All language subtitles for Hondo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,340 --> 00:01:48,340 www.titlovi.com 2 00:01:51,340 --> 00:01:54,707 Hej, Mama. Mama! Pogledaj ono. 3 00:01:56,044 --> 00:01:57,477 Pogledaj, mama, pogledaj. 4 00:02:07,723 --> 00:02:08,849 D�oni! 5 00:02:30,178 --> 00:02:32,976 Pusti mamu da govori. Upamti. 6 00:02:33,382 --> 00:02:34,508 Da, mama. 7 00:02:38,754 --> 00:02:40,415 Ali on nema konja. 8 00:02:40,889 --> 00:02:42,083 Bez pri�e. 9 00:03:02,577 --> 00:03:03,874 Dobro jutro. 10 00:03:04,546 --> 00:03:06,537 Izgledate kao da ste u nevolji. - Da. 11 00:03:06,648 --> 00:03:09,981 Izgubio sam konja pre nekoliko dana be�e�i od Indijanaca. 12 00:03:10,085 --> 00:03:11,143 Indijanaca? 13 00:03:11,653 --> 00:03:14,417 Ulogorili smo se pro�le no�i iznad Ljana. 14 00:03:15,424 --> 00:03:18,723 Sem je nanju�io Apa�e. 15 00:03:18,860 --> 00:03:20,919 Pa sam pomislio da pobegnem od njih. 16 00:03:21,029 --> 00:03:23,054 Ali za�to? U miru smo sa Apa�ima. 17 00:03:23,165 --> 00:03:24,826 Imamo sporazum. - Da, gospo�o. 18 00:03:24,933 --> 00:03:28,334 Sada moram da nabavim novog konja, da ga pozajmim ili da kupim novog. 19 00:03:28,503 --> 00:03:32,735 Mogu da vam platim. �aljem po�iljku za generala Kruka. 20 00:03:33,308 --> 00:03:36,175 Zovem se Lejn. - Ja sam g�a. Lov. 21 00:03:36,511 --> 00:03:37,773 Ja sam D�oni. 22 00:03:37,979 --> 00:03:40,880 Voda izgleda primamljivo. - Pa, poslu�ite se. 23 00:03:40,982 --> 00:03:42,813 �uvaj se tog psa, sine. 24 00:03:43,552 --> 00:03:46,487 Mo�ete li da mi iznajmite ili prodate konja, g�o. Lov? 25 00:03:46,588 --> 00:03:50,718 Naravno. Imam samo konje za oranje, i dva koja su povre�ena. 26 00:03:50,926 --> 00:03:54,692 �ovek koji je radio sa njima je povre�en i morao je da ode u grad. 27 00:03:56,531 --> 00:03:59,466 Ho�ete re�i da ste ovde sami? - O, ne. 28 00:03:59,801 --> 00:04:02,031 Ne, moj suprug je gore u brdima... 29 00:04:02,137 --> 00:04:04,162 radi sa stokom. - Oh. 30 00:04:04,272 --> 00:04:07,537 Ne bi izabrao da danas bude odsutan kad imamo posetioca. 31 00:04:07,742 --> 00:04:09,607 Voleo bih da ga upoznam, gospo�o. 32 00:04:12,781 --> 00:04:15,978 Ne bih dirao tog psa, sine. Ne voli da ga maze. 33 00:04:17,519 --> 00:04:20,488 A sada ako dozvoljavate, gospo�o, idem da pogledam te konje. 34 00:04:20,589 --> 00:04:23,353 Naravno. Sedlo vam je kod �tale. 35 00:04:23,692 --> 00:04:27,287 U me�uvremenu, spremi�u vam ne�to da pojedete. Pretpostavljam da ste gladni. 36 00:04:27,395 --> 00:04:29,022 Mogao bih da jedem. Hvala vam. 37 00:05:04,499 --> 00:05:08,629 Izvinjavam se �to je moj mu� izabrao da danas juri tu izgubljenu telad. 38 00:05:15,210 --> 00:05:17,804 Voleo bi da razgovara sa mu�karcem. 39 00:05:18,680 --> 00:05:20,443 Volimo posetioce. 40 00:05:21,216 --> 00:05:24,310 Mora da je usamljeno ovde. Naro�ito za �enu. 41 00:05:24,419 --> 00:05:26,580 Ne smeta mi. Ovde sam odrasla. 42 00:05:27,756 --> 00:05:30,657 Sa �ime mogu da nahranim va�eg psa? - Ni sa �im, hvala. 43 00:05:30,926 --> 00:05:34,521 Sam se brine o sebi. Mo�e da uhvati bilo kog zeca. 44 00:05:34,629 --> 00:05:36,529 Nije problem. 45 00:05:38,500 --> 00:05:42,061 Ako vam ne smeta, gospo�o, radije bih voleo da ga ne hranite. 46 00:05:42,804 --> 00:05:46,433 Shvatam. Ne �elite da se navikne da ga hrani bilo ko osim vas. 47 00:05:46,541 --> 00:05:48,406 Pa, mo�ete vi da mu date. 48 00:05:48,710 --> 00:05:52,646 Ne, gospo�o, ni ja ga ne hranim. Sem je nezavisan. 49 00:05:52,881 --> 00:05:55,816 Niko mu ne treba. �elim da tako i ostane. 50 00:05:56,117 --> 00:05:57,448 Tako je dobro. 51 00:05:58,620 --> 00:06:02,351 Svakome treba neko. - Da, gospo�o. Skoro svakome. 52 00:06:02,457 --> 00:06:03,822 �teta, zar ne? 53 00:06:04,292 --> 00:06:06,226 Dobra ste kuvarica, gospo�o. - Hvala. 54 00:06:06,328 --> 00:06:09,729 �ena treba da bude dobra kuvarica. 55 00:06:37,926 --> 00:06:39,894 Za�to se niste popeli na njega dok je bio vezan? 56 00:06:39,995 --> 00:06:43,487 Jer nisam hteo da odmah sedne na mene. 57 00:06:43,832 --> 00:06:45,265 Ostanite na njemu. 58 00:07:20,135 --> 00:07:22,262 Izabrali ste najdivljeg. 59 00:07:22,570 --> 00:07:24,299 Tu se sla�em s vama. 60 00:07:24,406 --> 00:07:25,896 Uvek je bio borac. 61 00:07:26,007 --> 00:07:29,135 Ne bih dao ni probu�eni peni za konja koji se ne bori. 62 00:07:29,244 --> 00:07:31,712 Izneveri te kada postane gusto. 63 00:07:33,014 --> 00:07:34,379 Malo je tupa. 64 00:07:34,482 --> 00:07:37,349 Pa, mogu da radim skoro sve na ran�u, ali nikad ne mogu... 65 00:07:37,852 --> 00:07:39,285 da nao�trim sekiru. 66 00:07:39,387 --> 00:07:40,513 Gde je? 67 00:07:40,889 --> 00:07:43,050 �ta? - Tocilo. 68 00:07:55,670 --> 00:07:58,070 Ovaj ran� izgleda kao da je ve� dugo ovde. 69 00:07:58,173 --> 00:08:01,631 Da, ro�ena sam ovde. I moj mu� je ovde odrastao. 70 00:08:03,344 --> 00:08:06,677 On je siro�e. Njegovi roditelji su ubijeni u masakru u vozu... 71 00:08:06,781 --> 00:08:08,476 tako da ga je moj otac podigao. 72 00:08:09,050 --> 00:08:11,109 Zgodno. - Kako to mislite? 73 00:08:12,187 --> 00:08:14,678 Pa, izgleda da su prilike protiv toga. 74 00:08:15,557 --> 00:08:18,526 Jedini mladi� u okolini od 1000 kilometara... 75 00:08:19,427 --> 00:08:22,191 jedina devojka u okolini od 1000 kilometara. 76 00:08:22,630 --> 00:08:26,701 Upali su u vrtlog jedno drugom. Na to sam mislio. Zgodno. 77 00:08:27,202 --> 00:08:29,363 Valjda je to bila slu�ajnost. 78 00:08:29,838 --> 00:08:34,434 Ali ka�u da �e se dvoje ljudi sresti sudbinski. 79 00:08:34,976 --> 00:08:36,841 Verujete u to, g�o. Lov? 80 00:08:37,378 --> 00:08:39,903 Da, verujem. - Zanimljivo. 81 00:08:48,723 --> 00:08:52,784 Uvek zarij o�tricu u drvo, sine. Odr�ava ivicu �istom. 82 00:08:53,962 --> 00:08:57,090 Pa, valjda je bolje da prestanem da se izmotavam i da se vratim konju. 83 00:08:57,198 --> 00:08:58,893 Mogu li sada da se igram sa Semom? 84 00:08:59,667 --> 00:09:01,498 Rekao sam ti dva puta da ne. 85 00:09:01,603 --> 00:09:03,594 Ali radi �ta ho�e�. 86 00:09:14,916 --> 00:09:17,749 Stvarno, g. Lejn, kad bi znali da pas ujeda, mislim da... 87 00:09:17,852 --> 00:09:21,481 G�o. Lov, ljudi nau�e o tome. De�ko je upravo nau�io. 88 00:09:23,124 --> 00:09:24,216 D�oni. 89 00:09:28,429 --> 00:09:31,956 Da vi�e nisi nikad dirao tog psa! A sada ulazi unutra i odspavaj. 90 00:10:13,241 --> 00:10:15,937 Dok sam ovde, potkova�u ove konje. 91 00:10:16,444 --> 00:10:19,242 Mnogo vam hvala. Treba im potkivanje, pretpostavljam. 92 00:10:19,347 --> 00:10:20,541 Treba. 93 00:10:21,249 --> 00:10:25,083 Valjda moj mu� ima problema u pronala�enju tih teladi. 94 00:10:25,420 --> 00:10:26,682 Valjda. 95 00:10:27,522 --> 00:10:29,990 Verovatno ne�e do�i do kasno uve�e... 96 00:10:30,091 --> 00:10:34,687 ili mo�da �ak bude kampovao u brdima i vrati se sutra kad vi odete. 97 00:10:35,196 --> 00:10:39,132 Bi�e mu tako �ao �to je propustio jednog od na�ih povremenih posetilaca. 98 00:10:41,903 --> 00:10:44,133 Idem da potra�im D�onija. 99 00:10:44,372 --> 00:10:46,306 G�o. Lov, vi ste la�ov. 100 00:10:47,375 --> 00:10:50,401 Veliki la�ov. - Ne razumem vas. 101 00:10:50,578 --> 00:10:53,342 Ovi konji nisu potkivani ve� nekoliko meseci. 