All language subtitles for Murder.Mindfully.S02E01.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.win
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,340 --> 00:00:41,980
Sinon, j 'en étais sûre qu 'elle avait
deviné de plus !
2
00:01:26,480 --> 00:01:30,280
Les vacances en famille, c 'est toujours
merveilleux. Une merveilleuse occasion
3
00:01:30,280 --> 00:01:34,440
de se prendre la tête sur les mêmes
sujets qu 'à la maison, mais dans un
4
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
différent.
5
00:01:35,740 --> 00:01:38,200
Plus cher, et avec un moins bon Wi -Fi.
6
00:01:40,420 --> 00:01:43,960
Malgré tout, on s 'était à nouveau
embarqués dans cette expérience tous les
7
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
trois.
8
00:01:46,000 --> 00:01:49,900
Chacun était en quête d 'harmonie et
prêt à faire des efforts, et on était
9
00:01:49,900 --> 00:01:52,340
récompensés par un sympathique séjour en
famille.
10
00:01:52,760 --> 00:01:56,720
Même moi, qui jonglais avec les
casquettes d 'avocat pénaliste, De
11
00:01:56,720 --> 00:02:00,620
maternelle et de chef de deux syndicats
du crime, je profitais d 'un repos tant
12
00:02:00,620 --> 00:02:07,460
attendu. Marchez plus vite, ça te dit
masque ! Les Alpes autrichiennes étaient
13
00:02:07,460 --> 00:02:08,759
la destination idéale.
14
00:02:10,340 --> 00:02:13,480
Certes, pour un mois de salaire, on ne
pouvait s 'offrir qu 'une cage à lapins
15
00:02:13,480 --> 00:02:17,460
rustique, avec salle de bain commune et
un lit qui avait survécu à deux guerres
16
00:02:17,460 --> 00:02:20,060
mondiales, mais le paysage compensait
largement.
17
00:02:21,380 --> 00:02:24,940
C 'est quand qu 'on arrive ? Bientôt.
18
00:02:26,150 --> 00:02:27,150
Regarde là -bas.
19
00:02:27,750 --> 00:02:29,050
On aperçoit déjà le chalet.
20
00:02:29,410 --> 00:02:30,730
Tu vois ? Oui.
21
00:02:31,010 --> 00:02:35,090
Et est -ce que tu sais ce qui nous
attend là -haut ? Un délicieux
22
00:02:35,090 --> 00:02:36,650
et une halme d 'oudleur.
23
00:02:37,290 --> 00:02:38,430
Et un gendarme.
24
00:02:39,510 --> 00:02:44,870
Pourquoi un gendarme ? Pourquoi un
gendarme nous attend ? Ah, non, non, c
25
00:02:44,870 --> 00:02:47,530
pas une personne. C 'est un genre de
saucisse super bonne.
26
00:02:48,230 --> 00:02:52,710
Tu peux pas encore me porter ? Tu veux
venir sur mes épaules ? Oui. Ok.
27
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
Tu me tiens ça ?
28
00:02:55,600 --> 00:03:02,420
Allez, à vos marques, prêts, sortez ! On
y va ! C 'est le sprint final, en
29
00:03:02,420 --> 00:03:05,460
route ! C 'est moi la plus grande !
30
00:03:05,460 --> 00:03:13,080
Allez,
31
00:03:13,200 --> 00:03:20,160
on descend ! Oui ! Waouh ! C 'est
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
grandiose !
33
00:03:22,160 --> 00:03:25,140
Je suis bien content qu 'on ait pas opté
pour Mallorque. Oui, moi aussi.
34
00:03:34,220 --> 00:03:38,060
T 'as faim ? Ouais.
35
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
Ouais, moi aussi.
36
00:03:42,860 --> 00:03:48,380
Alors... On enlève le sac ?
37
00:03:48,380 --> 00:03:49,980
Voilà.
38
00:03:54,700 --> 00:03:56,100
C 'est Kaiser Schmarne.
39
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
Je vais passer aux toilettes.
40
00:04:25,570 --> 00:04:26,570
Bonjour. Oui.
41
00:04:26,890 --> 00:04:30,310
Dites -moi, il faut commander à l
'intérieur ou bien c 'est vous qui venez
42
00:04:30,310 --> 00:04:31,530
Oui, j 'arrive.
43
00:04:34,550 --> 00:04:36,930
Et donc, on patiente dehors ? Oui, je
vous dis que j 'arrive.
44
00:04:38,350 --> 00:04:41,690
Pardon, je voulais juste vous demander
en toute bienveillance... Et moi, je
45
00:04:41,690 --> 00:04:43,890
dis en toute bienveillance que je serai
là dans une minute.
46
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
Ok.
47
00:04:48,770 --> 00:04:51,910
Du coup, je suis installé avec ma
famille en terrasse.
48
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
Vous nous verrez.
49
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
C 'est encore des verres dehors.
50
00:04:55,300 --> 00:04:56,300
Oui, oui.
51
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
C 'est ça.
52
00:05:03,900 --> 00:05:06,900
C 'est des vacances. Tu calmes.
