All language subtitles for Murder.Mindfully.S01E04.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.click

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:42,520 Et merde. 2 00:00:44,580 --> 00:00:45,580 Allez, 3 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 allez ! 4 00:01:22,670 --> 00:01:27,530 Salut Trésor, ça va ? Je pensais à toi. Je joue à l 'îlot de Thin et je 5 00:01:27,530 --> 00:01:31,590 construis un château de sable comme au lac. À l 'îlot de Thin ? J 6 00:01:31,590 --> 00:01:38,150 'enviais beaucoup sa capacité enfantine à faire revivre des moments de bonheur 7 00:01:38,150 --> 00:01:39,150 par le jeu. 8 00:01:56,270 --> 00:02:00,170 Et j 'enviais aussi son ignorance, qui lui permettait de ne pas avoir à inclure 9 00:02:00,170 --> 00:02:02,090 une tronçonneuse et un broyeur dans son jeu. 10 00:02:02,810 --> 00:02:05,710 Et maman, elle n 'est pas là ? Elle m 'a laissée toute seule. 11 00:02:07,970 --> 00:02:14,970 Toute seule ? T 'es sérieuse ? Pas de 12 00:02:14,970 --> 00:02:18,250 vrai ? Ah ah, je t 'ai bien eue. 13 00:02:20,590 --> 00:02:24,610 On n 'a toujours aucun retour de 25 écoles maternelles et 5 nous ont d 14 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 claqué la porte au nez. 15 00:02:26,430 --> 00:02:29,390 Mais il ne nous reste pas un peu de temps. Non, il ne nous reste que trois 16 00:02:29,390 --> 00:02:32,550 jours. Et la dernière école sur laquelle je fondais un peu d 'espoir nous a fait 17 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 parvenir ça aujourd 'hui. 18 00:02:37,910 --> 00:02:41,310 Chère Madame Dimmel, nous sommes au regret de vous informer que nous 19 00:02:41,310 --> 00:02:44,610 candidature de votre fille Émilie. La raison de ce rejet est que votre mari a 20 00:02:44,610 --> 00:02:47,690 menacé de nous expulser de notre terrain parce que son client voulait construire 21 00:02:47,690 --> 00:02:50,390 un bordel en lieu et place de la maternelle. 22 00:02:55,160 --> 00:02:56,119 Ok, je vois. 23 00:02:56,120 --> 00:02:58,160 Katharina, cette histoire d 'expulsion... Gern, écoute -moi bien. 24 00:02:58,380 --> 00:03:01,040 Ce que tu fais pour Dragan, c 'est entre toi et ta conscience, je te ferai pas 25 00:03:01,040 --> 00:03:01,999 la morale. 26 00:03:02,000 --> 00:03:04,640 Mais là, il s 'agit pas de Dragan, il est question d 'Emily. 27 00:03:06,000 --> 00:03:08,980 Et comment j 'aurais pu savoir ? Cette maternelle était la toute dernière sur 28 00:03:08,980 --> 00:03:11,080 notre livre. Je veux que tu rattrapes le coup, peu importe comment. 29 00:03:11,500 --> 00:03:14,660 Tu vas rencontrer un par un tous ceux qui ont refusé ta fille parce qu 'ils ne 30 00:03:14,660 --> 00:03:15,660 'aimaient pas. 31 00:03:16,860 --> 00:03:18,700 Et tu vas les convaincre qu 'ils se sont plantés. 32 00:03:20,120 --> 00:03:21,240 C 'est ce que tu fais tous les jours. 33 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Argumenter devant des gens. 34 00:03:28,520 --> 00:03:32,020 Tu es bien conscient de l 'urgence de la situation ? Si on n 'a pas de réponse 35 00:03:32,020 --> 00:03:34,460 positive la semaine prochaine, je pars avec Émilie chez ma mère. 36 00:03:34,840 --> 00:03:37,220 Elle serait près de sa grand -mère et en plus, il y a plein de places en 37 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 maternelle là -bas. 38 00:03:38,940 --> 00:03:44,460 T 'es prévenue ? Tu as trois jours. 39 00:03:46,280 --> 00:03:49,300 Soit tu réussis, soit je m 'en vais. 40 00:03:58,760 --> 00:04:01,260 de retrouver un équilibre entre vie pro et vie perso en tuant quelqu 'un. 41 00:04:02,200 --> 00:04:04,820 Et voilà qu 'une maternelle entre dans l 'équation et tout viendra. 42 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 Bonjour. 43 00:04:54,860 --> 00:04:59,220 Pourrez -vous parler une minute ? Non. 44 00:05:00,180 --> 00:05:01,520 On est fermé pour vous, détaillé. 45 00:05:02,860 --> 00:05:05,660 Écoutez, je suis monsieur... Oui, oui, je sais très bien qui vous êtes. Mais 46 00:05:05,660 --> 00:05:06,660 vous voulez que je vous dise ? 