102 00:10:53,448 --> 00:10:56,542 Sigurno sekira nije bila o�trena dva meseca. 103 00:10:56,651 --> 00:11:00,485 I va�a posuda sa �ajem, posuda sa �ajem od pet funti je prazna. 104 00:11:00,822 --> 00:11:03,052 Va� mu� je odavno oti�ao. 105 00:11:03,157 --> 00:11:05,921 Slu�ajte, g. Lejn, mislim da nemate pravo da... 106 00:11:06,027 --> 00:11:08,655 Ne govorim o pravima. Govorim o la�ima. 107 00:11:08,763 --> 00:11:10,628 Za�to ste me lagali, g�o. Lov? 108 00:11:10,732 --> 00:11:14,691 Da li ste se pla�ili da mo�da ne�ete biti sigurni sa mnom bez svog mu�a? 109 00:11:14,802 --> 00:11:17,635 Da li je to? - Delom. 110 00:11:18,072 --> 00:11:21,098 �ene uvek misle da ih svaki mu�karac koji do�e �eli. 111 00:12:19,167 --> 00:12:21,032 G. Lejn. - Da, gospo�o? 112 00:12:21,536 --> 00:12:24,027 U pravu ste. Lagala sam. Mog mu�a ve� dugo nema. 113 00:12:24,138 --> 00:12:25,605 Trebalo je odavno da se vrati. 114 00:12:25,707 --> 00:12:27,538 Mislite li da su ga ubili Apa�i? 115 00:12:27,642 --> 00:12:30,372 Naravno da ne. Postoji stotinu mogu�ih obja�njenja. 116 00:12:30,478 --> 00:12:32,002 Indijanci su jedno. 117 00:12:32,113 --> 00:12:34,445 Ali mi smo u miru sa Apa�ima, osim nekolicine... 118 00:12:34,549 --> 00:12:36,312 G�o. Lov, ako imate zdrav razum... 119 00:12:36,417 --> 00:12:39,318 spakova�ete se zajedno sa sinom i po�i sa mnom. 120 00:12:39,420 --> 00:12:41,820 U plemenu Apa�a bi�e nevolje. 121 00:12:41,923 --> 00:12:44,653 Vitorio, njihov vo�a, sazvao je ratno ve�e. 122 00:12:44,792 --> 00:12:47,488 Kompletan izve�taj je u po�iljci koju nosim. 123 00:12:47,595 --> 00:12:51,531 Ali vi ne znate, uvek smo se sjajno slagali sa Apa�ima. 124 00:12:52,300 --> 00:12:54,894 Piju i dovode svoje konje na na� izvor... 125 00:12:55,003 --> 00:12:57,335 na svom putu na lov na bizone. 126 00:12:57,638 --> 00:13:01,836 Nikad nisam videla velikog Vitorija, ali ovde je bilo gomilu Apa�a. 127 00:13:03,011 --> 00:13:06,606 Video sam velikog Vitorija, pre sporazuma. 128 00:13:10,551 --> 00:13:13,179 Njegov konj je imao 40 skalpova na svojoj grivi. 129 00:13:13,287 --> 00:13:15,050 To je bilo pre sporazuma. 130 00:13:16,224 --> 00:13:18,624 Mi smo prekr�ili taj sporazum, mi belci. 131 00:13:19,027 --> 00:13:23,123 Ne postoji re� u jeziku Apa�a za la�, a oni su prevareni. 132 00:13:23,431 --> 00:13:25,365 Ako ustanu, ne�e biti... 133 00:13:25,466 --> 00:13:28,492 nijednog belca na zemlji. - Mene ne�e dirati. 134 00:13:28,636 --> 00:13:31,434 Nas, ho�u re�i. Uvek smo se dobro slagali. 135 00:13:31,906 --> 00:13:35,103 Ljudi koje znam, mu�karac i njegova �ena, su se veoma dobro slagali... 136 00:13:35,910 --> 00:13:37,878 20 godina. Onda jednog dana... 137 00:13:38,813 --> 00:13:40,508 ustala je i napravila rupu na njemu... 138 00:13:40,615 --> 00:13:43,175 dovoljno veliku da se kroz nju proveze ko�ija. 139 00:13:43,684 --> 00:13:46,380 Poludela je. Apa�i su ludi. 140 00:13:46,521 --> 00:13:48,921 Pa, nemam zbog �ega da se brinem, sigurna sam. 141 00:13:50,625 --> 00:13:52,183 Lepo je biti siguran. 142 00:13:55,463 --> 00:13:56,896 Skloni se s puta. 143 00:13:57,832 --> 00:14:00,630 Imate �udnog psa. - Ne posedujem ga. 144 00:14:01,069 --> 00:14:04,038 Zajedno ste. - Ide za mnom. 145 00:14:04,705 --> 00:14:09,005 Mo�e da namiri�e Indijanca na pola milje. - Da namiri�e Indijanca? Ne verujem. 146 00:14:09,210 --> 00:14:12,008 Naravno, mnogo pasa mo�e da namiri�e Indijance. Nau�ite ih. 147 00:14:12,113 --> 00:14:13,444 Nau�ite? Kako? 148 00:14:13,548 --> 00:14:16,142 Prvo nabavite sebi ku�ence i onda... 149 00:14:16,350 --> 00:14:19,877 iznajmite pitomog Indijanca i napravite bi� od vrbe. 150 00:14:20,054 --> 00:14:21,681 Onda naterate Indijanca da tu�e ku�ence... 151 00:14:21,789 --> 00:14:24,087 sa bi�em �etiri ili pet puta na dan. 152 00:14:24,192 --> 00:14:27,992 I kada naraste, uvek �e da signalizira kada namiri�e indijanca. 153 00:14:28,096 --> 00:14:30,360 Da tu�e psa. Kako okrutno. 154 00:14:30,731 --> 00:14:32,426 Tako to rade. 155 00:14:32,567 --> 00:14:34,899 Svejedno, ne mogu da verujem da pas mo�e da namiri�e indijanca. 156 00:14:35,002 --> 00:14:37,163 Ho�u re�i, nikako druga�ije od bilo kog drugog. 157 00:14:37,271 --> 00:14:39,068 Vas ili mene, na primer. - Pa, mogu. 158 00:14:39,173 --> 00:14:41,266 Zapravo, Indijanci mogu da namiri�u belce. 159 00:14:41,375 --> 00:14:43,673 Ne verujem u to. - Pa, istina je. 160 00:14:44,378 --> 00:14:48,576 Ja sam delom Indijanac, i mogu da namiri�em vas kada vetar duva od vas. 161 00:14:51,219 --> 00:14:55,656 To je nemogu�e. - Ne, nije nemogu�e, g�o. Lov. 162 00:15:04,398 --> 00:15:07,890 Danas ste pekli hleb. Mogu na vama da osetim sve� hleb. 163 00:15:09,303 --> 00:15:11,794 U neko vreme danas ste kuvali svinjetinu. 164 00:15:12,273 --> 00:15:14,036 I to osetim na vama. 165 00:15:15,176 --> 00:15:17,041 Miri�ete i na sapun. 166 00:15:17,311 --> 00:15:20,940 Kupali ste se. I na samom vrhu, miri�ete kao �ena. 167 00:15:22,416 --> 00:15:26,648 Mogao bih da vas prona�em u mraku, g�o. Lov, a samo sam delom Indijanac. 168 00:16:08,262 --> 00:16:09,923 G�o. Lov. 169 00:16:13,501 --> 00:16:14,900 �ta �elite? 170 00:16:15,203 --> 00:16:18,832 Napojio sam i nahranio marvu. - Hvala vam. 171 00:16:19,173 --> 00:16:22,040 Ve�eras �u spavati negde u blizini. 172 00:16:24,612 --> 00:16:25,806 G. Lejn? 173 00:16:30,918 --> 00:16:34,012 Ne mo�ete da spavate napolju, dolazi oluja. 174 00:16:34,155 --> 00:16:36,623 Namesti�u le�aj za vas u uglu. 175 00:16:43,664 --> 00:16:47,156 Bilo bi necivilizovano pustiti nekoga da spava napolju... 176 00:16:47,268 --> 00:16:49,736 i nakon svega, civilizovani smo, zar ne? 177 00:16:49,837 --> 00:16:52,397 Govorite to u va�e ime, naravno. Ali ja? 178 00:16:53,207 --> 00:16:55,368 Mo�da biste mogli da me nazovete civilizovanim. 179 00:16:57,945 --> 00:17:02,041 To je va� krevet. �ao mi je �to je na podu. 180 00:17:04,018 --> 00:17:08,717 Moram da napravim testo za ujutro. Nadam se da vam buka ne�e smetati. 181 00:17:09,090 --> 00:17:10,352 Ne�e. 182 00:17:13,527 --> 00:17:14,960 Laku no�, madam. 183 00:17:37,485 --> 00:17:38,850 Spustite taj pi�tolj. 184 00:17:43,024 --> 00:17:45,015 Vi ste Hondo Lejn, revolvera�. 185 00:17:46,127 --> 00:17:48,755 Nosim pi�tolj. - Ne pribli�avajte se. 186 00:17:49,497 --> 00:17:51,761 Ubili ste troje ljudi pro�le godine u pucnjavi. 187 00:17:51,866 --> 00:17:54,334 �uli smo o tome. Troje ljudi. - Da, gospo�o. 188 00:17:54,535 --> 00:17:57,333 �to sam br�e mogao. - Ne pribli�avajte se. 189 00:17:59,774 --> 00:18:02,641 Nije dobra ideja uperiti tu stvar u nekoga... 190 00:18:02,743 --> 00:18:05,234 sa praznim �ar�erom. 191 00:18:05,513 --> 00:18:07,378 To se odmah vidi. 192 00:18:08,082 --> 00:18:10,277 To radim zbog D�onija. 193 00:18:10,851 --> 00:18:12,148 Pa, sada je napunjen. 194 00:18:12,820 --> 00:18:15,584 Neka tako i ostane, i dr�ite ga visoko. 195 00:18:27,001 --> 00:18:30,334 Molim vas, ostanite. Stvarno to �elim. 196 00:18:31,572 --> 00:18:35,770 Izvinite. Trebalo je odmah da shvatim da ste d�entlmen. 197 00:18:41,716 --> 00:18:44,549 Civilizovan? D�entlmen? 198 00:18:46,654 --> 00:18:48,417 Pa, dosta za jedan dan. 199 00:18:54,395 --> 00:18:55,760 Laku no�, gospo�o. 200 00:19:15,449 --> 00:19:18,213 Dobro jutro. Kre�em odmah. 