53
00:05:14,580 --> 00:05:14,940
Le
54
00:05:14,940 --> 00:05:22,960
serveur
55
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
est passé ?
56
00:05:26,540 --> 00:05:28,300
Le serveur est passé ? Non.
57
00:05:36,760 --> 00:05:40,400
Papa, tu peux jouer avec moi ? Je vois
quelque chose que tu vois pas.
58
00:05:41,060 --> 00:05:45,440
Je vois pas quelque chose que tu vois
pas et c 'est le serveur. C 'est rigolo
59
00:05:45,440 --> 00:05:48,580
comme ça. Je vois pas quelque chose que
tu vois pas et c 'est une licorne.
60
00:05:51,600 --> 00:05:55,420
Björn ? Ouais ? Tu peux commander des
Kaiserschmarrn pour Émilie et moi.
61
00:05:55,720 --> 00:05:58,520
Avec de la compote et sans raisins secs.
Je vais me laver les mains.
62
00:05:58,740 --> 00:05:59,740
Ok.
63
00:06:06,920 --> 00:06:11,080
Je ne vois pas quelque chose que tu ne
vois pas. C 'est ma maman.
64
00:06:13,660 --> 00:06:14,820
Lula, bienvenue.
65
00:06:15,220 --> 00:06:17,220
Bonjour. Bonjour, mesdames.
66
00:06:17,620 --> 00:06:18,720
Voilà. Merci.
67
00:06:20,360 --> 00:06:21,540
Bonjour. Merci.
68
00:06:22,080 --> 00:06:23,400
Ça va ? Bien.
69
00:06:24,260 --> 00:06:26,480
Tenez. Je vous laisse un menu. Cadeau.
70
00:06:27,640 --> 00:06:29,620
Ah, on n 'a pas besoin de la carte. On a
déjà choisi.
71
00:06:30,000 --> 00:06:31,020
Quoi ? On est prêt à commander.
72
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
C 'est déjà ce qu 'on peut.
73
00:06:32,460 --> 00:06:35,000
D 'accord. Ah, mais il faut que je
prenne la tablette d 'abord.
74
00:06:35,320 --> 00:06:37,880
Ah, c 'est trois fois rien. Vous devriez
pouvoir vous en rappeler. Non, non,
75
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
non, non, non.
76
00:06:39,220 --> 00:06:41,200
On prend le temps de respirer et on
profite.
77
00:06:41,680 --> 00:06:44,140
D 'accord ? Je reviens très vite.
78
00:06:48,040 --> 00:06:49,120
Quel gros connard.
79
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Respire toi -même.
80
00:07:01,770 --> 00:07:04,030
T 'as commandé ? J 'ai essayé.
81
00:07:04,330 --> 00:07:06,230
Papa dit que le serveur, c 'est un
connard.
82
00:07:10,190 --> 00:07:13,270
Sérieux ? En même temps, le gars a
besoin d 'une tablette pour noter trois
83
00:07:13,270 --> 00:07:14,270
pauvres trucs.
84
00:07:15,030 --> 00:07:17,730
Björn, on est en vacances, alors du
calme.
85
00:07:18,110 --> 00:07:20,830
Justement, on est en vacances, mais le
serveur, non.
86
00:07:26,550 --> 00:07:27,550
Il est là.
87
00:07:27,850 --> 00:07:28,950
À nous !
88
00:07:30,280 --> 00:07:31,540
Messieurs, vous m 'avez l 'air détéché.
89
00:07:31,780 --> 00:07:34,780
Qu 'est -ce qu 'on vous sert ? Quatre
pâtes. Allez, je vous amène ça.
90
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Excusez -moi.
91
00:07:48,720 --> 00:07:50,080
J 'ai faim, moi.
92
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Je t 'ai.
93
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
T 'es pas la seule.
94
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
Et voilà.
95
00:07:55,700 --> 00:07:57,820
Bon. Quatre petites mousses bien
fraîches.
96
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
Voilà les hommes.
97
00:08:00,740 --> 00:08:07,720
Et qu 'est -ce que vous faites ? Je vais
à vous tout de suite, d
98
00:08:07,720 --> 00:08:08,719
'accord ? Non, stop.
99
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
Maintenant, c 'est notre tour.
100
00:08:10,700 --> 00:08:14,240
Bah, les pattes ! Björn ! Désolée.
101
00:08:14,760 --> 00:08:18,480
Mon mari perd vite ses nerfs quand il
est en hypoglycémie, pardon.
102
00:08:18,800 --> 00:08:21,740
Votre cher et tendre, il n 'est pas seul
au monde. Oui, je sais.
103
00:08:22,580 --> 00:08:25,320
Désolée. Toutes mes excuses. Alors,
monsieur, j 'écoute.
104
00:08:27,100 --> 00:08:28,640
Qu 'est -ce que je peux vous servir ?
105
00:08:29,480 --> 00:08:33,220
On va prendre trois Kaisersmarne.
Compote de pommes ou confiture de
106
00:08:33,220 --> 00:08:38,520
Hein, pardon ? En accompagnement,
compote ou confiture de quetsch ?
