All language subtitles for Sheriff.Country.S01E10.Crucible.Part.2.2160p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.265.RAWR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:07,408 Previously on Sheriff Country... 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,543 - I'm not sorry about this morning. - It was a mistake. 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,679 You put my name up for a job? 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,181 What do you think about moving up here? 5 00:00:13,281 --> 00:00:14,282 I'm sorry I didn't check in with you 6 00:00:14,382 --> 00:00:15,383 about the hospital job. 7 00:00:15,483 --> 00:00:16,516 I should've asked you first. 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,351 I got excited about 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,720 the idea of not being long-distance. 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,523 My sister Zoey disappeared 14 years ago. 11 00:00:22,623 --> 00:00:25,093 She went to a party one night, and she never came home. 12 00:00:25,193 --> 00:00:27,161 You're a sheriff's deputy. You can get answers. 13 00:00:27,261 --> 00:00:29,363 - Did you close the trunk? - Please help us. 14 00:00:29,497 --> 00:00:31,399 He was with my husband Peter, and they were at 15 00:00:31,499 --> 00:00:33,267 - a farmers market. - They say they're Barlows. 16 00:00:33,367 --> 00:00:34,734 They're fanatical about their privacy. 17 00:00:34,735 --> 00:00:36,437 The patriarch is Enoch. 18 00:00:36,537 --> 00:00:39,073 - That's his father-in-law. - David is Enoch's grandson? 19 00:00:39,173 --> 00:00:40,373 Enoch's lost his damn mind. 20 00:00:40,374 --> 00:00:41,709 Ruth, she's just as crazy. 21 00:00:41,809 --> 00:00:43,710 We grow vegetables. We raise cattle. 22 00:00:43,711 --> 00:00:45,379 - What about the guns? -We have guns, 23 00:00:45,513 --> 00:00:46,880 all of which are legally obtained 24 00:00:46,980 --> 00:00:48,416 and used only for defense. 25 00:00:48,549 --> 00:00:49,882 We got drone problems. 26 00:00:49,883 --> 00:00:51,218 Who's flying drones all the way out here? 27 00:00:51,219 --> 00:00:52,553 - Feds. - I'm here for my grandson. 28 00:00:52,653 --> 00:00:54,088 Donald Kavanaugh, FBI. 29 00:00:54,188 --> 00:00:55,456 Mr. Barlow, you're under arrest. 30 00:00:55,556 --> 00:00:56,924 You can't do this. 31 00:00:57,024 --> 00:00:58,226 Think you've sown the wind, Sheriff. 32 00:00:58,326 --> 00:01:00,060 Now you shall reap the whirlwind. 33 00:01:00,194 --> 00:01:02,062 We just need to hold him here for a few hours. 34 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 A dozen federal agents are en route. 35 00:01:05,633 --> 00:01:06,834 Get down! 36 00:01:06,934 --> 00:01:08,402 They shot Travis. 37 00:01:17,645 --> 00:01:18,946 Have a good night, Luis. 38 00:01:19,046 --> 00:01:20,448 You, too. 39 00:01:25,786 --> 00:01:27,087 Good night, Luis. 40 00:01:27,188 --> 00:01:28,322 Good night, Deputy Campbell. 41 00:01:28,422 --> 00:01:30,458 - Don't stay too late. - Good night. 42 00:01:51,179 --> 00:01:52,946 This morning was not a mistake. 43 00:01:53,747 --> 00:01:55,149 The only mistake 44 00:01:55,249 --> 00:01:57,818 was me not fighting for you five years ago. 45 00:01:59,320 --> 00:02:00,953 Well, I'm ready to fight for you now. 46 00:02:15,436 --> 00:02:16,670 I love you. 47 00:02:18,339 --> 00:02:19,873 Always will. 48 00:02:20,741 --> 00:02:22,176 Just let me know. 49 00:02:38,392 --> 00:02:39,660 Hey, Travis. 50 00:02:39,793 --> 00:02:41,562 Hey. Cassidy. 51 00:02:42,396 --> 00:02:43,664 What are you doing here? 52 00:02:43,764 --> 00:02:47,201 I, uh... I was just helping Mickey and Boone 53 00:02:47,335 --> 00:02:49,203 with a custody case. 54 00:02:49,303 --> 00:02:50,670 What-what are you working on? 55 00:02:50,671 --> 00:02:52,540 Uh... 56 00:02:52,673 --> 00:02:56,009 Something I've been putting off for too long. 57 00:02:59,513 --> 00:03:01,114 What? 58 00:03:01,215 --> 00:03:03,183 You're happy. 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,386 Yeah. 60 00:03:05,486 --> 00:03:07,221 Yeah, I guess I am. 61 00:03:08,289 --> 00:03:10,691 - I'll walk you out. - All right. 62 00:03:12,426 --> 00:03:14,762 I don't want to pressure you in any way. 63 00:03:14,862 --> 00:03:17,265 I just want you to know... 64 00:03:17,365 --> 00:03:19,967 when it comes to us, I'm all in. 65 00:03:20,834 --> 00:03:21,869 I... 66 00:03:21,969 --> 00:03:24,438 I want you to move up here, Nora. 67 00:03:25,172 --> 00:03:26,440 I want to be your husband. 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,242 For real this time. 69 00:03:34,848 --> 00:03:36,550 Don't say yes too fast. 70 00:03:36,650 --> 00:03:38,919 Geez. 71 00:03:45,125 --> 00:03:47,395 - It was really good to see you. - Right? 72 00:03:47,495 --> 00:03:49,229 This doesn't have to be weird, right? 73 00:03:49,330 --> 00:03:50,264 We don't have to be weird. 74 00:03:50,364 --> 00:03:51,932 No, it doesn't have to be weird. 75 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 - Bruh. - No, don't do that. 76 00:03:55,769 --> 00:03:57,604 - I'll see you around. - Yeah. 77 00:03:57,605 --> 00:03:59,607 Whoa. What's going on? 78 00:04:13,053 --> 00:04:14,822 - Don't move. - Where is he? 79 00:04:14,922 --> 00:04:16,657 Did you people not pay your power bill? 80 00:04:17,725 --> 00:04:19,259 - What the hell? - Drop your weapons. 