201 00:19:19,720 --> 00:19:22,280 Pozdravite mali�ana od mene. 202 00:19:22,390 --> 00:19:24,858 Trebalo bi da ga probudim da vas pozdravi. 203 00:19:25,025 --> 00:19:27,016 Da je do mene, pustio bih ga da spava. 204 00:19:27,128 --> 00:19:30,564 Deca rastu spavaju�i, ali radite �ta �elite. 205 00:19:31,832 --> 00:19:34,266 Bio je toliko odu�evljen �to ste mu napravili tu zvi�daljku. 206 00:19:34,368 --> 00:19:38,429 Drago mi je da to �ujem. On i ja smo se dobro slagali. 207 00:19:38,672 --> 00:19:42,733 To je vi�e kao svirala, nego zvi�daljka. Skoro mo�e da se svira �itava skala. 208 00:19:43,077 --> 00:19:46,240 Nau�io sam da ih pravim kada sam �iveo sa Meskalerima. 209 00:19:46,347 --> 00:19:49,316 Moja skvo ih je pravila za svako dete u kolibi. 210 00:19:50,351 --> 00:19:53,582 �iveli ste sa Apa�ima? - Pet godina. 211 00:19:53,854 --> 00:19:57,551 I imali ste �enu Indijanku? - �enu, skvo... 212 00:19:58,025 --> 00:20:02,428 Uzeo sam sebi slobodu da pozajmim malo konopca. 213 00:20:02,930 --> 00:20:06,195 Rado �u vam platiti, ako mi dozvolite. - Ne treba. 214 00:20:06,934 --> 00:20:09,027 Brda su danas prelepa. 215 00:20:09,637 --> 00:20:12,470 �udno je kako su uvek jasna nakon pra�njave oluje. 216 00:20:15,443 --> 00:20:18,776 Mora da je bilo veoma interesantno �iveti sa Apa�ima. 217 00:20:19,079 --> 00:20:20,376 Dopalo mi se. 218 00:20:21,449 --> 00:20:25,943 Ta Indijanka koja vam je �ena... - Bila. Mrtva je. 219 00:20:26,353 --> 00:20:29,379 �ao mi je. Nisam �elela da vas podse�am na tu�ne uspomene. 220 00:20:32,426 --> 00:20:36,863 Ne mogu da se setim ni�ega tu�nog u vezi sa Destarte. 221 00:20:37,798 --> 00:20:41,791 Destarte? Kako melodi�no. �ta to zna�i? 222 00:20:43,537 --> 00:20:47,974 Mo�e da se ka�e samo na jeziku Meskalera. Zna�i jutro. 223 00:20:49,276 --> 00:20:51,437 Ali ne zna�i samo to. 224 00:20:52,213 --> 00:20:56,115 Zna�i mnogo vi�e od toga. Indijanske re�i zna�e zvuk i... 225 00:20:56,584 --> 00:20:58,279 ose�aj re�i, kao... 226 00:20:59,086 --> 00:21:01,987 prasak zore, prva bronzana svetlost... 227 00:21:02,556 --> 00:21:05,650 koja omogu�ava da imanje opstane u sivoj pustinji. 228 00:21:06,494 --> 00:21:08,758 Prvi zvuk koji �uje� kad potok... 229 00:21:08,896 --> 00:21:11,558 krivuda oko stene, sa pastrmkom koja ska�e. 230 00:21:12,733 --> 00:21:15,793 Kao kad ustane� na prvu svetlost... 231 00:21:16,103 --> 00:21:20,437 samo ti i ona i iza�ete iz �atora. 232 00:21:21,642 --> 00:21:25,874 Gde miri�e na dim i poverljivost, samo ti i ona, i... 233 00:21:26,914 --> 00:21:29,178 na sigurnost �to ste zajedno. 234 00:21:30,384 --> 00:21:31,851 Stojite napolju i... 235 00:21:32,353 --> 00:21:35,982 ose�ate ugriz prvog vetra kako se spu�ta iz visokog predela... 236 00:21:36,924 --> 00:21:38,653 i obe�ava sneg. 237 00:21:41,328 --> 00:21:44,422 Ne mo�e da se prevede na engleski, ali tako se zvala. 238 00:21:45,766 --> 00:21:46,960 Destarte. 239 00:21:49,470 --> 00:21:53,463 Malo me podse�ate na nju. - Na Indijanku? 240 00:21:53,974 --> 00:21:55,464 Da li je ona bila plava? 241 00:21:55,676 --> 00:21:58,110 Njena kosa je bila crna i veoma duga�ka. 242 00:21:58,546 --> 00:22:01,947 Da li ste ikada videli vranino krilo, kako je crno i sjajno? 243 00:22:02,049 --> 00:22:04,244 Da. - Tako je sijala i njena kosa. 244 00:22:05,553 --> 00:22:07,145 Voleo bih da vam platim za taj konopac. 245 00:22:07,254 --> 00:22:10,280 Nosim po�iljku, imam pravo da vam dam novac. 246 00:22:11,025 --> 00:22:14,517 Voleli ste je? - Ne znam. 247 00:22:15,863 --> 00:22:17,160 Bila mi je potrebna. 248 00:22:21,702 --> 00:22:25,365 Ali ako je ona bila tamna, a ja svetla... - Za�to me podse�ate na nju? 249 00:22:25,506 --> 00:22:27,838 Da. - Ne znam. 250 00:22:28,075 --> 00:22:31,306 Razmi�ljao sam o tome. Ne li�ite na nju. 251 00:22:31,745 --> 00:22:34,942 Potpuno sam svesna da sam jednostavna �ena, g. Lejn. 252 00:22:35,049 --> 00:22:36,539 Nisam to mislio. 253 00:22:36,650 --> 00:22:40,051 Imam lo�u naviku da govorim istinu. Kad je neko lep to nije mnogo. 254 00:22:40,154 --> 00:22:42,145 Znam mnogo lepih ljudi kojima ne bih verovao... 255 00:22:42,256 --> 00:22:44,349 ni sa upropa�tenim i jeftinim satom. 256 00:22:44,558 --> 00:22:47,686 Ali ostali, ne�to zra�i iz njih i... 257 00:22:48,329 --> 00:22:50,126 zna� da mo�e� da im veruje�. 258 00:22:50,664 --> 00:22:52,427 Destarte je to imala. 259 00:22:53,667 --> 00:22:55,567 A i vi imate, tako�e. 260 00:22:59,773 --> 00:23:03,209 Ja sam udata �ena. - I o tome sam razmi�ljao. 261 00:23:03,777 --> 00:23:06,575 Valjda sam vas poljubio jer me podse�ate na Destarte. 262 00:23:06,714 --> 00:23:08,875 Ili je to mo�da zato �to mrzim da razmi�ljam o va�oj kosi... 263 00:23:08,983 --> 00:23:11,508 kako visi u centralnom delu apa�kog �atora. 264 00:23:12,720 --> 00:23:15,120 Pa, pre dugo vremena smislio sam pravilo. 265 00:23:16,090 --> 00:23:18,388 Dozvoljavam ljudima da rade ono �to �ele. 266 00:23:21,395 --> 00:23:22,862 Sem! 267 00:23:29,503 --> 00:23:31,664 Vi ste �udan �ovek, g. Lejn. 268 00:23:32,406 --> 00:23:35,842 Ne znam za to. Zbogom, g�o. Lov. 269 00:24:48,449 --> 00:24:51,282 Vi ste Vitorio. - Ja sam Vitorio. 270 00:24:52,386 --> 00:24:54,616 Va�i konji su ovde bili na ispa�i. 271 00:24:55,155 --> 00:24:58,124 Re�eno vam je da odete. - Nisam mogla da odem. 272 00:24:58,559 --> 00:25:01,687 Moj mu� nije tu, i mislila sam da ne mogu da... 273 00:25:06,066 --> 00:25:08,796 Va�i ljudi ovde poje svoje konje. 274 00:25:13,073 --> 00:25:14,870 Ostavite moju majku na miru. 275 00:25:51,378 --> 00:25:53,710 Zaustavite ga! Zaustavite ga! 276 00:26:07,728 --> 00:26:11,289 Ne pla�im vas se. - Ne pla�i� se Apa�a? 277 00:26:14,301 --> 00:26:15,700 Ne. 278 00:26:16,103 --> 00:26:19,903 Pla�i se da ne naudimo njegovoj majci, a ne za sebe. 279 00:26:21,809 --> 00:26:24,403 Hrabar je. Kao de�ak Apa�a. 280 00:26:32,419 --> 00:26:35,946 On je sada krvni brat. Zva�u ga Mali Ratnik. 281 00:26:36,056 --> 00:26:38,752 On pripada Mese�evim Psima, �irikaua Apa�ima. 282 00:26:38,859 --> 00:26:42,761 Pa�ljivo se brinite o njemu. Vi ste sada majka �irikaua ratnika. 283 00:26:42,963 --> 00:26:44,453 �ivite ovde bezbedno. 284 00:26:47,134 --> 00:26:50,331 Nadam se da �e jednog dana neko pomo�i va�im sinovima. 285 00:26:50,470 --> 00:26:53,769 Moji sinovi su mrtvi. Belci su ih ubili. 286 00:28:28,302 --> 00:28:32,170 Mislio sam da �e tvoj skalp do sada ve� da visi u nekom �atoru Apa�a. 287 00:28:32,272 --> 00:28:34,900 Zdravo, Bafalo. - Kladio sam se na to. 288 00:28:35,008 --> 00:28:38,842 Stvarno si me razo�arao, Hondo. - Voli� da dobija� opklade. 289 00:28:39,246 --> 00:28:40,941 Izmorio sam konje. 290 00:28:41,081 --> 00:28:44,141 Izmorio si sebe. Hajde. Ja �u. 291 00:28:44,251 --> 00:28:47,152 Gde je ta voda? 292 00:28:51,191 --> 00:28:53,557 Izgleda da sam ja dobio opkladu, Bafalo. - Zdravo, Dik. 293 00:28:53,660 --> 00:28:55,821 Da, dugujem ti kriglu piva. 294 00:28:55,929 --> 00:29:00,525 Jel' dobar ose�aj? - Ponekad voda prija. 295 00:29:06,206 --> 00:29:07,764 Ba� to sam mislio. 296 00:29:07,874 --> 00:29:10,240 Ka�em da imam pravo da razgovaram sa majorom... 297 00:29:10,344 --> 00:29:12,744 Ne razgovaram sa podre�enima. - Major spava. 