47 00:05:06,880 --> 00:05:10,240 Je préfère encore manger de la viande issue d 'un élevage industriel que de 48 00:05:10,240 --> 00:05:12,380 laisser transformer cette maternelle en maison de parc. 49 00:05:14,280 --> 00:05:15,400 Je suis navrée et c 'est... 50 00:05:15,400 --> 00:05:32,820 Quoi 51 00:05:32,820 --> 00:05:35,740 ? Écoutez, je crois qu 'il y a un gros malentendu entre nous. 52 00:05:36,280 --> 00:05:39,320 Je veux que votre école reste ouverte et que ma fille puisse y être accueillie à 53 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 la prochaine rentrée. 54 00:05:42,900 --> 00:05:44,220 Vous avez aucune chance. 55 00:05:44,520 --> 00:05:48,280 Je ne suis pas une de votre aînée, moi, d 'accord ? Ce n 'est pas moi le sujet 56 00:05:48,280 --> 00:05:50,060 ici. Le sujet, c 'est ma fille, Émilie. 57 00:05:50,720 --> 00:05:53,920 Oui, j 'imagine qu 'elle vous ressemble. Par conséquent, elle n 'est pas non 58 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 plus la bienvenue ici. Allez. 59 00:06:01,550 --> 00:06:05,330 En parcourant la page d 'accueil de leur site, je découvris que, non content de 60 00:06:05,330 --> 00:06:08,910 tenir une école maternelle, ces toccards étaient aussi propriétaires d 'une 61 00:06:08,910 --> 00:06:11,490 marque de streetwear durable fabriquée en pneus recyclés. 62 00:06:12,470 --> 00:06:16,370 En fermant d 'un peu de patience et de jugeote, il était relativement facile de 63 00:06:16,370 --> 00:06:17,510 remonter leur chaîne de production. 64 00:06:18,430 --> 00:06:21,930 Ce que nos trois redresseurs de Thor semblaient avoir négligé, c 'est que 65 00:06:21,930 --> 00:06:25,590 produits généraient en réalité trois fois plus de déchets que la moyenne. À 66 00:06:25,590 --> 00:06:28,890 de la maternelle, ils participaient visiblement à faire trimer des enfants 67 00:06:28,890 --> 00:06:29,890 les pays du tiers -monde. 68 00:06:34,600 --> 00:06:37,680 Il était grand temps que Dragan transmette ses premières instructions. 69 00:06:54,960 --> 00:06:58,580 Se donner rendez -vous sur une aire de jeu présentait l 'avantage du temps. 70 00:06:58,940 --> 00:07:02,320 que personne ne serait en mesure de surprendre une bribe de notre 71 00:07:02,320 --> 00:07:04,140 au milieu du brouhaha ambiant. 72 00:07:04,600 --> 00:07:09,260 L 'inconvénient, en revanche, c 'est que deux hommes sans enfants y faisaient 73 00:07:09,260 --> 00:07:12,060 aussi tâche que deux drag queens dans un rassemblement de salafistes. 74 00:07:14,980 --> 00:07:20,420 Sympa ici ? Regarder des enfants heureux s 'amuser, c 'est le meilleur moyen de 75 00:07:20,420 --> 00:07:21,420 me détendre. 76 00:07:22,220 --> 00:07:25,100 Enfin, faut pas être trop sensible au bruit, quoi. 77 00:07:27,120 --> 00:07:30,000 Le silence peut parfois faire plus de bruit que le vacarme. Raconte, l 78 00:07:30,240 --> 00:07:34,400 Qu 'est -ce que je peux faire pour toi ? J 'imagine que tu n 'es pas sans savoir 79 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 que Mourad s 'est fait exécuter. 80 00:07:37,500 --> 00:07:40,680 Il avait demandé à me rencontrer et mon petit doigt me dit que si j 'avais été 81 00:07:40,680 --> 00:07:42,560 plus ponctuel, je serais mort aussi à l 'heure qu 'il est. 82 00:07:44,260 --> 00:07:49,680 Tu crois que c 'était Boris ? Qui alors ? 83 00:08:01,420 --> 00:08:04,240 Quelques semaines que les montants de Tony ne collent pas. Tony ne démarre 84 00:08:04,320 --> 00:08:06,980 c 'est à cause de Boris et de la concurrence. Mais Vargane le soupçonnait 85 00:08:06,980 --> 00:08:09,180 vendre de l 'ado pas son compte et dans des proportions importantes. 86 00:08:09,940 --> 00:08:13,120 Au départ, on allait sur le parking pour surprendre deux dealers qui voulaient 87 00:08:13,120 --> 00:08:16,480 faire une grosse transaction au milieu de notre territoire. Mais tu sais quoi ? 88 00:08:16,480 --> 00:08:20,980 Un des deux énergumènes était bien sagement à nous attendre. 89 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 Avec une grenade à la main en guise d 'accueil. 