All language subtitles for Murder.Mindfully.S01E04.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.click
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
Et merde.
2
00:00:44,580 --> 00:00:45,580
Allez,
3
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
allez !
4
00:01:22,670 --> 00:01:27,530
Salut Trésor, ça va ? Je pensais à toi.
Je joue à l 'îlot de Thin et je
5
00:01:27,530 --> 00:01:31,590
construis un château de sable comme au
lac. À l 'îlot de Thin ? J
6
00:01:31,590 --> 00:01:38,150
'enviais beaucoup sa capacité enfantine
à faire revivre des moments de bonheur
7
00:01:38,150 --> 00:01:39,150
par le jeu.
8
00:01:56,270 --> 00:02:00,170
Et j 'enviais aussi son ignorance, qui
lui permettait de ne pas avoir à inclure
9
00:02:00,170 --> 00:02:02,090
une tronçonneuse et un broyeur dans son
jeu.
10
00:02:02,810 --> 00:02:05,710
Et maman, elle n 'est pas là ? Elle m 'a
laissée toute seule.
11
00:02:07,970 --> 00:02:14,970
Toute seule ? T 'es sérieuse ? Pas de
12
00:02:14,970 --> 00:02:18,250
vrai ? Ah ah, je t 'ai bien eue.
13
00:02:20,590 --> 00:02:24,610
On n 'a toujours aucun retour de 25
écoles maternelles et 5 nous ont d
14
00:02:24,610 --> 00:02:25,610
claqué la porte au nez.
15
00:02:26,430 --> 00:02:29,390
Mais il ne nous reste pas un peu de
temps. Non, il ne nous reste que trois
16
00:02:29,390 --> 00:02:32,550
jours. Et la dernière école sur laquelle
je fondais un peu d 'espoir nous a fait
17
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
parvenir ça aujourd 'hui.
18
00:02:37,910 --> 00:02:41,310
Chère Madame Dimmel, nous sommes au
regret de vous informer que nous
19
00:02:41,310 --> 00:02:44,610
candidature de votre fille Émilie. La
raison de ce rejet est que votre mari a
20
00:02:44,610 --> 00:02:47,690
menacé de nous expulser de notre terrain
parce que son client voulait construire
21
00:02:47,690 --> 00:02:50,390
un bordel en lieu et place de la
maternelle.
22
00:02:55,160 --> 00:02:56,119
Ok, je vois.
23
00:02:56,120 --> 00:02:58,160
Katharina, cette histoire d
'expulsion... Gern, écoute -moi bien.
24
00:02:58,380 --> 00:03:01,040
Ce que tu fais pour Dragan, c 'est entre
toi et ta conscience, je te ferai pas
25
00:03:01,040 --> 00:03:01,999
la morale.
26
00:03:02,000 --> 00:03:04,640
Mais là, il s 'agit pas de Dragan, il
est question d 'Emily.
27
00:03:06,000 --> 00:03:08,980
Et comment j 'aurais pu savoir ? Cette
maternelle était la toute dernière sur
28
00:03:08,980 --> 00:03:11,080
notre livre. Je veux que tu rattrapes le
coup, peu importe comment.
29
00:03:11,500 --> 00:03:14,660
Tu vas rencontrer un par un tous ceux
qui ont refusé ta fille parce qu 'ils ne
30
00:03:14,660 --> 00:03:15,660
'aimaient pas.
31
00:03:16,860 --> 00:03:18,700
Et tu vas les convaincre qu 'ils se sont
plantés.
32
00:03:20,120 --> 00:03:21,240
C 'est ce que tu fais tous les jours.
33
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Argumenter devant des gens.
34
00:03:28,520 --> 00:03:32,020
Tu es bien conscient de l 'urgence de la
situation ? Si on n 'a pas de réponse
35
00:03:32,020 --> 00:03:34,460
positive la semaine prochaine, je pars
avec Émilie chez ma mère.
36
00:03:34,840 --> 00:03:37,220
Elle serait près de sa grand -mère et en
plus, il y a plein de places en
37
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
maternelle là -bas.
38
00:03:38,940 --> 00:03:44,460
T 'es prévenue ? Tu as trois jours.
39
00:03:46,280 --> 00:03:49,300
Soit tu réussis, soit je m 'en vais.
40
00:03:58,760 --> 00:04:01,260
de retrouver un équilibre entre vie pro
et vie perso en tuant quelqu 'un.
41
00:04:02,200 --> 00:04:04,820
Et voilà qu 'une maternelle entre dans l
'équation et tout viendra.
42
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Bonjour.
43
00:04:54,860 --> 00:04:59,220
Pourrez -vous parler une minute ? Non.
44
00:05:00,180 --> 00:05:01,520
On est fermé pour vous, détaillé.
45
00:05:02,860 --> 00:05:05,660
Écoutez, je suis monsieur... Oui, oui,
je sais très bien qui vous êtes. Mais
46
00:05:05,660 --> 00:05:06,660
vous voulez que je vous dise ?
47
00:05:06,880 --> 00:05:10,240
Je préfère encore manger de la viande
issue d 'un élevage industriel que de
48
00:05:10,240 --> 00:05:12,380
laisser transformer cette maternelle en
maison de parc.