298 00:29:12,846 --> 00:29:15,644 �teta za njega. Ja sam gra�anin i �elim da ga vidim. 299 00:29:15,749 --> 00:29:17,842 Major nije spavao tri dana. 300 00:29:17,951 --> 00:29:20,181 Mogu da vam ka�em isto koliko i on. 301 00:29:20,287 --> 00:29:22,721 Nismo ni�ta �uli sa severa. 302 00:29:23,490 --> 00:29:26,755 Ako mene pitate, konjica se pla�i Vitorija. Mislim da ameri�ka konjica... 303 00:29:26,860 --> 00:29:30,455 Zainteresovan sam za va�e mi�ljenje o konjici Sjedinjenih Dr�ava. 304 00:29:30,564 --> 00:29:32,794 Nastavite, g.... kako god da se zovete. 305 00:29:33,233 --> 00:29:35,360 Konjica bi trebala da podr�ava naseljenike. 306 00:29:35,469 --> 00:29:37,198 Imam ne�to stoke na severu, i ne nameravam... 307 00:29:37,304 --> 00:29:41,001 C trupa se probija ka severu kako bi za�titila naseljenike. 308 00:29:41,908 --> 00:29:46,038 C trupa trenutno kasni nedelju dana. To je sve �to mogu da vam ka�em. 309 00:29:46,346 --> 00:29:48,211 C trupa se ne vra�a. 310 00:29:56,823 --> 00:29:58,984 U�inili biste mi uslugu ako biste oti�li. 311 00:29:59,092 --> 00:30:00,616 Dobar posao, cela teritorija... 312 00:30:00,727 --> 00:30:02,092 Naredni�e! - Idite! 313 00:30:08,802 --> 00:30:10,895 Skloni se, ti prljavi... 314 00:30:14,141 --> 00:30:17,577 Ako je to tvoja d�ukela, skloni ga s puta. - Zaobi�i ga. 315 00:30:18,111 --> 00:30:20,944 Neka me obese ako skrenem sa svog puta zbog neke d�ukele. 315 00:30:21,648 --> 00:30:24,082 �ovek treba da radi ono �to misli da je najbolje. 316 00:30:37,297 --> 00:30:39,197 Prestani da blokira� izlaz. 317 00:30:43,303 --> 00:30:44,895 Odakle ti ovo? 318 00:30:45,605 --> 00:30:48,199 Na pola dana jahanja od Tvin Bjutsa. - Kako? 319 00:30:48,408 --> 00:30:50,876 Uzeo sam od nekoliko Indijanaca, Apa�a. 320 00:30:51,144 --> 00:30:53,305 Trka�i Psi od Meskalerosa. 321 00:30:53,580 --> 00:30:56,708 I Meskalerosi su ustali. Zna�i svi Apa�i. 322 00:30:56,817 --> 00:31:01,618 Ka�ite mi, dok sam bio na jugu, da li su neki naseljenici do�li iz severnog dela? 323 00:31:01,721 --> 00:31:03,120 Nekoliko, u poslednjih nekoliko nedelja. 324 00:31:03,223 --> 00:31:06,215 Zgodna �ena, plava, sa de�akom od �est godina? 325 00:31:06,326 --> 00:31:08,760 Ne, uglavnom ljudi srednjih godina i stariji. 326 00:31:08,995 --> 00:31:11,486 Odspavaj malo, Lejn, idi u moj �ator. 327 00:31:11,765 --> 00:31:12,891 Hvala. 328 00:31:21,741 --> 00:31:25,302 Dok ti spava�, prene�u tvoje stvari u moj �ator. 329 00:31:27,214 --> 00:31:29,546 Pit Briton je izvi�ao sa C trupom. 330 00:31:30,083 --> 00:31:34,850 Jednom sam zimovao sa starim Pitom na Divajdu. Zlobni gnjavator. 331 00:31:35,522 --> 00:31:37,990 �ta je sa tim Indijancima od kojih si uzeo zastavicu? 332 00:31:38,125 --> 00:31:40,025 Mrtvi? - Kona�no. 333 00:31:55,324 --> 00:31:57,224 Zdravo, Pit. - Zdravo, Hondo. 334 00:31:57,326 --> 00:31:59,453 Slomilo mi se srce kada sam �uo da si uspeo. 335 00:31:59,562 --> 00:32:02,725 Da li tvoj stari zna da si ponovo po�eo da pije� taj takozvani viski? 336 00:32:02,832 --> 00:32:04,197 Nisam ga video mesec dana. 337 00:32:04,300 --> 00:32:06,495 Znam da nisi. Do�i ovamo, imam poruku za tebe. 338 00:32:06,602 --> 00:32:09,093 Pusti ga, Hondo, ne mogu da zaradim novac posmatraju�i. 339 00:32:09,205 --> 00:32:11,730 Drugima ne�e da smeta. Do�i za �ank. 340 00:32:11,841 --> 00:32:15,641 Meni ho�e. U gubitku sam skoro 100 dolara. 341 00:32:16,145 --> 00:32:19,308 Naravno, kad Bafalo igra. - Stani malo. 342 00:32:20,182 --> 00:32:22,241 Ove ko�ulje je te�ko na�i. 343 00:32:27,890 --> 00:32:30,222 Za�to si mene udario? - Jer te poznajem. 344 00:32:30,326 --> 00:32:31,486 Baci ga. 345 00:32:34,096 --> 00:32:35,859 Ne, nemoj da ga baca�. 346 00:32:45,007 --> 00:32:47,475 Nije ni �udo �to ga Apa�i zovu Emberato. 347 00:32:47,576 --> 00:32:49,544 �ta to zna�i? - Lo�e naravi. 348 00:32:55,384 --> 00:32:57,284 Trebalo je da ga pustim da te ubije. 349 00:32:57,653 --> 00:33:01,145 To je drugi put da dolazim u sukob sa tim lajavim... 350 00:33:01,790 --> 00:33:05,123 Kako se zove? - Zove se Lov, Ed Lov. 351 00:33:15,638 --> 00:33:16,798 D�oni. 352 00:33:23,012 --> 00:33:24,707 D�oni! 353 00:33:37,193 --> 00:33:38,490 Mama. 354 00:33:42,798 --> 00:33:46,131 Zdravo, mama. Vitorio ka�e da �u biti dobar Apa�. 355 00:33:46,769 --> 00:33:50,466 Mislila sam... nisam znala da je sa vama, ni�ta nisam �ula. 356 00:33:50,806 --> 00:33:53,502 Apa�i ne prave buku. - Pogledaj �ta mi je dao. 357 00:33:53,609 --> 00:33:56,976 To je na�e obele�je. Za njega. - Veoma je lepo, hvala. 358 00:33:57,580 --> 00:33:59,013 Bi�e dobar jaha�. 359 00:34:00,049 --> 00:34:01,539 I ne�e se pla�iti. 360 00:34:02,685 --> 00:34:05,620 Razgovaram sa tvojom majkom, idi u ku�u. - Da, Vitorio. 361 00:34:09,158 --> 00:34:10,819 Ku�a treba da ima mu�karca. 362 00:34:11,427 --> 00:34:15,124 Moj mu� svakog dana treba da se vrati. - Ne mislim tako. 363 00:34:15,497 --> 00:34:17,089 Mislim da je mrtav. 364 00:34:24,240 --> 00:34:26,299 Mali Ratnik treba da ima oca. 365 00:34:40,723 --> 00:34:42,884 Vidite, naredni�e, ba� kako sam vam rekao. 366 00:34:43,359 --> 00:34:46,692 To je moj konj, u redu. Ima moj znak na njemu: "E.L." Ed Lov. 367 00:34:46,795 --> 00:34:48,319 Da li je to istina? 368 00:34:48,430 --> 00:34:51,024 Da, to je njegov konj. - Odakle ti? 369 00:34:51,166 --> 00:34:54,329 Sa njegovog ran�a, tamo ga vra�am. 370 00:34:55,104 --> 00:34:56,503 Tamo mo�e da ode po njega. 371 00:34:56,605 --> 00:34:59,836 Ali to je indijanska teritorija, jasna nare�enja da nijedan belac ne sme tamo. 372 00:34:59,942 --> 00:35:04,038 Zna� �ta, D�o, imam lo�e uho. Ni�ta ne �ujem �ta govori�. 373 00:35:12,788 --> 00:35:14,722 Zar ne�ete da podignete optu�nicu protiv njega? 374 00:35:14,823 --> 00:35:17,383 Mo�da je prost, zloban, sin-koga-god-�eli�... 375 00:35:17,493 --> 00:35:19,051 ali nije konjokradica. 376 00:35:19,161 --> 00:35:22,221 I ne�u to da mu uradim, ni u lice ni iza le�a. 377 00:35:36,345 --> 00:35:37,812 Ostani ovde. 378 00:35:52,227 --> 00:35:54,957 Mislila sam da su Apa�i uvek tihi. 379 00:35:55,264 --> 00:35:58,756 Ne kada tra�e skvo. Izaberi jednog. 380 00:35:59,234 --> 00:36:00,326 Molim? 381 00:36:00,903 --> 00:36:02,268 Nije dobro za Malog Ratnika... 382 00:36:02,371 --> 00:36:05,169 da bude bez oca koji bi ga nau�io kako da bude mu�karac. 383 00:36:07,009 --> 00:36:09,443 Ovoga zovem Emiliano. 384 00:36:09,945 --> 00:36:12,379 Veoma hrabar, skinuo je mnogo skalpova. 385 00:36:13,115 --> 00:36:17,552 Ima �est konja, i dve skvo, ali jednu staru koja �e ubrzo da umre. 386 00:36:20,789 --> 00:36:22,120 Dobar je lovac. 387 00:36:22,491 --> 00:36:24,186 Njegova porodica nikad nije gladna. 388 00:36:26,195 --> 00:36:28,425 Ovaj se zove Kluri. 389 00:36:31,133 --> 00:36:33,294 Ima deset konja, jednu skvo. 390 00:36:35,037 --> 00:36:37,972 Sa�ito, hrabar ratnik, mnogo konja. 391 00:36:39,675 --> 00:36:43,372 Nije ba� imao �ena, peva veoma glasno. 392 00:36:52,354 --> 00:36:55,915 De�a�e, stani pored mog konja. - Da, Vitorio. 393 00:36:59,161 --> 00:37:02,756 Mali Ratnik ne sme da vidi suze, Apa�i ne pla�u. 394 00:37:03,465 --> 00:37:06,161 Ne mo�ete da me naterate na to, ja sam udata. 395 00:37:06,268 --> 00:37:08,600 Ti si budala, tvoj �ovek je mrtav. 