90 00:08:26,680 --> 00:08:29,020 D 'où provenait l 'information pour le parking ? Moi. 91 00:08:30,760 --> 00:08:36,580 Et à qui ça aurait profité si on y était restés tous les deux, Dragan et moi ? À 92 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 Tony. 93 00:08:41,159 --> 00:08:44,700 Et pourquoi c 'est Mourad qui s 'est fait tuer ? J 'en ai aucune idée. 94 00:08:45,980 --> 00:08:47,720 Sans doute qu 'il ne voulait plus tenir sa langue. 95 00:08:48,480 --> 00:08:52,560 Ça veut dire que Tony a été mis au courant de la teneur de mes échanges 96 00:08:52,560 --> 00:08:55,120 Mourad ? Oui, c 'est bien possible que vous ayez été mis sur les côtes. 97 00:08:55,520 --> 00:08:58,520 Je ne sais pas même. Tony l 'a ramené constamment sur le fait qu 'il avait un 98 00:08:58,520 --> 00:08:59,580 mec dans la poche chez les flics. 99 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 Un truc dans le genre. 100 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 Hé. 101 00:09:08,850 --> 00:09:12,070 Tu veux les gardes du corps de Walter pour assurer ta protection, au cas où ? 102 00:09:12,070 --> 00:09:13,070 Non. 103 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 En tout cas, pas encore. 104 00:09:15,630 --> 00:09:17,090 Il faut que je parle d 'abord à Dragan. 105 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 Ouais, t 'as qu 'à faire ça. 106 00:09:20,030 --> 00:09:23,070 Euh... Ah, oui, et non. 107 00:09:24,310 --> 00:09:25,990 Dragan a une mission spéciale à confier. 108 00:09:34,440 --> 00:09:40,100 Pour toi. Pour moi ? Plan 109 00:09:40,100 --> 00:09:44,620 bordel a changé. 110 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Reprise. 111 00:09:47,120 --> 00:09:49,100 Initiative des parents d 'élèves. 112 00:09:50,660 --> 00:09:53,560 Pas construire maison close plus tôt. 113 00:10:03,360 --> 00:10:07,720 Plus de détails par... illustre avocat. 114 00:10:08,480 --> 00:10:09,820 Non, c 'est juste avocat. 115 00:10:13,140 --> 00:10:16,100 C 'est quoi, ces conneries ? 116 00:10:16,100 --> 00:10:23,080 Il a dû avoir un 117 00:10:23,080 --> 00:10:25,960 traumatisme crânien quand je lui ai refermé le corps de la voiture sur la 118 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Peut -être. 119 00:10:30,110 --> 00:10:33,490 Non, mais sans rire, c 'est quoi ces conneries ? On fait quoi pour Boris ? Et 120 00:10:33,490 --> 00:10:37,370 pour les opérations courantes ? Est -ce que Dragan ne devrait pas gérer ça en 121 00:10:37,370 --> 00:10:40,650 priorité ? Si, si, bien sûr, t 'as raison. Mais tu vois le truc, c 'est que 122 00:10:40,650 --> 00:10:43,110 Dragan veut être dans l 'action et non dans la réaction. 123 00:10:43,470 --> 00:10:46,870 Et ça renverrait une mauvaise image s 'il décidait de plus mener ce projet à 124 00:10:46,870 --> 00:10:51,870 terme sous prétexte qu 'il y a d 'autres choses à régler. Et tu sais, ça va 125 00:10:51,870 --> 00:10:56,070 prendre des années d 'obtenir toutes les autorisations nécessaires pour ouvrir 126 00:10:56,070 --> 00:10:57,070 ce bordel. 127 00:10:57,319 --> 00:11:00,320 Si on rachète l 'école tout de suite, le moment venu, ce sera plus simple de la 128 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 faire fermer. 129 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Ça roule. 130 00:11:04,620 --> 00:11:07,720 Si c 'est Dragan qui le souhaite, on va reprendre l 'école maternelle, alors. 131 00:11:08,260 --> 00:11:11,220 Je vais nous arranger un rendez -vous pour ce soir. Battons le fer tant qu 'il 132 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 est chaud. 133 00:11:12,280 --> 00:11:13,900 Tant que tu dis pas ça au premier degré. 134 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 On va voir. 135 00:11:17,720 --> 00:11:21,300 Je me dis au moins que la maternelle fera peut -être un petit lot de 136 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 pour Natasha. 137 00:11:22,920 --> 00:11:25,480 Elle a toujours rêvé de travailler dans un bordel haut de gamme. 138 00:11:25,840 --> 00:11:28,540 Ça sera pas pour tout de suite, mais elle aura au moins un endroit où mettre 139 00:11:28,540 --> 00:11:29,720 deux petits pendant la journée. C 'est cool. 140 00:11:30,420 --> 00:11:31,420 Ouais, c 'est clair. 141 00:11:32,760 --> 00:11:39,260 Qui s 'occupe d 'elle en ce moment ? Alex ? 142 00:11:39,260 --> 00:11:43,800 Lara ? Je t 'appelle plus tard, Lamka. 