81 00:04:19,393 --> 00:04:21,228 He never came out. Where did you take him? 82 00:04:21,329 --> 00:04:22,296 Travis, get behind me. 83 00:04:22,396 --> 00:04:23,297 Look, your son isn't here, Ruth. 84 00:04:23,431 --> 00:04:24,998 Not my son. 85 00:04:25,098 --> 00:04:26,033 My father. 86 00:04:26,133 --> 00:04:27,301 Where the hell is he? 87 00:04:27,401 --> 00:04:28,636 Listen, you don't have to do this. 88 00:04:28,736 --> 00:04:29,937 Travis. 89 00:04:30,037 --> 00:04:31,972 - Give us Enoch! - We can just talk. 90 00:04:32,906 --> 00:04:34,408 Travis! 91 00:04:34,508 --> 00:04:36,777 - Move! - Go, go, go! 92 00:04:38,912 --> 00:04:40,213 Get down! 93 00:04:41,014 --> 00:04:42,316 We got to move, Travis. We got to move. 94 00:04:53,427 --> 00:04:55,028 -Open fire! -Light 'em up! 95 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 Boone, Cassidy, status. 96 00:05:04,838 --> 00:05:06,474 I'm in the locker room. 97 00:05:06,607 --> 00:05:08,976 What the hell is going on up there? 98 00:05:09,076 --> 00:05:10,844 Mickey, they're inside the building. 99 00:05:10,944 --> 00:05:12,613 Mickey, they shot Travis. 100 00:05:12,713 --> 00:05:14,848 We're behind the security doors. 101 00:05:14,948 --> 00:05:16,450 I'm coming to you. 102 00:05:16,550 --> 00:05:17,851 It's the Barlows. 103 00:05:17,951 --> 00:05:19,353 Four armed with assault rifles. 104 00:05:19,487 --> 00:05:20,888 One down. I think they pulled back 105 00:05:20,988 --> 00:05:22,656 - through the entrance. - There's more than four. 106 00:05:22,790 --> 00:05:24,392 They're on the outside shooting in. 107 00:05:24,492 --> 00:05:26,159 Get away from the windows. Heads down. 108 00:05:26,259 --> 00:05:28,160 Hold your fire. 109 00:05:28,161 --> 00:05:29,697 Hold your fire. 110 00:05:29,797 --> 00:05:32,666 Glass is bulletproof. We need to find another way in. 111 00:05:32,800 --> 00:05:34,902 - Travis? -He's conscious. 112 00:05:35,002 --> 00:05:36,504 One bullet, in and out, through the chest. 113 00:05:44,545 --> 00:05:46,880 Boone, Travis has been shot. 114 00:05:46,980 --> 00:05:49,583 Get to the radio room. He needs an ambulance. 115 00:05:49,683 --> 00:05:52,386 And call for backup. It's just us here. 116 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 Locker room is clear. I'm heading up. 117 00:05:54,622 --> 00:05:56,524 Copy that. We're moving. 118 00:06:04,632 --> 00:06:05,866 - Got it. - Get it on the back. 119 00:06:05,966 --> 00:06:07,367 - Let's go, let's go. - Let's move. 120 00:06:10,571 --> 00:06:12,205 Heading for the radio room. 121 00:06:12,305 --> 00:06:15,909 But, Mickey, cell signals are also being jammed. 122 00:06:18,178 --> 00:06:19,447 Landline's been cut. 123 00:06:20,180 --> 00:06:21,248 Where the hell are you going? 124 00:06:21,348 --> 00:06:22,550 We need to secure Enoch. 125 00:06:22,683 --> 00:06:24,785 There's a man bleeding out in my entryway. 126 00:06:24,885 --> 00:06:26,253 That's my number one priority. 127 00:06:26,353 --> 00:06:27,921 Your number one priority is keeping Enoch Barlow 128 00:06:28,055 --> 00:06:29,557 out of the hands of domestic terrorists. 129 00:06:29,657 --> 00:06:31,024 This isn't FBI headquarters. 130 00:06:31,124 --> 00:06:32,560 This is my ECSO. 131 00:06:32,660 --> 00:06:35,429 You either help me or stay the hell out of my way. 132 00:06:38,666 --> 00:06:40,568 - Clear! - Pry it open! 133 00:06:43,904 --> 00:06:45,739 -Come on. Stay with me. -Travis. 134 00:06:51,211 --> 00:06:52,780 Let me see the wound. 135 00:06:53,914 --> 00:06:55,282 We got to stop the bleeding. 136 00:06:55,415 --> 00:06:58,185 There's a med kit in the break room. We need it. 137 00:06:58,285 --> 00:06:59,520 When you arrested Enoch, 138 00:06:59,620 --> 00:07:01,253 you said there were people on their way? 139 00:07:01,254 --> 00:07:02,756 A dozen federal agents, to drive him to his court date. 140 00:07:02,856 --> 00:07:03,824 How long till they get here? 141 00:07:03,924 --> 00:07:05,526 - Two hours. - Two hours? 142 00:07:05,626 --> 00:07:07,094 All right, we got to secure those doors. 143 00:07:07,194 --> 00:07:09,429 We got to lock down the ECSO until backup arrives. 144 00:07:09,530 --> 00:07:10,798 How many do you think got inside? 145 00:07:10,931 --> 00:07:12,265 It happened so fast. The woman ran out. 146 00:07:12,399 --> 00:07:14,301 - It was Ruth Barlow. -I saw her. 147 00:07:14,434 --> 00:07:15,803 She went out through the front door. 148 00:07:15,936 --> 00:07:17,303 I didn't see the last guy leave. 149 00:07:17,304 --> 00:07:19,139 Maybe he followed her out. I-I don't know. 150 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 He was wearing a mask. 151 00:07:20,541 --> 00:07:21,441 Boone, we think one of the Barlows 152 00:07:21,542 --> 00:07:22,743 might have gotten inside. 153 00:07:22,843 --> 00:07:24,512 If he did, he's gonna go looking for Enoch. 154 00:07:24,612 --> 00:07:26,146 - Get down to the holding cells now. -Copy that. 155 00:07:26,246 --> 00:07:28,448 All right, we have to get Travis to the war room. 156 00:07:28,582 --> 00:07:29,683 Get the med kit. 157 00:07:29,783 --> 00:07:31,651 You think you can walk a little bit? 158 00:07:31,652 --> 00:07:32,953 Yeah. Yeah, yeah. 159 00:07:33,053 --> 00:07:34,487 Yeah. 160 00:07:34,488 --> 00:07:36,155 You want to keep Barlow out of the hands 161 00:07:36,156 --> 00:07:38,358 of domestic terrorists, help me secure those doors. 