49
00:05:14,280 --> 00:05:15,400
Je suis navrée et c 'est...
50
00:05:15,400 --> 00:05:32,820
Quoi
51
00:05:32,820 --> 00:05:35,740
? Écoutez, je crois qu 'il y a un gros
malentendu entre nous.
52
00:05:36,280 --> 00:05:39,320
Je veux que votre école reste ouverte et
que ma fille puisse y être accueillie à
53
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
la prochaine rentrée.
54
00:05:42,900 --> 00:05:44,220
Vous avez aucune chance.
55
00:05:44,520 --> 00:05:48,280
Je ne suis pas une de votre aînée, moi,
d 'accord ? Ce n 'est pas moi le sujet
56
00:05:48,280 --> 00:05:50,060
ici. Le sujet, c 'est ma fille, Émilie.
57
00:05:50,720 --> 00:05:53,920
Oui, j 'imagine qu 'elle vous ressemble.
Par conséquent, elle n 'est pas non
58
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
plus la bienvenue ici. Allez.
59
00:06:01,550 --> 00:06:05,330
En parcourant la page d 'accueil de leur
site, je découvris que, non content de
60
00:06:05,330 --> 00:06:08,910
tenir une école maternelle, ces toccards
étaient aussi propriétaires d 'une
61
00:06:08,910 --> 00:06:11,490
marque de streetwear durable fabriquée
en pneus recyclés.
62
00:06:12,470 --> 00:06:16,370
En fermant d 'un peu de patience et de
jugeote, il était relativement facile de
63
00:06:16,370 --> 00:06:17,510
remonter leur chaîne de production.
64
00:06:18,430 --> 00:06:21,930
Ce que nos trois redresseurs de Thor
semblaient avoir négligé, c 'est que
65
00:06:21,930 --> 00:06:25,590
produits généraient en réalité trois
fois plus de déchets que la moyenne. À
66
00:06:25,590 --> 00:06:28,890
de la maternelle, ils participaient
visiblement à faire trimer des enfants
67
00:06:28,890 --> 00:06:29,890
les pays du tiers -monde.
68
00:06:34,600 --> 00:06:37,680
Il était grand temps que Dragan
transmette ses premières instructions.
69
00:06:54,960 --> 00:06:58,580
Se donner rendez -vous sur une aire de
jeu présentait l 'avantage du temps.
70
00:06:58,940 --> 00:07:02,320
que personne ne serait en mesure de
surprendre une bribe de notre
71
00:07:02,320 --> 00:07:04,140
au milieu du brouhaha ambiant.
72
00:07:04,600 --> 00:07:09,260
L 'inconvénient, en revanche, c 'est que
deux hommes sans enfants y faisaient
73
00:07:09,260 --> 00:07:12,060
aussi tâche que deux drag queens dans un
rassemblement de salafistes.
74
00:07:14,980 --> 00:07:20,420
Sympa ici ? Regarder des enfants heureux
s 'amuser, c 'est le meilleur moyen de
75
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
me détendre.
76
00:07:22,220 --> 00:07:25,100
Enfin, faut pas être trop sensible au
bruit, quoi.
77
00:07:27,120 --> 00:07:30,000
Le silence peut parfois faire plus de
bruit que le vacarme. Raconte, l
78
00:07:30,240 --> 00:07:34,400
Qu 'est -ce que je peux faire pour toi ?
J 'imagine que tu n 'es pas sans savoir
79
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
que Mourad s 'est fait exécuter.
80
00:07:37,500 --> 00:07:40,680
Il avait demandé à me rencontrer et mon
petit doigt me dit que si j 'avais été
81
00:07:40,680 --> 00:07:42,560
plus ponctuel, je serais mort aussi à l
'heure qu 'il est.
82
00:07:44,260 --> 00:07:49,680
Tu crois que c 'était Boris ? Qui alors
?
83
00:08:01,420 --> 00:08:04,240
Quelques semaines que les montants de
Tony ne collent pas. Tony ne démarre
84
00:08:04,320 --> 00:08:06,980
c 'est à cause de Boris et de la
concurrence. Mais Vargane le soupçonnait
85
00:08:06,980 --> 00:08:09,180
vendre de l 'ado pas son compte et dans
des proportions importantes.
86
00:08:09,940 --> 00:08:13,120
Au départ, on allait sur le parking pour
surprendre deux dealers qui voulaient
87
00:08:13,120 --> 00:08:16,480
faire une grosse transaction au milieu
de notre territoire. Mais tu sais quoi ?
88
00:08:16,480 --> 00:08:20,980
Un des deux énergumènes était bien
sagement à nous attendre.
89
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
Avec une grenade à la main en guise d
'accueil.
90
00:08:26,680 --> 00:08:29,020
D 'où provenait l 'information pour le
parking ? Moi.
91
00:08:30,760 --> 00:08:36,580
Et à qui ça aurait profité si on y était
restés tous les deux, Dragan et moi ? À
92
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
Tony.
93
00:08:41,159 --> 00:08:44,700
Et pourquoi c 'est Mourad qui s 'est
fait tuer ? J 'en ai aucune idée.
