All language subtitles for Chemistry_S01E11_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:28,080 What is this thing called love? 2 00:00:29,500 --> 00:00:34,060 This funny thing called love? 3 00:00:35,680 --> 00:00:40,540 Just who can solve its mystery? 4 00:00:42,040 --> 00:00:47,500 Why should it make a fool of me? 5 00:00:49,870 --> 00:00:53,370 I saw you there that wonderful day. 6 00:00:54,690 --> 00:00:59,670 You took my love and threw it away. 7 00:01:00,710 --> 00:01:05,870 And so I ask the Lord in heaven above, 8 00:01:06,070 --> 00:01:12,110 what is this thing called love? 9 00:01:51,790 --> 00:01:52,790 I can treat you right. 10 00:01:53,190 --> 00:01:54,570 You know, I'm crazy and bad. 11 00:01:56,150 --> 00:01:57,730 I can lick my shoulder blades. 12 00:01:59,150 --> 00:02:02,030 I love that song. 13 00:02:02,970 --> 00:02:03,970 Love it. 14 00:02:04,310 --> 00:02:05,750 You got it all, baby. 15 00:02:07,610 --> 00:02:08,610 I got nothing. 16 00:02:09,770 --> 00:02:11,730 You know what you are, Mr. Nothing? 17 00:02:12,830 --> 00:02:13,830 Poignant. 18 00:02:26,310 --> 00:02:27,510 Oh, look at that. 19 00:02:29,770 --> 00:02:31,190 Two storms and a fort. 20 00:02:33,770 --> 00:02:36,770 I'm Greta. I'm Michael. 21 00:02:37,610 --> 00:02:41,870 I just got here about an hour ago or something like that. I don't even know 22 00:02:41,870 --> 00:02:42,809 where I am. 23 00:02:42,810 --> 00:02:44,890 Well, nobody knows where they are, baby. 24 00:02:45,790 --> 00:02:46,990 Everybody's just faking it. 25 00:02:47,530 --> 00:02:48,530 Okay. 26 00:02:48,710 --> 00:02:50,030 Well, since you're asking. 27 00:02:51,400 --> 00:02:52,860 I've quit my life. 28 00:02:53,160 --> 00:02:55,100 I've left it all behind. 29 00:02:56,060 --> 00:02:57,060 Don't cry, baby. 30 00:02:57,680 --> 00:03:01,960 Everything I thought was reality was a fucking lie. 31 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 Including you. 32 00:03:05,900 --> 00:03:07,100 Yeah, I've been there. 33 00:03:08,280 --> 00:03:09,840 Full -time resident. 34 00:03:10,120 --> 00:03:11,260 No, you don't want to hear that. 35 00:03:12,700 --> 00:03:13,800 Gut -wrenching. 36 00:03:15,860 --> 00:03:16,860 Wrench away. 37 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Well... 38 00:03:21,070 --> 00:03:26,330 It all began when we were humping in a stretch limo. 39 00:04:16,490 --> 00:04:17,490 George Lemo. 40 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 Cool surprise. 41 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 What's the occasion? 42 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 Us. 43 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 You're scared of heights. 44 00:04:28,230 --> 00:04:29,230 What are you talking about? 45 00:04:29,590 --> 00:04:32,350 I saw it in your eyes when we were driving over that bridge in San Pedro. 46 00:04:33,630 --> 00:04:35,530 Never admitted you. Being scared? 47 00:04:35,810 --> 00:04:36,810 Having doubts. 48 00:04:37,090 --> 00:04:39,190 Wondering who you can count on and for how long. 49 00:04:39,550 --> 00:04:42,010 My ex -shrink told me that we're all scared of something. 50 00:04:42,330 --> 00:04:43,350 You winter shrink, why? 51 00:04:43,750 --> 00:04:44,870 I will tell you sometime. 52 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 When you don't expect it. 53 00:04:47,140 --> 00:04:48,680 It'll be more interesting that way. 54 00:04:48,900 --> 00:04:54,920 What if I told you I'm scared of myself when I'm with you? Tell me something I 55 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 don't know. 56 00:04:58,660 --> 00:05:03,160 How have I told you how much I love your cock inside of me? 57 00:05:04,340 --> 00:05:10,900 I don't know whether to say thanks or feel sexually exploited. 