107
00:08:38,520 --> 00:08:41,960
Plutôt compote.
108
00:08:43,460 --> 00:08:44,480
Sans raisin sec.
109
00:08:44,780 --> 00:08:49,440
Sans raisin sec, c 'est noté. Sans
raisin sec. Sans raisin sec, ok. Ensuite
110
00:08:49,440 --> 00:08:51,660
Trois almsdoudlers, bien fraîches.
111
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
Ça paraît savoir.
112
00:08:53,140 --> 00:08:55,080
Et un gendarme.
113
00:08:57,260 --> 00:08:59,960
Tout de suite, avec joie. Merci
beaucoup. C 'est moi.
114
00:09:00,200 --> 00:09:01,420
Je cours vous faire ça.
115
00:09:01,660 --> 00:09:02,660
Merci.
116
00:09:03,760 --> 00:09:10,540
C 'était inacceptable
117
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
les déplacer.
118
00:09:11,820 --> 00:09:15,160
T 'aurais trouvé une meilleure façon de
faire ? Oui, une dizaine.
119
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Je t 'ai.
120
00:09:35,620 --> 00:09:36,960
Deux. Voilà.
121
00:09:39,160 --> 00:09:45,860
C 'est notre
122
00:09:45,860 --> 00:09:46,860
commande.
123
00:09:48,400 --> 00:09:52,520
Merci. Avec grand plaisir. Une petite
Anne Doudleur et une deuxième.
124
00:09:53,180 --> 00:09:54,900
Et une pour le gentil monsieur.
125
00:09:55,480 --> 00:09:57,500
Voilà un premier Kaiser Schmarn.
126
00:09:58,980 --> 00:10:00,020
Un autre ici.
127
00:10:01,610 --> 00:10:02,610
Voilà pour vous.
128
00:10:02,970 --> 00:10:07,610
Merci beaucoup. Et notre fameuse compote
de pommes.
129
00:10:08,150 --> 00:10:11,050
Je vous souhaite un excellent appétit.
Merci.
130
00:10:13,950 --> 00:10:15,110
Bon appétit.
131
00:10:15,470 --> 00:10:16,810
Bon appétit.
132
00:10:20,670 --> 00:10:26,530
Alors ? C 'est froid.
133
00:10:30,890 --> 00:10:34,610
Dis -toi -même qu 'il fallait que ce
soit froid. Oui, la limonade.
134
00:10:37,450 --> 00:10:37,850
C
135
00:10:37,850 --> 00:10:45,130
'est
136
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
une blague.
137
00:10:46,990 --> 00:10:50,990
Qu 'est -ce qui t 'arrive encore ? Ce
con a oublié ma saucisse.
138
00:10:51,890 --> 00:10:55,450
T 'as qu 'à lui redemander gentiment,
mais arrête de passer tes nerfs sur moi,
139
00:10:55,450 --> 00:10:56,349
'il te plaît.
140
00:10:56,350 --> 00:10:57,430
C 'est pas ça le sujet.
141
00:10:58,030 --> 00:11:01,050
Je me tue à la tâche toute l 'année et
quand je prends enfin des vacances, je
142
00:11:01,050 --> 00:11:03,630
devrais me soumettre à des abrutis finis
qui ne savent pas faire leur travail.
143
00:11:03,790 --> 00:11:06,790
Tu ne vas quand même pas nous faire un
caca nerveux pour une saucine bien. Il n
144
00:11:06,790 --> 00:11:10,010
'est pas question de la saucine. De quoi
alors ? Il est question... Il est
145
00:11:10,010 --> 00:11:12,590
question... De toi.
146
00:11:14,790 --> 00:11:18,130
Oui. Merde alors, oui. De moi pour une
fois. C 'est ça.
147
00:11:18,490 --> 00:11:19,850
Pour une fois. T 'as raison.
148
00:11:20,950 --> 00:11:22,910
Mais quoi ? Général, quitte le tâton.
149
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
L 'addition.
150
00:11:28,600 --> 00:11:32,140
Oui ? Une seconde. Non, tout de suite.
Je vous attends.
151
00:11:33,620 --> 00:11:34,620
Santé.
152
00:11:35,340 --> 00:11:39,280
Je vais régler. Toi, va te dégourdir les
jambes et reviens que quand t 'auras
153
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
fini de piquer ta crise.
154
00:11:41,620 --> 00:11:43,020
Merci beaucoup de ton soutien.
155
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
Un chalet à la con, c 'est un chalet à
la con.
156
00:11:51,820 --> 00:11:53,760
Qu 'est -ce qui vous a énervé ainsi ?
157
00:11:56,270 --> 00:11:58,190
En toute honnêteté, je saurais pas trop
vous dire.
158
00:11:59,230 --> 00:12:02,910
J 'ai jamais été un grand colérique. C
'est plutôt le contraire.
159
00:12:03,330 --> 00:12:06,590
Quand on s 'est rencontrés, j 'avais
plutôt tendance à ravaler ma colère.
160
00:12:09,030 --> 00:12:12,490
Et voilà qu 'une vulgaire saucisse
oubliée a suffi à vous faire perdre les
161
00:12:12,490 --> 00:12:13,490
pédales.