94
00:08:45,980 --> 00:08:47,720
Sans doute qu 'il ne voulait plus tenir
sa langue.
95
00:08:48,480 --> 00:08:52,560
Ça veut dire que Tony a été mis au
courant de la teneur de mes échanges
96
00:08:52,560 --> 00:08:55,120
Mourad ? Oui, c 'est bien possible que
vous ayez été mis sur les côtes.
97
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
Je ne sais pas même. Tony l 'a ramené
constamment sur le fait qu 'il avait un
98
00:08:58,520 --> 00:08:59,580
mec dans la poche chez les flics.
99
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Un truc dans le genre.
100
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
Hé.
101
00:09:08,850 --> 00:09:12,070
Tu veux les gardes du corps de Walter
pour assurer ta protection, au cas où ?
102
00:09:12,070 --> 00:09:13,070
Non.
103
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
En tout cas, pas encore.
104
00:09:15,630 --> 00:09:17,090
Il faut que je parle d 'abord à Dragan.
105
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
Ouais, t 'as qu 'à faire ça.
106
00:09:20,030 --> 00:09:23,070
Euh... Ah, oui, et non.
107
00:09:24,310 --> 00:09:25,990
Dragan a une mission spéciale à confier.
108
00:09:34,440 --> 00:09:40,100
Pour toi. Pour moi ? Plan
109
00:09:40,100 --> 00:09:44,620
bordel a changé.
110
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
Reprise.
111
00:09:47,120 --> 00:09:49,100
Initiative des parents d 'élèves.
112
00:09:50,660 --> 00:09:53,560
Pas construire maison close plus tôt.
113
00:10:03,360 --> 00:10:07,720
Plus de détails par... illustre avocat.
114
00:10:08,480 --> 00:10:09,820
Non, c 'est juste avocat.
115
00:10:13,140 --> 00:10:16,100
C 'est quoi, ces conneries ?
116
00:10:16,100 --> 00:10:23,080
Il a dû avoir un
117
00:10:23,080 --> 00:10:25,960
traumatisme crânien quand je lui ai
refermé le corps de la voiture sur la
118
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
Peut -être.
119
00:10:30,110 --> 00:10:33,490
Non, mais sans rire, c 'est quoi ces
conneries ? On fait quoi pour Boris ? Et
120
00:10:33,490 --> 00:10:37,370
pour les opérations courantes ? Est -ce
que Dragan ne devrait pas gérer ça en
121
00:10:37,370 --> 00:10:40,650
priorité ? Si, si, bien sûr, t 'as
raison. Mais tu vois le truc, c 'est que
122
00:10:40,650 --> 00:10:43,110
Dragan veut être dans l 'action et non
dans la réaction.
123
00:10:43,470 --> 00:10:46,870
Et ça renverrait une mauvaise image s
'il décidait de plus mener ce projet à
124
00:10:46,870 --> 00:10:51,870
terme sous prétexte qu 'il y a d 'autres
choses à régler. Et tu sais, ça va
125
00:10:51,870 --> 00:10:56,070
prendre des années d 'obtenir toutes les
autorisations nécessaires pour ouvrir
126
00:10:56,070 --> 00:10:57,070
ce bordel.
127
00:10:57,319 --> 00:11:00,320
Si on rachète l 'école tout de suite, le
moment venu, ce sera plus simple de la
128
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
faire fermer.
129
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Ça roule.
130
00:11:04,620 --> 00:11:07,720
Si c 'est Dragan qui le souhaite, on va
reprendre l 'école maternelle, alors.
131
00:11:08,260 --> 00:11:11,220
Je vais nous arranger un rendez -vous
pour ce soir. Battons le fer tant qu 'il
132
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
est chaud.
133
00:11:12,280 --> 00:11:13,900
Tant que tu dis pas ça au premier degré.
134
00:11:15,180 --> 00:11:16,180
On va voir.
135
00:11:17,720 --> 00:11:21,300
Je me dis au moins que la maternelle
fera peut -être un petit lot de
136
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
pour Natasha.
137
00:11:22,920 --> 00:11:25,480
Elle a toujours rêvé de travailler dans
un bordel haut de gamme.
138
00:11:25,840 --> 00:11:28,540
Ça sera pas pour tout de suite, mais
elle aura au moins un endroit où mettre
139
00:11:28,540 --> 00:11:29,720
deux petits pendant la journée. C 'est
cool.
140
00:11:30,420 --> 00:11:31,420
Ouais, c 'est clair.
141
00:11:32,760 --> 00:11:39,260
Qui s 'occupe d 'elle en ce moment ?
Alex ?
142
00:11:39,260 --> 00:11:43,800
Lara ? Je t 'appelle plus tard, Lamka.
143
00:11:48,000 --> 00:11:49,200
Vous avez faim ? Oui.
144
00:11:49,760 --> 00:11:51,400
Est -ce que tu as très faim ? Oui.
145
00:11:51,960 --> 00:11:53,240
Toi aussi ? Oui.
146
00:11:53,840 --> 00:11:55,100
Moi, j 'ai une faim de loup.
147
00:11:58,120 --> 00:12:02,140
En dehors de moi, seules deux personnes
auraient pu avoir un intérêt à liquider
148
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
Dragan sur ce parking.