162 00:07:38,458 --> 00:07:41,160 We got to keep them on the outside looking in. 163 00:07:41,161 --> 00:07:42,795 -Okay. -Let's go. 164 00:07:48,869 --> 00:07:50,302 All deputies report. 165 00:07:50,303 --> 00:07:51,505 ECSO under attack. 166 00:07:51,605 --> 00:07:53,240 Repeat, ECSO under attack. 167 00:07:53,340 --> 00:07:54,508 Ted? 168 00:07:55,408 --> 00:07:57,310 Deputy Chang, do you copy? 169 00:07:58,345 --> 00:07:59,713 Deputy Chang. 170 00:08:00,614 --> 00:08:02,148 Mickey, transmitters are being blocked, too. 171 00:08:02,149 --> 00:08:03,751 They're jamming all long-range frequencies-- 172 00:08:03,851 --> 00:08:05,317 cell, dispatch, patrol. 173 00:08:05,318 --> 00:08:06,854 We-we can't reach any of 'em. 174 00:08:06,954 --> 00:08:09,022 Mickey, this is not an accident. That emergency callout-- 175 00:08:09,122 --> 00:08:10,924 the street takeover in Dogtown-- 176 00:08:11,024 --> 00:08:13,026 they sent half our deputies on a wild-goose chase 177 00:08:13,160 --> 00:08:14,194 outside of signal range. 178 00:08:14,294 --> 00:08:15,529 We're on our own in here. 179 00:08:15,629 --> 00:08:16,830 Let's protect what we do have. 180 00:08:16,930 --> 00:08:18,331 Get down to the holding cells. 181 00:08:18,899 --> 00:08:20,367 Copy. On my way. 182 00:08:20,500 --> 00:08:21,702 I got to unbutton your shirt. 183 00:08:21,802 --> 00:08:23,036 I got to take a look at the wound. 184 00:08:23,136 --> 00:08:25,205 Whoa. Here? 185 00:08:32,179 --> 00:08:33,714 Someone's in the holding cell with Barlow. 186 00:08:33,847 --> 00:08:34,882 I'm going in. 187 00:08:40,854 --> 00:08:42,122 Buckner, what the hell are you doing in here? 188 00:08:42,222 --> 00:08:44,391 Watching him. 189 00:08:46,193 --> 00:08:48,328 What did you think was gonna happen? 190 00:08:53,166 --> 00:08:54,534 Uh, how's it look? 191 00:08:56,036 --> 00:08:57,470 That good, huh? 192 00:08:58,706 --> 00:09:01,208 Sheriff Fox, this is Ruth Barlow. 193 00:09:01,308 --> 00:09:02,810 We have the exits covered. 194 00:09:02,910 --> 00:09:04,845 Your deputies are not going to save you. 195 00:09:04,945 --> 00:09:06,714 They can't even hear you. 196 00:09:06,814 --> 00:09:09,416 You are outgunned, outmanned. 197 00:09:09,516 --> 00:09:11,952 Send out my father, 198 00:09:12,052 --> 00:09:13,687 or we are coming in to take him. 199 00:09:13,787 --> 00:09:15,723 Ruth. 200 00:09:15,823 --> 00:09:17,057 Ruth, stand down. 201 00:09:17,190 --> 00:09:20,628 Ruth, take your people and drive out of here. 202 00:09:23,063 --> 00:09:23,964 Ruth. 203 00:09:24,064 --> 00:09:25,232 He needs a hospital. 204 00:09:25,332 --> 00:09:26,967 Just give them Barlow. 205 00:09:45,552 --> 00:09:47,287 Mickey, they're coming in. Repeat, 206 00:09:47,420 --> 00:09:49,456 they're hacking through the doors. 207 00:10:04,705 --> 00:10:05,873 Boone. 208 00:10:27,127 --> 00:10:28,560 Secure that door. 209 00:10:28,561 --> 00:10:30,330 Yeah. 210 00:10:30,430 --> 00:10:32,231 Hurry up! 211 00:10:32,232 --> 00:10:33,565 Damn. 212 00:10:33,566 --> 00:10:35,402 Enoch. 213 00:10:35,502 --> 00:10:36,770 Tell your men to stand down. 214 00:10:36,904 --> 00:10:39,807 We didn't ask for this fight, Sheriff. 215 00:10:39,907 --> 00:10:42,275 But we will answer. 216 00:10:42,409 --> 00:10:44,044 You took my grandson. 217 00:10:44,144 --> 00:10:45,245 Then you betrayed me. 218 00:10:45,345 --> 00:10:46,646 You created this. 219 00:10:46,747 --> 00:10:48,448 I'm not responsible for your arrest. 220 00:10:48,548 --> 00:10:50,350 I didn't even know the Feds were watching you. 221 00:10:50,450 --> 00:10:53,286 You chose to do nothing in the face of tyranny. 222 00:10:53,420 --> 00:10:54,755 That makes you complicit. 223 00:10:54,855 --> 00:10:56,724 Now, if you want this siege to end, 224 00:10:56,824 --> 00:10:58,258 then right the wrong 225 00:10:58,391 --> 00:10:59,793 and release me. 226 00:11:00,961 --> 00:11:03,096 My people will do anything for me. 227 00:11:03,196 --> 00:11:05,465 And I'll do anything for my people. 228 00:11:05,598 --> 00:11:08,301 There is only one way 229 00:11:08,435 --> 00:11:11,304 to stop what is coming, Sheriff Fox. 230 00:11:13,106 --> 00:11:14,474 Let me go. 231 00:11:35,595 --> 00:11:36,663 We need to stop the bleeding. 232 00:11:36,797 --> 00:11:37,798 This is gonna sting. 233 00:11:37,898 --> 00:11:39,967 Yeah. Yeah. Yeah. 234 00:11:41,668 --> 00:11:43,804 - Oh. - Travis. Hey. 235 00:11:43,904 --> 00:11:45,172 Travis. 236 00:11:45,305 --> 00:11:47,875 So, you and Mickey, huh? 237 00:11:50,077 --> 00:11:50,978 Oh, come on. 238 00:11:51,111 --> 00:11:52,645 You got shot in the chest, 239 00:11:52,746 --> 00:11:55,347 and you've been grinning like an idiot every time she walks past. 240 00:11:55,348 --> 00:11:57,851 I never meant to hurt you, Cass. 241 00:11:57,985 --> 00:11:59,119 We dated a few months. 242 00:11:59,219 --> 00:12:00,854 And I broke up with you, remember? 243 00:12:00,988 --> 00:12:02,654 - Yeah. True. - I was always gonna be 244 00:12:02,655 --> 00:12:04,858 in the middle of whatever you two had. 245 00:12:04,958 --> 00:12:06,693 Did you really never see that? 246 00:12:08,628 --> 00:12:10,063 I don't know. 247 00:12:10,998 --> 00:12:14,701 It feels like forever ago since we were in here with Skye. 248 00:12:16,169 --> 00:12:17,905 Oh, Skye. 249 00:12:19,840 --> 00:12:21,775 Cassidy. 