143 00:11:48,000 --> 00:11:49,200 Vous avez faim ? Oui. 144 00:11:49,760 --> 00:11:51,400 Est -ce que tu as très faim ? Oui. 145 00:11:51,960 --> 00:11:53,240 Toi aussi ? Oui. 146 00:11:53,840 --> 00:11:55,100 Moi, j 'ai une faim de loup. 147 00:11:58,120 --> 00:12:02,140 En dehors de moi, seules deux personnes auraient pu avoir un intérêt à liquider 148 00:12:02,140 --> 00:12:03,140 Dragan sur ce parking. 149 00:12:03,840 --> 00:12:05,140 Boris et Tony. 150 00:12:08,380 --> 00:12:10,340 Dans les deux cas, ça sentait mauvais. 151 00:12:11,360 --> 00:12:14,740 Fallait que je parle à Boris de toute urgence et que je soumette Tony à un 152 00:12:15,600 --> 00:12:18,660 Que puis -je faire pour toi ? Envoie un message à Tony. 153 00:12:19,360 --> 00:12:23,740 Que veux -tu dire à Tony ? Salut Tony, c 'est Björn. 154 00:12:24,580 --> 00:12:26,320 J 'ai pu échanger un peu avec Dragan. 155 00:12:27,120 --> 00:12:33,420 Il est caché au 41 de la Schillerstrasse, au premier étage, chez 156 00:12:34,480 --> 00:12:37,420 Sonnez à la porte trois fois. Il ne veut pas que ça se tâche, donc faites 157 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 attention aux fuites. 158 00:12:38,680 --> 00:12:40,300 A plus tard, Björn. 159 00:12:41,340 --> 00:12:42,720 Envoyez le message maintenant. 160 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 Oui. 161 00:13:00,780 --> 00:13:03,400 Et voici la déclaration dûment signée de M. 162 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 Sarkovitch. 163 00:13:12,780 --> 00:13:15,760 Voilà. Eh bien, on t 'écoute. 164 00:13:18,720 --> 00:13:25,400 Cher maître Dimmel, merci de votre engagement et de l 'excellent 165 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 travail que vous avez accompli au sein de ce cabinet. 166 00:13:28,780 --> 00:13:29,780 Au revoir. 167 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 De rien. 168 00:13:41,340 --> 00:13:41,780 Qu 169 00:13:41,780 --> 00:13:48,840 'est 170 00:13:48,840 --> 00:13:53,820 -ce qui s 'est passé ? Madame Regan se s 'est écroulée. 171 00:13:57,620 --> 00:14:01,280 Doro. Dans l 'optique de votre examen à venir, il serait sûrement utile que vous 172 00:14:01,280 --> 00:14:04,740 vous exerciez à me synthétiser une situation complexe de façon 173 00:14:04,740 --> 00:14:05,740 succincte. 174 00:14:09,380 --> 00:14:12,360 D 'accord, Mme Regan s 'est tombée par terre, ça je le vois bien. 175 00:14:12,740 --> 00:14:16,220 Est -ce que vous savez pourquoi ? Elle a reçu un coup de téléphone de la police. 176 00:14:17,580 --> 00:14:23,580 Pourquoi ils appelaient ? Parce qu 'apparemment, une grenade vient tout 177 00:14:23,580 --> 00:14:24,580 'exploser chez elle. 178 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 Je vous remercie. 179 00:14:31,380 --> 00:14:33,180 Vous voilà fin prête pour votre examen. 180 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Allô ? 181 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 Salut Tony, c 'est Tony. 182 00:15:01,720 --> 00:15:04,540 Salut Tony, qu 'est -ce que tu veux ? Je voulais juste te parler. 183 00:15:05,340 --> 00:15:08,280 D 'accord, me parler de quoi ? 184 00:15:08,280 --> 00:15:15,060 Björn, tu fais le mort 185 00:15:15,060 --> 00:15:18,920 pendant des jours entiers, et ensuite tu m 'envoies une putain d 'adresse de ton 186 00:15:18,920 --> 00:15:24,520 numéro habituel, histoire que n 'importe quel connard puisse la lire ? Euh, dis 187 00:15:24,520 --> 00:15:27,380 -moi Tony, tu serais pas un chouïa tendu en ce moment ? Qu 'est -ce que tu dis ? 188 00:15:27,740 --> 00:15:30,380 Tu m 'as l 'air vaguement crispé. Est -ce que tu es familier avec le concept d 189 00:15:30,380 --> 00:15:33,560 'îlot de temps ? Je vais te carrer dans le derp, ton îlot de temps ! 190 00:15:33,560 --> 00:15:40,560 Dans la vie, il 191 00:15:40,560 --> 00:15:43,920 y a des gens qui communiquent ouvertement, et il y a des gens qui 192 00:15:43,920 --> 00:15:45,040 toujours sur la réserve. 193 00:15:45,800 --> 00:15:49,660 Et les gens au tempérament réservé vont vite percevoir les gens ouverts comme 194 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 impertinents. 