149
00:12:03,840 --> 00:12:05,140
Boris et Tony.
150
00:12:08,380 --> 00:12:10,340
Dans les deux cas, ça sentait mauvais.
151
00:12:11,360 --> 00:12:14,740
Fallait que je parle à Boris de toute
urgence et que je soumette Tony à un
152
00:12:15,600 --> 00:12:18,660
Que puis -je faire pour toi ? Envoie un
message à Tony.
153
00:12:19,360 --> 00:12:23,740
Que veux -tu dire à Tony ? Salut Tony, c
'est Björn.
154
00:12:24,580 --> 00:12:26,320
J 'ai pu échanger un peu avec Dragan.
155
00:12:27,120 --> 00:12:33,420
Il est caché au 41 de la
Schillerstrasse, au premier étage, chez
156
00:12:34,480 --> 00:12:37,420
Sonnez à la porte trois fois. Il ne veut
pas que ça se tâche, donc faites
157
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
attention aux fuites.
158
00:12:38,680 --> 00:12:40,300
A plus tard, Björn.
159
00:12:41,340 --> 00:12:42,720
Envoyez le message maintenant.
160
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
Oui.
161
00:13:00,780 --> 00:13:03,400
Et voici la déclaration dûment signée de
M.
162
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Sarkovitch.
163
00:13:12,780 --> 00:13:15,760
Voilà. Eh bien, on t 'écoute.
164
00:13:18,720 --> 00:13:25,400
Cher maître Dimmel, merci de votre
engagement et de l 'excellent
165
00:13:25,400 --> 00:13:28,400
travail que vous avez accompli au sein
de ce cabinet.
166
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
Au revoir.
167
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
De rien.
168
00:13:41,340 --> 00:13:41,780
Qu
169
00:13:41,780 --> 00:13:48,840
'est
170
00:13:48,840 --> 00:13:53,820
-ce qui s 'est passé ? Madame Regan se s
'est écroulée.
171
00:13:57,620 --> 00:14:01,280
Doro. Dans l 'optique de votre examen à
venir, il serait sûrement utile que vous
172
00:14:01,280 --> 00:14:04,740
vous exerciez à me synthétiser une
situation complexe de façon
173
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
succincte.
174
00:14:09,380 --> 00:14:12,360
D 'accord, Mme Regan s 'est tombée par
terre, ça je le vois bien.
175
00:14:12,740 --> 00:14:16,220
Est -ce que vous savez pourquoi ? Elle a
reçu un coup de téléphone de la police.
176
00:14:17,580 --> 00:14:23,580
Pourquoi ils appelaient ? Parce qu
'apparemment, une grenade vient tout
177
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
'exploser chez elle.
178
00:14:30,220 --> 00:14:31,220
Je vous remercie.
179
00:14:31,380 --> 00:14:33,180
Vous voilà fin prête pour votre examen.
180
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Allô ?
181
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Salut Tony, c 'est Tony.
182
00:15:01,720 --> 00:15:04,540
Salut Tony, qu 'est -ce que tu veux ? Je
voulais juste te parler.
183
00:15:05,340 --> 00:15:08,280
D 'accord, me parler de quoi ?
184
00:15:08,280 --> 00:15:15,060
Björn, tu fais le mort
185
00:15:15,060 --> 00:15:18,920
pendant des jours entiers, et ensuite tu
m 'envoies une putain d 'adresse de ton
186
00:15:18,920 --> 00:15:24,520
numéro habituel, histoire que n 'importe
quel connard puisse la lire ? Euh, dis
187
00:15:24,520 --> 00:15:27,380
-moi Tony, tu serais pas un chouïa tendu
en ce moment ? Qu 'est -ce que tu dis ?
188
00:15:27,740 --> 00:15:30,380
Tu m 'as l 'air vaguement crispé. Est
-ce que tu es familier avec le concept d
189
00:15:30,380 --> 00:15:33,560
'îlot de temps ? Je vais te carrer dans
le derp, ton îlot de temps !
190
00:15:33,560 --> 00:15:40,560
Dans la vie, il
191
00:15:40,560 --> 00:15:43,920
y a des gens qui communiquent
ouvertement, et il y a des gens qui
192
00:15:43,920 --> 00:15:45,040
toujours sur la réserve.
193
00:15:45,800 --> 00:15:49,660
Et les gens au tempérament réservé vont
vite percevoir les gens ouverts comme
194
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
impertinents.
195
00:15:51,080 --> 00:15:54,740
Quand vous êtes confronté à ce genre de
personnes, soyez moins réservé dans l
196
00:15:54,740 --> 00:15:55,780
'expression de vos désirs.
197
00:15:57,550 --> 00:16:00,370
Il vous faut contrer l 'impertinence par
une totale clarté.
198
00:16:02,090 --> 00:16:06,770
Dites par exemple, « Merci d
'extérioriser ton souhait de façon si
199
00:16:06,770 --> 00:16:09,430
suis malheureusement dans l
'impossibilité de le satisfaire.
200
00:16:10,930 --> 00:16:17,730
» Je te sais gré d 'avoir formulé tes
positions de façon si claire et précise.