250 00:12:22,642 --> 00:12:24,677 You kept me alive. 251 00:12:24,778 --> 00:12:26,847 You didn't stop fighting. 252 00:12:27,680 --> 00:12:29,681 Thank you. 253 00:12:29,682 --> 00:12:31,218 Travis. 254 00:12:33,954 --> 00:12:35,789 I shot someone. 255 00:12:41,661 --> 00:12:42,729 Travis? 256 00:12:43,563 --> 00:12:45,132 We don't have much time. 257 00:12:45,232 --> 00:12:46,366 Sit. 258 00:12:48,368 --> 00:12:50,237 Campbell. 259 00:12:52,505 --> 00:12:53,540 What... 260 00:12:53,640 --> 00:12:55,241 What's he doing out of his cell? 261 00:12:55,242 --> 00:12:56,609 This is not a federal facility. 262 00:12:56,709 --> 00:12:58,245 Our holding cells are just that-- 263 00:12:58,378 --> 00:12:59,479 holding cells. 264 00:12:59,579 --> 00:13:00,914 The best way to keep Enoch secure 265 00:13:01,014 --> 00:13:02,582 is to keep him in our sights. 266 00:13:02,682 --> 00:13:04,484 Travis's blood pressure is dropping. 267 00:13:04,584 --> 00:13:06,319 He needs a hospital, not a first aid kit. 268 00:13:07,254 --> 00:13:09,222 - What do you propose? - A trade. 269 00:13:09,322 --> 00:13:10,589 We give them Barlow, 270 00:13:10,590 --> 00:13:12,059 - and we walk out of here. -No. 271 00:13:12,159 --> 00:13:14,361 No way. This prisoner's not going anywhere. 272 00:13:14,461 --> 00:13:16,263 He's not our prisoner. 273 00:13:16,396 --> 00:13:17,764 He's theirs. 274 00:13:17,865 --> 00:13:19,867 If he was in our holding cell, he's our prisoner. 275 00:13:19,967 --> 00:13:21,701 There was no reason to arrest him here. 276 00:13:21,801 --> 00:13:24,570 It was a stupid move, and now we're getting killed for it. 277 00:13:24,571 --> 00:13:26,806 None of this is worth Travis's life. 278 00:13:28,375 --> 00:13:30,477 Mickey, it's Travis. 279 00:13:30,577 --> 00:13:32,411 Enoch Barlow is in federal custody. 280 00:13:32,412 --> 00:13:34,747 Nothing anyone says is going to change that. 281 00:13:35,682 --> 00:13:37,450 We can't trust the Barlows. 282 00:13:37,584 --> 00:13:38,952 Even if they agree to a deal, 283 00:13:39,052 --> 00:13:40,753 one of their guys is lying dead in our entryway. 284 00:13:42,422 --> 00:13:44,091 We let them in, they're gonna finish the job they started. 285 00:13:44,191 --> 00:13:46,994 Enoch is the only thing keeping us alive right now. 286 00:13:50,230 --> 00:13:53,633 Cassidy, take Travis and Enoch down to the utility room. 287 00:13:53,733 --> 00:13:55,134 It's the safest place in the ECSO. 288 00:13:55,135 --> 00:13:56,736 Get down there, you secure the doors. 289 00:13:56,836 --> 00:13:58,138 How many times do I need to say this? 290 00:13:58,271 --> 00:13:59,639 Barlow is my prisoner. This is my call. 291 00:13:59,739 --> 00:14:01,308 Hey, hey, hey! In this building, 292 00:14:01,441 --> 00:14:03,443 that woman is in charge! 293 00:14:03,576 --> 00:14:05,278 We take our orders from her. 294 00:14:05,412 --> 00:14:06,980 We clear on that? 295 00:14:08,181 --> 00:14:09,616 Enoch's not leaving my sight. 296 00:14:09,749 --> 00:14:12,485 Great. You're welcome to follow them down. 297 00:14:16,323 --> 00:14:17,457 Clear my ECSO. 298 00:14:17,557 --> 00:14:19,426 If someone's inside, you find them 299 00:14:19,526 --> 00:14:20,493 and you take them out. 300 00:14:20,593 --> 00:14:21,895 Copy that, Sheriff. 301 00:14:28,335 --> 00:14:29,536 What about you? 302 00:14:32,839 --> 00:14:34,107 I'm gonna talk to Ruth. 303 00:14:34,841 --> 00:14:36,443 I've been in her home. She's a mother. 304 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 I think I can reason with her. 305 00:14:37,978 --> 00:14:39,980 And if you can't? 306 00:14:43,316 --> 00:14:46,353 Boone and I will try to hold them off till backup arrives. 307 00:14:47,154 --> 00:14:48,922 I need you in that utility room. 308 00:14:49,789 --> 00:14:51,691 Keep Travis going. You hear me? 309 00:14:51,824 --> 00:14:53,326 And remember, 310 00:14:53,460 --> 00:14:55,963 they can hear everything we say, so be smart. 311 00:14:56,063 --> 00:14:58,365 I've tracked the Barlows for two years. 312 00:14:58,465 --> 00:14:59,766 I tracked their every move. 313 00:14:59,866 --> 00:15:00,833 Ruth is a zealot. 314 00:15:00,934 --> 00:15:02,169 She's a believer. 315 00:15:02,802 --> 00:15:05,038 And she will die for her family. 316 00:15:05,138 --> 00:15:06,873 Shut up. Get moving. 317 00:15:07,774 --> 00:15:08,808 Let's go. 318 00:15:08,908 --> 00:15:10,209 Enoch's right. 319 00:15:10,210 --> 00:15:11,878 And nothing you can do will change that. 320 00:15:12,012 --> 00:15:14,381 I still have to try. 321 00:15:18,218 --> 00:15:19,719 Hey. 322 00:15:19,819 --> 00:15:21,853 The morning started off so nice. 323 00:15:27,160 --> 00:15:28,828 Don't die. 324 00:15:30,130 --> 00:15:31,398 You, neither. 325 00:15:32,265 --> 00:15:33,866 If we both go, the only one left 326 00:15:34,001 --> 00:15:35,902 to watch Skye is Wes. 327 00:15:36,669 --> 00:15:38,370 Well, then we agree. 328 00:15:38,371 --> 00:15:39,806 Neither of us dies. 329 00:15:39,906 --> 00:15:41,907 Yes, Sheriff. 330 00:15:59,559 --> 00:16:01,528 I never went to Yosemite. 331 00:16:02,229 --> 00:16:03,563 My sister hassled me for years. 