162
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
C 'est pas tout.
163
00:12:15,170 --> 00:12:18,210
Il y avait aussi le Kaiserschmarrn froid
et la limonade chaude.
164
00:12:20,810 --> 00:12:23,810
Pourquoi est -ce que vous revenez
systématiquement à ce menu ?
165
00:12:25,610 --> 00:12:26,610
J 'en sais rien.
166
00:12:28,530 --> 00:12:33,030
Ça m 'évoque des jolis souvenirs d
'enfance culinaire que je souhaiterais
167
00:12:33,030 --> 00:12:36,770
transmettre à Émilie. Donc quand vous
alliez dans des restaurants de montagne,
168
00:12:36,850 --> 00:12:43,350
vous mangez invariablement ce même repas
? C
169
00:12:43,350 --> 00:12:44,730
'est vraiment important.
170
00:12:45,450 --> 00:12:46,450
Peut -être.
171
00:12:46,570 --> 00:12:49,770
Mais continuez donc votre récit. Je ne
voulais pas vous couper.
172
00:12:59,280 --> 00:13:00,280
Il va me le payer.
173
00:14:07,160 --> 00:14:10,240
Voilà. Ça sera déduit de ta paye, ça t
'apprendra à jouer au con.
174
00:14:24,240 --> 00:14:27,740
Quiconque est marié depuis longtemps
sait que la réconciliation, c 'est comme
175
00:14:27,740 --> 00:14:29,320
les derniers coups d 'une partie de
Jenga.
176
00:14:30,680 --> 00:14:35,340
Au moindre faux mouvement, tout peut s
'écrouler.
177
00:14:55,599 --> 00:14:58,920
Excusez -moi, vous savez pourquoi on a
envoyé les cours ? Sale histoire.
178
00:14:59,400 --> 00:15:00,820
Un serveur est tombé dans le ravin.
179
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
C 'est atroce.
180
00:15:05,680 --> 00:15:08,060
Horrible. Et toi qui t 'es énervé sur
lui comme un enfant de 5 ans.
181
00:15:09,040 --> 00:15:12,080
Ouais, enfin, quand même, il s 'était
comporté comme un idiot.
182
00:15:12,300 --> 00:15:14,860
Il n 'y a qu 'une seule personne que j
'ai vu se comporter comme un idiot dans
183
00:15:14,860 --> 00:15:15,860
le chalet, et c 'était toi.
184
00:15:17,520 --> 00:15:19,080
J 'en ai marre de tes sauts d 'humeur.
185
00:15:19,840 --> 00:15:22,360
Tu vas me promettre ici et maintenant
que tu vas te prendre en main.
186
00:15:23,540 --> 00:15:26,360
Comment tu veux que je fasse ? Je veux
que tu prennes rendez -vous
187
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
avec Breitner.
188
00:15:27,760 --> 00:15:29,120
Sinon, je m 'en vais et j 'emmène
Émilie.
189
00:15:30,780 --> 00:15:33,140
Et ensuite, je vous ai appelé.
190
00:15:33,720 --> 00:15:37,220
Vous ne m 'avez pas appelé seulement
parce que votre femme le voulait, si ?
191
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
si.
192
00:15:38,360 --> 00:15:42,080
Si je vous ai appelé, c 'est parce que
je n 'arrive pas à comprendre pourquoi
193
00:15:42,080 --> 00:15:43,480
me suis laissé emporter comme ça.
194
00:15:44,540 --> 00:15:47,780
Il y a comme une petite voix dans ma
tête qui me fait frayer.
195
00:15:56,459 --> 00:16:01,040
Et comment va le serveur ? Une jambe
cassée.
196
00:16:03,440 --> 00:16:04,980
Ce n 'était pas entièrement faux.
197
00:16:05,540 --> 00:16:08,400
Il s 'était aussi brisé une jambe, en
plus de la nuque.
198
00:16:16,940 --> 00:16:19,580
Si je ne vous refaire pas tout de suite
une tasse de thé, est -ce qu 'une voix
199
00:16:19,580 --> 00:16:24,620
intérieure va vous pousser à faire un
scandale ? Pardon ? Non.
200
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Bien sûr que non.
201
00:16:26,910 --> 00:16:28,530
Je ne suis pas ici pour boire le thé.
202
00:16:28,750 --> 00:16:30,970
Vous voyez, tout se résume à ça.
203
00:16:34,730 --> 00:16:41,630
Vous me parlez latin ? Pourquoi êtes
-vous allé au chalet ? Je voulais
204
00:16:41,630 --> 00:16:45,890
juste transmettre un joli souvenir d
'enfance à ma fille tout simplement,
205
00:16:45,890 --> 00:16:46,990
'autre abruti a tout gâché.
206
00:16:47,370 --> 00:16:49,710
Bien voyez -vous, je commence un petit
peu à en douter.
207
00:16:54,440 --> 00:16:57,700
Je comprends rien. Vous êtes avocat.
Vous savez qu 'une vraie déclaration est
208
00:16:57,700 --> 00:16:59,720
toujours extrêmement détaillée et
foisonnante.