201
00:16:17,770 --> 00:16:20,610
Mais d 'abord, tu pourrais peut -être m
'expliquer pour quelle raison le
202
00:16:20,610 --> 00:16:23,890
logement de Mme Bregenz a été réduit en
miettes par une grenade une heure après
203
00:16:23,890 --> 00:16:24,890
mon message.
204
00:16:26,370 --> 00:16:28,150
Ça, y a pas besoin d 'avoir fait de
grandes études.
205
00:16:29,030 --> 00:16:32,070
Parce que notre message s 'est fait
intercepter. Parce que Boris a un sale
206
00:16:32,070 --> 00:16:34,570
de mouchard infiltré chez les flics. C
'est pour ça qu 'il faut qu 'on réagisse
207
00:16:34,570 --> 00:16:35,570
direct.
208
00:16:35,970 --> 00:16:37,470
Ça, c 'est certainement pas à toi d 'en
décider.
209
00:16:38,110 --> 00:16:39,290
Oh, ça joue au dur.
210
00:16:40,070 --> 00:16:42,710
Alors que tu faisais trempette avec ta
gamine ce week -end, moi, j 'avais les
211
00:16:42,710 --> 00:16:44,090
deux pieds dans la merde à gérer ici.
212
00:16:44,530 --> 00:16:49,290
Je te préviens, si tu me mets pas en
contact avec Dragan, la prochaine fois
213
00:16:49,290 --> 00:16:52,070
tu iras au lac, c 'est pas sur l 'eau
que tu vas barboter. C 'est 20
214
00:16:52,070 --> 00:16:53,870
en dessous de la surface et ta petite
avec, c 'est clair.
215
00:16:57,680 --> 00:17:01,340
Qu 'est -ce qu 'il y a encore ? Il
aurait jamais dû faire ça.
216
00:17:03,300 --> 00:17:05,579
Ces derniers temps, il y a des gens qui
se sont fait refroidir pour moins que
217
00:17:05,579 --> 00:17:07,500
ça. J 'ai pas le temps pour ces
canailles.
218
00:17:08,960 --> 00:17:10,180
Attends une seconde que je résume.
219
00:17:11,160 --> 00:17:15,099
Je suis censé notifier Dragan que tu te
torches le cul avec ses consignes sans
220
00:17:15,099 --> 00:17:18,020
équivoque de te tenir à carreau
gentiment en attendant ses instructions.
221
00:17:18,680 --> 00:17:21,480
Je suis censé notifier Dragan que c 'est
à lui d 'avoir l 'obligence de prendre
222
00:17:21,480 --> 00:17:24,720
contact avec toi et informer ce grand
amoureux des enfants que tu comptes
223
00:17:24,720 --> 00:17:28,119
assassiner la petite fille de son avocat
préféré s 'il ne satisfait pas à tous
224
00:17:28,119 --> 00:17:31,740
tes désidératas. J 'ai bon ? Si j 'ai
bien compris tout ce que tu viens de me
225
00:17:31,740 --> 00:17:35,420
dire, laisse -moi te donner un petit
conseil entre amis. Tu peux tenter déjà
226
00:17:35,420 --> 00:17:39,040
couper le skeg et l 'assaisonner comme
ça te ferait plaisir de le manger. Car
227
00:17:39,040 --> 00:17:42,060
dans le cas contraire, c 'est Dragan qui
m 'y donnera le plat et qui choisira le
228
00:17:42,060 --> 00:17:43,080
moment où il te le fera bouffer.
229
00:17:43,280 --> 00:17:44,620
C 'est bien clair dans ta petite tête ?
230
00:17:49,740 --> 00:17:51,580
Je veux juste que Dragan... Attends,
répète.
231
00:17:52,860 --> 00:17:56,920
Je veux juste que Dragan... On dit pas
je veux, on dit j 'aimerais.
232
00:18:00,020 --> 00:18:04,580
J 'aimerais que Dragan me dise ce qu 'il
faut qu 'on fasse. Bien sûr.
233
00:18:05,100 --> 00:18:08,480
S 'il te plaît, d 'ici là, n 'attire pas
l 'attention sur toi et attends bien
234
00:18:08,480 --> 00:18:11,380
sagement les instructions. Sinon, la
prochaine grenade, c 'est un suppôt que
235
00:18:11,380 --> 00:18:12,380
vas pouvoir te l 'enfiler.
236
00:18:18,980 --> 00:18:23,180
Si Dragan est vivant et que tu as l
'occasion de lui parler, excuse -toi de
237
00:18:23,180 --> 00:18:24,180
part.
238
00:18:24,360 --> 00:18:31,060
En revanche, s 'il est mort et que je me
rends compte que tu m 'as menti, je te
239
00:18:31,060 --> 00:18:33,700
bute, Tonton, et ta fille, Yoni.
240
00:18:38,460 --> 00:18:42,200
Paradoxalement, vivre dans l 'instant
présent m 'avait exposé à une pression
241
00:18:42,200 --> 00:18:43,360
temporelle très centrée.
242
00:18:55,660 --> 00:18:59,400
Ça va ? Alors ? Vous avez pu
reconstituer les faits ? Ouais.