332 00:16:03,663 --> 00:16:05,598 She said the waterfalls are so loud 333 00:16:05,732 --> 00:16:07,300 you can't even hear yourself think. 334 00:16:08,068 --> 00:16:09,602 It was a two-hour drive. I always told myself 335 00:16:09,736 --> 00:16:11,071 I didn't have enough time, and now... 336 00:16:11,171 --> 00:16:12,405 "Whoever digs a pit 337 00:16:12,539 --> 00:16:14,074 will fall into it, and..." 338 00:16:14,174 --> 00:16:15,607 "And whoever rolls a stone, 339 00:16:15,608 --> 00:16:18,978 it will roll back to him." Proverbs 26:27. 340 00:16:19,746 --> 00:16:21,448 Who started this ball rolling? 341 00:16:24,951 --> 00:16:28,288 Boone, there's a trail of blood leading away from the stairwell. 342 00:16:30,590 --> 00:16:32,092 We are not alone. 343 00:16:32,225 --> 00:16:34,694 Repeat, we are not alone. 344 00:16:36,529 --> 00:16:38,065 Copy. 345 00:16:46,539 --> 00:16:48,341 Where are you? 346 00:16:56,116 --> 00:16:57,450 You okay? 347 00:16:57,550 --> 00:16:58,950 It's, uh... 348 00:16:58,951 --> 00:17:00,653 - It's Travis, right? - Yeah. 349 00:17:00,753 --> 00:17:01,954 Yeah, let me help you. 350 00:17:10,097 --> 00:17:12,465 Ruth, I know you can hear me. 351 00:17:14,834 --> 00:17:16,203 Ruth. 352 00:17:16,303 --> 00:17:17,837 This doesn't need to go any further. 353 00:17:17,970 --> 00:17:19,172 Stand down. 354 00:17:19,306 --> 00:17:21,307 Go home before somebody else gets killed. 355 00:17:21,308 --> 00:17:22,975 No. 356 00:17:23,076 --> 00:17:25,644 No, we are coming in to get my father. 357 00:17:27,347 --> 00:17:28,815 Ruth, there is no scenario 358 00:17:28,915 --> 00:17:30,850 where you walk out of here with your father. 359 00:17:30,950 --> 00:17:33,320 Federal agents far less patient than me 360 00:17:33,420 --> 00:17:35,021 are on their way with guns. 361 00:17:35,155 --> 00:17:37,856 This doesn't need to end the way you think it does. 362 00:17:43,930 --> 00:17:45,465 Think about David. 363 00:17:46,299 --> 00:17:48,535 Do you ever want to see your son again? 364 00:17:51,271 --> 00:17:52,505 Mickey. 365 00:17:53,806 --> 00:17:55,708 The fortifications won't hold. 366 00:17:59,045 --> 00:18:01,347 We got to find a different way to fight. 367 00:18:09,256 --> 00:18:10,857 Over there. 368 00:18:26,005 --> 00:18:27,140 That won't save you. 369 00:18:27,240 --> 00:18:28,808 Not with what's coming. 370 00:18:31,511 --> 00:18:33,880 You like to hunt, Travis, right? 371 00:18:33,980 --> 00:18:35,282 Travis. 372 00:18:36,683 --> 00:18:38,418 Travis! 373 00:18:39,686 --> 00:18:41,254 Travis! Travis! 374 00:18:47,860 --> 00:18:49,362 This is everything I could grab. 375 00:18:49,462 --> 00:18:52,031 Couple of flash grenades, nine-banger, shotgun shells. 376 00:18:52,131 --> 00:18:53,700 It's gonna have to do. We're out of time. 377 00:18:53,800 --> 00:18:55,368 All right, come give me a hand. 378 00:18:55,502 --> 00:18:57,470 Time to set some traps. 379 00:18:57,570 --> 00:18:58,904 Careful. 380 00:18:58,905 --> 00:19:00,907 Careful. Careful. 381 00:19:02,509 --> 00:19:04,376 Okay, can you grab me some cloths? 382 00:19:06,879 --> 00:19:08,214 Cassidy. 383 00:19:08,215 --> 00:19:09,416 It's okay. 384 00:19:10,217 --> 00:19:11,184 You're gonna be okay. 385 00:19:11,284 --> 00:19:12,485 Take off these handcuffs. 386 00:19:12,585 --> 00:19:13,786 - I can save him. -No talking. 387 00:19:13,886 --> 00:19:15,087 Shut the hell up. 388 00:19:17,657 --> 00:19:19,759 I was a combat medic in the first Gulf War. 389 00:19:19,892 --> 00:19:20,827 Shut up. 390 00:19:23,763 --> 00:19:25,265 You're gonna be okay. 391 00:19:25,398 --> 00:19:27,434 Just rest, Travis, okay? 392 00:19:27,534 --> 00:19:29,736 - How do I know I can trust you? -You can't. 393 00:19:29,836 --> 00:19:31,404 There's no way those cuffs are coming off. 394 00:19:31,504 --> 00:19:33,506 "If your enemy is hungry, feed him. 395 00:19:33,606 --> 00:19:35,408 If he is thirsty, give him water to drink." 396 00:19:35,508 --> 00:19:36,743 Enough with the preaching! 397 00:19:36,876 --> 00:19:38,911 It's your man who shot him. You want to help? 398 00:19:39,011 --> 00:19:40,713 - Tell me how to save him. - Is any of this 399 00:19:40,813 --> 00:19:42,249 worth the price of blood being paid?! 400 00:19:42,382 --> 00:19:44,684 One of my men also died up there. 401 00:19:44,784 --> 00:19:46,553 You want the blood of another man on your hands? 402 00:19:46,653 --> 00:19:49,055 Now take off these handcuffs and let me save him! 403 00:19:49,155 --> 00:19:51,491 Please just tell me what to do! 404 00:19:54,026 --> 00:19:55,461 A bullet has pierced his lung. 405 00:19:55,462 --> 00:19:57,330 Every breath he takes traps more air, 406 00:19:57,430 --> 00:19:58,698 filling his chest. 407 00:19:58,798 --> 00:20:01,267 He's being crushed to death from the inside. 408 00:20:01,268 --> 00:20:03,470 He can't breathe because of the pressure, 409 00:20:03,603 --> 00:20:06,138 but his heart will give out before his lungs do. 410 00:20:09,175 --> 00:20:10,543 So what do I need to do? 411 00:20:10,643 --> 00:20:12,143 Uh... 412 00:20:12,144 --> 00:20:14,146 Get a hypodermic needle. A big one. 413 00:20:14,281 --> 00:20:16,349 Or a very sharp knife. 414 00:20:17,584 --> 00:20:20,052 I can't breathe. I can't breathe. 415 00:20:21,454 --> 00:20:22,489 Watch him. 416 00:20:22,622 --> 00:20:23,790 I'm going upstairs for supplies. 