Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,307 --> 00:00:47,307
Subtitles by explosiveskull
2
00:04:04,629 --> 00:04:05,693
Hey.
3
00:04:05,695 --> 00:04:06,860
Hi.
4
00:04:06,862 --> 00:04:08,663
Where is she?
5
00:04:08,665 --> 00:04:10,431
In the shed,
all day.
6
00:04:14,939 --> 00:04:16,403
Dan...
7
00:04:17,608 --> 00:04:19,039
Sorry.
8
00:04:24,616 --> 00:04:25,681
Is she quiet?
9
00:04:25,683 --> 00:04:27,281
She's okay.
10
00:04:49,606 --> 00:04:51,106
Ey, ey, ey.
11
00:04:54,377 --> 00:04:56,512
Girl, let me in.
12
00:05:03,953 --> 00:05:05,353
Easy, girl!
13
00:05:07,992 --> 00:05:10,892
Whoa, easy, girl,
easy now.
14
00:05:13,863 --> 00:05:15,597
Her water's broken?
15
00:05:15,599 --> 00:05:16,597
No.
16
00:05:24,641 --> 00:05:25,706
Ah!
17
00:05:27,877 --> 00:05:29,211
Fuck! Fuck!
18
00:05:29,213 --> 00:05:30,646
Orla!
19
00:05:30,648 --> 00:05:32,547
Fuck! Ohh!
20
00:05:32,549 --> 00:05:34,015
What happened?
21
00:05:35,484 --> 00:05:37,352
It's okay.
22
00:05:38,522 --> 00:05:40,655
I'll get you
something.
23
00:05:41,993 --> 00:05:43,059
No, it's okay.
24
00:05:43,061 --> 00:05:44,125
Sure?
25
00:05:44,127 --> 00:05:45,560
Yeah, it's all right.
26
00:06:26,603 --> 00:06:28,268
You can't
park here.
27
00:06:29,339 --> 00:06:31,806
We're not
bothering anyone.
28
00:06:31,808 --> 00:06:35,511
I'm not askin', all right?
I'm tellin'.
29
00:06:37,782 --> 00:06:39,380
Now go back
to the main road,
30
00:06:39,382 --> 00:06:41,615
and don't 'cause me
any trouble. All right?
31
00:06:41,617 --> 00:06:44,719
Please, we're not
staying long.
32
00:06:47,125 --> 00:06:48,989
And we're not
on your land.
33
00:06:49,926 --> 00:06:51,759
Fuckin'
knackers...
34
00:06:55,333 --> 00:06:57,566
Be outta here
by tomorrow.
35
00:07:08,712 --> 00:07:10,346
Maybe go...
36
00:07:10,348 --> 00:07:14,215
They'd be lookin'
by now. We stay.
37
00:07:16,754 --> 00:07:21,023
A day or two. 'Till they
stop watchin' the roads.
38
00:07:26,363 --> 00:07:28,563
You're not sorry,
are you, Jamie?
39
00:07:28,565 --> 00:07:29,864
No!
40
00:07:29,866 --> 00:07:32,066
No...
41
00:08:08,205 --> 00:08:11,473
Those people in the Caravan,
you can't have that, Dan.
42
00:08:11,475 --> 00:08:12,775
They need to go.
43
00:08:12,777 --> 00:08:14,977
Tomorrow,
I've told them.
44
00:08:14,979 --> 00:08:16,544
I've explained
all this.
45
00:08:16,546 --> 00:08:19,548
It's just a matter of
commercial confidentiality.
46
00:08:19,550 --> 00:08:21,316
Which we're
paying you for.
47
00:08:21,318 --> 00:08:23,652
For what you're paying, it
can't be much of a secret.
48
00:08:33,330 --> 00:08:34,529
How's the cow?
49
00:08:34,531 --> 00:08:36,197
Nothing yet.
50
00:08:36,199 --> 00:08:38,432
John wants to check
her quickly.
51
00:08:40,871 --> 00:08:42,338
There's no need
for you to...
52
00:08:53,417 --> 00:08:55,517
Back a bit.
53
00:08:58,722 --> 00:09:00,121
Try and go lower.
54
00:09:00,123 --> 00:09:02,458
There's no need to talk
to him like an eejit...
55
00:09:02,460 --> 00:09:04,559
Why can't you pay
on time?
56
00:09:04,561 --> 00:09:07,530
Well I have to process the money
carefully, you know that.
57
00:09:07,532 --> 00:09:09,430
I'm not sure he was
the best candidate.
58
00:09:09,432 --> 00:09:11,766
He was the only fuckin'
candidate, thanks to me,
59
00:09:11,768 --> 00:09:13,335
and you haven't
paid me either.
60
00:09:14,839 --> 00:09:15,904
See the head?
61
00:09:21,078 --> 00:09:22,845
I think it's okay.
62
00:09:31,789 --> 00:09:34,355
Something nipped
my hand, John.
63
00:09:43,499 --> 00:09:45,401
Muscle pressure
from the cow,
64
00:09:45,403 --> 00:09:48,704
maybe compressed it against the bone.
Who knows.
65
00:09:51,442 --> 00:09:53,342
I felt something,
John.
66
00:09:56,180 --> 00:09:58,479
I felt it snapping
at me.
67
00:09:58,481 --> 00:10:01,183
Those last safety checks,
everything was okay?
68
00:10:01,185 --> 00:10:02,483
Yes.
69
00:10:02,485 --> 00:10:04,053
All of them?
70
00:10:04,055 --> 00:10:05,853
Yes.
71
00:10:05,855 --> 00:10:07,923
Maybe we should
terminate it.
72
00:10:07,925 --> 00:10:09,792
That calf looks normal,
doesn't it?
