All language subtitles for Isolation.2005.BDRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,307 --> 00:00:47,307 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:04,629 --> 00:04:05,693 Hey. 3 00:04:05,695 --> 00:04:06,860 Hi. 4 00:04:06,862 --> 00:04:08,663 Where is she? 5 00:04:08,665 --> 00:04:10,431 In the shed, all day. 6 00:04:14,939 --> 00:04:16,403 Dan... 7 00:04:17,608 --> 00:04:19,039 Sorry. 8 00:04:24,616 --> 00:04:25,681 Is she quiet? 9 00:04:25,683 --> 00:04:27,281 She's okay. 10 00:04:49,606 --> 00:04:51,106 Ey, ey, ey. 11 00:04:54,377 --> 00:04:56,512 Girl, let me in. 12 00:05:03,953 --> 00:05:05,353 Easy, girl! 13 00:05:07,992 --> 00:05:10,892 Whoa, easy, girl, easy now. 14 00:05:13,863 --> 00:05:15,597 Her water's broken? 15 00:05:15,599 --> 00:05:16,597 No. 16 00:05:24,641 --> 00:05:25,706 Ah! 17 00:05:27,877 --> 00:05:29,211 Fuck! Fuck! 18 00:05:29,213 --> 00:05:30,646 Orla! 19 00:05:30,648 --> 00:05:32,547 Fuck! Ohh! 20 00:05:32,549 --> 00:05:34,015 What happened? 21 00:05:35,484 --> 00:05:37,352 It's okay. 22 00:05:38,522 --> 00:05:40,655 I'll get you something. 23 00:05:41,993 --> 00:05:43,059 No, it's okay. 24 00:05:43,061 --> 00:05:44,125 Sure? 25 00:05:44,127 --> 00:05:45,560 Yeah, it's all right. 26 00:06:26,603 --> 00:06:28,268 You can't park here. 27 00:06:29,339 --> 00:06:31,806 We're not bothering anyone. 28 00:06:31,808 --> 00:06:35,511 I'm not askin', all right? I'm tellin'. 29 00:06:37,782 --> 00:06:39,380 Now go back to the main road, 30 00:06:39,382 --> 00:06:41,615 and don't 'cause me any trouble. All right? 31 00:06:41,617 --> 00:06:44,719 Please, we're not staying long. 32 00:06:47,125 --> 00:06:48,989 And we're not on your land. 33 00:06:49,926 --> 00:06:51,759 Fuckin' knackers... 34 00:06:55,333 --> 00:06:57,566 Be outta here by tomorrow. 35 00:07:08,712 --> 00:07:10,346 Maybe go... 36 00:07:10,348 --> 00:07:14,215 They'd be lookin' by now. We stay. 37 00:07:16,754 --> 00:07:21,023 A day or two. 'Till they stop watchin' the roads. 38 00:07:26,363 --> 00:07:28,563 You're not sorry, are you, Jamie? 39 00:07:28,565 --> 00:07:29,864 No! 40 00:07:29,866 --> 00:07:32,066 No... 41 00:08:08,205 --> 00:08:11,473 Those people in the Caravan, you can't have that, Dan. 42 00:08:11,475 --> 00:08:12,775 They need to go. 43 00:08:12,777 --> 00:08:14,977 Tomorrow, I've told them. 44 00:08:14,979 --> 00:08:16,544 I've explained all this. 45 00:08:16,546 --> 00:08:19,548 It's just a matter of commercial confidentiality. 46 00:08:19,550 --> 00:08:21,316 Which we're paying you for. 47 00:08:21,318 --> 00:08:23,652 For what you're paying, it can't be much of a secret. 48 00:08:33,330 --> 00:08:34,529 How's the cow? 49 00:08:34,531 --> 00:08:36,197 Nothing yet. 50 00:08:36,199 --> 00:08:38,432 John wants to check her quickly. 51 00:08:40,871 --> 00:08:42,338 There's no need for you to... 52 00:08:53,417 --> 00:08:55,517 Back a bit. 53 00:08:58,722 --> 00:09:00,121 Try and go lower. 54 00:09:00,123 --> 00:09:02,458 There's no need to talk to him like an eejit... 55 00:09:02,460 --> 00:09:04,559 Why can't you pay on time? 56 00:09:04,561 --> 00:09:07,530 Well I have to process the money carefully, you know that. 57 00:09:07,532 --> 00:09:09,430 I'm not sure he was the best candidate. 58 00:09:09,432 --> 00:09:11,766 He was the only fuckin' candidate, thanks to me, 59 00:09:11,768 --> 00:09:13,335 and you haven't paid me either. 60 00:09:14,839 --> 00:09:15,904 See the head? 61 00:09:21,078 --> 00:09:22,845 I think it's okay. 62 00:09:31,789 --> 00:09:34,355 Something nipped my hand, John. 63 00:09:43,499 --> 00:09:45,401 Muscle pressure from the cow, 64 00:09:45,403 --> 00:09:48,704 maybe compressed it against the bone. Who knows. 65 00:09:51,442 --> 00:09:53,342 I felt something, John. 66 00:09:56,180 --> 00:09:58,479 I felt it snapping at me. 67 00:09:58,481 --> 00:10:01,183 Those last safety checks, everything was okay? 68 00:10:01,185 --> 00:10:02,483 Yes. 69 00:10:02,485 --> 00:10:04,053 All of them? 70 00:10:04,055 --> 00:10:05,853 Yes. 71 00:10:05,855 --> 00:10:07,923 Maybe we should terminate it. 72 00:10:07,925 --> 00:10:09,792 That calf looks normal, doesn't it? 73 00:10:13,598 --> 00:10:14,963 It's okay, then. 74 00:11:03,781 --> 00:11:05,547 Everything okay? 75 00:11:05,549 --> 00:11:07,783 He says so. 76 00:11:07,785 --> 00:11:09,785 Is that what you think? 