396 00:37:08,737 --> 00:37:12,673 Ubrzo dolazi ki�a za sa�enje. Ako se tvoj �ovek vrati dotle, dobro. 397 00:37:12,808 --> 00:37:14,910 Ako ne, uze�e� hrabrog Apa�a. 398 00:37:23,652 --> 00:37:26,052 Upamti, vreme ki�e za sa�enje. 399 00:37:37,566 --> 00:37:39,431 Ja�e duboko na indijansku teritoriju. 400 00:37:39,535 --> 00:37:40,763 I mi. 401 00:37:41,403 --> 00:37:44,167 Za�to se buni�? Dobro si pla�en. 402 00:37:44,706 --> 00:37:48,938 Ubrzo �e da stane. Tada �emo da ga uhvatimo, vrati�emo se. 403 00:38:24,012 --> 00:38:25,877 Tiho, Sem, �ujem ih. 404 00:38:37,693 --> 00:38:39,058 Hajde, Sem. 405 00:38:44,900 --> 00:38:46,663 Tu je, u redu. 406 00:38:57,679 --> 00:39:00,443 Pi�tolj je nestao, mora da je oti�ao u lov. 407 00:39:41,723 --> 00:39:45,284 Dobro si, nisi te�ko povre�en. - Ova slika me je spasila. 408 00:39:53,869 --> 00:39:55,268 Do�avola. 409 00:39:55,871 --> 00:39:59,102 Sada �e svaki Apa� izme�u nas i ran�a biti upozoren. 410 00:40:00,208 --> 00:40:01,869 Odse�eni smo. 411 00:40:02,244 --> 00:40:05,042 Ne, nema nikoga izme�u nas i Fort Sedona. 412 00:44:25,106 --> 00:44:26,596 Be�i, Sem! 413 00:44:34,516 --> 00:44:37,246 Belac razume Apa�e. - Pomalo. 414 00:44:37,719 --> 00:44:39,619 Sad zna kako �e umreti. 415 00:44:39,888 --> 00:44:42,254 Na tvom ratnom �tapu ima mnogo skalpova. 416 00:44:42,524 --> 00:44:45,652 Da, mnogo. Ubrzo i tvoj. 417 00:44:45,827 --> 00:44:47,294 �ovek se dr�i podalje od ovog mesta. 418 00:44:47,395 --> 00:44:50,660 Ti si svoje uzeo od �ena, beba i pasa. 419 00:44:53,168 --> 00:44:55,864 U tvojoj ku�i sigurno su ponosni na tebe. 420 00:45:04,613 --> 00:45:07,548 Dugo �e� umirati. 421 00:45:28,436 --> 00:45:30,370 Gde su vojnici, bel�e? 422 00:45:30,472 --> 00:45:32,872 Koliko ih je? - Ne znam, Vitorio. 423 00:45:32,974 --> 00:45:34,305 Zna� moje ime? 424 00:45:34,409 --> 00:45:37,674 Video sam te jednom u sporazumnom odboru na Fort Midu. 425 00:45:37,779 --> 00:45:38,871 Sporazum. 426 00:45:48,356 --> 00:45:51,450 Sporazum je bio kao �u�tanje vetra za belca. 427 00:45:52,027 --> 00:45:56,464 Sada mi ka�i, gde su vojnici? - To ne znam. 428 00:45:57,432 --> 00:45:59,696 �e�ir. Vojni�ki �e�ir. - Bio sam vojnik. 429 00:45:59,801 --> 00:46:01,894 Za�to si na zemlji Apa�a? 430 00:46:02,804 --> 00:46:04,533 To je moja stvar. 431 00:46:37,906 --> 00:46:41,205 �uo sam da si vre�ao jednog od mojih zapovednika. 432 00:46:43,912 --> 00:46:47,370 Puma vre�a i hrabra je. 433 00:46:48,216 --> 00:46:51,913 Kojot vre�a i kukavica je. 434 00:46:52,320 --> 00:46:53,787 Vide�emo. 435 00:46:54,322 --> 00:46:56,882 Puma ili kojot. 436 00:46:57,859 --> 00:46:59,952 Umre�e� hrabro u ti�ini... 437 00:47:00,395 --> 00:47:03,421 ili �e� jadikovati kao kad �ena ra�a �etvrto dete... 438 00:47:03,898 --> 00:47:06,389 i propeva�e� nam gde su vojnici. 439 00:47:57,152 --> 00:47:59,814 Zahteva pravo na krv, razume�? 440 00:48:00,221 --> 00:48:02,781 Ho�e� re�i da ka�e da sam ubio njegovog brata? 441 00:48:04,959 --> 00:48:06,119 Razumem. 442 00:48:36,791 --> 00:48:39,351 Da sve bude �isto. 443 00:49:46,728 --> 00:49:50,061 Zaboravi na pravo na krv ili se pridru�i svom bratu. 444 00:50:11,152 --> 00:50:13,143 Misli� da si sada kupio svoj �ivot? 445 00:50:14,055 --> 00:50:15,386 Ne mislim. 446 00:50:15,957 --> 00:50:18,482 Ili �e� �iveti ili umreti, vide�emo. 447 00:51:10,612 --> 00:51:11,806 Indijanci. 448 00:51:36,170 --> 00:51:37,535 Da li je to tvoj �ovek? 449 00:51:38,006 --> 00:51:40,531 Govori, da li je to tvoj �ovek? 450 00:51:41,142 --> 00:51:44,373 Da, to je moj mu�. - Bel�e... 451 00:51:47,282 --> 00:51:49,716 �iveo si sa Apa�ima, to je dobro. 452 00:51:50,285 --> 00:51:52,276 Zna� kako Mali Ratnik treba da bude vaspitan kako bi... 453 00:51:52,387 --> 00:51:55,584 bio po�asni sin plemena �iji je poglavica Vitorio. 454 00:51:55,690 --> 00:51:59,057 Neka ti pogled bude kao jastrebov, budi strpljiv kao dabar... 455 00:51:59,260 --> 00:52:01,785 hrabar kao puma, kako bi on dobro nau�io. 456 00:52:02,230 --> 00:52:03,527 Znaj to... 457 00:52:03,865 --> 00:52:07,266 ili �e� umreti pre nego �to pozdravi� smrt. 458 00:53:22,276 --> 00:53:24,244 Jo� kafe? - Ne, hvala. 459 00:53:27,982 --> 00:53:30,917 �ta to radi�? - Idem da ti sredim ko�ulju. 460 00:53:31,719 --> 00:53:33,710 Ne pre nego �to ti ne�to poka�em. 461 00:53:40,795 --> 00:53:44,356 Da li ti je to dao Ed? - Uzeo sam to sa njegovog tela. 462 00:53:45,466 --> 00:53:46,728 Mrtav je. 463 00:53:49,437 --> 00:53:51,132 Poku�ao sam da ti ranije ka�em. 464 00:53:53,307 --> 00:53:55,036 �udno, nisam iznena�ena. 465 00:53:56,511 --> 00:53:59,742 Mo�da zato �to sam sve vreme znala, samo nisam htela sebi da priznam. 466 00:53:59,847 --> 00:54:02,577 Zdravo, Emberato, nisi umro, zar ne? - Zdravo, D�oni. 467 00:54:02,683 --> 00:54:03,707 Budi pa�ljiv. 468 00:54:03,818 --> 00:54:06,343 �elim ne�to da ti poka�em, Emberato. Moj indijanski simbol. 469 00:54:06,454 --> 00:54:08,684 Vitorio mi ga je dao, jel' tako, mama? 470 00:54:11,559 --> 00:54:16,360 Veoma mu se dopao D�oni. - Verovatno je spasio tvoj i moj �ivot. 471 00:54:16,898 --> 00:54:19,389 Indijanci veoma vrednuju mu�ku decu. 472 00:54:19,667 --> 00:54:22,761 Tako�e cene i dobru smrt. 473 00:54:24,405 --> 00:54:25,997 Da li je Ed dobro umro? 474 00:54:26,841 --> 00:54:28,706 �uvam ga ispod jastuka. 475 00:54:30,344 --> 00:54:31,504 Umro je dobro. 476 00:54:33,080 --> 00:54:36,311 Kada D�oni poraste, kada budem morala da mu ka�em... 477 00:54:37,485 --> 00:54:39,077 bi�e ponosan. 478 00:54:39,620 --> 00:54:43,488 Evo, Emberato. Sada sam glavni. Zar to nije sjajno? 479 00:54:48,229 --> 00:54:50,857 Zar nije? - Jeste, D�oni. 480 00:55:26,667 --> 00:55:29,261 Gde ti je majka? - Bere povr�e. 481 00:55:29,537 --> 00:55:31,971 Jesi li imao sre�e? - Ni�ta od jutros. 482 00:55:33,307 --> 00:55:34,797 Vidi� li gde je sunce? 483 00:55:35,510 --> 00:55:37,603 Gore. - Da, iza tvojih le�a. 484 00:55:37,712 --> 00:55:39,304 Baca� senku. 485 00:55:39,413 --> 00:55:41,608 Ako ti mo�e� da je vidi�, mogu i ribe. 486 00:55:41,716 --> 00:55:45,277 Uvek pecaj sa suncem u lice. Treba da ide� sa druge strane obale. 487 00:55:45,419 --> 00:55:49,287 To jest, ako �eli� moje mi�ljenje. - Naravno, Emberato, �elim tvoje mi�ljenje. 488 00:55:49,590 --> 00:55:51,148 Ali mama me ne pu�ta tamo. 489 00:55:51,259 --> 00:55:53,193 Za�to ne? - Ne znam da plivam. 490 00:55:54,262 --> 00:55:56,457 Ne zna� �ta? - Ne znam da plivam. 491 00:55:56,597 --> 00:55:58,462 Koliko ima� godina? - �est. 492 00:56:10,077 --> 00:56:14,571 Pomozi mu, ne zna da pliva. - Vreme je da nau�i. Svi treba da znaju da plivaju. 493 00:56:16,584 --> 00:56:19,451 Samo idi napred i radi rukama. 494 00:56:19,554 --> 00:56:21,249 Prema sebi. 495 00:56:23,858 --> 00:56:26,520 Ne prebrzo. Tako sam ja nau�io. 496 00:56:32,133 --> 00:56:34,829 Uspeo sam, Emberato, uspeo sam. - Dobro. 497 00:56:35,503 --> 00:56:37,596 Kako �e da se vrati? - Plivanjem. 498 00:56:37,772 --> 00:56:39,296 Mogao bi da se udavi. 499 00:56:39,774 --> 00:56:42,242 Pa, onda �e� ti da ode� po njega. - Ni ja ne znam da plivam. 500 00:58:03,424 --> 00:58:04,914 End�i, moram... 501 00:58:05,860 --> 00:58:08,988 ne�to da ti ka�em. Poku�avao sam da ti ka�em. 502 00:58:09,730 --> 00:58:12,665 I ne�e biti lako. - Onda ne govori jo�. 