195 00:15:51,080 --> 00:15:54,740 Quand vous êtes confronté à ce genre de personnes, soyez moins réservé dans l 196 00:15:54,740 --> 00:15:55,780 'expression de vos désirs. 197 00:15:57,550 --> 00:16:00,370 Il vous faut contrer l 'impertinence par une totale clarté. 198 00:16:02,090 --> 00:16:06,770 Dites par exemple, « Merci d 'extérioriser ton souhait de façon si 199 00:16:06,770 --> 00:16:09,430 suis malheureusement dans l 'impossibilité de le satisfaire. 200 00:16:10,930 --> 00:16:17,730 » Je te sais gré d 'avoir formulé tes positions de façon si claire et précise. 201 00:16:17,770 --> 00:16:20,610 Mais d 'abord, tu pourrais peut -être m 'expliquer pour quelle raison le 202 00:16:20,610 --> 00:16:23,890 logement de Mme Bregenz a été réduit en miettes par une grenade une heure après 203 00:16:23,890 --> 00:16:24,890 mon message. 204 00:16:26,370 --> 00:16:28,150 Ça, y a pas besoin d 'avoir fait de grandes études. 205 00:16:29,030 --> 00:16:32,070 Parce que notre message s 'est fait intercepter. Parce que Boris a un sale 206 00:16:32,070 --> 00:16:34,570 de mouchard infiltré chez les flics. C 'est pour ça qu 'il faut qu 'on réagisse 207 00:16:34,570 --> 00:16:35,570 direct. 208 00:16:35,970 --> 00:16:37,470 Ça, c 'est certainement pas à toi d 'en décider. 209 00:16:38,110 --> 00:16:39,290 Oh, ça joue au dur. 210 00:16:40,070 --> 00:16:42,710 Alors que tu faisais trempette avec ta gamine ce week -end, moi, j 'avais les 211 00:16:42,710 --> 00:16:44,090 deux pieds dans la merde à gérer ici. 212 00:16:44,530 --> 00:16:49,290 Je te préviens, si tu me mets pas en contact avec Dragan, la prochaine fois 213 00:16:49,290 --> 00:16:52,070 tu iras au lac, c 'est pas sur l 'eau que tu vas barboter. C 'est 20 214 00:16:52,070 --> 00:16:53,870 en dessous de la surface et ta petite avec, c 'est clair. 215 00:16:57,680 --> 00:17:01,340 Qu 'est -ce qu 'il y a encore ? Il aurait jamais dû faire ça. 216 00:17:03,300 --> 00:17:05,579 Ces derniers temps, il y a des gens qui se sont fait refroidir pour moins que 217 00:17:05,579 --> 00:17:07,500 ça. J 'ai pas le temps pour ces canailles. 218 00:17:08,960 --> 00:17:10,180 Attends une seconde que je résume. 219 00:17:11,160 --> 00:17:15,099 Je suis censé notifier Dragan que tu te torches le cul avec ses consignes sans 220 00:17:15,099 --> 00:17:18,020 équivoque de te tenir à carreau gentiment en attendant ses instructions. 221 00:17:18,680 --> 00:17:21,480 Je suis censé notifier Dragan que c 'est à lui d 'avoir l 'obligence de prendre 222 00:17:21,480 --> 00:17:24,720 contact avec toi et informer ce grand amoureux des enfants que tu comptes 223 00:17:24,720 --> 00:17:28,119 assassiner la petite fille de son avocat préféré s 'il ne satisfait pas à tous 224 00:17:28,119 --> 00:17:31,740 tes désidératas. J 'ai bon ? Si j 'ai bien compris tout ce que tu viens de me 225 00:17:31,740 --> 00:17:35,420 dire, laisse -moi te donner un petit conseil entre amis. Tu peux tenter déjà 226 00:17:35,420 --> 00:17:39,040 couper le skeg et l 'assaisonner comme ça te ferait plaisir de le manger. Car 227 00:17:39,040 --> 00:17:42,060 dans le cas contraire, c 'est Dragan qui m 'y donnera le plat et qui choisira le 228 00:17:42,060 --> 00:17:43,080 moment où il te le fera bouffer. 229 00:17:43,280 --> 00:17:44,620 C 'est bien clair dans ta petite tête ? 230 00:17:49,740 --> 00:17:51,580 Je veux juste que Dragan... Attends, répète. 231 00:17:52,860 --> 00:17:56,920 Je veux juste que Dragan... On dit pas je veux, on dit j 'aimerais. 232 00:18:00,020 --> 00:18:04,580 J 'aimerais que Dragan me dise ce qu 'il faut qu 'on fasse. Bien sûr. 233 00:18:05,100 --> 00:18:08,480 S 'il te plaît, d 'ici là, n 'attire pas l 'attention sur toi et attends bien 234 00:18:08,480 --> 00:18:11,380 sagement les instructions. Sinon, la prochaine grenade, c 'est un suppôt que 235 00:18:11,380 --> 00:18:12,380 vas pouvoir te l 'enfiler. 236 00:18:18,980 --> 00:18:23,180 Si Dragan est vivant et que tu as l 'occasion de lui parler, excuse -toi de 237 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 part. 238 00:18:24,360 --> 00:18:31,060 En revanche, s 'il est mort et que je me rends compte que tu m 'as menti, je te 239 00:18:31,060 --> 00:18:33,700 bute, Tonton, et ta fille, Yoni. 240 00:18:38,460 --> 00:18:42,200 Paradoxalement, vivre dans l 'instant présent m 'avait exposé à une pression 241 00:18:42,200 --> 00:18:43,360 temporelle très centrée. 