77 00:11:10,721 --> 00:11:12,321 I'm just the vet. 78 00:11:13,857 --> 00:11:16,258 Screwing him, are you, Orla? 79 00:11:18,194 --> 00:11:20,696 It's none of your business, Dan. 80 00:11:20,698 --> 00:11:22,296 Why? 81 00:11:23,668 --> 00:11:25,300 I thought... 82 00:11:27,370 --> 00:11:29,905 I thought you could change. I mean, you should... 83 00:11:34,711 --> 00:11:36,310 Well... 84 00:11:38,883 --> 00:11:41,217 Let me know the minute she starts to go. 85 00:12:31,201 --> 00:12:34,002 Nobody's coming, Jamie. 86 00:12:38,441 --> 00:12:39,908 Come to bed. 87 00:13:55,553 --> 00:13:57,085 Jesus! 88 00:14:04,794 --> 00:14:06,527 Okay. 89 00:14:06,529 --> 00:14:07,930 Easy now. 90 00:14:10,034 --> 00:14:12,602 I'm just going to have a look at you, okay. 91 00:14:26,550 --> 00:14:28,884 Whoa! Whoa! 92 00:14:38,596 --> 00:14:40,729 Shit! 93 00:15:04,556 --> 00:15:07,156 Jamie get up! Jamie get up. Look! 94 00:15:07,158 --> 00:15:08,257 What? 95 00:15:09,760 --> 00:15:11,727 Wait by the stairs. 96 00:15:14,232 --> 00:15:15,698 Turn off the torch. 97 00:15:19,470 --> 00:15:21,937 Now I told you, we're not movin'. 98 00:15:21,939 --> 00:15:24,941 Listen, I need your help. 99 00:15:24,943 --> 00:15:26,009 You want my help? 100 00:15:26,011 --> 00:15:27,510 I have a cow, she's... 101 00:15:27,512 --> 00:15:29,077 Why would I want to help you? 102 00:15:29,079 --> 00:15:30,413 What happened to you? 103 00:15:30,415 --> 00:15:32,114 This is no problem here, okay? 104 00:15:32,116 --> 00:15:33,815 The cow's in trouble, she's calvin'. 105 00:15:33,817 --> 00:15:36,085 I can't get the fuckin' thing out of her! 106 00:15:37,488 --> 00:15:39,956 Ah, fuck it! 107 00:15:41,325 --> 00:15:43,025 Fuck. Fuck you. 108 00:15:47,465 --> 00:15:49,431 I thought they found us. 109 00:15:49,433 --> 00:15:50,934 Yeah. Me, too. 110 00:15:55,940 --> 00:15:57,607 He's in trouble, Jamie. 111 00:16:00,345 --> 00:16:01,577 So? 112 00:16:08,453 --> 00:16:09,885 What? 113 00:16:16,260 --> 00:16:19,394 Be careful, Jamie. Okay? 114 00:16:24,569 --> 00:16:26,701 Lock the door after me. 115 00:16:54,099 --> 00:16:56,031 Christ, that's unreal. 116 00:16:56,033 --> 00:16:57,699 Quiet! 117 00:16:59,869 --> 00:17:02,170 Vet should've been here. 118 00:17:02,172 --> 00:17:05,775 That's a good idea, you should get him here. He'll sort it out. 119 00:17:05,777 --> 00:17:09,611 We have no time. I got to get a move on, we could loose them both. 120 00:17:12,350 --> 00:17:14,149 Come on in. 121 00:17:15,920 --> 00:17:17,453 You going to help or not? 122 00:17:21,391 --> 00:17:23,225 Yeah, why not. 123 00:17:23,227 --> 00:17:25,128 Good man. 124 00:17:25,130 --> 00:17:28,296 Whoa, girl! Whoa! Whoa! 125 00:17:28,298 --> 00:17:30,565 Whoa, girl! Whoa! Whoa! 126 00:17:30,567 --> 00:17:32,534 Move under! Whoa, girl! 127 00:17:33,972 --> 00:17:35,804 Whoa, easy! Easy... 128 00:17:35,806 --> 00:17:37,106 She's going. 129 00:17:42,080 --> 00:17:44,280 Good girl... That's it. 130 00:17:44,282 --> 00:17:46,616 Good girl. 131 00:17:46,618 --> 00:17:50,653 Okay. We need to get this back up here and turn it around. 132 00:17:50,655 --> 00:17:52,021 Okay. 133 00:18:02,533 --> 00:18:04,599 Christ, she's tight! 134 00:18:06,437 --> 00:18:11,039 This is nuts. I've never had it this difficult. 135 00:18:17,414 --> 00:18:18,948 Here we go. 136 00:18:18,950 --> 00:18:20,383 Yeah. 137 00:18:26,723 --> 00:18:28,257 Oh, that's it. 138 00:18:45,210 --> 00:18:46,409 Ah! Nngh! 139 00:19:08,366 --> 00:19:10,166 It's all right, girl, you're okay. 140 00:19:10,168 --> 00:19:12,935 Okay. You're okay, you're okay. 141 00:19:14,538 --> 00:19:15,937 Nngh! 142 00:19:39,097 --> 00:19:44,299 Oh, oh, oh. It's moving! 143 00:19:49,541 --> 00:19:51,842 Guide the legs over that rung! 144 00:19:54,345 --> 00:19:55,944 Drop the hitch, I got it. 145 00:20:13,865 --> 00:20:14,965 It's not breathing. 