243
00:19:00,360 --> 00:19:02,660
Il faut croire qu 'on n 'est pas les
seuls à avoir envoyé des gens.
244
00:19:03,900 --> 00:19:06,960
Le collègue de la brigade d
'intervention a à peine eu le temps de
245
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
grenade rouler vers lui.
246
00:19:08,060 --> 00:19:14,480
Une grenade ? Quelqu 'un a vu qui l
'avait lancée ? Non.
247
00:19:21,180 --> 00:19:22,640
Allô ? Dites -moi.
248
00:19:24,780 --> 00:19:30,660
Qu 'est -ce que vous avez trouvé ? Oui ?
Excusez -moi.
249
00:19:33,220 --> 00:19:40,220
Et ? Quoi ? Oui, envoyez -moi ça tout de
suite, ok ? Traînez pas, on est encore
250
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
chez Madame Brégan.
251
00:19:41,240 --> 00:19:47,660
Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils ont
trouvé quoi ? Quelque chose qui peut
252
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
différence.
253
00:19:52,260 --> 00:19:54,340
Merlin, t 'es appelé, qu 'est -ce que tu
foutais ?
254
00:19:55,560 --> 00:19:57,100
Je peux plus trop utiliser mon portable.
255
00:19:58,880 --> 00:20:02,140
J 'ai testé Tony en lui envoyant un
message avec une fausse localisation de
256
00:20:02,140 --> 00:20:03,139
Dragan.
257
00:20:03,140 --> 00:20:05,760
Une grenade a explosé à cette adresse
dans l 'heure suivante.
258
00:20:06,840 --> 00:20:08,320
Ouais, j 'ai fait cette tronche aussi.
259
00:20:10,420 --> 00:20:16,320
Et donc, qu 'est -ce que t 'en conclues
? Tu dirais Tony ou Boris ? Commettre
260
00:20:16,320 --> 00:20:19,300
une attaque de façon spontanée me semble
aussi idiot qu 'y réfléchir.
261
00:20:20,080 --> 00:20:21,600
Boris n 'a aucun de ses défauts.
262
00:20:21,900 --> 00:20:23,120
Tony a les deux, par contre.
263
00:20:25,710 --> 00:20:27,110
Je vais en toucher deux mots à Dragan.
264
00:20:28,330 --> 00:20:30,830
T 'as pu prendre rendez -vous, c 'est
bon ? Oui, ils nous attendent.
265
00:20:31,050 --> 00:20:32,050
Alors allons -y.
266
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
Une minute.
267
00:20:35,510 --> 00:20:40,230
J 'aurais une petite requête pour toi.
Enfin, plutôt un souhait à communiquer à
268
00:20:40,230 --> 00:20:41,230
Dragan.
269
00:20:42,970 --> 00:20:49,930
Je me demandais... Est -ce que tu
pourrais lui dire que si on
270
00:20:49,930 --> 00:20:51,750
se lance dans le business de garderie...
271
00:20:53,520 --> 00:20:58,140
J 'aimerais beaucoup être le directeur
de ce secteur spécifique. En gros, je
272
00:20:58,140 --> 00:20:59,620
voudrais être le boss de cet endroit,
quoi.
273
00:21:02,340 --> 00:21:07,000
Ouais, carrément. Ouais, pas de souci.
De toute façon, je crois que c 'est ce
274
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
que Dragan avait prévu.
275
00:21:09,380 --> 00:21:10,920
Ah ouais ? Ouais.
276
00:21:12,460 --> 00:21:17,160
Je suis content que Dragan soit sur la
même longueur d 'onde.
277
00:21:26,990 --> 00:21:29,150
Oui, tu penses que c 'est un hasard ? Ce
qui est sûr, c 'est que c 'est la même
278
00:21:29,150 --> 00:21:33,590
bague. Et le reste, c 'est les tests ADN
qui nous le diront.
279
00:21:34,430 --> 00:21:36,650
Franchement, je serais très surprise si
on me disait que ce doigt n 'est pas
280
00:21:36,650 --> 00:21:37,650
celui de Dragan.
281
00:21:37,830 --> 00:21:41,770
Mais comment il a atterri dans cet
endroit saugrenu ? Ce qu 'on sait, ces
282
00:21:41,770 --> 00:21:43,670
marques correspondent à des morsures de
bec.
283
00:21:44,350 --> 00:21:49,390
Peut -être qu 'en survolant le
restaurant, un oiseau l 'a lâché.
284
00:21:51,250 --> 00:21:53,970
J 'ai l 'impression qu 'on ne cherche
plus seulement Dragan, on cherche aussi
285
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
son meurtrier.
286
00:22:04,650 --> 00:22:08,250
Dites -nous, qu 'est -ce qu 'on peut
faire pour vous ? On vous a demandé
287
00:22:08,250 --> 00:22:10,810
entrevue dans la perspective de dissiper
certains malentendus.
288
00:22:11,450 --> 00:22:15,910
Moi, vous me connaissez déjà, mais vous
deviez absolument rencontrer ce
289
00:22:15,910 --> 00:22:16,910
sympathique gaillard.
290
00:22:17,250 --> 00:22:20,630
Lui, c 'est Sasha Ivanov, et ce sera
dorénavant votre nouveau chef des
291
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
opérations.