73
00:10:13,598 --> 00:10:14,963
It's okay, then.
74
00:11:03,781 --> 00:11:05,547
Everything okay?
75
00:11:05,549 --> 00:11:07,783
He says so.
76
00:11:07,785 --> 00:11:09,785
Is that what you think?
77
00:11:10,721 --> 00:11:12,321
I'm just the vet.
78
00:11:13,857 --> 00:11:16,258
Screwing him,
are you, Orla?
79
00:11:18,194 --> 00:11:20,696
It's none of your
business, Dan.
80
00:11:20,698 --> 00:11:22,296
Why?
81
00:11:23,668 --> 00:11:25,300
I thought...
82
00:11:27,370 --> 00:11:29,905
I thought you could change.
I mean, you should...
83
00:11:34,711 --> 00:11:36,310
Well...
84
00:11:38,883 --> 00:11:41,217
Let me know the minute
she starts to go.
85
00:12:31,201 --> 00:12:34,002
Nobody's coming,
Jamie.
86
00:12:38,441 --> 00:12:39,908
Come to bed.
87
00:13:55,553 --> 00:13:57,085
Jesus!
88
00:14:04,794 --> 00:14:06,527
Okay.
89
00:14:06,529 --> 00:14:07,930
Easy now.
90
00:14:10,034 --> 00:14:12,602
I'm just going to have
a look at you, okay.
91
00:14:26,550 --> 00:14:28,884
Whoa! Whoa!
92
00:14:38,596 --> 00:14:40,729
Shit!
93
00:15:04,556 --> 00:15:07,156
Jamie get up! Jamie get up.
Look!
94
00:15:07,158 --> 00:15:08,257
What?
95
00:15:09,760 --> 00:15:11,727
Wait by the stairs.
96
00:15:14,232 --> 00:15:15,698
Turn off the torch.
97
00:15:19,470 --> 00:15:21,937
Now I told you,
we're not movin'.
98
00:15:21,939 --> 00:15:24,941
Listen, I need
your help.
99
00:15:24,943 --> 00:15:26,009
You want my help?
100
00:15:26,011 --> 00:15:27,510
I have a cow,
she's...
101
00:15:27,512 --> 00:15:29,077
Why would I want
to help you?
102
00:15:29,079 --> 00:15:30,413
What happened
to you?
103
00:15:30,415 --> 00:15:32,114
This is no problem
here, okay?
104
00:15:32,116 --> 00:15:33,815
The cow's in trouble,
she's calvin'.
105
00:15:33,817 --> 00:15:36,085
I can't get the fuckin'
thing out of her!
106
00:15:37,488 --> 00:15:39,956
Ah, fuck it!
107
00:15:41,325 --> 00:15:43,025
Fuck. Fuck you.
108
00:15:47,465 --> 00:15:49,431
I thought they
found us.
109
00:15:49,433 --> 00:15:50,934
Yeah. Me, too.
110
00:15:55,940 --> 00:15:57,607
He's in trouble,
Jamie.
111
00:16:00,345 --> 00:16:01,577
So?
112
00:16:08,453 --> 00:16:09,885
What?
113
00:16:16,260 --> 00:16:19,394
Be careful, Jamie.
Okay?
114
00:16:24,569 --> 00:16:26,701
Lock the door
after me.
115
00:16:54,099 --> 00:16:56,031
Christ,
that's unreal.
116
00:16:56,033 --> 00:16:57,699
Quiet!
117
00:16:59,869 --> 00:17:02,170
Vet should've
been here.
118
00:17:02,172 --> 00:17:05,775
That's a good idea, you should
get him here. He'll sort it out.
119
00:17:05,777 --> 00:17:09,611
We have no time. I got to get a
move on, we could loose them both.
120
00:17:12,350 --> 00:17:14,149
Come on in.
121
00:17:15,920 --> 00:17:17,453
You going to help
or not?
122
00:17:21,391 --> 00:17:23,225
Yeah, why not.
123
00:17:23,227 --> 00:17:25,128
Good man.
124
00:17:25,130 --> 00:17:28,296
Whoa, girl! Whoa! Whoa!
125
00:17:28,298 --> 00:17:30,565
Whoa, girl! Whoa! Whoa!
126
00:17:30,567 --> 00:17:32,534
Move under!
Whoa, girl!
127
00:17:33,972 --> 00:17:35,804
Whoa, easy!
Easy...
128
00:17:35,806 --> 00:17:37,106
She's going.
129
00:17:42,080 --> 00:17:44,280
Good girl...
That's it.
130
00:17:44,282 --> 00:17:46,616
Good girl.
131
00:17:46,618 --> 00:17:50,653
Okay. We need to get this back
up here and turn it around.
132
00:17:50,655 --> 00:17:52,021
Okay.
133
00:18:02,533 --> 00:18:04,599
Christ, she's tight!
134
00:18:06,437 --> 00:18:11,039
This is nuts. I've never
had it this difficult.
135
00:18:17,414 --> 00:18:18,948
Here we go.
136
00:18:18,950 --> 00:18:20,383
Yeah.
137
00:18:26,723 --> 00:18:28,257
Oh, that's it.
138
00:18:45,210 --> 00:18:46,409
Ah! Nngh!
139
00:19:08,366 --> 00:19:10,166
It's all right, girl,
you're okay.
140
00:19:10,168 --> 00:19:12,935
Okay. You're okay,
you're okay.
141
00:19:14,538 --> 00:19:15,937
Nngh!
142
00:19:39,097 --> 00:19:44,299
Oh, oh, oh.
It's moving!
143
00:19:49,541 --> 00:19:51,842
Guide the legs
over that rung!