146 00:20:14,967 --> 00:20:16,032 What? 147 00:20:16,034 --> 00:20:18,266 It's not breathing. 148 00:20:18,268 --> 00:20:19,936 Mind yourself. 149 00:20:29,279 --> 00:20:31,214 Grab the head! That's it! 150 00:20:37,822 --> 00:20:39,621 It's breathing. 151 00:20:41,292 --> 00:20:42,824 I don't know about it. 152 00:20:44,362 --> 00:20:45,963 What? 153 00:20:45,965 --> 00:20:47,496 There's something wrong. 154 00:20:53,571 --> 00:20:57,573 Oww!!! Shit! Fuck! Oww! 155 00:21:03,848 --> 00:21:05,080 Where's your phone? 156 00:21:05,082 --> 00:21:07,516 No! I have no phone! 157 00:21:07,518 --> 00:21:09,619 Here! Here! Use this! 158 00:21:09,621 --> 00:21:11,587 Rip this up, use it as a bandage! 159 00:21:11,589 --> 00:21:13,155 There's water in that kettle! 160 00:21:13,157 --> 00:21:14,624 Get that bowl! 161 00:21:23,233 --> 00:21:24,232 Okay. 162 00:21:25,168 --> 00:21:27,703 All right. 163 00:21:27,705 --> 00:21:29,639 This is going to hurt ya'. 164 00:21:36,713 --> 00:21:38,281 Nnngh! 165 00:21:42,753 --> 00:21:44,319 Ah! 166 00:21:52,865 --> 00:21:54,462 Jamie? 167 00:21:57,501 --> 00:21:59,469 Hello? 168 00:23:04,936 --> 00:23:07,270 Jesus, Jamie! Don't do that! 169 00:23:19,150 --> 00:23:21,249 That calfs not right. 170 00:23:21,251 --> 00:23:26,390 You need to kill it. Put it out of it's misery. 171 00:23:26,392 --> 00:23:30,026 You can't do that... It's only born already. 172 00:23:30,028 --> 00:23:31,927 Look, ah... 173 00:23:31,929 --> 00:23:33,629 What's your names? 174 00:23:33,631 --> 00:23:37,768 This is Mary. I'm Jamie. 175 00:23:37,770 --> 00:23:39,268 Name's Dan. 176 00:23:44,208 --> 00:23:46,375 You need someone to look at your hand. 177 00:23:46,377 --> 00:23:50,447 Oh, I'm all right. I'm okay. You should, uh... 178 00:23:50,449 --> 00:23:55,016 You should head off now. I'll see about a doctor tomorrow. 179 00:23:59,191 --> 00:24:00,524 Come on. 180 00:24:01,559 --> 00:24:03,293 Come on! 181 00:24:07,799 --> 00:24:09,232 Listen. 182 00:24:10,436 --> 00:24:13,136 Stay as long as you like. Okay? 183 00:24:13,138 --> 00:24:15,971 You'll have no more trouble from me. 184 00:24:19,410 --> 00:24:21,210 Thanks. 185 00:24:35,393 --> 00:24:38,227 I thought that something... 186 00:24:39,997 --> 00:24:45,001 Something what? Something what, Mary? 187 00:24:49,374 --> 00:24:51,540 Thought you'd run off on me. 188 00:25:03,422 --> 00:25:08,157 No. No, we're all right, me and you. 189 00:25:15,634 --> 00:25:16,700 That calf...? 190 00:25:16,702 --> 00:25:19,268 It's over. It's done. 191 00:25:24,843 --> 00:25:27,177 And nobody's coming for us. 192 00:25:43,428 --> 00:25:45,961 I need to be able to get you on the phone, Dan, 193 00:25:45,963 --> 00:25:47,697 you can manage that now, surely. 194 00:25:47,699 --> 00:25:49,966 I told you they haven't paid me yet. 195 00:25:49,968 --> 00:25:53,203 Jesus, what did you do to yourself? 196 00:25:54,939 --> 00:25:56,606 The calf bit my finger. 197 00:25:57,942 --> 00:25:59,441 The calf? 198 00:26:06,317 --> 00:26:08,784 I've had to separate it from it's mother. 199 00:26:08,786 --> 00:26:11,154 It bites her. 200 00:26:12,024 --> 00:26:14,225 Jesus. 201 00:26:14,227 --> 00:26:17,092 I can see how it got your finger. 202 00:26:26,838 --> 00:26:30,106 John, we got to shut it all down. It's gone wrong. 203 00:26:30,108 --> 00:26:32,608 John... Fuck! 204 00:26:36,014 --> 00:26:38,013 Orla, what's going on here? 205 00:27:23,161 --> 00:27:25,394 Shit! 206 00:27:30,902 --> 00:27:32,701 Christ's sake Orla! 207 00:27:32,703 --> 00:27:35,738 Look at it! It jammed, all right! 208 00:27:35,740 --> 00:27:36,939 For Christ's sake! 209 00:27:41,881 --> 00:27:43,146 Nngh! 210 00:27:43,148 --> 00:27:44,981 What's keepin' ya! 211 00:27:44,983 --> 00:27:47,050 Finish her off! 212 00:27:58,563 --> 00:28:00,263 Easy, girl! Easy! 213 00:28:02,267 --> 00:28:03,333 Oh, come on! 214 00:28:03,335 --> 00:28:05,001 Hold her! 215 00:28:05,003 --> 00:28:07,002 Easy! Easy! 216 00:28:18,015 --> 00:28:19,182 Orla! 217 00:28:19,184 --> 00:28:20,450 Aaah! 218 00:28:27,759 --> 00:28:29,259 Orla, wait! 219 00:28:46,311 --> 00:28:47,810 Dan... 220 00:28:51,083 --> 00:28:53,182 Get the calf... 221 00:29:10,134 --> 00:29:11,801 Hold it. 222 00:29:16,241 --> 00:29:17,775 It's all right. 