209
00:17:00,640 --> 00:17:04,220
Quoi ? C 'est mon procès ? Non, non,
mais vous m 'avez décrit très sobrement
210
00:17:04,220 --> 00:17:08,020
qui est censé être le repas de vos
rêves. Kaiser Schmarn, gendarme,
211
00:17:08,440 --> 00:17:14,140
Si vous aviez en réalité un souvenir
personnel du Kaiser Schmarn, vous auriez
212
00:17:14,140 --> 00:17:19,880
me décrire ses délicieux arômes de
beurre fondu, de sucre glace et de
213
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
pommes chaudes.
214
00:17:21,180 --> 00:17:24,940
Comme il vous tardait de retrouver cette
sensation de moelleux en bouche quand
215
00:17:24,940 --> 00:17:28,099
vous le collez délicatement contre le
balai avec votre langue.
216
00:17:29,260 --> 00:17:33,160
Écoutez, vous n 'avez pas deux ou trois
exercices à me montrer pour que je
217
00:17:33,160 --> 00:17:36,800
puisse contrôler les prochains pétages
de plomb ? J 'aimerais vous aider à vous
218
00:17:36,800 --> 00:17:40,520
débarrasser complètement de ces sautes d
'humeur à l 'avenir. Mais pour ça, il
219
00:17:40,520 --> 00:17:42,060
me manque encore une information
importante.
220
00:17:43,940 --> 00:17:44,940
Et c 'est quoi ?
221
00:17:46,740 --> 00:17:49,500
Dans votre enfance, combien de fois avez
-vous réellement dégusté des
222
00:17:49,500 --> 00:17:52,020
Kaiserschmarrn avec vos parents dans un
chalet ?
223
00:17:52,020 --> 00:17:59,020
Je suis vraiment désolé, mais j 'ai
224
00:17:59,020 --> 00:18:01,460
absolument aucune envie de faire un
voyage mental dans le temps.
225
00:18:01,920 --> 00:18:03,540
Il n 'y a pas besoin que ça dure
longtemps.
226
00:18:04,040 --> 00:18:07,240
Fermez les yeux, je vous donne trois
concepts, et ensuite c 'est à vous de
227
00:18:07,240 --> 00:18:10,520
quelles images vont remonter à la
surface naturellement. Ça n 'a rien de
228
00:18:10,520 --> 00:18:15,980
difficile. C 'est d 'accord ? Si vous
voulez. Bien.
229
00:18:16,720 --> 00:18:22,440
Dans ce cas, allez -y, fermez les yeux
et respirez profondément en pleine
230
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
conscience.
231
00:18:24,780 --> 00:18:29,140
Inspirez et expirez.
232
00:18:32,200 --> 00:18:37,100
Inspirez et expirez.
233
00:18:42,040 --> 00:18:45,800
Parents, vacances en famille, Alpes.
234
00:19:07,900 --> 00:19:08,900
Bonjour.
235
00:19:09,740 --> 00:19:13,060
Bonjour. J 'ai trois Kaiserschmarrn. Un
pour toi.
236
00:19:14,120 --> 00:19:17,400
Tout ça, c 'est du superficiel.
237
00:19:37,720 --> 00:19:41,780
Manger des Kaiserschmarrn dans une
prairie avec des parents heureux ne fait
238
00:19:41,780 --> 00:19:43,340
partie de vos souvenirs d 'enfance.
239
00:19:44,560 --> 00:19:47,520
Il s 'agit plutôt d 'un rêve d 'enfant
encore inassouvi.
240
00:19:48,240 --> 00:19:54,180
C 'est exact ? Fais sous cet angle.
241
00:19:55,440 --> 00:19:59,940
Et aujourd 'hui, vous espériez réaliser
ce rêve d 'enfant inassouvi dans ce
242
00:19:59,940 --> 00:20:01,160
chalet avec votre fille.
243
00:20:02,420 --> 00:20:04,360
Et on vous en a à nouveau empêché.
244
00:20:07,240 --> 00:20:10,260
Et donc c 'est pour ça que j 'ai
disjoncté ? Non.
245
00:20:11,840 --> 00:20:14,100
Ce n 'est pas vous qui avez disjoncté ce
jour -là.
246
00:20:15,440 --> 00:20:21,240
C 'est qui, alors ? C 'est votre enfant
intérieur.
247
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
Pardon,
248
00:20:28,060 --> 00:20:33,160
mais c 'est qui, mon enfant intérieur ?
Eh bien, quand vous avez un bleu sur la
249
00:20:33,160 --> 00:20:36,280
cuisse, est -ce qu 'il vous handicape au
quotidien ? Non.
250
00:20:36,680 --> 00:20:40,620
Et si quelqu 'un appuie sur ce bleu ?
Là, ça fait mal à en crever ? C 'est la
251
00:20:40,620 --> 00:20:42,060
même chose pour l 'enfant intérieur.
252
00:20:42,520 --> 00:20:45,800
Votre enfant intérieur, c 'est la zone
de votre subconscient où toutes les
253
00:20:45,800 --> 00:20:47,900
blessures de votre enfance sont
sauvegardées.