144
00:19:54,345 --> 00:19:55,944
Drop the hitch,
I got it.
145
00:20:13,865 --> 00:20:14,965
It's not breathing.
146
00:20:14,967 --> 00:20:16,032
What?
147
00:20:16,034 --> 00:20:18,266
It's not breathing.
148
00:20:18,268 --> 00:20:19,936
Mind yourself.
149
00:20:29,279 --> 00:20:31,214
Grab the head!
That's it!
150
00:20:37,822 --> 00:20:39,621
It's breathing.
151
00:20:41,292 --> 00:20:42,824
I don't know about it.
152
00:20:44,362 --> 00:20:45,963
What?
153
00:20:45,965 --> 00:20:47,496
There's something wrong.
154
00:20:53,571 --> 00:20:57,573
Oww!!! Shit!
Fuck! Oww!
155
00:21:03,848 --> 00:21:05,080
Where's your phone?
156
00:21:05,082 --> 00:21:07,516
No! I have no phone!
157
00:21:07,518 --> 00:21:09,619
Here! Here! Use this!
158
00:21:09,621 --> 00:21:11,587
Rip this up, use it
as a bandage!
159
00:21:11,589 --> 00:21:13,155
There's water
in that kettle!
160
00:21:13,157 --> 00:21:14,624
Get that bowl!
161
00:21:23,233 --> 00:21:24,232
Okay.
162
00:21:25,168 --> 00:21:27,703
All right.
163
00:21:27,705 --> 00:21:29,639
This is going
to hurt ya'.
164
00:21:36,713 --> 00:21:38,281
Nnngh!
165
00:21:42,753 --> 00:21:44,319
Ah!
166
00:21:52,865 --> 00:21:54,462
Jamie?
167
00:21:57,501 --> 00:21:59,469
Hello?
168
00:23:04,936 --> 00:23:07,270
Jesus, Jamie!
Don't do that!
169
00:23:19,150 --> 00:23:21,249
That calfs
not right.
170
00:23:21,251 --> 00:23:26,390
You need to kill it. Put
it out of it's misery.
171
00:23:26,392 --> 00:23:30,026
You can't do that...
It's only born already.
172
00:23:30,028 --> 00:23:31,927
Look, ah...
173
00:23:31,929 --> 00:23:33,629
What's your names?
174
00:23:33,631 --> 00:23:37,768
This is Mary.
I'm Jamie.
175
00:23:37,770 --> 00:23:39,268
Name's Dan.
176
00:23:44,208 --> 00:23:46,375
You need someone to
look at your hand.
177
00:23:46,377 --> 00:23:50,447
Oh, I'm all right. I'm okay.
You should, uh...
178
00:23:50,449 --> 00:23:55,016
You should head off now. I'll
see about a doctor tomorrow.
179
00:23:59,191 --> 00:24:00,524
Come on.
180
00:24:01,559 --> 00:24:03,293
Come on!
181
00:24:07,799 --> 00:24:09,232
Listen.
182
00:24:10,436 --> 00:24:13,136
Stay as long as you like. Okay?
183
00:24:13,138 --> 00:24:15,971
You'll have no more
trouble from me.
184
00:24:19,410 --> 00:24:21,210
Thanks.
185
00:24:35,393 --> 00:24:38,227
I thought that
something...
186
00:24:39,997 --> 00:24:45,001
Something what?
Something what, Mary?
187
00:24:49,374 --> 00:24:51,540
Thought you'd
run off on me.
188
00:25:03,422 --> 00:25:08,157
No. No, we're all
right, me and you.
189
00:25:15,634 --> 00:25:16,700
That calf...?
190
00:25:16,702 --> 00:25:19,268
It's over. It's done.
191
00:25:24,843 --> 00:25:27,177
And nobody's
coming for us.
192
00:25:43,428 --> 00:25:45,961
I need to be able to get
you on the phone, Dan,
193
00:25:45,963 --> 00:25:47,697
you can manage
that now, surely.
194
00:25:47,699 --> 00:25:49,966
I told you they
haven't paid me yet.
195
00:25:49,968 --> 00:25:53,203
Jesus, what did
you do to yourself?
196
00:25:54,939 --> 00:25:56,606
The calf bit
my finger.
197
00:25:57,942 --> 00:25:59,441
The calf?
198
00:26:06,317 --> 00:26:08,784
I've had to separate
it from it's mother.
199
00:26:08,786 --> 00:26:11,154
It bites her.
200
00:26:12,024 --> 00:26:14,225
Jesus.
201
00:26:14,227 --> 00:26:17,092
I can see how
it got your finger.
202
00:26:26,838 --> 00:26:30,106
John, we got to shut it
all down. It's gone wrong.
203
00:26:30,108 --> 00:26:32,608
John... Fuck!
204
00:26:36,014 --> 00:26:38,013
Orla, what's
going on here?
205
00:27:23,161 --> 00:27:25,394
Shit!
206
00:27:30,902 --> 00:27:32,701
Christ's sake Orla!
207
00:27:32,703 --> 00:27:35,738
Look at it! It
jammed, all right!
208
00:27:35,740 --> 00:27:36,939
For Christ's sake!
209
00:27:41,881 --> 00:27:43,146
Nngh!
210
00:27:43,148 --> 00:27:44,981
What's keepin' ya!
211
00:27:44,983 --> 00:27:47,050
Finish her off!
212
00:27:58,563 --> 00:28:00,263
Easy, girl! Easy!
213
00:28:02,267 --> 00:28:03,333
Oh, come on!
214
00:28:03,335 --> 00:28:05,001
Hold her!
215
00:28:05,003 --> 00:28:07,002
Easy! Easy!