223 00:29:19,679 --> 00:29:21,444 Give it a minute. 224 00:29:22,613 --> 00:29:24,613 It's going. 225 00:29:43,502 --> 00:29:44,701 Get away from it. 226 00:29:47,939 --> 00:29:49,673 What's wrong? 227 00:29:49,675 --> 00:29:50,941 I'm not sure. 228 00:29:52,477 --> 00:29:54,577 I need to clarify some things. 229 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 It's not good. 230 00:30:18,669 --> 00:30:22,173 Hold the leg up will ya'? This will be messy. 231 00:30:54,707 --> 00:30:56,039 Shit. 232 00:30:56,041 --> 00:30:57,341 What is it? 233 00:30:57,343 --> 00:31:01,410 Looks like LOS. Large Offspring Syndrome. 234 00:31:01,412 --> 00:31:03,613 The organs grow too large. 235 00:31:03,615 --> 00:31:06,050 You see the lungs and the heart? 236 00:31:06,052 --> 00:31:07,383 Caused by? 237 00:31:07,385 --> 00:31:10,386 It's a genetic abnormality. 238 00:31:10,388 --> 00:31:13,556 It happens in cases of embryo transfer. Like in these tests. 239 00:31:13,558 --> 00:31:14,958 You expected this? 240 00:31:14,960 --> 00:31:18,027 I didn't. It's not my experiment. 241 00:31:18,029 --> 00:31:21,763 I'm just the vet, I'm working for him, that's all. 242 00:31:24,536 --> 00:31:26,070 That's all. 243 00:31:29,408 --> 00:31:31,006 Liver... 244 00:31:31,810 --> 00:31:33,443 Kidneys... 245 00:31:33,445 --> 00:31:35,245 What are they? 246 00:32:17,589 --> 00:32:19,222 It's a fetus, Dan. 247 00:32:23,462 --> 00:32:25,028 The calf was pregnant. 248 00:32:34,807 --> 00:32:37,708 Fuck, this is unbelievable. 249 00:32:44,016 --> 00:32:46,182 They're completely malformed. 250 00:32:46,184 --> 00:32:49,386 The bone structure has gone haywire. 251 00:32:49,388 --> 00:32:51,956 Skeleton's on the outside. 252 00:33:02,200 --> 00:33:03,967 What the fuck has he done? 253 00:33:09,976 --> 00:33:12,576 They could never have lived. 254 00:33:22,988 --> 00:33:24,922 What have you done? 255 00:33:27,659 --> 00:33:30,627 John wanted to make a genetic modification 256 00:33:30,629 --> 00:33:34,330 to create more fertile calves. 257 00:33:34,332 --> 00:33:38,034 Ones that would grow quicker and be fertile younger. 258 00:33:38,036 --> 00:33:40,703 Well, that's fuckin' young to be pregnant! 259 00:33:40,705 --> 00:33:42,306 Something's gone wrong! 260 00:33:44,443 --> 00:33:46,710 Don't look at me like that, Dan. 261 00:33:48,880 --> 00:33:51,414 You took the money, you're fuckin' involved, too! 262 00:34:06,031 --> 00:34:07,831 What now? 263 00:34:07,833 --> 00:34:11,235 Don't let anyone near that cow. Lock the door and keep away from it. 264 00:34:11,237 --> 00:34:13,237 The same for the cow in the winter shed. 265 00:34:13,239 --> 00:34:15,471 Keep the other animals well away. 266 00:34:17,609 --> 00:34:19,877 There could be danger of infection. 267 00:34:19,879 --> 00:34:21,078 What?! 268 00:34:21,080 --> 00:34:23,047 Just a possibility. 269 00:34:23,049 --> 00:34:25,282 Infection! What infection?! 270 00:34:25,284 --> 00:34:26,583 I'm not sure yet! 271 00:34:43,902 --> 00:34:46,270 You sit tight until I get back here tomorrow. 272 00:34:47,773 --> 00:34:48,838 Orla. 273 00:34:49,909 --> 00:34:51,541 Orla! 274 00:34:54,146 --> 00:34:55,678 Orla! 275 00:35:10,428 --> 00:35:12,229 Orla! 276 00:35:47,599 --> 00:35:49,099 Now... 277 00:35:49,101 --> 00:35:51,769 Do you want me to feed those other cows or not? 278 00:35:51,771 --> 00:35:55,605 'Cause you look like you're going to puke there, mister. 279 00:35:57,776 --> 00:36:01,712 All right, you'll find the feed, in the shed, over by the silage. 280 00:36:01,714 --> 00:36:03,780 Give them some water while you're at it. 281 00:36:03,782 --> 00:36:06,483 And, uh, you'll find you'll need those. 282 00:36:13,025 --> 00:36:14,790 Thanks. 283 00:36:14,792 --> 00:36:16,726 All right. Thanks. 284 00:36:58,536 --> 00:37:02,706 It looks clean enough. I'll put some more disinfectant on it. 285 00:37:02,708 --> 00:37:04,775 Might sting a bit. 286 00:37:08,047 --> 00:37:10,346 You should go to the hospital. 