254
00:20:48,920 --> 00:20:53,120
Il faut vous représenter les
conséquences de ces blessures comme des
255
00:20:53,120 --> 00:20:54,960
douleurs ne vous handicapent pas au
quotidien.
256
00:20:55,380 --> 00:20:59,780
Mais si quelqu 'un appuie sur un de ces
bleus, ça fait très mal à votre enfant
257
00:20:59,780 --> 00:21:05,480
intérieur. Et ce serveur dans ce chalet
a touché un de ces bleus et ravivé la
258
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
douleur.
259
00:21:10,060 --> 00:21:12,800
Quelle douleur ? Celle de voir vos
désirs ignorés.
260
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
Oui, peut -être.
261
00:21:19,300 --> 00:21:22,940
Mais être privé de Kaiser Schmarn des
décennies plus tard, ça devrait me faire
262
00:21:22,940 --> 00:21:26,320
une belle jambe, non ? Plus que celle de
votre serveur.
263
00:21:27,460 --> 00:21:30,020
Voyez -vous, le serveur a fait remonter
cette blessure à la surface.
264
00:21:30,280 --> 00:21:31,860
Vous l 'avez très bien décrit tout à l
'heure.
265
00:21:32,620 --> 00:21:34,800
C 'était cette voix qui vous parlait à l
'oreille.
266
00:21:35,360 --> 00:21:38,900
Cette voix intime, c 'est celle de votre
enfant intérieur.
267
00:21:41,100 --> 00:21:42,440
Ça, ça fait du bien.
268
00:21:43,040 --> 00:21:48,200
Ça fait du bien de savoir que je ne suis
pas responsable de ce craquage. En
269
00:21:48,200 --> 00:21:51,120
fait, c 'était mon enfant intérieur. C
'est vrai en théorie, mais vous êtes
270
00:21:51,120 --> 00:21:54,320
aussi garant de votre enfant intérieur,
ou vous devriez l 'être en tout cas.
271
00:21:55,840 --> 00:22:01,080
J 'aimerais que nous essayions ensemble
de soigner les blessures encore ouvertes
272
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
de votre enfant intérieur.
273
00:22:03,520 --> 00:22:08,200
Qu 'est -ce que vous en dites ? Ça me
paraît dingue.
274
00:22:09,160 --> 00:22:10,240
Oui, peut -être.
275
00:22:11,340 --> 00:22:15,380
Mais pensez à vos problèmes de couple,
vos difficultés au travail, votre
276
00:22:15,380 --> 00:22:17,160
angoisse générale de l 'avenir.
277
00:22:17,440 --> 00:22:22,160
Et si les blessures de votre enfance
étaient à l 'origine de tout cela ? Ce
278
00:22:22,160 --> 00:22:24,260
serait encore plus dingue de ne pas s
'engager sur cette voie.
279
00:22:25,140 --> 00:22:30,900
Qu 'est -ce que vous avez à perdre, à
part vos problèmes ? Alors,
280
00:22:32,140 --> 00:22:34,660
à lundi prochain.
281
00:22:39,080 --> 00:22:40,080
A lundi prochain.
282
00:22:45,660 --> 00:22:49,960
Aussi fou que tout ça pouvait paraître,
Breitner avait touché une corde
283
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
sensible.
284
00:22:52,460 --> 00:22:56,760
Et c 'était les traumatismes de mon
enfant intérieur qui m 'avaient conduit
285
00:22:56,760 --> 00:22:58,960
mener cette double vie extrêmement
complexe.
286
00:23:00,120 --> 00:23:04,480
Je trouvais la logique de Breitner assez
convaincante.
287
00:23:07,200 --> 00:23:10,540
Du moins, Elle était trop attrayante
pour être ignorée. Salut.
288
00:23:11,980 --> 00:23:12,980
Salut.
289
00:23:22,220 --> 00:23:22,700
Oui
290
00:23:22,700 --> 00:23:31,320
?
291
00:23:31,320 --> 00:23:33,560
Salut, Sacha.
292
00:23:34,060 --> 00:23:35,580
Salut. Je suis de retour.
293
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Tu es au fait.
294
00:23:37,360 --> 00:23:39,980
Aujourd 'hui, il faudrait que tu fasses
passer des instructions aux gars de
295
00:23:39,980 --> 00:23:42,540
Boris. Sinon, ils vont recommencer à
improviser.
296
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
Ouais, sûrement.
297
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Je m 'en charge.
298
00:23:50,500 --> 00:23:54,760
Malgré tous mes efforts, ma vie restait
en proie à une agitation permanente et
299
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
une menace latente.
300
00:23:58,640 --> 00:24:03,040
Je devais cela au fait que, outre mon
vrai travail, j 'étais forcé à la fois
301
00:24:03,040 --> 00:24:06,600
mentir à deux organisations mafieuses et
de faire tourner leurs affaires.
302
00:24:14,480 --> 00:24:18,620
Dans le superbe immeuble ancien qui
abritait la maternelle, j 'avais établi
303
00:24:18,620 --> 00:24:20,760
cabinet mais aussi mon appartement.