292
00:22:32,400 --> 00:22:34,240
Notre nouveau chef des opérations.
293
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
Regarde.
294
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
D 'accord.
295
00:22:39,440 --> 00:22:41,920
Et ça prend effet quand ? Très bientôt.
296
00:22:42,560 --> 00:22:44,860
Je dirais peut -être dans une vingtaine
de minutes.
297
00:22:45,240 --> 00:22:48,100
Vous m 'excuserez, mais j 'ai pas de
temps à perdre avec ce genre de
298
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Je crois que si.
299
00:22:49,540 --> 00:22:51,460
Je vais vous expliquer la suite des
événements.
300
00:22:51,940 --> 00:22:55,520
Pour faire l 'acquisition de votre part
dans la SARL comme un poisson dans l
301
00:22:55,520 --> 00:22:58,320
'eau, on vous offre l 'équivalent d 'une
fois et demie sa valeur nominale.
302
00:22:58,960 --> 00:23:02,700
L 'école conservera son fonctionnement
et de votre côté, vous aurez le
303
00:23:02,700 --> 00:23:05,300
portefeuille plus garni et
considérablement plus de temps libre.
304
00:23:05,640 --> 00:23:10,200
Si vous n 'avez pas de questions, on va
pouvoir passer devant le notaire.
305
00:23:10,420 --> 00:23:14,200
On pensait que vous vouliez vous excuser
de votre attitude, mais si vous
306
00:23:14,200 --> 00:23:15,740
cherchez l 'embrouille, il n 'y a aucun
problème.
307
00:23:16,080 --> 00:23:18,780
On a énormément de connexions sur les
réseaux sociaux.
308
00:23:19,320 --> 00:23:24,360
Croyez -moi, vous n 'allez pas vous en
sortir comme ça. On va vous détruire sur
309
00:23:24,360 --> 00:23:25,360
Internet.
310
00:23:25,620 --> 00:23:28,860
Je vous le dis franchement, un bad buzz
sur les réseaux sociaux est le cadet de
311
00:23:28,860 --> 00:23:29,880
mes soucis à l 'heure qu 'il est.
312
00:23:30,320 --> 00:23:33,180
Mais en tout état de cause, j 'aimerais
vous présenter mes excuses pour ce qui
313
00:23:33,180 --> 00:23:34,139
est sur le point d 'arriver.
314
00:23:34,140 --> 00:23:39,780
Ah bon ? Et qu 'est -ce qui est sur le
point d 'arriver ? Bien.
315
00:23:40,700 --> 00:23:43,560
Étant donné que je me suis déjà excusé
pour ce petit incident, nous allons peut
316
00:23:43,560 --> 00:23:45,460
-être enfin pouvoir revenir à l 'objet
de cette réunion.
317
00:23:46,200 --> 00:23:47,700
Tu viens me péter le nez.
318
00:23:48,120 --> 00:23:49,640
Je vais porter plainte.
319
00:23:50,820 --> 00:23:52,840
Si vous désirez appeler la police, libre
à vous.
320
00:23:53,100 --> 00:23:56,620
Mais avant, vous devriez peut -être
faire le ménage sur votre disque dur.
321
00:23:56,620 --> 00:23:59,300
étalage de propagande éducative nazie,
ça ne le fait pas trop.
322
00:23:59,860 --> 00:24:00,860
Quoi ? Pardon.
323
00:24:01,720 --> 00:24:05,220
Vous n 'avez pas la moindre idée de ce
qu 'il y a sur notre disque dur. Parce
324
00:24:05,220 --> 00:24:06,280
'on a un pare -feu de la mort.
325
00:24:06,600 --> 00:24:07,479
C 'est vrai.
326
00:24:07,480 --> 00:24:08,800
Leur pare -feu est très solide.
327
00:24:09,100 --> 00:24:12,640
Mais malgré ça, je me suis débrouillé
pour vous installer quelques petits
328
00:24:12,640 --> 00:24:16,500
sympas. Sur le bureau du PC, là -bas,
vous trouverez un dossier intitulé Tzig
329
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
Heil.
330
00:24:18,040 --> 00:24:19,100
Gentil. Ah, l 'ouette.
331
00:24:20,060 --> 00:24:21,400
Je vous invite à y jeter un oeil.
332
00:24:22,040 --> 00:24:22,859
Quoi ?
333
00:24:22,860 --> 00:24:24,840
J 'y crois pas une seule seconde. Tu
devrais.
334
00:24:25,060 --> 00:24:26,620
C 'est là que vous stockez toutes vos
saletés.
335
00:24:28,320 --> 00:24:30,460
Sacha, je te sers un petit verre d 'eau
? Oh, mon Dieu.
336
00:24:40,200 --> 00:24:41,420
Oh, là, là.
337
00:24:41,900 --> 00:24:45,080
Oh, les enfoirés.
338
00:24:45,720 --> 00:24:47,460
Oh, quelle horreur. Supprime -moi tout
ça.
339
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
Mais j 'essaie.
340
00:24:49,060 --> 00:24:51,560
Les garçons, revenez par ici. Vous allez
voir, c 'est très simple.