287 00:37:10,348 --> 00:37:14,285 No, thanks, I have to wait for the vet. I'll go back with her. 288 00:37:15,722 --> 00:37:17,754 Have you always lived here? 289 00:37:17,756 --> 00:37:20,757 Yeah, I took over for my old man. 290 00:37:26,132 --> 00:37:28,333 What about your own family? 291 00:37:28,335 --> 00:37:32,669 There's six of us. I'm the second. 292 00:37:32,671 --> 00:37:35,004 Three brothers, two sisters. 293 00:37:36,042 --> 00:37:38,343 It's close. Close family. 294 00:37:42,681 --> 00:37:46,684 And, uh, how does it go with the traveler boy? 295 00:37:48,220 --> 00:37:49,887 Do they like him? 296 00:37:51,190 --> 00:37:53,123 Are you popular with his crowd? 297 00:37:56,594 --> 00:38:01,199 You're, uh, just in the way of a romantic break. 298 00:38:01,201 --> 00:38:03,300 Down a lane on a bog farm. 299 00:38:05,637 --> 00:38:08,106 If my brothers find us, they'll kill him. 300 00:41:05,818 --> 00:41:07,518 I don't know. 301 00:41:10,189 --> 00:41:11,689 You're right. 302 00:41:13,426 --> 00:41:15,091 She's cut bad. 303 00:41:20,632 --> 00:41:23,367 I'm tellin' ya. I don't know what the fuck it was... 304 00:41:24,970 --> 00:41:27,438 Oh, shit! Fuck, Mary! 305 00:41:27,440 --> 00:41:28,606 Mary! 306 00:41:41,287 --> 00:41:42,352 Hey, Tom. 307 00:41:42,354 --> 00:41:43,521 Dan Reily. 308 00:41:43,523 --> 00:41:45,423 The very man. 309 00:41:49,394 --> 00:41:50,961 That your van on the verge? 310 00:41:50,963 --> 00:41:52,230 It is. 311 00:41:52,232 --> 00:41:54,632 A word, Dan, if you please. 312 00:41:57,069 --> 00:41:59,203 The knackers giving you trouble, yeah? 313 00:41:59,205 --> 00:42:00,904 Oh, no, no, Tom. 314 00:42:00,906 --> 00:42:04,609 All right, Dan, but you be careful now. You hear me? 315 00:42:04,611 --> 00:42:05,910 That's all right, Tom. 316 00:42:05,912 --> 00:42:07,879 I said they could stay a night or two. 317 00:42:07,881 --> 00:42:10,381 It's your funeral, Dan, you know how it goes. 318 00:42:10,383 --> 00:42:13,051 Sure... what is there to steal around here, Tom? 319 00:42:13,053 --> 00:42:16,320 It's a hard time, all right. 320 00:42:16,322 --> 00:42:20,224 I hear that new fellow at the bank's taking you all the way. 321 00:42:21,793 --> 00:42:23,695 He's a right fecker by all accounts. 322 00:42:23,697 --> 00:42:25,529 Aye, he is. 323 00:42:25,531 --> 00:42:28,432 You can't be messing around with these boys, Dan. 324 00:42:28,434 --> 00:42:32,669 They mean business. They'll have you out, quick as you like, 325 00:42:32,671 --> 00:42:35,207 they'll be 'round with a sheaf of court orders 326 00:42:35,209 --> 00:42:36,740 to bar you from your own land. 327 00:42:36,742 --> 00:42:40,244 Was there something in particular, Tom? 328 00:42:40,246 --> 00:42:43,481 All right, Dan, just a bit of advice, that's all. 329 00:42:45,753 --> 00:42:48,553 I wanted to ask you if you knew that Orla Buckley's car 330 00:42:48,555 --> 00:42:51,321 is a mile up that lane near O'Dwyer's Cross. 331 00:42:51,323 --> 00:42:53,623 Orla? 332 00:42:53,625 --> 00:42:55,459 It's a hell of a mess, and we can't find her. 333 00:42:55,461 --> 00:42:57,062 What do you mean you can't find her? 334 00:42:57,064 --> 00:42:59,063 She didn't turn up for work today. 335 00:42:59,065 --> 00:43:00,798 She was out here last night, 336 00:43:01,967 --> 00:43:03,867 she was lookin' after a calf... 337 00:43:03,869 --> 00:43:06,304 she... she went back. 338 00:43:06,306 --> 00:43:08,173 What time was it you said she left? 339 00:43:08,175 --> 00:43:10,540 I don't know. It was late. 340 00:43:12,245 --> 00:43:15,346 Fine. If you see her, let me know. 341 00:43:17,584 --> 00:43:18,984 You staying long? 342 00:43:18,986 --> 00:43:20,651 Couple of days. 343 00:43:20,653 --> 00:43:22,552 How many are you? 344 00:43:22,554 --> 00:43:25,021 Me, me Daddy, and me sister. 345 00:43:25,023 --> 00:43:27,358 There's a halting site in Kilmartin. 346 00:43:27,360 --> 00:43:30,828 It's all right, Tom, okay. I said they could stay a night or two. 347 00:43:30,830 --> 00:43:34,598 I'd think of moving on there soon. Maybe today. Maybe now. 348 00:43:37,103 --> 00:43:39,136 Good luck, Daniel. 