242 00:18:55,660 --> 00:18:59,400 Ça va ? Alors ? Vous avez pu reconstituer les faits ? Ouais. 243 00:19:00,360 --> 00:19:02,660 Il faut croire qu 'on n 'est pas les seuls à avoir envoyé des gens. 244 00:19:03,900 --> 00:19:06,960 Le collègue de la brigade d 'intervention a à peine eu le temps de 245 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 grenade rouler vers lui. 246 00:19:08,060 --> 00:19:14,480 Une grenade ? Quelqu 'un a vu qui l 'avait lancée ? Non. 247 00:19:21,180 --> 00:19:22,640 Allô ? Dites -moi. 248 00:19:24,780 --> 00:19:30,660 Qu 'est -ce que vous avez trouvé ? Oui ? Excusez -moi. 249 00:19:33,220 --> 00:19:40,220 Et ? Quoi ? Oui, envoyez -moi ça tout de suite, ok ? Traînez pas, on est encore 250 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 chez Madame Brégan. 251 00:19:41,240 --> 00:19:47,660 Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils ont trouvé quoi ? Quelque chose qui peut 252 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 différence. 253 00:19:52,260 --> 00:19:54,340 Merlin, t 'es appelé, qu 'est -ce que tu foutais ? 254 00:19:55,560 --> 00:19:57,100 Je peux plus trop utiliser mon portable. 255 00:19:58,880 --> 00:20:02,140 J 'ai testé Tony en lui envoyant un message avec une fausse localisation de 256 00:20:02,140 --> 00:20:03,139 Dragan. 257 00:20:03,140 --> 00:20:05,760 Une grenade a explosé à cette adresse dans l 'heure suivante. 258 00:20:06,840 --> 00:20:08,320 Ouais, j 'ai fait cette tronche aussi. 259 00:20:10,420 --> 00:20:16,320 Et donc, qu 'est -ce que t 'en conclues ? Tu dirais Tony ou Boris ? Commettre 260 00:20:16,320 --> 00:20:19,300 une attaque de façon spontanée me semble aussi idiot qu 'y réfléchir. 261 00:20:20,080 --> 00:20:21,600 Boris n 'a aucun de ses défauts. 262 00:20:21,900 --> 00:20:23,120 Tony a les deux, par contre. 263 00:20:25,710 --> 00:20:27,110 Je vais en toucher deux mots à Dragan. 264 00:20:28,330 --> 00:20:30,830 T 'as pu prendre rendez -vous, c 'est bon ? Oui, ils nous attendent. 265 00:20:31,050 --> 00:20:32,050 Alors allons -y. 266 00:20:33,450 --> 00:20:34,450 Une minute. 267 00:20:35,510 --> 00:20:40,230 J 'aurais une petite requête pour toi. Enfin, plutôt un souhait à communiquer à 268 00:20:40,230 --> 00:20:41,230 Dragan. 269 00:20:42,970 --> 00:20:49,930 Je me demandais... Est -ce que tu pourrais lui dire que si on 270 00:20:49,930 --> 00:20:51,750 se lance dans le business de garderie... 271 00:20:53,520 --> 00:20:58,140 J 'aimerais beaucoup être le directeur de ce secteur spécifique. En gros, je 272 00:20:58,140 --> 00:20:59,620 voudrais être le boss de cet endroit, quoi. 273 00:21:02,340 --> 00:21:07,000 Ouais, carrément. Ouais, pas de souci. De toute façon, je crois que c 'est ce 274 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 que Dragan avait prévu. 275 00:21:09,380 --> 00:21:10,920 Ah ouais ? Ouais. 276 00:21:12,460 --> 00:21:17,160 Je suis content que Dragan soit sur la même longueur d 'onde. 277 00:21:26,990 --> 00:21:29,150 Oui, tu penses que c 'est un hasard ? Ce qui est sûr, c 'est que c 'est la même 278 00:21:29,150 --> 00:21:33,590 bague. Et le reste, c 'est les tests ADN qui nous le diront. 279 00:21:34,430 --> 00:21:36,650 Franchement, je serais très surprise si on me disait que ce doigt n 'est pas 280 00:21:36,650 --> 00:21:37,650 celui de Dragan. 281 00:21:37,830 --> 00:21:41,770 Mais comment il a atterri dans cet endroit saugrenu ? Ce qu 'on sait, ces 282 00:21:41,770 --> 00:21:43,670 marques correspondent à des morsures de bec. 283 00:21:44,350 --> 00:21:49,390 Peut -être qu 'en survolant le restaurant, un oiseau l 'a lâché. 284 00:21:51,250 --> 00:21:53,970 J 'ai l 'impression qu 'on ne cherche plus seulement Dragan, on cherche aussi 285 00:21:53,970 --> 00:21:54,970 son meurtrier. 286 00:22:04,650 --> 00:22:08,250 Dites -nous, qu 'est -ce qu 'on peut faire pour vous ? On vous a demandé 287 00:22:08,250 --> 00:22:10,810 entrevue dans la perspective de dissiper certains malentendus. 