341
00:24:52,459 --> 00:24:54,300
Allez, dépêchez -vous. Venez vous
asseoir.
342
00:24:56,240 --> 00:24:58,800
Concrètement, il y a deux issues
possibles à ce rendez -vous.
343
00:24:59,260 --> 00:25:00,440
Asseyez -vous, je vous en prie.
344
00:25:01,820 --> 00:25:05,260
Option numéro un, vous allez voir la
police et vous leur racontez votre
345
00:25:05,260 --> 00:25:08,700
des faits. Et ensuite, nous donnerons la
nôtre. À savoir qu 'on vous a surpris à
346
00:25:08,700 --> 00:25:11,040
remettre l 'approche pédagogique du
troisième Reich au goût du jour.
347
00:25:11,440 --> 00:25:14,420
Nous verrons bien sur quelle version des
faits les médias vont servir.
348
00:25:15,560 --> 00:25:19,780
Mais c 'est quoi l 'option numéro deux ?
À vrai dire, je n 'en ai pas encore
349
00:25:19,780 --> 00:25:21,220
tout à fait fini avec celle -ci.
350
00:25:22,440 --> 00:25:25,800
Pendant l 'enquête qui fera la lumière
sur votre façon très personnelle d
351
00:25:25,800 --> 00:25:28,760
'envisager l 'éducation de nos enfants,
l 'histoire de Tarouk sortira au grand
352
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
jour.
353
00:25:30,380 --> 00:25:36,980
C 'est qui ça, Tarouk ? Bah, votre
employé du mois, ça vous dit rien ? Non
354
00:25:36,980 --> 00:25:40,700
garçonnet de 7 ans dans une fabrique au
Bangladesh qui colle à la gluve aux
355
00:25:40,700 --> 00:25:44,760
sandales branchées pour 11 centimes par
jour sans la moindre protection
356
00:25:44,760 --> 00:25:48,320
respiratoire. Vous avez beau avoir un
tas de connexions sur les réseaux
357
00:25:48,560 --> 00:25:50,700
je crains que ça s 'ébrite assez
rapidement.
358
00:25:51,710 --> 00:25:54,610
Et faute d 'inscription à l 'école, on
relancera peut -être le projet de la
359
00:25:54,610 --> 00:25:56,910
transformer en bordel, tout compte fait.
Je ne pouvais pas faire ça.
360
00:25:58,090 --> 00:25:59,090
Oh, si, on peut.
361
00:26:00,130 --> 00:26:03,830
Mais ça n 'a rien d 'inéluctable. Il
reste encore l 'option numéro deux. Et
362
00:26:03,830 --> 00:26:08,550
celle -là, c 'est quoi ? Vous transférez
toutes vos parts à la Sergovitch
363
00:26:08,550 --> 00:26:09,690
Maternelle Compagnie.
364
00:26:10,780 --> 00:26:13,980
L 'école continuera d 'opérer, vous
empocherez la moitié de la valeur
365
00:26:13,980 --> 00:26:16,540
de vos parts et vous pourrez continuer
de faire faire vos sandales à la con par
366
00:26:16,540 --> 00:26:19,840
des gosses. Mais, attendez, il y a cinq
minutes, vous nous proposiez une fois et
367
00:26:19,840 --> 00:26:23,140
demie la valeur nominale. C 'est valable
avant qu 'on découvre la propagande
368
00:26:23,140 --> 00:26:25,720
nazie sur votre ordinateur. D 'accord, d
'accord, avant de se prononcer, on doit
369
00:26:25,720 --> 00:26:26,860
en discuter un peu tous les trois.
370
00:26:27,360 --> 00:26:30,580
C 'est des façons de faire de ma vieux,
ça ! C 'est honteux, vous allez trop
371
00:26:30,580 --> 00:26:36,460
loin ! C 'est bon, vous avez discuté ?
Alors ?
372
00:26:44,400 --> 00:26:49,640
Je crois que du coup, on va... Oui, on n
'a qu 'à partir là -dessus.
373
00:26:50,540 --> 00:26:52,120
Formidable. Trop facile.
374
00:26:53,860 --> 00:26:56,220
C 'est un plaisir de faire affaire avec
vous, messieurs.
375
00:27:18,060 --> 00:27:23,260
Pourquoi il a fallu que tu aies le
dessus, bordel ? Au sortir d 'une
376
00:27:23,260 --> 00:27:27,220
de contrat rondement menée, l 'avocat en
moi se sentait toujours un peu comme un
377
00:27:27,220 --> 00:27:29,260
marathonien qui franchit la ligne d
'arrivée.
378
00:27:29,920 --> 00:27:33,360
Vidé, mais heureux et shooté aux
endorphines.
379
00:27:33,580 --> 00:27:38,140
Allô, Katharina ? Écoute, j 'ai une
merveilleuse nouvelle à t 'annoncer.
380
00:27:38,520 --> 00:27:42,600
Ah bon ? Je te rappelle dans une
seconde.
381
00:28:09,459 --> 00:28:13,360
Sous -titres par Jérémy Diaz
382
00:28:27,760 --> 00:28:30,380
Sous -titrage Société Radio -Canada
33090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.