349 00:43:41,673 --> 00:43:43,106 That Tom... 350 00:44:26,319 --> 00:44:28,018 What should we do? 351 00:45:21,173 --> 00:45:23,407 I locked this last night. 352 00:45:37,056 --> 00:45:38,389 Orla? 353 00:45:51,137 --> 00:45:53,204 Christ... 354 00:45:55,607 --> 00:45:57,141 She came back? 355 00:45:59,246 --> 00:46:01,713 She came back in the night without telling me. 356 00:46:02,781 --> 00:46:04,515 Don't go any closer! 357 00:46:06,685 --> 00:46:09,453 We should leave it, the vet said it could be infected. 358 00:46:09,455 --> 00:46:11,656 Burn it. 359 00:46:11,658 --> 00:46:13,225 Get rid of it. 360 00:47:40,681 --> 00:47:41,712 Dan? 361 00:47:43,517 --> 00:47:45,316 Where's the cow? 362 00:47:57,797 --> 00:47:59,798 She didn't look too good when she left. 363 00:48:03,336 --> 00:48:04,803 Like what? 364 00:48:04,805 --> 00:48:08,305 I don't know, like she had a fever or something. 365 00:48:12,446 --> 00:48:14,244 What's the story here. 366 00:48:18,652 --> 00:48:22,454 They're only staying tonight. They'll be gone in the morning. 367 00:48:59,325 --> 00:49:01,258 Don't come in. 368 00:49:15,241 --> 00:49:17,174 Oh, my God! 369 00:49:39,800 --> 00:49:43,134 I'll stay here and check it all out. 370 00:49:44,571 --> 00:49:47,872 Go. Go. 371 00:50:21,541 --> 00:50:24,010 That's too fast... 372 00:53:00,800 --> 00:53:04,502 Jamie... can you slow down a bit... 373 00:53:04,504 --> 00:53:06,104 Hang on. 374 00:53:45,245 --> 00:53:47,379 What's wrong with you, Jamie? 375 00:53:51,650 --> 00:53:56,120 Sorry. Don't know... 376 00:54:03,696 --> 00:54:05,230 Jamie. 377 00:54:05,232 --> 00:54:07,333 It's my foot. 378 00:54:08,736 --> 00:54:10,368 You're burnin' up. 379 00:54:17,244 --> 00:54:18,977 What's that smell? 380 00:54:20,914 --> 00:54:24,815 I don't know. We're on a farm, Jamie. 381 00:54:24,817 --> 00:54:26,416 It's very strong. 382 00:54:27,755 --> 00:54:31,623 Just ignore it... Okay? 383 00:54:34,494 --> 00:54:36,426 Just ignore it. 384 00:56:04,185 --> 00:56:06,317 Aaah!!! 385 00:56:08,221 --> 00:56:11,190 Oh, my God! Oh, my God! 386 00:56:47,762 --> 00:56:49,894 Jesus. 387 00:56:55,268 --> 00:56:56,536 There's nothing there. 388 00:56:58,104 --> 00:56:59,605 We're going. 389 00:56:59,607 --> 00:57:02,306 No. No one's leaving just yet. 390 00:57:02,308 --> 00:57:03,641 Yeah, right. 391 00:57:03,643 --> 00:57:05,277 I know what it was. 392 00:57:12,385 --> 00:57:14,153 In the womb, 393 00:57:14,155 --> 00:57:17,689 the calf gestated spontaneously. It was pregnant. 394 00:57:17,691 --> 00:57:21,793 Some problem, something went wrong. 395 00:57:21,795 --> 00:57:25,129 Somehow it was defective. 396 00:57:25,131 --> 00:57:27,866 It was carrying these creatures. Six of them. 397 00:57:27,868 --> 00:57:31,470 One, two, three, four, five... 398 00:57:31,472 --> 00:57:32,870 I think Orla missed one. 399 00:57:33,907 --> 00:57:35,807 It's still alive. 400 00:57:35,809 --> 00:57:37,376 You knew about this? 401 00:57:39,380 --> 00:57:40,378 Not everything. 402 00:57:42,348 --> 00:57:43,449 Come on. 403 00:57:44,717 --> 00:57:47,219 You don't get it. 404 00:57:47,221 --> 00:57:49,656 If the missing one gets off the farm, 405 00:57:49,658 --> 00:57:54,359 thousands of cows will give birth to millions of these monsters. 406 00:57:54,361 --> 00:57:57,729 It will be unstoppable. 407 00:57:57,731 --> 00:58:01,301 You can not leave. I'm going to have to quarantine the farm. 408 00:58:14,781 --> 00:58:16,747 Would you slow down? 409 00:58:33,268 --> 00:58:34,933 Oh, my dear God... 410 00:58:39,272 --> 00:58:40,538 It must be here. 411 00:58:43,278 --> 00:58:45,511 Where's the other cow and calf? 412 00:58:45,513 --> 00:58:47,613 She's in there. I shut her up. 413 00:58:47,615 --> 00:58:49,847 That was where Jamie... 414 00:58:50,684 --> 00:58:52,251 What? 415 00:58:52,253 --> 00:58:55,054 You got bitten. 416 00:58:55,056 --> 00:58:56,922 Bitten? You got bitten? 417 00:58:58,826 --> 00:58:59,891 What was that? 418 00:58:59,893 --> 00:59:01,259 Jesus! 