304
00:24:21,320 --> 00:24:26,080
J 'administrais tout le bâtiment au nom
de mon ancien client Dragan Zergovic que
305
00:24:26,080 --> 00:24:28,940
j 'avais découpé en morceaux et passé au
broyeur l 'année passée.
306
00:24:37,380 --> 00:24:40,880
Pour ne pas risquer d 'être découvert,
Je n 'avais d 'autre choix que de
307
00:24:40,880 --> 00:24:44,200
continuer à mener les activités
criminelles de Dragan en son nom.
308
00:24:55,300 --> 00:24:59,220
Sauf que désormais, je ne devais plus
seulement berner l 'organisation
309
00:24:59,220 --> 00:25:01,500
de Dragan, mais aussi celle de Boris.
310
00:25:02,660 --> 00:25:06,460
Je m 'efforçais au quotidien de
contrôler le stress que cela induisait
311
00:25:06,460 --> 00:25:07,460
la pleine conscience.
312
00:25:08,260 --> 00:25:10,320
Mais je n 'arrivais pas à me débarrasser
des causes.
313
00:25:11,900 --> 00:25:14,160
J 'avais impérativement besoin de
Breitner.
314
00:25:17,500 --> 00:25:19,420
Peut -être même plus que la première
fois.
315
00:25:36,620 --> 00:25:41,140
Alors que je me replongeais dans mon
enfance, il m 'apparut rapidement que
316
00:25:41,140 --> 00:25:43,060
éléments avaient été complètement
défaillants.
317
00:25:44,100 --> 00:25:46,080
Mon père et ma mère.
318
00:25:47,620 --> 00:25:51,540
J 'avais toutes les peines du monde à
trouver mon enfant intérieur au milieu
319
00:25:51,540 --> 00:25:53,740
bazar qu 'ils avaient laissé dans le
grenier de mon âme.
320
00:26:02,140 --> 00:26:03,500
Inspirez profondément.
321
00:26:05,280 --> 00:26:06,680
Et expirez.
322
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
Inspirez.
323
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
Et expirez.
324
00:26:20,580 --> 00:26:25,160
Nous allons tenter ensemble d 'entrer en
contact avec votre enfant intérieur
325
00:26:25,160 --> 00:26:29,080
désormais. C 'est vous qui déterminerez
jusqu 'où nous irons.
326
00:26:30,060 --> 00:26:31,980
Nous allons reprendre exactement.
327
00:26:32,890 --> 00:26:35,110
là où nous en étions restés la dernière
fois.
328
00:26:36,810 --> 00:26:41,690
Maintenant, retournez en pensée à ce
moment précis dans les Alpes.
329
00:26:49,170 --> 00:26:52,870
Vous voyez le chalet ? Oui.
330
00:26:54,270 --> 00:26:56,210
Regardez tout autour de vous.
331
00:26:57,410 --> 00:27:01,830
Est -ce que vous apercevez une plus
jeune version de vous -même quelque part
332
00:27:04,290 --> 00:27:05,290
Oui.
333
00:27:06,270 --> 00:27:09,310
Il regarde les autres familles heureuses
en train de manger.
334
00:27:10,270 --> 00:27:11,270
Bien.
335
00:27:12,590 --> 00:27:14,630
Approchez -vous mentalement de ce
garçon.
336
00:27:16,210 --> 00:27:17,750
Vous n 'avez rien à faire.
337
00:27:18,070 --> 00:27:19,690
Vous n 'avez rien à dire.
338
00:27:21,070 --> 00:27:22,350
Contentez -vous de le regarder.
339
00:27:25,410 --> 00:27:29,270
Ce garçon, c 'est votre enfant
intérieur.
340
00:27:30,810 --> 00:27:32,430
Il fait partie de vous.
341
00:27:33,720 --> 00:27:36,080
Imprimez bien son image dans votre
mémoire.
342
00:27:36,900 --> 00:27:43,840
À quoi ressemble -t -il ? Son visage ?
Sa silhouette ? Comment est -il habillé
343
00:27:43,840 --> 00:27:50,500
Et lorsque vous ouvrirez les yeux,
emmenez votre enfant intérieur avec vous
344
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
notre monde.
345
00:28:03,950 --> 00:28:07,430
Ça a marché ? Oui.
346
00:28:08,930 --> 00:28:09,930
Excellent.
347
00:28:12,230 --> 00:28:18,790
Comment est -il ? Il a l 'air
348
00:28:18,790 --> 00:28:21,950
triste. Oui, ça n 'a rien d 'étonnant.
349
00:28:22,890 --> 00:28:26,230
J 'aimerais que vous preniez votre
enfant intérieur au sérieux désormais.
350
00:28:26,770 --> 00:28:28,510
Soyez attentif à ses désirs.
351
00:28:29,230 --> 00:28:32,310
Vous n 'avez pas à tous les exaucer,
mais gardez en tête que...
352
00:28:32,850 --> 00:28:38,210
Chacun de ces souhaits est l 'indication
qu 'il vous manque quelque chose à
353
00:28:38,210 --> 00:28:39,210
vous.