216
00:28:18,015 --> 00:28:19,182
Orla!
217
00:28:19,184 --> 00:28:20,450
Aaah!
218
00:28:27,759 --> 00:28:29,259
Orla, wait!
219
00:28:46,311 --> 00:28:47,810
Dan...
220
00:28:51,083 --> 00:28:53,182
Get the calf...
221
00:29:10,134 --> 00:29:11,801
Hold it.
222
00:29:16,241 --> 00:29:17,775
It's all right.
223
00:29:19,679 --> 00:29:21,444
Give it a minute.
224
00:29:22,613 --> 00:29:24,613
It's going.
225
00:29:43,502 --> 00:29:44,701
Get away from it.
226
00:29:47,939 --> 00:29:49,673
What's wrong?
227
00:29:49,675 --> 00:29:50,941
I'm not sure.
228
00:29:52,477 --> 00:29:54,577
I need to clarify
some things.
229
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
It's not good.
230
00:30:18,669 --> 00:30:22,173
Hold the leg up will ya'?
This will be messy.
231
00:30:54,707 --> 00:30:56,039
Shit.
232
00:30:56,041 --> 00:30:57,341
What is it?
233
00:30:57,343 --> 00:31:01,410
Looks like LOS. Large
Offspring Syndrome.
234
00:31:01,412 --> 00:31:03,613
The organs
grow too large.
235
00:31:03,615 --> 00:31:06,050
You see the lungs
and the heart?
236
00:31:06,052 --> 00:31:07,383
Caused by?
237
00:31:07,385 --> 00:31:10,386
It's a genetic
abnormality.
238
00:31:10,388 --> 00:31:13,556
It happens in cases of embryo transfer.
Like in these tests.
239
00:31:13,558 --> 00:31:14,958
You expected this?
240
00:31:14,960 --> 00:31:18,027
I didn't. It's not
my experiment.
241
00:31:18,029 --> 00:31:21,763
I'm just the vet, I'm working
for him, that's all.
242
00:31:24,536 --> 00:31:26,070
That's all.
243
00:31:29,408 --> 00:31:31,006
Liver...
244
00:31:31,810 --> 00:31:33,443
Kidneys...
245
00:31:33,445 --> 00:31:35,245
What are they?
246
00:32:17,589 --> 00:32:19,222
It's a fetus, Dan.
247
00:32:23,462 --> 00:32:25,028
The calf
was pregnant.
248
00:32:34,807 --> 00:32:37,708
Fuck, this is
unbelievable.
249
00:32:44,016 --> 00:32:46,182
They're completely
malformed.
250
00:32:46,184 --> 00:32:49,386
The bone structure
has gone haywire.
251
00:32:49,388 --> 00:32:51,956
Skeleton's on
the outside.
252
00:33:02,200 --> 00:33:03,967
What the fuck
has he done?
253
00:33:09,976 --> 00:33:12,576
They could never
have lived.
254
00:33:22,988 --> 00:33:24,922
What have you done?
255
00:33:27,659 --> 00:33:30,627
John wanted to make
a genetic modification
256
00:33:30,629 --> 00:33:34,330
to create
more fertile calves.
257
00:33:34,332 --> 00:33:38,034
Ones that would grow quicker
and be fertile younger.
258
00:33:38,036 --> 00:33:40,703
Well, that's fuckin'
young to be pregnant!
259
00:33:40,705 --> 00:33:42,306
Something's
gone wrong!
260
00:33:44,443 --> 00:33:46,710
Don't look at me
like that, Dan.
261
00:33:48,880 --> 00:33:51,414
You took the money, you're
fuckin' involved, too!
262
00:34:06,031 --> 00:34:07,831
What now?
263
00:34:07,833 --> 00:34:11,235
Don't let anyone near that cow. Lock
the door and keep away from it.
264
00:34:11,237 --> 00:34:13,237
The same for the cow
in the winter shed.
265
00:34:13,239 --> 00:34:15,471
Keep the other
animals well away.
266
00:34:17,609 --> 00:34:19,877
There could be danger
of infection.
267
00:34:19,879 --> 00:34:21,078
What?!
268
00:34:21,080 --> 00:34:23,047
Just a possibility.
269
00:34:23,049 --> 00:34:25,282
Infection!
What infection?!
270
00:34:25,284 --> 00:34:26,583
I'm not sure yet!
271
00:34:43,902 --> 00:34:46,270
You sit tight until
I get back here tomorrow.
272
00:34:47,773 --> 00:34:48,838
Orla.
273
00:34:49,909 --> 00:34:51,541
Orla!
274
00:34:54,146 --> 00:34:55,678
Orla!
275
00:35:10,428 --> 00:35:12,229
Orla!
276
00:35:47,599 --> 00:35:49,099
Now...
277
00:35:49,101 --> 00:35:51,769
Do you want me to feed
those other cows or not?
278
00:35:51,771 --> 00:35:55,605
'Cause you look like you're
going to puke there, mister.
279
00:35:57,776 --> 00:36:01,712
All right, you'll find the feed,
in the shed, over by the silage.
280
00:36:01,714 --> 00:36:03,780
Give them some water
while you're at it.
281
00:36:03,782 --> 00:36:06,483
And, uh, you'll find
you'll need those.
282
00:36:13,025 --> 00:36:14,790
Thanks.
283
00:36:14,792 --> 00:36:16,726
All right. Thanks.
284
00:36:58,536 --> 00:37:02,706
It looks clean enough. I'll put
some more disinfectant on it.
285
00:37:02,708 --> 00:37:04,775
Might sting a bit.
286
00:37:08,047 --> 00:37:10,346
You should go
to the hospital.
