSTITUTE] Don't listen, she's lying to you! 1097 01:19:43,430 --> 01:19:45,974 - [UMA] That's my substitute. - [SUBSTITUTE] I'm the one you're looking for. 1098 01:19:45,998 --> 01:19:48,305 How can you not recognize me? Don't listen to her. 1099 01:19:48,392 --> 01:19:49,741 - It's me. - Liar! 1100 01:19:49,828 --> 01:19:51,612 - Liar! - I'm the one you want! 1101 01:19:51,699 --> 01:19:53,397 Enough! 1102 01:19:55,225 --> 01:19:56,313 Now, 1103 01:19:57,531 --> 01:20:00,317 which one are you? 1104 01:20:01,709 --> 01:20:03,102 I am me. 1105 01:20:04,016 --> 01:20:06,236 [GASPING] 1106 01:20:24,123 --> 01:20:27,213 [SCREAMING] 1107 01:21:00,986 --> 01:21:04,555 [RUMBLING] 1108 01:21:38,328 --> 01:21:41,505 - [WAVES] - [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1109 01:21:45,639 --> 01:21:47,661 [MAN OVER RADIO] We're still missing one substitute. 1110 01:21:47,685 --> 01:21:48,904 Keep searching. 1111 01:21:49,643 --> 01:21:50,775 Copy. 1112 01:22:23,764 --> 01:22:24,852 [MARKUS] Uma. 1113 01:22:27,507 --> 01:22:28,682 Uma. 1114 01:22:35,428 --> 01:22:37,256 She lied to me. 1115 01:22:38,518 --> 01:22:41,260 She told me that you chose him. 1116 01:22:41,347 --> 01:22:44,263 She told me that you chose Son over me. 1117 01:22:46,613 --> 01:22:48,702 How much did she pay you? 1118 01:22:51,662 --> 01:22:53,142 I won't take it. 1119 01:23:04,892 --> 01:23:07,286 [MAN OVER RADIO] All clear over there, partner? 1120 01:23:13,292 --> 01:23:14,467 Partner? 1121 01:23:21,909 --> 01:23:23,346 Yes, sir. 1122 01:23:24,390 --> 01:23:25,739 All clear. 1123 01:24:03,864 --> 01:24:04,996 Here. 1124 01:24:06,432 --> 01:24:08,217 This belongs to you. 1125 01:24:14,092 --> 01:24:15,746 Thank you. 1126 01:24:21,621 --> 01:24:23,406 What are you gonna do now? 1127 01:24:26,278 --> 01:24:28,628 There's nothing left where I came from. 1128 01:24:30,761 --> 01:24:32,154 Your parents? 1129 01:24:34,895 --> 01:24:37,811 I tried to take care of my two little brothers, 1130 01:24:37,898 --> 01:24:40,466 but sixteen hours a day working in a factory, 1131 01:24:40,553 --> 01:24:42,903 it wasn't enough. 1132 01:24:42,990 --> 01:24:45,515 This man came to our town and... 1133 01:24:45,602 --> 01:24:47,082 offered me this job. 1134 01:24:48,300 --> 01:24:50,694 If you can call it a job. 1135 01:24:50,781 --> 01:24:53,523 He promised me my brothers would never go hungry again. 1136 01:24:59,006 --> 01:25:02,358 I had to become somebody else so I could survive. 1137 01:25:04,447 --> 01:25:06,797 I had to become you. 1138 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm sorry. 1139 01:25:31,082 --> 01:25:32,562 What's your name? 1140 01:25:35,260 --> 01:25:36,479 Anna. 1141 01:25:38,568 --> 01:25:40,744 It's nice to meet you, Anna. 1142 01:25:44,878 --> 01:25:46,402 [APPLAUSE] 1143 01:25:46,489 --> 01:25:48,491 [MAN] Sing it again, sweetheart! 1144 01:25:48,578 --> 01:25:50,536 [CHEERING] 1145 01:25:50,623 --> 01:25:52,364 [GUEST 1] What a stunning bride. 1146 01:25:52,451 --> 01:25:54,627 [GUEST 2] And what a stupendous wedding. 1147 01:25:57,761 --> 01:26:00,198 [MAN] Your daughter is the epitome of Upper perfection. 1148 01:26:00,285 --> 01:26:02,069 [WOMAN 1] She's earned the life ahead of her. 1149 01:26:02,157 --> 01:26:04,071 [WOMAN 2] You must be so very proud. 1150 01:26:04,159 --> 01:26:05,595 Indeed. 1151 01:26:05,682 --> 01:26:07,640 [MALE GUEST] And here she is. 1152 01:26:07,727 --> 01:26:10,167 He was heartbroken when you were the only one who went missing 1153 01:26:10,252 --> 01:26:12,036 after that disaster. 1154 01:26:12,123 --> 01:26:14,647 Only a man in love can suffer like that. 1155 01:26:14,734 --> 01:26:16,649 You should feel fortunate. 1156 01:26:16,736 --> 01:26:18,042 I do. 1157 01:26:18,129 --> 01:26:19,957 Very much so. 1158 01:26:20,044 --> 01:26:21,611 I just... can't imagine 1159 01:26:21,698 --> 01:26:23,569 how difficult it must have been for him. 1160 01:26:23,656 --> 01:26:25,745 I mean, he's invested so much in me. 1161 01:26:28,618 --> 01:26:30,968 [MALE GUEST] Smile, kid. 1162 01:26:31,055 --> 01:26:33,927 You're giving it all back to him now. 1163 01:26:38,236 --> 01:26:41,370 [SON'S ASSISTANT] Mr. Hingston is expecting you upstairs. 1164 01:26:41,457 --> 01:26:44,895 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 1165 01:26:44,982 --> 01:26:48,594 [SON] That place works miracles. 1166 01:26:48,681 --> 01:26:51,684 You could be so difficult before. 1167 01:26:51,771 --> 01:26:53,164 But now... 1168 01:26:55,297 --> 01:26:58,082 it's as if that girl never existed. 1169 01:27:21,061 --> 01:27:22,280 [RUMBLE] 1170 01:27:28,982 --> 01:27:30,984 Please, don't worry. 1171 01:27:31,071 --> 01:27:32,334 I'll go. 1172 01:28:20,860 --> 01:28:23,298 [SCREAMING] 1173 01:28:38,313 --> 01:28:40,097 [ELOISE] Uma! 1174 01:28:40,184 --> 01:28:41,359 Uma! 1175 01:28:41,446 --> 01:28:44,667 Oh, baby, what happened? 80447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.