503 00:58:13,234 --> 00:58:14,792 Samo gledaj u mesec. 504 00:58:16,637 --> 00:58:18,730 Kako izgleda �udno u ovoj �etvrtini. 505 00:58:20,408 --> 00:58:24,174 Kada sam bila dete, moja majka mi je govorila da je to klackalica. 506 00:58:26,013 --> 00:58:28,811 Zna�, daska na kojoj se igraju deca. 507 00:58:29,750 --> 00:58:32,184 Pretpostavljam da Indijanci imaju re� za to. 508 00:58:32,953 --> 00:58:35,387 Da, bermarga. To je mesec za sa�enje. 509 00:58:35,489 --> 00:58:38,322 Indijanci ne�e da sade kukuruz dok mesec nije takav. 510 00:58:38,426 --> 00:58:41,020 Voleo si da �ivi� sa Apa�ima, zar ne? 511 00:58:41,629 --> 00:58:43,859 End�i, ovo moram da ti ka�em. 512 00:58:44,532 --> 00:58:46,090 Nisam navikao na la�i. 513 00:58:46,233 --> 00:58:48,895 Kada sam poslednji put bio ovde, pre nego �to me je Vitorio doveo? 514 00:58:49,003 --> 00:58:49,970 Da. 515 00:58:50,071 --> 00:58:53,734 Odneo sam po�iljku, i do�ao u Sedon. 516 00:58:54,475 --> 00:58:55,806 Tamo je bila nevolja. 517 00:58:56,744 --> 00:58:58,006 Ubio sam �oveka. 518 00:59:01,949 --> 00:59:04,679 Budi mirna. Neko je u vrbiku. 519 00:59:06,787 --> 00:59:08,379 Ne pucaj, bel�e. 520 00:59:17,331 --> 00:59:19,993 Mali Ratnik ima no�. Spava sa njim. 521 00:59:20,301 --> 00:59:22,360 Bili ste u ku�i? - U ku�i. 522 00:59:23,337 --> 00:59:26,966 Pleme je prazno bez sinova. Moje pleme je prazno. 523 00:59:27,475 --> 00:59:31,571 Bolje reci tom hrabrom ratniku na potoku da ne hoda po vodi. 524 00:59:31,679 --> 00:59:33,943 Skoro sam ga ubio pre nekoliko minuta. 525 00:59:40,187 --> 00:59:41,950 Skoro sam pucao na njega. 526 00:59:42,189 --> 00:59:44,453 On je veoma mlad. Nau�i�e. 527 00:59:44,692 --> 00:59:47,320 Ako po�ivi. - Ti si Apa�. 528 00:59:48,529 --> 00:59:51,327 A sada me slu�aj, vojnici su u blizini. 529 00:59:51,866 --> 00:59:55,893 Uskoro �e biti bitka za pam�enje. Ovde �e do�i prvi. 530 00:59:56,737 --> 01:00:00,002 Ne�e� i�i sa njima, bel�e. - Ne�u. 531 01:00:00,341 --> 01:00:02,832 Vo�a vojnika �e da te ispituje. 532 01:00:03,577 --> 01:00:06,603 Re�i �e� da si video Apa�e kako idu prema zapadu. 533 01:00:07,948 --> 01:00:09,381 To ne�u da uradim. 534 01:00:11,118 --> 01:00:13,382 Ne�e�? - Ne�u. 535 01:00:15,990 --> 01:00:18,254 Ima� dobrog �oveka, ceni ga. 536 01:00:26,500 --> 01:00:28,968 Sada idu uz planinu. 537 01:00:29,069 --> 01:00:30,866 Ni�ta ne �ujem. 538 01:00:31,138 --> 01:00:32,901 Ima ih osam, rekao bih, ili mo�da devet. 539 01:00:33,007 --> 01:00:37,205 Ima ne�to u onom drve�u. - To je veverica. Na� razgovor ju je probudio. 540 01:00:37,311 --> 01:00:40,041 Ima ih devet. 541 01:00:40,915 --> 01:00:42,246 Volim te. 542 01:00:44,819 --> 01:00:47,049 Pretpostavljam da to nisam trebala da ka�em... 543 01:00:47,154 --> 01:00:49,213 po�to mi je mu� mrtav kratko vreme. 544 01:00:49,323 --> 01:00:53,760 Mislim da ljudska srca nemaju veze sa kalendarom. 545 01:01:04,371 --> 01:01:07,568 Bio si divan, jer si odbio da la�e� za Vitorija. 546 01:01:08,342 --> 01:01:10,936 Testirao me je. Indijanci mrze la�i. 547 01:01:12,146 --> 01:01:14,740 A valjda i ja to mrzim... 548 01:01:15,616 --> 01:01:17,743 ali s vremena na vreme mora� da... 549 01:01:17,952 --> 01:01:20,614 la�e� ako �e to da olak�a nekom drugom. 550 01:01:43,978 --> 01:01:46,276 �eto, stani! 551 01:01:49,516 --> 01:01:50,983 Spremite se da si�ete sa konja. 552 01:01:51,952 --> 01:01:53,317 Sja�ite! 553 01:02:05,432 --> 01:02:08,924 Gospo�o i gospodine, mogu li da se predstavim? Poru�nik. Mekej, �eta D, osma konjica. 554 01:02:09,036 --> 01:02:12,062 Zdravo, Hondo, stari razbojni�e. - Zdravo, Baf. 555 01:02:12,172 --> 01:02:14,106 Poru�ni�e, ovo je Hondo Lejn. 556 01:02:14,441 --> 01:02:17,706 Bio je izvidnik za konjicu. 557 01:02:18,045 --> 01:02:21,537 Mislim da ne poznajem ovu gospo�u. - To je g�a. Lov, poru�ni�e. 558 01:02:21,649 --> 01:02:23,640 Vi ste sre�nici. O�igledno, Vitorio... 559 01:02:23,751 --> 01:02:26,549 i njegova banda nisu uspeli da prona�u ovu skrivenu dolinu. 560 01:02:26,654 --> 01:02:28,952 Vitorio je bio ovde mnogo puta. - I �ivi ste? 561 01:02:29,056 --> 01:02:30,751 Jedan jedini �ovek je upla�io Vitorija? 562 01:02:30,858 --> 01:02:34,055 Apa�i se ne pla�e nikoga. Dozvolio nam je da ovde �ivimo. 563 01:02:34,628 --> 01:02:37,119 Ve� ima skoro 100 mrtvih u zalivu... 564 01:02:37,231 --> 01:02:39,199 skalpirani od strane tog kukavi�kog kriminalca. 565 01:02:39,300 --> 01:02:42,292 Vitorio je mo�da kriminalac po knjigama, ne bih znao. 566 01:02:42,436 --> 01:02:44,870 Ali ako je kukavica, to jo� nisam video. 567 01:02:44,972 --> 01:02:47,099 Blagoslov, brate. - Moram da se ne slo�im sa vama, g. Lejn. 568 01:02:47,207 --> 01:02:49,107 Pobegao je ispred nas 200 milja. 569 01:02:49,209 --> 01:02:52,007 Indijanci imaju pri�u koju pri�aju svojoj deci... 570 01:02:52,346 --> 01:02:55,907 o lovcu koji je jurio divlju ma�ku dok je nije ulovio. 571 01:02:57,484 --> 01:02:59,748 Pri�a je starija od Indijanaca. 572 01:02:59,853 --> 01:03:03,345 Prvobitno je pripisana prvoj Rimskoj armiji koja je u�la u Tatariju. 573 01:03:03,457 --> 01:03:05,049 Vojnik je uhvatio Tatara i zatra�io pomo�. 574 01:03:05,159 --> 01:03:07,593 Zapovednik ga je pozvao da do�e sa svojim zarobljenikom. 575 01:03:07,695 --> 01:03:10,027 A on je odgovorio, "Tatar mi ne�e dozvoliti." 576 01:03:10,965 --> 01:03:12,899 To je bila jedna od omiljenih pri�a pukovnika Mejsa... 577 01:03:13,000 --> 01:03:14,695 koji nas je podu�avao konji�koj taktici u Pointu. 578 01:03:14,802 --> 01:03:16,235 Pri�a je op�te poznata. 579 01:03:16,337 --> 01:03:18,635 Kad ste zavr�ili �kolu, poru�ni�e? 580 01:03:18,739 --> 01:03:20,400 Klasa '69, gospodine. 581 01:03:20,607 --> 01:03:22,131 Sad je 1970. zar ne? 582 01:03:22,376 --> 01:03:26,403 Jednostavno ne pamtim godine. Hteo sam da nabavim kalendar, ali onda sam zaboravio. 583 01:03:26,513 --> 01:03:28,344 Ko je sada predsednik SAD-a? 584 01:03:28,449 --> 01:03:29,473 Julises S. Grant. 585 01:03:29,583 --> 01:03:32,814 Zna�, jednom sam glasao. Bio sam u nezavisnoj stranci tada. 586 01:03:32,920 --> 01:03:36,583 Momak mi je pri�ao i ponudio mi 2 dolara ako glasam za �oveka po imenu Tejlor. 587 01:03:36,690 --> 01:03:38,180 A ja sam pio... 588 01:03:38,325 --> 01:03:41,317 pomalo u to vreme. I ja... 2 dolara nije potrajalo... 589 01:03:41,428 --> 01:03:44,727 G�o. Lov, g. Lejn, nare�eno mi je da se probijemo sve do Tvin Bjutsa. 590 01:03:44,832 --> 01:03:47,801 Moji ljudi �e se ve�eras ulogoriti ovde. Sutra idemo do Tvin Bjutsa... 591 01:03:47,901 --> 01:03:50,392 i sutra uve�e se vra�amo da za�titimo vas i va�eg sina. 592 01:03:50,504 --> 01:03:54,463 Izvinite me, g�o, moram da se uverim da su se moji ljudi prikladno smestili. 593 01:03:58,679 --> 01:04:00,874 Veoma lep i veoma mlad. 594 01:04:01,015 --> 01:04:03,347 Ba� tako, gospo�o. 595 01:04:03,450 --> 01:04:06,749 Koliko dugo si u ovoj patroli? - Ovo je 20-ti dan. 596 01:04:06,854 --> 01:04:10,187 Locirali smo oko 8 porodica tamo, to je sve �to je ostalo. 597 01:04:10,290 --> 01:04:12,349 Do�i �emo po njih u povratku. 598 01:04:12,726 --> 01:04:14,489 Mnogo ljudi je ubijeno, Hondo. 