287
00:37:10,348 --> 00:37:14,285
No, thanks, I have to wait for the vet.
I'll go back with her.
288
00:37:15,722 --> 00:37:17,754
Have you always
lived here?
289
00:37:17,756 --> 00:37:20,757
Yeah, I took over
for my old man.
290
00:37:26,132 --> 00:37:28,333
What about your
own family?
291
00:37:28,335 --> 00:37:32,669
There's six of us.
I'm the second.
292
00:37:32,671 --> 00:37:35,004
Three brothers,
two sisters.
293
00:37:36,042 --> 00:37:38,343
It's close.
Close family.
294
00:37:42,681 --> 00:37:46,684
And, uh, how does it go
with the traveler boy?
295
00:37:48,220 --> 00:37:49,887
Do they like him?
296
00:37:51,190 --> 00:37:53,123
Are you popular
with his crowd?
297
00:37:56,594 --> 00:38:01,199
You're, uh, just in the
way of a romantic break.
298
00:38:01,201 --> 00:38:03,300
Down a lane
on a bog farm.
299
00:38:05,637 --> 00:38:08,106
If my brothers find us,
they'll kill him.
300
00:41:05,818 --> 00:41:07,518
I don't know.
301
00:41:10,189 --> 00:41:11,689
You're right.
302
00:41:13,426 --> 00:41:15,091
She's cut bad.
303
00:41:20,632 --> 00:41:23,367
I'm tellin' ya. I don't know
what the fuck it was...
304
00:41:24,970 --> 00:41:27,438
Oh, shit!
Fuck, Mary!
305
00:41:27,440 --> 00:41:28,606
Mary!
306
00:41:41,287 --> 00:41:42,352
Hey, Tom.
307
00:41:42,354 --> 00:41:43,521
Dan Reily.
308
00:41:43,523 --> 00:41:45,423
The very man.
309
00:41:49,394 --> 00:41:50,961
That your van
on the verge?
310
00:41:50,963 --> 00:41:52,230
It is.
311
00:41:52,232 --> 00:41:54,632
A word, Dan,
if you please.
312
00:41:57,069 --> 00:41:59,203
The knackers giving
you trouble, yeah?
313
00:41:59,205 --> 00:42:00,904
Oh, no, no, Tom.
314
00:42:00,906 --> 00:42:04,609
All right, Dan, but you be careful now.
You hear me?
315
00:42:04,611 --> 00:42:05,910
That's all
right, Tom.
316
00:42:05,912 --> 00:42:07,879
I said they could
stay a night or two.
317
00:42:07,881 --> 00:42:10,381
It's your funeral, Dan,
you know how it goes.
318
00:42:10,383 --> 00:42:13,051
Sure... what is there to
steal around here, Tom?
319
00:42:13,053 --> 00:42:16,320
It's a hard time,
all right.
320
00:42:16,322 --> 00:42:20,224
I hear that new fellow at the
bank's taking you all the way.
321
00:42:21,793 --> 00:42:23,695
He's a right fecker
by all accounts.
322
00:42:23,697 --> 00:42:25,529
Aye, he is.
323
00:42:25,531 --> 00:42:28,432
You can't be messing around
with these boys, Dan.
324
00:42:28,434 --> 00:42:32,669
They mean business. They'll have
you out, quick as you like,
325
00:42:32,671 --> 00:42:35,207
they'll be 'round with
a sheaf of court orders
326
00:42:35,209 --> 00:42:36,740
to bar you from
your own land.
327
00:42:36,742 --> 00:42:40,244
Was there something
in particular, Tom?
328
00:42:40,246 --> 00:42:43,481
All right, Dan, just a bit
of advice, that's all.
329
00:42:45,753 --> 00:42:48,553
I wanted to ask you if you
knew that Orla Buckley's car
330
00:42:48,555 --> 00:42:51,321
is a mile up that lane
near O'Dwyer's Cross.
331
00:42:51,323 --> 00:42:53,623
Orla?
332
00:42:53,625 --> 00:42:55,459
It's a hell of a mess,
and we can't find her.
333
00:42:55,461 --> 00:42:57,062
What do you mean
you can't find her?
334
00:42:57,064 --> 00:42:59,063
She didn't turn up
for work today.
335
00:42:59,065 --> 00:43:00,798
She was out here
last night,
336
00:43:01,967 --> 00:43:03,867
she was lookin'
after a calf...
337
00:43:03,869 --> 00:43:06,304
she...
she went back.
338
00:43:06,306 --> 00:43:08,173
What time was it
you said she left?
339
00:43:08,175 --> 00:43:10,540
I don't know.
It was late.
340
00:43:12,245 --> 00:43:15,346
Fine. If you see her,
let me know.
341
00:43:17,584 --> 00:43:18,984
You staying long?
342
00:43:18,986 --> 00:43:20,651
Couple of days.
343
00:43:20,653 --> 00:43:22,552
How many are you?
344
00:43:22,554 --> 00:43:25,021
Me, me Daddy,
and me sister.
345
00:43:25,023 --> 00:43:27,358
There's a halting
site in Kilmartin.
346
00:43:27,360 --> 00:43:30,828
It's all right, Tom, okay. I said
they could stay a night or two.
347
00:43:30,830 --> 00:43:34,598
I'd think of moving on there soon.
Maybe today. Maybe now.
348
00:43:37,103 --> 00:43:39,136
Good luck, Daniel.
349
00:43:41,673 --> 00:43:43,106
That Tom...
350
00:44:26,319 --> 00:44:28,018
What should we do?
351
00:45:21,173 --> 00:45:23,407
I locked this
last night.
352
00:45:37,056 --> 00:45:38,389
Orla?