288 00:22:11,450 --> 00:22:15,910 Moi, vous me connaissez déjà, mais vous deviez absolument rencontrer ce 289 00:22:15,910 --> 00:22:16,910 sympathique gaillard. 290 00:22:17,250 --> 00:22:20,630 Lui, c 'est Sasha Ivanov, et ce sera dorénavant votre nouveau chef des 291 00:22:20,630 --> 00:22:21,630 opérations. 292 00:22:32,400 --> 00:22:34,240 Notre nouveau chef des opérations. 293 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 Regarde. 294 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 D 'accord. 295 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 Et ça prend effet quand ? Très bientôt. 296 00:22:42,560 --> 00:22:44,860 Je dirais peut -être dans une vingtaine de minutes. 297 00:22:45,240 --> 00:22:48,100 Vous m 'excuserez, mais j 'ai pas de temps à perdre avec ce genre de 298 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Je crois que si. 299 00:22:49,540 --> 00:22:51,460 Je vais vous expliquer la suite des événements. 300 00:22:51,940 --> 00:22:55,520 Pour faire l 'acquisition de votre part dans la SARL comme un poisson dans l 301 00:22:55,520 --> 00:22:58,320 'eau, on vous offre l 'équivalent d 'une fois et demie sa valeur nominale. 302 00:22:58,960 --> 00:23:02,700 L 'école conservera son fonctionnement et de votre côté, vous aurez le 303 00:23:02,700 --> 00:23:05,300 portefeuille plus garni et considérablement plus de temps libre. 304 00:23:05,640 --> 00:23:10,200 Si vous n 'avez pas de questions, on va pouvoir passer devant le notaire. 305 00:23:10,420 --> 00:23:14,200 On pensait que vous vouliez vous excuser de votre attitude, mais si vous 306 00:23:14,200 --> 00:23:15,740 cherchez l 'embrouille, il n 'y a aucun problème. 307 00:23:16,080 --> 00:23:18,780 On a énormément de connexions sur les réseaux sociaux. 308 00:23:19,320 --> 00:23:24,360 Croyez -moi, vous n 'allez pas vous en sortir comme ça. On va vous détruire sur 309 00:23:24,360 --> 00:23:25,360 Internet. 310 00:23:25,620 --> 00:23:28,860 Je vous le dis franchement, un bad buzz sur les réseaux sociaux est le cadet de 311 00:23:28,860 --> 00:23:29,880 mes soucis à l 'heure qu 'il est. 312 00:23:30,320 --> 00:23:33,180 Mais en tout état de cause, j 'aimerais vous présenter mes excuses pour ce qui 313 00:23:33,180 --> 00:23:34,139 est sur le point d 'arriver. 314 00:23:34,140 --> 00:23:39,780 Ah bon ? Et qu 'est -ce qui est sur le point d 'arriver ? Bien. 315 00:23:40,700 --> 00:23:43,560 Étant donné que je me suis déjà excusé pour ce petit incident, nous allons peut 316 00:23:43,560 --> 00:23:45,460 -être enfin pouvoir revenir à l 'objet de cette réunion. 317 00:23:46,200 --> 00:23:47,700 Tu viens me péter le nez. 318 00:23:48,120 --> 00:23:49,640 Je vais porter plainte. 319 00:23:50,820 --> 00:23:52,840 Si vous désirez appeler la police, libre à vous. 320 00:23:53,100 --> 00:23:56,620 Mais avant, vous devriez peut -être faire le ménage sur votre disque dur. 321 00:23:56,620 --> 00:23:59,300 étalage de propagande éducative nazie, ça ne le fait pas trop. 322 00:23:59,860 --> 00:24:00,860 Quoi ? Pardon. 323 00:24:01,720 --> 00:24:05,220 Vous n 'avez pas la moindre idée de ce qu 'il y a sur notre disque dur. Parce 324 00:24:05,220 --> 00:24:06,280 'on a un pare -feu de la mort. 325 00:24:06,600 --> 00:24:07,479 C 'est vrai. 326 00:24:07,480 --> 00:24:08,800 Leur pare -feu est très solide. 327 00:24:09,100 --> 00:24:12,640 Mais malgré ça, je me suis débrouillé pour vous installer quelques petits 328 00:24:12,640 --> 00:24:16,500 sympas. Sur le bureau du PC, là -bas, vous trouverez un dossier intitulé Tzig 329 00:24:16,500 --> 00:24:17,500 Heil. 330 00:24:18,040 --> 00:24:19,100 Gentil. Ah, l 'ouette. 331 00:24:20,060 --> 00:24:21,400 Je vous invite à y jeter un oeil. 332 00:24:22,040 --> 00:24:22,859 Quoi ? 333 00:24:22,860 --> 00:24:24,840 J 'y crois pas une seule seconde. Tu devrais. 334 00:24:25,060 --> 00:24:26,620 C 'est là que vous stockez toutes vos saletés. 335 00:24:28,320 --> 00:24:30,460 Sacha, je te sers un petit verre d 'eau ? Oh, mon Dieu. 336 00:24:40,200 --> 00:24:41,420 Oh, là, là. 337 00:24:41,900 --> 00:24:45,080 Oh, les enfoirés. 