417 00:20:23,890 --> 00:20:25,758 - Hang on. - Hey. Don't cover the wound. 418 00:20:25,858 --> 00:20:28,428 You're just trapping the air inside. And, Deputy... 419 00:20:32,599 --> 00:20:34,166 ...bring him something for the pain. 420 00:20:39,138 --> 00:20:40,973 I think I owe Wes Fox an apology. 421 00:20:41,073 --> 00:20:43,476 Having an outlaw drug dealer for a father 422 00:20:43,576 --> 00:20:44,977 certainly has its advantages. 423 00:20:45,077 --> 00:20:46,546 - He teach you this? - Oh, man. 424 00:20:46,646 --> 00:20:48,748 O.G. growers are absolutely insane. 425 00:20:48,848 --> 00:20:52,652 One of our neighbors dug a pit around his crop... 426 00:20:53,620 --> 00:20:56,154 ...and filled it with live rattlesnakes. 427 00:20:56,155 --> 00:20:59,191 Another one used fish hooks at eye level from the trees. 428 00:21:00,693 --> 00:21:02,994 Fresh out of fish hooks and rattlesnakes. 429 00:21:02,995 --> 00:21:04,497 Yeah, this will have to do. 430 00:21:04,631 --> 00:21:05,865 Thanks. 431 00:21:05,998 --> 00:21:07,867 Careful with that flash-bang. 432 00:21:08,768 --> 00:21:10,370 Okay. 433 00:21:17,344 --> 00:21:19,045 - Ready? - Ready. 434 00:21:19,178 --> 00:21:22,048 All right. This will funnel them straight to us. 435 00:21:31,157 --> 00:21:32,724 We can't stop them from coming in, 436 00:21:32,725 --> 00:21:34,293 but maybe if we can keep them bottlenecked 437 00:21:34,394 --> 00:21:35,862 and preserve our ammo, 438 00:21:35,962 --> 00:21:38,164 we can hold them off till the Feds arrive. 439 00:21:40,166 --> 00:21:42,635 I don't want anybody else to get hurt tonight, 440 00:21:42,735 --> 00:21:45,371 but they're coming into our house to do us harm. 441 00:21:45,372 --> 00:21:48,408 We do whatever it takes to protect our people. 442 00:21:49,909 --> 00:21:51,042 With pleasure. 443 00:21:59,652 --> 00:22:01,921 - What are you... - I, uh... 444 00:22:02,689 --> 00:22:04,424 I-I don't want Nora to worry. I... 445 00:22:04,557 --> 00:22:06,225 Hopefully, it delivers 446 00:22:06,325 --> 00:22:09,061 once they stop jamming our signal. 447 00:22:09,161 --> 00:22:11,431 I just... 448 00:22:24,577 --> 00:22:27,113 I keep thinking about this morning. 449 00:22:28,448 --> 00:22:30,949 I just watched her walk out of The Meat Up, and... 450 00:22:30,950 --> 00:22:33,252 we barely even said goodbye, and she's... 451 00:22:34,020 --> 00:22:35,488 Now she's probably waiting by the phone, 452 00:22:35,588 --> 00:22:37,924 wondering why I haven't called her back and... 453 00:22:38,057 --> 00:22:39,592 I mean, I don't know. You know... 454 00:22:39,692 --> 00:22:40,827 - I... - Hey. 455 00:22:40,927 --> 00:22:42,361 Boone. Look at me. 456 00:22:44,263 --> 00:22:46,933 We're all going home tonight. Okay? 457 00:22:47,033 --> 00:22:49,335 - Yeah. - Okay? 458 00:22:51,938 --> 00:22:53,840 - Okay. - Let's go. 459 00:23:05,151 --> 00:23:08,120 Cassidy, sitrep. How's Travis? 460 00:23:08,921 --> 00:23:10,723 Heading upstairs for supplies. 461 00:23:11,458 --> 00:23:12,624 Cassidy, armed militants 462 00:23:12,625 --> 00:23:13,959 are about to bust through our doors. 463 00:23:13,960 --> 00:23:15,662 I sent you downstairs for a reason. 464 00:23:15,762 --> 00:23:17,764 Stay there. Supplies can wait. 465 00:23:17,864 --> 00:23:19,666 Mickey, it's Travis. 466 00:23:19,766 --> 00:23:21,534 He's having trouble breathing. 467 00:23:38,485 --> 00:23:40,720 Copy. 468 00:23:43,122 --> 00:23:44,323 Damn it. 469 00:23:44,423 --> 00:23:45,925 They're through the outer door. 470 00:23:47,560 --> 00:23:50,497 Yeah, hook it up, man! 471 00:23:51,030 --> 00:23:52,131 All right, we're good. 472 00:23:52,231 --> 00:23:53,733 - Let's go. - Pull up the slack. 473 00:23:53,866 --> 00:23:55,602 It's too much. 474 00:23:58,237 --> 00:23:59,271 It's too much. 475 00:23:59,371 --> 00:24:01,173 - Mickey. - It's too mu... 476 00:24:01,273 --> 00:24:03,208 - It's too much. It's too much. - Mickey. 477 00:24:03,209 --> 00:24:04,876 It's too much, it's too much. 478 00:24:04,877 --> 00:24:06,479 - It's too much, it's too much. - Mickey, Mickey, hey, hey, 479 00:24:06,579 --> 00:24:08,580 - hey, hey. - We can't. 480 00:24:08,581 --> 00:24:11,216 Hey, Mickey. Hey. 481 00:24:11,217 --> 00:24:12,985 I'm here. 482 00:24:13,085 --> 00:24:14,420 We're here. 483 00:24:15,287 --> 00:24:17,756 We are in this together. 484 00:24:17,757 --> 00:24:20,827 We're doing this, okay? We're doing this. 485 00:24:22,028 --> 00:24:22,895 They're in. 486 00:24:23,029 --> 00:24:25,097 Let's go! Break it! 487 00:24:26,733 --> 00:24:29,435 They can't see us until we fire, so stay low. 488 00:24:34,206 --> 00:24:35,942 I got it, I got it. 489 00:24:38,845 --> 00:24:41,047 -All right, let 'er rip! -Go! 490 00:24:45,852 --> 00:24:46,919 - Hold. -All right, come on! 491 00:24:47,019 --> 00:24:48,220 Let's go! 492 00:24:50,923 --> 00:24:53,259 Hold. Wait until they hit the flash-bang. 493 00:24:54,527 --> 00:24:56,362 Now! 494 00:25:26,458 --> 00:25:28,127 Grandpa? 495 00:25:51,083 --> 00:25:52,852 Sending. 496 00:26:07,634 --> 00:26:09,501 They're moving down the hallway. 497 00:26:18,811 --> 00:26:20,847 Spread out. Find the holding cells. 498 00:26:22,348 --> 00:26:25,384 We got three in, plus four. One went to the right. 499 00:26:27,386 --> 00:26:28,354 Find Enoch. 500 00:26:28,487 --> 00:26:30,222 Find my father! 