353
00:45:51,137 --> 00:45:53,204
Christ...
354
00:45:55,607 --> 00:45:57,141
She came back?
355
00:45:59,246 --> 00:46:01,713
She came back in the night
without telling me.
356
00:46:02,781 --> 00:46:04,515
Don't go any closer!
357
00:46:06,685 --> 00:46:09,453
We should leave it, the vet
said it could be infected.
358
00:46:09,455 --> 00:46:11,656
Burn it.
359
00:46:11,658 --> 00:46:13,225
Get rid of it.
360
00:47:40,681 --> 00:47:41,712
Dan?
361
00:47:43,517 --> 00:47:45,316
Where's the cow?
362
00:47:57,797 --> 00:47:59,798
She didn't look too
good when she left.
363
00:48:03,336 --> 00:48:04,803
Like what?
364
00:48:04,805 --> 00:48:08,305
I don't know, like she had
a fever or something.
365
00:48:12,446 --> 00:48:14,244
What's the
story here.
366
00:48:18,652 --> 00:48:22,454
They're only staying tonight.
They'll be gone in the morning.
367
00:48:59,325 --> 00:49:01,258
Don't come in.
368
00:49:15,241 --> 00:49:17,174
Oh, my God!
369
00:49:39,800 --> 00:49:43,134
I'll stay here and
check it all out.
370
00:49:44,571 --> 00:49:47,872
Go. Go.
371
00:50:21,541 --> 00:50:24,010
That's too fast...
372
00:53:00,800 --> 00:53:04,502
Jamie... can you
slow down a bit...
373
00:53:04,504 --> 00:53:06,104
Hang on.
374
00:53:45,245 --> 00:53:47,379
What's wrong
with you, Jamie?
375
00:53:51,650 --> 00:53:56,120
Sorry. Don't know...
376
00:54:03,696 --> 00:54:05,230
Jamie.
377
00:54:05,232 --> 00:54:07,333
It's my foot.
378
00:54:08,736 --> 00:54:10,368
You're burnin' up.
379
00:54:17,244 --> 00:54:18,977
What's that smell?
380
00:54:20,914 --> 00:54:24,815
I don't know.
We're on a farm, Jamie.
381
00:54:24,817 --> 00:54:26,416
It's very strong.
382
00:54:27,755 --> 00:54:31,623
Just ignore it... Okay?
383
00:54:34,494 --> 00:54:36,426
Just ignore it.
384
00:56:04,185 --> 00:56:06,317
Aaah!!!
385
00:56:08,221 --> 00:56:11,190
Oh, my God!
Oh, my God!
386
00:56:47,762 --> 00:56:49,894
Jesus.
387
00:56:55,268 --> 00:56:56,536
There's nothing
there.
388
00:56:58,104 --> 00:56:59,605
We're going.
389
00:56:59,607 --> 00:57:02,306
No. No one's
leaving just yet.
390
00:57:02,308 --> 00:57:03,641
Yeah, right.
391
00:57:03,643 --> 00:57:05,277
I know what
it was.
392
00:57:12,385 --> 00:57:14,153
In the womb,
393
00:57:14,155 --> 00:57:17,689
the calf gestated spontaneously.
It was pregnant.
394
00:57:17,691 --> 00:57:21,793
Some problem,
something went wrong.
395
00:57:21,795 --> 00:57:25,129
Somehow it was
defective.
396
00:57:25,131 --> 00:57:27,866
It was carrying these
creatures. Six of them.
397
00:57:27,868 --> 00:57:31,470
One, two, three,
four, five...
398
00:57:31,472 --> 00:57:32,870
I think Orla
missed one.
399
00:57:33,907 --> 00:57:35,807
It's still alive.
400
00:57:35,809 --> 00:57:37,376
You knew about this?
401
00:57:39,380 --> 00:57:40,378
Not everything.
402
00:57:42,348 --> 00:57:43,449
Come on.
403
00:57:44,717 --> 00:57:47,219
You don't get it.
404
00:57:47,221 --> 00:57:49,656
If the missing one
gets off the farm,
405
00:57:49,658 --> 00:57:54,359
thousands of cows will give birth
to millions of these monsters.
406
00:57:54,361 --> 00:57:57,729
It will be
unstoppable.
407
00:57:57,731 --> 00:58:01,301
You can not leave. I'm going to
have to quarantine the farm.
408
00:58:14,781 --> 00:58:16,747
Would you slow down?
409
00:58:33,268 --> 00:58:34,933
Oh, my dear God...
410
00:58:39,272 --> 00:58:40,538
It must be here.
411
00:58:43,278 --> 00:58:45,511
Where's the other
cow and calf?
412
00:58:45,513 --> 00:58:47,613
She's in there.
I shut her up.
413
00:58:47,615 --> 00:58:49,847
That was
where Jamie...
414
00:58:50,684 --> 00:58:52,251
What?
415
00:58:52,253 --> 00:58:55,054
You got bitten.
416
00:58:55,056 --> 00:58:56,922
Bitten?
You got bitten?
417
00:58:58,826 --> 00:58:59,891
What was that?
418
00:58:59,893 --> 00:59:01,259
Jesus!
419
00:59:01,261 --> 00:59:02,794
Come on.
420
00:59:19,580 --> 00:59:21,547
How deep
does it go?
421
00:59:21,549 --> 00:59:23,949
Down there by
the end, by the wall,
422
00:59:23,951 --> 00:59:26,185
I'd say around
four or five feet.
423
00:59:28,355 --> 00:59:31,589
If something is in
there, it's trapped.
424
00:59:31,591 --> 00:59:34,126
It would have to
come past us.