354
00:28:44,690 --> 00:28:48,970
Je pris Breitner au mot et réalisais
sans attendre un des rêves de mon enfant
355
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
intérieur.
356
00:28:50,910 --> 00:28:54,830
Avec son moteur diesel 16 litres, le
Land Rover Defender n 'était pas ce qu
357
00:28:54,830 --> 00:28:57,650
pouvait appeler une petite citadine,
mais ça valait le coup.
358
00:30:07,719 --> 00:30:11,680
C 'est ainsi qu 'avec mon enfant
intérieur, on forma le plus petit groupe
359
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
'entraide au monde.
360
00:30:22,380 --> 00:30:25,140
Vous avez encore le droit de rouler avec
ça en centre -ville ?
361
00:30:25,140 --> 00:30:31,120
Ça devrait être interdit, ces trucs
polluants.
362
00:30:34,580 --> 00:30:38,040
Vous savez quoi ? Hein ? Vous avez
raison.
363
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Je vais me renseigner.
364
00:30:40,180 --> 00:30:43,260
Je pourrais peut -être faire installer
une batterie électrique entraînant une
365
00:30:43,260 --> 00:30:44,360
empreinte carbone de 17 tonnes.
366
00:30:45,280 --> 00:30:48,460
Après six autres séances, notre thérapie
de couple s 'achefa.
367
00:30:49,000 --> 00:30:51,840
Le coût de la formation s 'élevait à peu
près au montant que d 'autres
368
00:30:51,840 --> 00:30:55,080
investissent pour la procréation
médicalement assistée d 'un véritable
369
00:30:55,280 --> 00:30:57,820
Et souvenez -vous, vous pouvez toujours
m 'appeler si vous rencontrez des
370
00:30:57,820 --> 00:30:59,420
difficultés. Merci.
371
00:30:59,780 --> 00:31:00,739
N 'hésitez pas.
372
00:31:00,740 --> 00:31:02,200
Oh, j 'ai un petit quelque chose pour
vous.
373
00:31:06,520 --> 00:31:08,700
Au cas où vous voudriez approfondir le
sujet.
374
00:31:09,320 --> 00:31:10,780
Oh, génial.
375
00:31:11,840 --> 00:31:14,260
Maintenant, à vous de mettre en œuvre ce
que vous avez appris.
376
00:31:14,620 --> 00:31:16,760
Tâchez de sentir les besoins de votre
enfant intérieur.
377
00:31:17,280 --> 00:31:20,540
Parfois il ne s 'agira que de détails,
parfois il aura besoin d 'instructions
378
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
claires de votre part.
379
00:31:21,640 --> 00:31:25,440
Si pendant une semaine vous arrivez à
intégrer efficacement votre enfant
380
00:31:25,440 --> 00:31:29,360
intérieur dans votre quotidien, il
deviendra un allié dans toutes les
381
00:31:29,360 --> 00:31:32,320
problématiques auxquelles vous serez
confronté à partir d 'aujourd 'hui.
382
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Super.
383
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Bonne continuation.
384
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Merci beaucoup.
385
00:32:14,730 --> 00:32:16,090
C 'est tous les fois le même cirque.
386
00:32:17,710 --> 00:32:18,970
J 'arrive pas à dormir.
387
00:32:20,070 --> 00:32:25,550
Ouais, moi non plus. Tu peux pas faire
quelque chose ? Faire quoi ? T 'as qu 'à
388
00:32:25,550 --> 00:32:27,150
leur jeter quelque chose pour qu 'ils
partent.
389
00:32:27,870 --> 00:32:29,710
Oh, quelque chose de super dur, c 'est
très bien.
390
00:32:33,410 --> 00:32:34,690
Quelque chose de dur, ok.
391
00:32:58,860 --> 00:33:01,720
Pour la première fois depuis des mois,
je dormis paisiblement.
392
00:33:02,420 --> 00:33:05,320
Et c 'était agréable de sentir mon
enfant intérieur à mes côtés.
393
00:33:14,040 --> 00:33:17,980
Mon sommeil bien mérité et notre
nouvelle harmonie furent toutefois à
394
00:33:17,980 --> 00:33:18,980
mises à mal.
395
00:33:20,320 --> 00:33:23,720
Cette fois -ci, pas par des cathos qui
se traitaient de fils de pute sur une
396
00:33:23,720 --> 00:33:26,540
aire de jeu, mais par mon plus proche
collaborateur.
397
00:33:32,970 --> 00:33:35,430
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il s 'est
barré.
398
00:33:37,010 --> 00:33:38,010
Qui s 'est barré ?
399
00:34:12,929 --> 00:34:17,330
Sous -titrage ST' 501
400
00:34:38,699 --> 00:34:39,739
Sous -titrage ST'
401
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
501
402
00:35:05,980 --> 00:35:10,980
Just to break a tie Toronto making right
in the way
403
00:35:10,980 --> 00:35:17,920
Where's the X?
404
00:35:18,040 --> 00:35:19,280
Where's the next O?
405
00:35:19,960 --> 00:35:23,560
I've got to go Time to show
32323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.