501 00:26:34,160 --> 00:26:36,696 Keep them pinned down so we can find Enoch. 502 00:26:40,332 --> 00:26:42,568 Come on, come on, come on. 503 00:26:43,703 --> 00:26:45,237 Come on. 504 00:26:46,072 --> 00:26:47,907 Come on, come on, come on, come on. 505 00:26:49,008 --> 00:26:51,243 Come on, come on, come on. 506 00:27:07,426 --> 00:27:09,427 Luis. 507 00:27:09,428 --> 00:27:10,629 Deputy Campbell, I heard shooting. 508 00:27:10,730 --> 00:27:11,898 I didn't know where else to hide. 509 00:27:11,998 --> 00:27:13,265 I was in the file room. 510 00:27:13,399 --> 00:27:14,734 Luis pulled me in here. He saved me. 511 00:27:14,834 --> 00:27:16,267 You did good. 512 00:27:16,268 --> 00:27:17,737 They're in the building. I have to grab a few things, 513 00:27:17,837 --> 00:27:19,839 but when I leave, barricade that door 514 00:27:19,939 --> 00:27:21,540 and don't let anyone else in here. 515 00:27:31,851 --> 00:27:33,619 Needle. Needle, need... 516 00:27:33,753 --> 00:27:35,354 How is there no needle? 517 00:27:38,324 --> 00:27:39,491 Either one of you range-certified? 518 00:27:39,591 --> 00:27:42,128 - I am. - I need that knife. 519 00:27:47,399 --> 00:27:49,769 - You good? - Yes. 520 00:28:09,155 --> 00:28:10,823 Three o'clock! 521 00:28:13,059 --> 00:28:13,993 How'd he get behind us? 522 00:28:14,126 --> 00:28:15,594 I don't know. I got to reload. 523 00:28:22,668 --> 00:28:26,138 Where is my father, Sheriff? 524 00:28:26,238 --> 00:28:27,807 Stop this now. 525 00:28:27,907 --> 00:28:30,810 Turn over Enoch, and I will let your people live. 526 00:28:30,943 --> 00:28:31,878 You all right? 527 00:28:31,978 --> 00:28:33,813 Yeah, straight through. 528 00:28:33,913 --> 00:28:36,015 There's no way she's letting us walk out of here. 529 00:28:36,115 --> 00:28:37,316 I know. 530 00:28:37,416 --> 00:28:40,252 You can't hide him forever. 531 00:28:40,352 --> 00:28:41,653 They keep coming. 532 00:28:41,754 --> 00:28:43,155 -Where is he? - I'm almost out of ammo. 533 00:28:43,255 --> 00:28:45,324 -Where are you hiding him? - Me, too. 534 00:28:58,537 --> 00:29:01,340 I got six in the sidesaddle and whatever's in the box. 535 00:29:02,108 --> 00:29:04,476 I got two and a half mags. 536 00:29:04,576 --> 00:29:06,012 - What now? - I don't know. 537 00:29:06,112 --> 00:29:07,646 Chang to ECSO. Do you copy? 538 00:29:07,780 --> 00:29:09,281 - Ted. - He's back in range. 539 00:29:09,381 --> 00:29:11,017 He's close enough to beat the jammers. 540 00:29:11,951 --> 00:29:13,352 Chang to ECSO. 541 00:29:13,452 --> 00:29:14,787 That callout in Dogtown was a false alarm. 542 00:29:14,887 --> 00:29:17,824 Repeat, no street takeover. 543 00:29:17,924 --> 00:29:19,291 I'll be back in 15 minutes. 544 00:29:19,425 --> 00:29:21,126 I'm gonna stop by Smokey's for a burger. 545 00:29:21,127 --> 00:29:22,494 - No. - Let me know if you want anything. 546 00:29:22,594 --> 00:29:23,628 We got to get to that transmitter. 547 00:29:23,629 --> 00:29:25,031 It's between us and the Barlows. 548 00:29:25,131 --> 00:29:27,299 We've got to reach Ted. He can call in backup. 549 00:29:27,967 --> 00:29:29,135 Yeah, he won't be able to swallow. 550 00:29:29,235 --> 00:29:30,469 Just give him the powder. 551 00:29:31,470 --> 00:29:34,406 Okay, now, now, find his bottom rib. 552 00:29:38,344 --> 00:29:39,645 Now, now, count. 553 00:29:39,778 --> 00:29:42,915 One, two, three, rib-- yeah, that's the one. 554 00:29:43,015 --> 00:29:45,184 You need to stick the knife just below the bone. 555 00:29:46,585 --> 00:29:48,153 - I don't know. -There's no time. 556 00:29:48,154 --> 00:29:50,355 You need to push until the knife is in his chest cavity. 557 00:29:50,356 --> 00:29:51,924 It will stop fighting you. You'll feel it. 558 00:29:52,024 --> 00:29:53,059 I-I don't know! 559 00:29:53,159 --> 00:29:54,393 Just press until you hear the hiss. 560 00:29:54,493 --> 00:29:56,694 That's the trapped air escaping. 561 00:29:58,330 --> 00:29:59,698 You need to go now! 562 00:29:59,798 --> 00:30:01,067 - Oh, his blood's backing up. -Oh, God. 563 00:30:01,167 --> 00:30:02,468 Th-There's too much pressure. 564 00:30:02,568 --> 00:30:03,970 H-His heart's not pumping. He's dying. 565 00:30:04,070 --> 00:30:05,504 Take off these cuffs! 566 00:30:08,140 --> 00:30:09,808 No. Stop! 567 00:30:12,778 --> 00:30:15,014 Don't make me regret this. 568 00:30:43,075 --> 00:30:44,977 You're okay. 569 00:30:52,985 --> 00:30:54,553 We got to get to that transmitter. 570 00:30:54,653 --> 00:30:55,621 There's no path. 571 00:30:55,721 --> 00:30:57,589 Spread out quickly! 572 00:31:00,592 --> 00:31:02,228 What the hell do you think you're doing? 573 00:31:02,328 --> 00:31:03,695 How are you helping? 574 00:31:03,795 --> 00:31:06,665 What exactly have you done to help this situation? 575 00:31:08,834 --> 00:31:10,302 You're right. 576 00:31:10,402 --> 00:31:12,238 I haven't done a damn thing. 577 00:31:14,106 --> 00:31:16,175 I'm going up. 578 00:31:28,720 --> 00:31:31,723 He needs water. 579 00:31:34,393 --> 00:31:37,063 Take this. Don't let him move. 580 00:31:48,040 --> 00:31:49,775 We got to reach that transmitter. 581 00:31:49,875 --> 00:31:52,979 If we can get to Chang, we can call in the troops, 582 00:31:53,112 --> 00:31:54,480 we all walk out of here. 583 00:31:54,580 --> 00:31:56,447 We got one shot at this. 584 00:31:56,448 --> 00:31:58,050 Okay? 585 00:31:58,817 --> 00:32:00,786 Wait, Mickey. Mickey. 