425
00:59:36,965 --> 00:59:40,431
Just wait, okay. I think
we can scare it out.
426
01:00:55,909 --> 01:01:00,078
Dan! Get yourself
out of there!
427
01:01:01,915 --> 01:01:04,384
Oh, shit! Shit!
428
01:01:13,994 --> 01:01:15,528
See anything?
429
01:01:15,530 --> 01:01:18,163
No! But, Dan,
would you hurry up!
430
01:01:32,111 --> 01:01:33,845
Be careful.
431
01:02:23,764 --> 01:02:25,396
Shit!
432
01:02:27,936 --> 01:02:29,267
Shit!
433
01:02:35,843 --> 01:02:38,076
Oh, my God!
434
01:02:38,078 --> 01:02:40,679
Oh, my God!
Oh, no!!!
435
01:02:40,681 --> 01:02:44,250
No! No! No! Orla!
436
01:02:44,252 --> 01:02:47,619
No! No! No!
437
01:03:31,533 --> 01:03:34,100
What the fuck...
438
01:03:42,177 --> 01:03:44,277
Ohh...
439
01:03:44,279 --> 01:03:45,945
Ahh...
440
01:04:01,628 --> 01:04:03,195
Oh.
441
01:04:13,908 --> 01:04:17,409
In the North Sea, if they
recover a drowned body...
442
01:04:17,411 --> 01:04:19,946
they're cautious
because sometimes...
443
01:04:38,266 --> 01:04:41,132
It's eaten most
of her intestines.
444
01:04:41,134 --> 01:04:43,835
It... The fuckin'
thing, you mean.
445
01:04:43,837 --> 01:04:45,872
Yeah. Give me a hand.
446
01:04:47,675 --> 01:04:49,175
Give me a hand!
447
01:05:01,422 --> 01:05:02,855
It's gone.
448
01:05:04,958 --> 01:05:09,961
The creature, it must have attacked her.
Got inside her clothes.
449
01:05:09,963 --> 01:05:12,231
She tired to
get away.
450
01:05:12,233 --> 01:05:16,702
Somehow, she ended up
in the pit, drowned.
451
01:05:16,704 --> 01:05:20,172
But in the slurry, the body
grows cold, so it moves on.
452
01:05:21,308 --> 01:05:23,742
Looking for
a new host.
453
01:05:24,945 --> 01:05:26,512
Here.
454
01:05:42,630 --> 01:05:43,896
What is that?
455
01:06:14,027 --> 01:06:18,163
This rate of cellular
growth is off the scale.
456
01:06:18,165 --> 01:06:21,301
There are human cells
mixed up with it.
457
01:06:22,804 --> 01:06:24,602
Orla's cells.
458
01:06:41,288 --> 01:06:42,456
Why you doing that?
459
01:06:42,458 --> 01:06:44,523
Shut up!
Shut the fuck up!
460
01:06:58,873 --> 01:07:01,172
That's impossible.
461
01:07:01,174 --> 01:07:06,246
My cells... it's
corrupting them.
462
01:07:06,248 --> 01:07:09,881
The creature,
it can infect humans.
463
01:07:09,883 --> 01:07:11,950
It's the bite.
464
01:07:11,952 --> 01:07:14,721
We have to stop it
getting off the farm.
465
01:07:14,723 --> 01:07:18,289
It could infect
everyone.
466
01:07:18,291 --> 01:07:21,860
People wouldn't know
they've been infected.
467
01:07:21,862 --> 01:07:27,534
But their offspring...
children... Mutated...
468
01:07:27,536 --> 01:07:31,370
Deformed like
those things.
469
01:07:31,372 --> 01:07:35,341
It could wipe out
an entire generation.
470
01:07:43,751 --> 01:07:47,921
Your foot.
Show me, Jamie.
471
01:07:47,923 --> 01:07:52,658
No... Please...
472
01:07:54,795 --> 01:07:55,960
Stay away from me.
473
01:07:55,962 --> 01:07:57,763
No, Jamie.
474
01:07:57,765 --> 01:08:00,067
We're going. Now!
475
01:08:00,069 --> 01:08:02,535
Calm down.
476
01:08:02,537 --> 01:08:04,370
You cannot leave yet.
477
01:08:06,240 --> 01:08:07,807
Show me your foot.
478
01:08:07,809 --> 01:08:09,309
No.
479
01:08:09,311 --> 01:08:11,010
You stay away
from me!
480
01:08:13,980 --> 01:08:15,848
I could help you.
481
01:08:24,992 --> 01:08:26,224
No!
482
01:08:27,261 --> 01:08:29,328
No!
483
01:08:29,330 --> 01:08:31,865
Mary and me,
we're going now!
484
01:08:34,167 --> 01:08:35,867
Mary!
485
01:08:44,912 --> 01:08:47,079
Fuck you!
486
01:09:04,799 --> 01:09:07,265
No! You cannot leave!
487
01:09:52,413 --> 01:09:54,247
I feel bad.
488
01:09:55,249 --> 01:09:57,149
Of course you do, Dan.
489
01:09:58,253 --> 01:10:00,287
No.
490
01:10:00,289 --> 01:10:02,420
I mean there's
something wrong.
491
01:10:05,092 --> 01:10:06,459
Something wrong.
492
01:10:11,632 --> 01:10:13,199
What was that?
493
01:10:28,250 --> 01:10:29,415
Where's Jamie?
494
01:10:31,118 --> 01:10:32,619
Stay back.
495
01:10:32,621 --> 01:10:34,453
Stay back!
496
01:10:42,496 --> 01:10:44,564
It climbs inside
of them.
497
01:10:46,633 --> 01:10:48,001
It's like a parasite.