599 01:04:14,595 --> 01:04:16,859 Zna� gde je Vitorio, zar ne? - Znam. 600 01:04:17,197 --> 01:04:18,789 Ovaj poru�nik �e sve da vas odvede u smrt. 601 01:04:18,899 --> 01:04:21,493 Mi skauti moramo da obu�imo te mlade oficire. 602 01:04:21,602 --> 01:04:24,093 D�oni, u�i unutra i postavi tanjire. 603 01:04:24,204 --> 01:04:26,399 Hondo, ako tvoj prijatelj �eli da jede sa nama, g... 604 01:04:26,507 --> 01:04:28,634 Bafalo? G... 605 01:04:29,309 --> 01:04:31,869 Poznajem te 8 ili 10 godina. Mora da ima� prezime. 606 01:04:31,979 --> 01:04:34,709 Pa, naravno da imam prezime, �ta misli� ko sam ja? 607 01:04:34,815 --> 01:04:37,306 Znam ko si, ali dama je u na�em dru�tvu. 608 01:04:37,418 --> 01:04:40,581 G�o. Lov, zovem se Bejker. Tako se zovem, Bafalo Bejker. 609 01:04:40,687 --> 01:04:43,554 Pa, onda mo�ete da jedete sa nama, g. Bejker, i operite se. 610 01:04:43,657 --> 01:04:47,024 Lavor je na klupi i pe�kir na bokalu, i sapun. 611 01:04:48,195 --> 01:04:50,789 Znate, ima ne�to u vezi ovog mesta... 612 01:04:50,898 --> 01:04:52,991 Znam na �ta me podse�a. - Na moj ran�. 613 01:04:53,100 --> 01:04:54,328 U Kalforniji. 614 01:04:54,468 --> 01:04:57,460 Upucao sam jelena ba� ispred tvog prednjeg trema na ran�u kao �to je ovaj. 615 01:05:00,340 --> 01:05:01,830 Tera me da se vratim. 616 01:05:03,544 --> 01:05:07,139 Ima� mesto koje li�i na ovo? - Isto�no od San Dimasa. 617 01:05:07,848 --> 01:05:09,076 Predivno. 618 01:05:16,356 --> 01:05:17,823 Svaki put kad se umivam... 619 01:05:17,925 --> 01:05:21,156 setim se tebe i te no�i u Sedonu kada si me klepio. 620 01:05:21,728 --> 01:05:24,856 Slomio si mi zub, i bolelo me je tako jako da sam morao da idem do... 621 01:05:24,965 --> 01:05:26,933 berberina da mi izvadi ostatak. 622 01:05:27,034 --> 01:05:29,798 Da sam te uhvatio tog dana, smra�ilo bi ti se. 623 01:05:30,104 --> 01:05:32,299 To bi bilo poslednje jutro koje bi video. 624 01:05:32,406 --> 01:05:35,273 "Hondo Lejn, prva nagrada, Vin�ester Arms." 625 01:05:35,776 --> 01:05:39,837 Uvek sam voleo ovu tvoju pu�ku. Uvek sam �eleo jednu takvu. 626 01:05:40,147 --> 01:05:41,739 Sklanjaj ruke sa nje. 627 01:05:42,449 --> 01:05:45,350 Poznajem ga 10 godina, i nikad mi nije rekao nijednu prijateljsku re�. 628 01:05:45,452 --> 01:05:47,750 Ne svi�a� mi se. - To sam shvatio. 629 01:05:48,122 --> 01:05:50,886 Ali sad sam saznao kako bi mogao da mi da tu pu�ku. 630 01:05:52,226 --> 01:05:55,423 Na pola dana od Sedona, nai�ao sam na nekoliko tela. 631 01:05:55,529 --> 01:05:57,963 Jedno od njih bilo je telo mu�a ove �ene. 632 01:05:58,665 --> 01:06:01,133 Tamo je bilo mnogo tragova konja. 633 01:06:01,235 --> 01:06:03,669 Neki od njih pripadaju konju kojeg ja�e�. 634 01:06:03,770 --> 01:06:06,034 Onome sa odvezanom potkovicom. 635 01:06:06,907 --> 01:06:09,933 Da, gospodine, lepo si se ovde smestio. 636 01:06:10,043 --> 01:06:12,409 Lep ran�. Zgodna �ena. 637 01:06:12,513 --> 01:06:14,743 Mogao bi da pogine� zbog takve pri�e. 638 01:06:14,848 --> 01:06:17,442 Ili bi mogao da dobijem tu novu vin�esterku... 639 01:06:17,551 --> 01:06:19,951 po�to je iz zasede napao gospo�inog mu�a. 640 01:06:20,053 --> 01:06:22,419 Da to zna, pretpostavljam da ne bi gledala na njega... 641 01:06:22,523 --> 01:06:25,890 kao da je najvi�i vo�a svakog plemena odavde do Salt Votera. 642 01:06:26,927 --> 01:06:28,087 Hondo. 643 01:06:45,679 --> 01:06:47,203 Poku�ao sam da ti ka�em. 644 01:06:50,484 --> 01:06:52,509 G�o. Lov, spremni smo da idemo. 645 01:06:53,120 --> 01:06:54,178 G. Lejn? 646 01:06:54,855 --> 01:06:56,254 Strajdone. - Da, gospodine. 647 01:06:56,356 --> 01:06:58,950 Formirajte trupe, u kolonu po dvoje. - Da, gospodine. 648 01:07:00,494 --> 01:07:02,587 �elim da nam se pridru�ite do Tvin Bjutsa. 649 01:07:02,696 --> 01:07:05,221 Nemamo vremena za gubljenje, pa bih vas zamolio da krenemo. 650 01:07:05,332 --> 01:07:07,163 Ne idem. - Ne idete? 651 01:07:07,267 --> 01:07:08,825 Tako je. - Ali za�to? 652 01:07:08,936 --> 01:07:10,528 Dao sam svoju re�. - Svoju re� kome? 653 01:07:10,637 --> 01:07:12,605 Vitoriju. - Re� data... 654 01:07:12,706 --> 01:07:16,164 Indijancu ne obavezuje da... - Gospodine, kada dam svoju re�, odr�im je. 655 01:07:16,276 --> 01:07:17,834 Vama �u da dam jedan savet... 656 01:07:17,945 --> 01:07:20,505 Samo jedna porodica se nalazi izme�u ovog mesta i Tvin Bjutsa... 657 01:07:20,614 --> 01:07:22,639 i zakasnili ste da im pomognete. 658 01:07:22,749 --> 01:07:26,708 Zato bolje okupite ljude koje imate i odlazite odavde. 659 01:07:26,820 --> 01:07:29,914 Gospodine, imam nare�enja, i ta nare�enja �e biti izvr�ena. 660 01:07:30,390 --> 01:07:31,448 Gospo�o. 661 01:07:35,295 --> 01:07:36,660 Pripremite se da uzja�ete. 662 01:07:38,065 --> 01:07:39,555 Uzja�ite. 663 01:07:41,268 --> 01:07:43,099 Napred... 664 01:07:55,115 --> 01:07:58,448 End�i. - Ne mogu sad da pri�am. Moram da razmislim. 665 01:07:59,152 --> 01:08:00,983 Stavi�u tvoje stvari napolje. 666 01:09:01,982 --> 01:09:05,315 Pre nego �to odem �elim da ti ne�to objasnim. - Da? 667 01:09:06,119 --> 01:09:08,644 Nije se ba� dogodilo onako kako si �ula. 668 01:09:09,056 --> 01:09:12,492 Nisam ga napao iz zasede. - To nisam ni pomislila. 669 01:09:13,226 --> 01:09:15,922 Ali ubio si ga. - Nisam imao izbora... 670 01:09:16,029 --> 01:09:18,589 Pucao je na mene... - Trebalo je to da znam. 671 01:09:18,699 --> 01:09:22,191 Trebalo je da znam da si lagao kako bih lepo mislila o njemu. 672 01:09:22,336 --> 01:09:25,999 Jadni Ed. Valjda nije bio �ovek koji je zaslu�io da umre dobro. 673 01:09:26,506 --> 01:09:28,235 Sad mi je �ao �to sam ga toliko mrzela. 674 01:09:28,342 --> 01:09:31,402 Nije mogao da pobegne od toga da bude slab i sebi�an. 675 01:09:31,578 --> 01:09:34,342 Jednostavno nisam imao izbora. - Znam. 676 01:09:38,785 --> 01:09:41,117 Ose�a�e� druga�ije o meni? 677 01:09:41,688 --> 01:09:44,521 Niko nema kontrolu nad onim �ta ose�a. 678 01:09:45,459 --> 01:09:48,292 Nikad ne�u promeniti ono �to ose�am prema tebi. 679 01:09:49,596 --> 01:09:50,722 Ali... 680 01:09:51,431 --> 01:09:52,830 �ta je sa njim? 681 01:09:58,605 --> 01:09:59,697 Da. 682 01:10:01,375 --> 01:10:04,037 Postoje neke stvari koje jednostavno ne mogu... 683 01:10:06,313 --> 01:10:08,008 Bi�e dobar �ovek. 684 01:10:09,149 --> 01:10:13,176 Zgodan, pametan tako�e. 685 01:10:14,688 --> 01:10:19,250 Pro�le no�i, nakon �to si oti�la da spava� u�unjao se u moj krevet... 686 01:10:20,060 --> 01:10:21,960 i zagrlio me je. 687 01:10:23,163 --> 01:10:25,063 Ose�ao sam se pomalo �udno. 688 01:10:25,966 --> 01:10:27,763 Kao da zavisi od mene. 689 01:10:28,702 --> 01:10:31,193 Mnogo stvari bih uradio radije nego ovu. 690 01:10:31,371 --> 01:10:33,066 Re�i �e� mu? 691 01:10:33,507 --> 01:10:37,739 Ako ne ka�em, neko drugi ho�e. A dosta mi je la�i. 692 01:10:43,884 --> 01:10:46,011 Pogledaj �ta sam upecao! 693 01:10:46,887 --> 01:10:49,651 Uhvati je za �krge kao �to sam ti pokazao. - Naravno. 694 01:10:51,091 --> 01:10:54,356 D�oni, �elim ne�to da ti ka�em. - Lep grge�, zar ne? 695 01:10:54,461 --> 01:10:56,656 Lubin. Se�a� li se oblika glave? 696 01:10:56,763 --> 01:10:59,789 O da, zaboravio sam. Lubini imaju izba�enu vilicu. 697 01:11:01,268 --> 01:11:03,202 Ono �to sam hteo da ti ka�em je da... 698 01:11:03,303 --> 01:11:05,669 dok sam bio okrenut le�ima, �ovek mi se pri�uljao sa pi�toljem. 