338 00:24:45,720 --> 00:24:47,460 Oh, quelle horreur. Supprime -moi tout ça. 339 00:24:47,780 --> 00:24:48,780 Mais j 'essaie. 340 00:24:49,060 --> 00:24:51,560 Les garçons, revenez par ici. Vous allez voir, c 'est très simple. 341 00:24:52,459 --> 00:24:54,300 Allez, dépêchez -vous. Venez vous asseoir. 342 00:24:56,240 --> 00:24:58,800 Concrètement, il y a deux issues possibles à ce rendez -vous. 343 00:24:59,260 --> 00:25:00,440 Asseyez -vous, je vous en prie. 344 00:25:01,820 --> 00:25:05,260 Option numéro un, vous allez voir la police et vous leur racontez votre 345 00:25:05,260 --> 00:25:08,700 des faits. Et ensuite, nous donnerons la nôtre. À savoir qu 'on vous a surpris à 346 00:25:08,700 --> 00:25:11,040 remettre l 'approche pédagogique du troisième Reich au goût du jour. 347 00:25:11,440 --> 00:25:14,420 Nous verrons bien sur quelle version des faits les médias vont servir. 348 00:25:15,560 --> 00:25:19,780 Mais c 'est quoi l 'option numéro deux ? À vrai dire, je n 'en ai pas encore 349 00:25:19,780 --> 00:25:21,220 tout à fait fini avec celle -ci. 350 00:25:22,440 --> 00:25:25,800 Pendant l 'enquête qui fera la lumière sur votre façon très personnelle d 351 00:25:25,800 --> 00:25:28,760 'envisager l 'éducation de nos enfants, l 'histoire de Tarouk sortira au grand 352 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 jour. 353 00:25:30,380 --> 00:25:36,980 C 'est qui ça, Tarouk ? Bah, votre employé du mois, ça vous dit rien ? Non 354 00:25:36,980 --> 00:25:40,700 garçonnet de 7 ans dans une fabrique au Bangladesh qui colle à la gluve aux 355 00:25:40,700 --> 00:25:44,760 sandales branchées pour 11 centimes par jour sans la moindre protection 356 00:25:44,760 --> 00:25:48,320 respiratoire. Vous avez beau avoir un tas de connexions sur les réseaux 357 00:25:48,560 --> 00:25:50,700 je crains que ça s 'ébrite assez rapidement. 358 00:25:51,710 --> 00:25:54,610 Et faute d 'inscription à l 'école, on relancera peut -être le projet de la 359 00:25:54,610 --> 00:25:56,910 transformer en bordel, tout compte fait. Je ne pouvais pas faire ça. 360 00:25:58,090 --> 00:25:59,090 Oh, si, on peut. 361 00:26:00,130 --> 00:26:03,830 Mais ça n 'a rien d 'inéluctable. Il reste encore l 'option numéro deux. Et 362 00:26:03,830 --> 00:26:08,550 celle -là, c 'est quoi ? Vous transférez toutes vos parts à la Sergovitch 363 00:26:08,550 --> 00:26:09,690 Maternelle Compagnie. 364 00:26:10,780 --> 00:26:13,980 L 'école continuera d 'opérer, vous empocherez la moitié de la valeur 365 00:26:13,980 --> 00:26:16,540 de vos parts et vous pourrez continuer de faire faire vos sandales à la con par 366 00:26:16,540 --> 00:26:19,840 des gosses. Mais, attendez, il y a cinq minutes, vous nous proposiez une fois et 367 00:26:19,840 --> 00:26:23,140 demie la valeur nominale. C 'est valable avant qu 'on découvre la propagande 368 00:26:23,140 --> 00:26:25,720 nazie sur votre ordinateur. D 'accord, d 'accord, avant de se prononcer, on doit 369 00:26:25,720 --> 00:26:26,860 en discuter un peu tous les trois. 370 00:26:27,360 --> 00:26:30,580 C 'est des façons de faire de ma vieux, ça ! C 'est honteux, vous allez trop 371 00:26:30,580 --> 00:26:36,460 loin ! C 'est bon, vous avez discuté ? Alors ? 372 00:26:44,400 --> 00:26:49,640 Je crois que du coup, on va... Oui, on n 'a qu 'à partir là -dessus. 373 00:26:50,540 --> 00:26:52,120 Formidable. Trop facile. 374 00:26:53,860 --> 00:26:56,220 C 'est un plaisir de faire affaire avec vous, messieurs. 375 00:27:18,060 --> 00:27:23,260 Pourquoi il a fallu que tu aies le dessus, bordel ? Au sortir d 'une 376 00:27:23,260 --> 00:27:27,220 de contrat rondement menée, l 'avocat en moi se sentait toujours un peu comme un 377 00:27:27,220 --> 00:27:29,260 marathonien qui franchit la ligne d 'arrivée. 378 00:27:29,920 --> 00:27:33,360 Vidé, mais heureux et shooté aux endorphines. 379 00:27:33,580 --> 00:27:38,140 Allô, Katharina ? Écoute, j 'ai une merveilleuse nouvelle à t 'annoncer. 380 00:27:38,520 --> 00:27:42,600 Ah bon ? Je te rappelle dans une seconde. 381 00:28:09,459 --> 00:28:13,360 Sous -titres par Jérémy Diaz 382 00:28:27,760 --> 00:28:30,380 Sous -titrage Société Radio -Canada 33090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.