419 00:59:01,261 --> 00:59:02,794 Come on. 420 00:59:19,580 --> 00:59:21,547 How deep does it go? 421 00:59:21,549 --> 00:59:23,949 Down there by the end, by the wall, 422 00:59:23,951 --> 00:59:26,185 I'd say around four or five feet. 423 00:59:28,355 --> 00:59:31,589 If something is in there, it's trapped. 424 00:59:31,591 --> 00:59:34,126 It would have to come past us. 425 00:59:36,965 --> 00:59:40,431 Just wait, okay. I think we can scare it out. 426 01:00:55,909 --> 01:01:00,078 Dan! Get yourself out of there! 427 01:01:01,915 --> 01:01:04,384 Oh, shit! Shit! 428 01:01:13,994 --> 01:01:15,528 See anything? 429 01:01:15,530 --> 01:01:18,163 No! But, Dan, would you hurry up! 430 01:01:32,111 --> 01:01:33,845 Be careful. 431 01:02:23,764 --> 01:02:25,396 Shit! 432 01:02:27,936 --> 01:02:29,267 Shit! 433 01:02:35,843 --> 01:02:38,076 Oh, my God! 434 01:02:38,078 --> 01:02:40,679 Oh, my God! Oh, no!!! 435 01:02:40,681 --> 01:02:44,250 No! No! No! Orla! 436 01:02:44,252 --> 01:02:47,619 No! No! No! 437 01:03:31,533 --> 01:03:34,100 What the fuck... 438 01:03:42,177 --> 01:03:44,277 Ohh... 439 01:03:44,279 --> 01:03:45,945 Ahh... 440 01:04:01,628 --> 01:04:03,195 Oh. 441 01:04:13,908 --> 01:04:17,409 In the North Sea, if they recover a drowned body... 442 01:04:17,411 --> 01:04:19,946 they're cautious because sometimes... 443 01:04:38,266 --> 01:04:41,132 It's eaten most of her intestines. 444 01:04:41,134 --> 01:04:43,835 It... The fuckin' thing, you mean. 445 01:04:43,837 --> 01:04:45,872 Yeah. Give me a hand. 446 01:04:47,675 --> 01:04:49,175 Give me a hand! 447 01:05:01,422 --> 01:05:02,855 It's gone. 448 01:05:04,958 --> 01:05:09,961 The creature, it must have attacked her. Got inside her clothes. 449 01:05:09,963 --> 01:05:12,231 She tired to get away. 450 01:05:12,233 --> 01:05:16,702 Somehow, she ended up in the pit, drowned. 451 01:05:16,704 --> 01:05:20,172 But in the slurry, the body grows cold, so it moves on. 452 01:05:21,308 --> 01:05:23,742 Looking for a new host. 453 01:05:24,945 --> 01:05:26,512 Here. 454 01:05:42,630 --> 01:05:43,896 What is that? 455 01:06:14,027 --> 01:06:18,163 This rate of cellular growth is off the scale. 456 01:06:18,165 --> 01:06:21,301 There are human cells mixed up with it. 457 01:06:22,804 --> 01:06:24,602 Orla's cells. 458 01:06:41,288 --> 01:06:42,456 Why you doing that? 459 01:06:42,458 --> 01:06:44,523 Shut up! Shut the fuck up! 460 01:06:58,873 --> 01:07:01,172 That's impossible. 461 01:07:01,174 --> 01:07:06,246 My cells... it's corrupting them. 462 01:07:06,248 --> 01:07:09,881 The creature, it can infect humans. 463 01:07:09,883 --> 01:07:11,950 It's the bite. 464 01:07:11,952 --> 01:07:14,721 We have to stop it getting off the farm. 465 01:07:14,723 --> 01:07:18,289 It could infect everyone. 466 01:07:18,291 --> 01:07:21,860 People wouldn't know they've been infected. 467 01:07:21,862 --> 01:07:27,534 But their offspring... children... Mutated... 468 01:07:27,536 --> 01:07:31,370 Deformed like those things. 469 01:07:31,372 --> 01:07:35,341 It could wipe out an entire generation. 470 01:07:43,751 --> 01:07:47,921 Your foot. Show me, Jamie. 471 01:07:47,923 --> 01:07:52,658 No... Please... 472 01:07:54,795 --> 01:07:55,960 Stay away from me. 473 01:07:55,962 --> 01:07:57,763 No, Jamie. 474 01:07:57,765 --> 01:08:00,067 We're going. Now! 475 01:08:00,069 --> 01:08:02,535 Calm down. 476 01:08:02,537 --> 01:08:04,370 You cannot leave yet. 477 01:08:06,240 --> 01:08:07,807 Show me your foot. 478 01:08:07,809 --> 01:08:09,309 No. 479 01:08:09,311 --> 01:08:11,010 You stay away from me! 480 01:08:13,980 --> 01:08:15,848 I could help you. 481 01:08:24,992 --> 01:08:26,224 No! 482 01:08:27,261 --> 01:08:29,328 No! 483 01:08:29,330 --> 01:08:31,865 Mary and me, we're going now! 484 01:08:34,167 --> 01:08:35,867 Mary! 485 01:08:44,912 --> 01:08:47,079 Fuck you! 486 01:09:04,799 --> 01:09:07,265 No! You cannot leave! 487 01:09:52,413 --> 01:09:54,247 I feel bad. 488 01:09:55,249 --> 01:09:57,149 Of course you do, Dan. 489 01:09:58,253 --> 01:10:00,287 No. 490 01:10:00,289 --> 01:10:02,420 I mean there's something wrong. 491 01:10:05,092 --> 01:10:06,459 Something wrong. 492 01:10:11,632 --> 01:10:13,199 What was that? 493 01:10:28,250 --> 01:10:29,415 Where's Jamie? 