699 01:11:06,006 --> 01:11:08,065 Morao sam da ga ubijem. - Dobro. Indijanac? 700 01:11:08,275 --> 01:11:11,301 Ne, belac, D�oni, ali nisam imao izbora. On... 701 01:11:13,280 --> 01:11:17,046 Rekao sam ti da pritisne� krak, i onda se ne bi uboo. 702 01:11:17,350 --> 01:11:18,908 Ne bi ni slomio udicu. 703 01:11:20,086 --> 01:11:23,351 Evo, zagrizi ovaj �tapi�. Tako mladi Indijanci... 704 01:11:23,457 --> 01:11:25,288 u�e kako da ne pla�u. 705 01:11:32,933 --> 01:11:35,401 D�oni, taj �ovek koga sam ubio... - Ne! 706 01:11:38,138 --> 01:11:42,268 Tvoj ran� u Kaliforniji, daleko je, suvi�e daleko za tra�eve da putuju. 707 01:11:43,643 --> 01:11:46,134 Zavij palac u lorberovo li��e. 708 01:11:48,248 --> 01:11:50,216 Ti i tvoji ludi ideali. 709 01:11:50,817 --> 01:11:53,342 Misli� da je istina najva�nija stvar. 710 01:11:53,553 --> 01:11:55,714 To je merilo za mu�karce. - Ne i za �ene. 711 01:11:55,822 --> 01:11:59,121 Mu�karac mo�e da priu�ti sebi plemenita ose�anja i nastupe. 712 01:11:59,426 --> 01:12:02,486 Ali �ena ima samo mu�karca za kog se uda. To je njena istina. 713 01:12:02,596 --> 01:12:05,064 I ako nije dobar, to je jo� uvek njena istina. 714 01:12:05,165 --> 01:12:08,157 Udala sam se za �oveka koji je bio la�ov, lopov i kukavica. 715 01:12:08,301 --> 01:12:10,326 Bio je pijanica i neveran. 716 01:12:10,437 --> 01:12:14,134 O�enio se za mene samo zbog ran�a, i onda je napustio D�onija i mene zbog koristi. 717 01:12:14,241 --> 01:12:16,539 To je istina. 718 01:12:17,010 --> 01:12:20,377 Da li sam mogla to da ispri�am D�oniju? - Ne, valjda nisi. 719 01:12:20,480 --> 01:12:22,675 A onda si do�ao ti, tako dobar... 720 01:12:22,782 --> 01:12:25,250 bio si sve �to Ed nikad ne bi mogao ni da se nada da bi mogao da bude. 721 01:12:25,385 --> 01:12:29,344 A sada, sa tvojom sujetom, �eli� da uni�ti� D�onijeve �anse, i moje? 722 01:12:36,062 --> 01:12:39,156 Varlebena. - Molim? 723 01:12:39,599 --> 01:12:42,796 Kada Indijanci zavr�avaju ceremoniju tra�enja �ene... 724 01:12:42,903 --> 01:12:45,895 ka�u samo jednu re�: Varlebena. 725 01:12:46,406 --> 01:12:47,896 To zna�i zauvek. 726 01:12:53,213 --> 01:12:54,180 Zauvek. 727 01:13:18,905 --> 01:13:22,432 Uhvatili smo divlju ma�ku. Pomozi nam, ho�e� li? 728 01:13:28,381 --> 01:13:30,508 Ne razumem, ubili smo ga u poslednjem napadu. 729 01:13:30,617 --> 01:13:31,606 Vitorio? 730 01:13:31,918 --> 01:13:32,907 Opkolili su nas. 731 01:13:33,019 --> 01:13:34,646 Mogli su da nas rastrgnu, a onda su se povukli. 732 01:13:34,754 --> 01:13:37,154 Zato su se i povukli. Svaki put kad im ubiju vo�u... 733 01:13:37,257 --> 01:13:38,815 to zna�i da im je amajlija lo�a. 734 01:13:38,925 --> 01:13:41,257 Jadni�ak. - Idemo sa ovim trupama. 735 01:13:41,361 --> 01:13:42,988 Vitorio je mrtav. - Ne, ne mo�e da bude. 736 01:13:43,096 --> 01:13:45,724 Svi umiru, bio je red na njega. 737 01:13:45,832 --> 01:13:47,060 Imam lekove u ku�ici. 738 01:13:47,167 --> 01:13:48,134 Hvala, g�o. Lov, bi�u vam... 739 01:13:48,234 --> 01:13:50,327 beskrajno zahvalan ako prvo pogledate moje ljude. 740 01:13:50,437 --> 01:13:51,995 Ne, ti si ranjen, previ�u te. 741 01:13:52,105 --> 01:13:54,665 Hvala, gospo�o. Ljudi su u lo�ijem stanju od mene. 742 01:13:54,774 --> 01:13:57,470 Hajde, uradi kako ka�e. Mi �emo da se pobrinemo za njega. 743 01:13:59,346 --> 01:14:00,779 Naredni�e. - Da, gospodine? 744 01:14:00,981 --> 01:14:02,346 Razdvojite ljude. 745 01:14:02,482 --> 01:14:04,916 Stavite njihove konje u kola. - Da, gospodine. 746 01:14:05,018 --> 01:14:07,009 Prona�i �ete amove u �tali. 747 01:14:09,222 --> 01:14:10,348 Len. 748 01:14:11,858 --> 01:14:14,986 �ta ti �eli�? - Uzmi �etvoro ljudi i okupi naseljenike. 749 01:14:15,095 --> 01:14:17,859 Verovatno �emo se spojiti sa vama na Erad Krosingu. 750 01:14:19,265 --> 01:14:21,733 Vilsone, MekGrat, Lajone, D�onsone. 751 01:14:24,170 --> 01:14:26,229 Kako je on? - Izvu�i �e se. 752 01:14:26,339 --> 01:14:28,534 Ne zna mnogo. Odveo nas je u zasedu. 753 01:14:28,642 --> 01:14:32,578 Ali ne stidim ga se. Meci su bili svuda oko njega. 754 01:14:32,712 --> 01:14:34,873 Svi mladi�i iz Pointa su takvi. 755 01:14:34,981 --> 01:14:36,346 Treba da nau�e. 756 01:14:36,549 --> 01:14:38,642 Jedni nau�e, drugi umru. 757 01:14:38,852 --> 01:14:40,752 Moram da se borim isto kao i ti. 758 01:14:40,854 --> 01:14:43,516 Nikad se nisam stideo zbog njih. 759 01:15:14,354 --> 01:15:16,254 Nastavite da se kre�ete. 760 01:15:18,858 --> 01:15:20,723 Ovuda! 761 01:15:21,127 --> 01:15:22,355 Po�urite! 762 01:15:29,703 --> 01:15:31,864 Hajde, ovuda! 763 01:15:55,095 --> 01:15:56,687 Hajde, po�urite. 764 01:16:10,977 --> 01:16:12,638 Okru�ite kola! 765 01:16:15,381 --> 01:16:16,746 U krug. 766 01:16:21,488 --> 01:16:23,149 Dr�ite se! 767 01:16:49,482 --> 01:16:52,349 Ostanite unutra. Neka svi ostanu unutra. 768 01:16:52,452 --> 01:16:53,749 I nemojte da odvezujete konje. 769 01:17:23,116 --> 01:17:24,344 Hondo! 770 01:17:25,018 --> 01:17:28,215 Sve ovo radimo da bi za�titili konje. Moramo da okrenemo neka kola. 771 01:17:28,321 --> 01:17:30,789 I da ostanemo ovde? To oni o�ekuju. 772 01:17:30,924 --> 01:17:32,323 Treba da uradimo ono �to ne o�ekuju. 773 01:17:32,425 --> 01:17:35,087 Zato je sva te�ka artiljerija u Bafalovim kolima. 774 01:17:35,195 --> 01:17:36,662 Bafalo! 775 01:17:39,299 --> 01:17:42,826 Poru�ni�e, sagnite se. Jesi li spreman, Baf? 776 01:17:42,936 --> 01:17:45,461 Ro�en sam spreman. - Idemo. 777 01:18:52,205 --> 01:18:53,763 Kru�ite. 778 01:18:54,507 --> 01:18:55,474 Blokirajte. 779 01:19:40,386 --> 01:19:42,013 Ostani dole! 780 01:19:42,121 --> 01:19:43,179 Naredni�e! 781 01:20:05,945 --> 01:20:09,642 Ne �elim da budem Apa�, mama. - Smiri se. 782 01:20:09,749 --> 01:20:12,843 Izvu�i �emo se. Sada mi pomozi, po�uri. 783 01:20:22,695 --> 01:20:26,791 Jesi li ponovo spreman, Baf? - Kao �to sam ti rekao, ro�en sam spreman. 784 01:21:05,038 --> 01:21:06,266 Baci mi tvoj no�. 785 01:21:16,783 --> 01:21:18,944 Be�ite odavde! 786 01:22:26,652 --> 01:22:27,983 U redu, Hondo! 787 01:22:30,423 --> 01:22:31,720 Ne prate nas. 788 01:22:31,824 --> 01:22:34,224 Vo�a je mrtav. Povu�i �e se da izaberu novog vo�u. 789 01:22:34,327 --> 01:22:38,127 Spa�eni smo ako brzo odemo. - A ja �u da vozim? 790 01:22:38,231 --> 01:22:41,723 Pre nego �to do�emo u San Dimas, bi�e� na �elu kolone, sine. 791 01:22:45,771 --> 01:22:47,705 Kako ste, poru�ni�e? - Dobro, zahvaljuju�i vama. 792 01:22:47,807 --> 01:22:51,834 A ti si dobro zahvaljuju�i Leniju. Upucao je Indijanca koji ti je bio iza le�a. 793 01:22:52,078 --> 01:22:53,773 Hvala. - Sa tvojom pu�kom. 794 01:22:54,046 --> 01:22:55,377 Njegova je. 795 01:22:55,681 --> 01:22:58,548 Izgleda da nam danas vi�e ne�e trebati. 796 01:23:01,621 --> 01:23:04,818 General Kruk �e biti ovde u roku od mesec dana sa velikom vojskom. 797 01:23:04,957 --> 01:23:08,222 To �e biti kraj Apa�a. - Da. 798 01:23:09,362 --> 01:23:10,852 Kraj ovakvog na�ina �ivota. 799 01:23:11,964 --> 01:23:13,955 �teta, to je dobar na�in. 800 01:23:14,367 --> 01:23:16,494 Napred! 801 01:23:19,494 --> 01:23:23,494 Preuzeto sa www.titlovi.com 64203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.