586 00:32:00,919 --> 00:32:01,987 It's me. 587 00:32:01,988 --> 00:32:02,788 - What? - I have to make that run. 588 00:32:02,888 --> 00:32:03,956 - No. - Look, 589 00:32:04,056 --> 00:32:06,025 I can't cover you with my left arm. 590 00:32:06,125 --> 00:32:07,593 Even if my arm wasn't shot to hell, 591 00:32:07,693 --> 00:32:10,029 you're ten times better shot than I will ever be. 592 00:32:10,129 --> 00:32:11,330 This is the play. 593 00:32:11,463 --> 00:32:14,165 With you covering me, I can make it. 594 00:32:14,166 --> 00:32:15,801 It has to be me. 595 00:32:15,901 --> 00:32:18,004 Here. Cover me. 596 00:32:29,648 --> 00:32:31,750 All out! Reloading! 597 00:32:33,819 --> 00:32:34,786 All right. 598 00:32:38,224 --> 00:32:40,459 - Okay, ready? - Yeah. 599 00:32:42,995 --> 00:32:44,063 Mickey. 600 00:32:44,163 --> 00:32:45,464 Boone, you are not saying goodbye. 601 00:32:45,564 --> 00:32:47,299 - Mickey, t-tell Nora... - No. 602 00:32:47,399 --> 00:32:49,868 Boone, I swear to God. 603 00:32:50,002 --> 00:32:52,304 Tell Nora I love her. 604 00:32:52,404 --> 00:32:54,773 Tell her I'm sorry. 605 00:32:54,873 --> 00:32:57,342 Please. Please. 606 00:32:57,343 --> 00:32:59,178 Please. 607 00:33:05,317 --> 00:33:07,053 - Ready? - Yep. 608 00:33:09,421 --> 00:33:10,956 He's running! 609 00:33:15,261 --> 00:33:17,062 Take him out! 610 00:33:17,063 --> 00:33:18,764 Go! 611 00:33:20,032 --> 00:33:21,567 Get him! 612 00:34:57,563 --> 00:34:59,931 Ted, call everyone. 613 00:35:00,031 --> 00:35:01,933 ECSO under attack. 614 00:35:02,067 --> 00:35:03,969 Repeat, call everyone. 615 00:35:04,069 --> 00:35:07,439 ECSO under attack. ECSO under attack. 616 00:35:09,241 --> 00:35:11,610 Copy that. Hold tight. We're on our way. 617 00:35:24,323 --> 00:35:25,757 He pushed right past me. 618 00:35:25,857 --> 00:35:28,259 I tried to stop him, but he was too strong. 619 00:35:28,260 --> 00:35:29,995 Cassidy. 620 00:35:30,095 --> 00:35:33,098 Boone is pinned down, and I'm almost out of ammo. 621 00:35:33,199 --> 00:35:36,301 Copy that. And, Mickey, Enoch is on the move. 622 00:35:36,302 --> 00:35:38,604 Repeat, Enoch is on the move. 623 00:35:38,704 --> 00:35:40,306 I'm on my way. 624 00:35:55,454 --> 00:35:57,489 He pushed right past me. 625 00:35:59,191 --> 00:36:00,826 I can't believe I let him go. 626 00:36:00,926 --> 00:36:02,828 You feel bad you made a mistake? 627 00:36:02,928 --> 00:36:04,630 Do something about it. 628 00:36:23,682 --> 00:36:25,551 I have an idea. 629 00:36:26,685 --> 00:36:28,754 Follow my lead. 630 00:36:37,863 --> 00:36:39,097 Come on! 631 00:36:41,767 --> 00:36:43,835 Come on, keep moving! 632 00:36:45,337 --> 00:36:47,339 Buckner, now! 633 00:36:57,816 --> 00:36:59,884 Get down! Take cover! 634 00:36:59,885 --> 00:37:00,852 Go! 635 00:37:00,986 --> 00:37:03,088 - Cassidy. - Good to see you, too. 636 00:37:03,188 --> 00:37:05,090 - I'm out. - Here. 637 00:37:10,161 --> 00:37:11,730 Boone went for the transmitter. 638 00:37:11,863 --> 00:37:14,099 - I got to get to him. - Here. 639 00:37:15,200 --> 00:37:16,435 All right. 640 00:37:19,438 --> 00:37:21,773 - I'll cover. - Ready? 641 00:37:48,233 --> 00:37:50,336 Sheriff? 642 00:37:54,272 --> 00:37:56,742 Easy. Easy. 643 00:37:56,842 --> 00:37:59,243 Hold your fire! Hold your fire. 644 00:37:59,244 --> 00:38:01,513 Hold your fire! 645 00:38:09,821 --> 00:38:12,157 You... brought the boy? 646 00:38:12,991 --> 00:38:15,226 You brought my grandson to this? 647 00:38:19,765 --> 00:38:21,299 Everybody, put your guns down. 648 00:38:21,433 --> 00:38:23,535 - Kill her. - Careful, Ruth. 649 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 Enoch, you were a medic. 650 00:38:26,905 --> 00:38:28,607 Y-You went to war, you healed people. 651 00:38:28,707 --> 00:38:31,343 You said you were a man of peace. 652 00:38:31,443 --> 00:38:34,279 Is this how you want to protect your family? 653 00:38:34,380 --> 00:38:38,115 Is this the kind of world you want for your grandchildren? 654 00:38:38,116 --> 00:38:39,985 - Grandpa, what do I do? - Shoot her. 655 00:38:42,421 --> 00:38:43,622 - Ruth. - Stop! 656 00:38:44,690 --> 00:38:48,326 Do not move until I give the command. Am I understood? 657 00:38:51,262 --> 00:38:52,698 Enoch. 658 00:38:53,565 --> 00:38:55,066 He's just a boy. 659 00:38:56,668 --> 00:38:59,505 The cost is too high. Don't throw away his future. 660 00:38:59,638 --> 00:39:02,508 We all have too much blood on our hands already. 661 00:39:23,895 --> 00:39:25,531 It's all right, son. 662 00:39:29,200 --> 00:39:32,003 It's all right. 663 00:40:05,737 --> 00:40:08,073 -Travis. -Hey, hold on a second. 664 00:40:09,407 --> 00:40:10,576 Hey. 665 00:40:12,377 --> 00:40:13,712 You're beautiful. 666 00:40:26,525 --> 00:40:29,060 That's me letting you know. 667 00:40:58,456 --> 00:41:00,425 I got to make that call. 668 00:41:08,900 --> 00:41:10,435 Hey, Boone. 669 00:41:13,404 --> 00:41:14,773 Don't forget to clock out. 670 00:41:14,906 --> 00:41:17,776 Yeah. 671 00:41:50,341 --> 00:41:52,878 Guys, just... 672 00:41:52,978 --> 00:41:55,146 go home. 673 00:41:57,248 --> 00:42:00,151 Mickey, we are. 674 00:42:05,691 --> 00:42:08,525 Captioning sponsored by CBS 675 00:42:08,526 --> 00:42:11,830 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.