494 01:10:31,118 --> 01:10:32,619 Stay back. 495 01:10:32,621 --> 01:10:34,453 Stay back! 496 01:10:42,496 --> 01:10:44,564 It climbs inside of them. 497 01:10:46,633 --> 01:10:48,001 It's like a parasite. 498 01:10:49,605 --> 01:10:52,104 It hides inside the cows, growing. 499 01:10:53,507 --> 01:10:55,274 It ate it's way out again. 500 01:10:56,577 --> 01:10:57,844 We have to find it. 501 01:11:01,682 --> 01:11:03,415 It's growing too fast. 502 01:11:03,417 --> 01:11:06,585 We have to stop it. 503 01:11:06,587 --> 01:11:09,021 What about the other subject? 504 01:11:09,023 --> 01:11:11,691 Where's your last cow! 505 01:11:11,693 --> 01:11:13,392 I'm gonna go get Jamie. 506 01:11:15,296 --> 01:11:16,795 It's in the shed. 507 01:11:21,202 --> 01:11:22,435 Oh, God. 508 01:11:35,383 --> 01:11:36,815 It has to be in this one. 509 01:11:48,829 --> 01:11:50,495 No! 510 01:12:02,643 --> 01:12:06,146 It has given birth already. We have to find the calf. 511 01:12:09,250 --> 01:12:11,318 These aren't animals to you, are they?! 512 01:12:11,320 --> 01:12:13,720 They're just test subjects! Numbers! 513 01:12:13,722 --> 01:12:15,354 Like your fuckin' lab rats! 514 01:12:15,356 --> 01:12:18,158 Orla's dead! You've killed my farm! 515 01:12:18,160 --> 01:12:21,461 You hear me! You're fucking evil! 516 01:12:24,399 --> 01:12:27,434 I'm going to get the Police! 517 01:12:27,436 --> 01:12:30,236 This stops now, do you hear me! 518 01:12:30,238 --> 01:12:31,670 You can not leave. 519 01:12:35,676 --> 01:12:36,809 I was wrong. 520 01:12:38,846 --> 01:12:40,013 It does infect humans! 521 01:12:51,626 --> 01:12:52,624 John... 522 01:13:01,402 --> 01:13:03,403 Oh, God, Jamie! 523 01:13:43,210 --> 01:13:44,244 Shh. 524 01:13:47,448 --> 01:13:48,783 Why? 525 01:14:01,128 --> 01:14:02,661 What did you do to him?! 526 01:14:18,246 --> 01:14:20,114 Dan! 527 01:14:20,116 --> 01:14:21,682 He killed Jamie, Dan. 528 01:14:22,551 --> 01:14:23,982 He killed Jamie. 529 01:14:23,984 --> 01:14:25,150 Where is he? 530 01:14:35,629 --> 01:14:37,262 Ugh. 531 01:14:48,008 --> 01:14:49,509 It must be here. 532 01:15:07,962 --> 01:15:09,195 Dan! 533 01:15:30,051 --> 01:15:32,085 Jesus, Dan, you can't. 534 01:15:34,723 --> 01:15:36,090 I'll do it. 535 01:15:49,437 --> 01:15:51,169 Are you sure? 536 01:15:57,546 --> 01:15:58,778 Okay. 537 01:16:10,425 --> 01:16:11,990 Up close. 538 01:16:13,794 --> 01:16:15,895 Yeah. Yeah. 539 01:17:45,353 --> 01:17:46,520 Mary? 540 01:19:17,911 --> 01:19:19,346 Mary! 541 01:19:19,348 --> 01:19:23,217 Ngh! Ngh! Ngh! 542 01:20:01,456 --> 01:20:03,389 Mary! 543 01:20:03,391 --> 01:20:06,058 Dan! Dan!!! 544 01:20:17,173 --> 01:20:18,872 Ah! Oh, my God! 545 01:20:18,874 --> 01:20:20,140 Mary! 546 01:20:20,976 --> 01:20:22,742 Mary! 547 01:20:22,744 --> 01:20:24,177 Mary! 548 01:20:27,316 --> 01:20:28,782 Dan. 549 01:20:30,352 --> 01:20:31,751 Help me. 550 01:21:24,373 --> 01:21:26,373 Fuckin' work! 551 01:21:29,545 --> 01:21:31,311 Work! 552 01:21:32,648 --> 01:21:34,180 Help me! 553 01:21:39,054 --> 01:21:41,387 Come on! 554 01:23:27,795 --> 01:23:30,096 Mary. 555 01:23:34,070 --> 01:23:36,203 Come here. 556 01:24:17,147 --> 01:24:18,613 Come on! 557 01:24:27,490 --> 01:24:30,358 Get out!!! Go!!! 558 01:24:30,360 --> 01:24:32,126 Aaah! Aaah! 559 01:24:36,964 --> 01:24:39,233 Get out!!! 560 01:24:53,683 --> 01:24:55,281 Aaah! 561 01:25:13,870 --> 01:25:16,436 Ngh! Ngh! 562 01:25:36,626 --> 01:25:38,492 Yah! 563 01:26:46,428 --> 01:26:47,994 I can't... 564 01:26:48,964 --> 01:26:50,565 ...leave the farm. 565 01:28:35,370 --> 01:28:36,604 There. 566 01:28:38,240 --> 01:28:39,873 Can you see the head? 567 01:28:52,587 --> 01:28:54,656 It's fine. 568 01:29:01,596 --> 01:29:03,831 Do you want to know? 569 01:29:04,702 --> 01:29:07,101 It's a girl. 570 01:29:07,103 --> 01:29:09,403 A fine, healthy looking girl. 571 01:29:16,579 --> 01:29:19,079 So you have no need to worry any longer. 572 01:29:24,152 --> 01:29:26,822 You have a perfectly normal baby. 573 01:29:34,863 --> 01:29:37,532 Subtitles by explosiveskull 36736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.