498
01:10:49,605 --> 01:10:52,104
It hides inside
the cows, growing.
499
01:10:53,507 --> 01:10:55,274
It ate it's way
out again.
500
01:10:56,577 --> 01:10:57,844
We have to find it.
501
01:11:01,682 --> 01:11:03,415
It's growing
too fast.
502
01:11:03,417 --> 01:11:06,585
We have to stop it.
503
01:11:06,587 --> 01:11:09,021
What about
the other subject?
504
01:11:09,023 --> 01:11:11,691
Where's your last cow!
505
01:11:11,693 --> 01:11:13,392
I'm gonna go get Jamie.
506
01:11:15,296 --> 01:11:16,795
It's in the shed.
507
01:11:21,202 --> 01:11:22,435
Oh, God.
508
01:11:35,383 --> 01:11:36,815
It has to be in this one.
509
01:11:48,829 --> 01:11:50,495
No!
510
01:12:02,643 --> 01:12:06,146
It has given birth already.
We have to find the calf.
511
01:12:09,250 --> 01:12:11,318
These aren't animals
to you, are they?!
512
01:12:11,320 --> 01:12:13,720
They're just test subjects!
Numbers!
513
01:12:13,722 --> 01:12:15,354
Like your fuckin'
lab rats!
514
01:12:15,356 --> 01:12:18,158
Orla's dead!
You've killed my farm!
515
01:12:18,160 --> 01:12:21,461
You hear me!
You're fucking evil!
516
01:12:24,399 --> 01:12:27,434
I'm going to
get the Police!
517
01:12:27,436 --> 01:12:30,236
This stops now,
do you hear me!
518
01:12:30,238 --> 01:12:31,670
You can not leave.
519
01:12:35,676 --> 01:12:36,809
I was wrong.
520
01:12:38,846 --> 01:12:40,013
It does
infect humans!
521
01:12:51,626 --> 01:12:52,624
John...
522
01:13:01,402 --> 01:13:03,403
Oh, God,
Jamie!
523
01:13:43,210 --> 01:13:44,244
Shh.
524
01:13:47,448 --> 01:13:48,783
Why?
525
01:14:01,128 --> 01:14:02,661
What did you
do to him?!
526
01:14:18,246 --> 01:14:20,114
Dan!
527
01:14:20,116 --> 01:14:21,682
He killed Jamie, Dan.
528
01:14:22,551 --> 01:14:23,982
He killed Jamie.
529
01:14:23,984 --> 01:14:25,150
Where is he?
530
01:14:35,629 --> 01:14:37,262
Ugh.
531
01:14:48,008 --> 01:14:49,509
It must be here.
532
01:15:07,962 --> 01:15:09,195
Dan!
533
01:15:30,051 --> 01:15:32,085
Jesus, Dan,
you can't.
534
01:15:34,723 --> 01:15:36,090
I'll do it.
535
01:15:49,437 --> 01:15:51,169
Are you sure?
536
01:15:57,546 --> 01:15:58,778
Okay.
537
01:16:10,425 --> 01:16:11,990
Up close.
538
01:16:13,794 --> 01:16:15,895
Yeah. Yeah.
539
01:17:45,353 --> 01:17:46,520
Mary?
540
01:19:17,911 --> 01:19:19,346
Mary!
541
01:19:19,348 --> 01:19:23,217
Ngh! Ngh! Ngh!
542
01:20:01,456 --> 01:20:03,389
Mary!
543
01:20:03,391 --> 01:20:06,058
Dan! Dan!!!
544
01:20:17,173 --> 01:20:18,872
Ah! Oh, my God!
545
01:20:18,874 --> 01:20:20,140
Mary!
546
01:20:20,976 --> 01:20:22,742
Mary!
547
01:20:22,744 --> 01:20:24,177
Mary!
548
01:20:27,316 --> 01:20:28,782
Dan.
549
01:20:30,352 --> 01:20:31,751
Help me.
550
01:21:24,373 --> 01:21:26,373
Fuckin' work!
551
01:21:29,545 --> 01:21:31,311
Work!
552
01:21:32,648 --> 01:21:34,180
Help me!
553
01:21:39,054 --> 01:21:41,387
Come on!
554
01:23:27,795 --> 01:23:30,096
Mary.
555
01:23:34,070 --> 01:23:36,203
Come here.
556
01:24:17,147 --> 01:24:18,613
Come on!
557
01:24:27,490 --> 01:24:30,358
Get out!!! Go!!!
558
01:24:30,360 --> 01:24:32,126
Aaah! Aaah!
559
01:24:36,964 --> 01:24:39,233
Get out!!!
560
01:24:53,683 --> 01:24:55,281
Aaah!
561
01:25:13,870 --> 01:25:16,436
Ngh! Ngh!
562
01:25:36,626 --> 01:25:38,492
Yah!
563
01:26:46,428 --> 01:26:47,994
I can't...
564
01:26:48,964 --> 01:26:50,565
...leave the farm.
565
01:28:35,370 --> 01:28:36,604
There.
566
01:28:38,240 --> 01:28:39,873
Can you see
the head?
567
01:28:52,587 --> 01:28:54,656
It's fine.
568
01:29:01,596 --> 01:29:03,831
Do you want to know?
569
01:29:04,702 --> 01:29:07,101
It's a girl.
570
01:29:07,103 --> 01:29:09,403
A fine, healthy
looking girl.
571
01:29:16,579 --> 01:29:19,079
So you have no need
to worry any longer.
572
01:29:24,152 --> 01:29:26,822
You have a perfectly
normal baby.
573
01:29:34,863 --> 01:29:37,532
Subtitles by explosiveskull
36736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.