58 00:05:12,420 --> 00:05:13,420 Thanks. 59 00:05:20,110 --> 00:05:21,110 What about you? 60 00:05:21,730 --> 00:05:22,910 What are you scared of? 61 00:05:24,070 --> 00:05:25,070 I don't know. 62 00:05:25,650 --> 00:05:26,650 Control, I guess. 63 00:05:26,850 --> 00:05:28,190 Losing it or having too much? 64 00:05:29,330 --> 00:05:31,050 They're the same thing, aren't they? 65 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 No. 66 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 No. 67 00:05:39,550 --> 00:05:44,930 Kimberly is wearing our French Kay bra and panties made from a delicious, 68 00:05:45,190 --> 00:05:46,970 absorbent cotton silk blend. 69 00:05:47,520 --> 00:05:52,540 My God, Michael, this is beyond arousing. In our own lobby, spilling out 70 00:05:52,540 --> 00:05:56,820 our corridor, my dick is fighting to get out like some crazed rodeo animal. 71 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 Quiet. 72 00:05:58,900 --> 00:06:01,700 Well, I was an important client. Don't do something stupid. 73 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Right. 74 00:06:04,380 --> 00:06:07,200 How absorbent do you suppose that cotton is? 75 00:06:07,800 --> 00:06:10,200 Do you think I could use it to make a little cup of tea? 76 00:06:11,440 --> 00:06:16,100 Down boy. And Roxy is wearing our latest design from the Vulnerable Collection. 77 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 So sheer. 78 00:06:18,460 --> 00:06:19,760 It's like being naked. 79 00:06:20,500 --> 00:06:24,140 Marvelous. You can never overdo naked. That's my motto. 80 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 What's your guess? 81 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 Quiet. 82 00:06:29,240 --> 00:06:31,980 What's going on underneath Alana's power suit? 83 00:06:32,940 --> 00:06:35,920 Winterized or... Terra Shaver. 84 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Oh, yes. 85 00:07:01,180 --> 00:07:03,660 What a fabulous collection, Alana. 86 00:07:03,880 --> 00:07:07,720 The state -of -the -art factory you opened up in Thailand is turning out top 87 00:07:07,720 --> 00:07:11,960 -notch work. And with the new facility in Taiwan, we make them for less and 88 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 directly. 89 00:07:13,100 --> 00:07:14,079 Profits doubled. 90 00:07:14,080 --> 00:07:16,600 Well, how about the warning you received from the Human Rights Commission? 91 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 It's a stick -up. 92 00:07:18,240 --> 00:07:19,280 Extortion. Tell them. 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,240 The report they're about to release? 94 00:07:21,720 --> 00:07:25,500 Says your dyes may be toxic and there could be some labor exploitation 95 00:07:26,160 --> 00:07:27,860 Michael, I need a word with you. 96 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 What are you doing out there? 97 00:07:33,760 --> 00:07:35,360 This deal is worth millions to the firm. 98 00:07:35,940 --> 00:07:37,360 I'm trying to have a conscience, Arthur. 99 00:07:37,860 --> 00:07:39,620 Can this law firm afford to have a conscience? 100 00:07:39,840 --> 00:07:41,120 Conscience is a subjective term. 101 00:07:41,500 --> 00:07:44,040 Well, so is hypocrisy. You're being ridiculous. 102 00:07:44,800 --> 00:07:47,380 The locals are getting jobs they never would have had if the lot hadn't built a 103 00:07:47,380 --> 00:07:50,820 factory there. Not to mention asthmatic working conditions, slave wages. The 104 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 world isn't perfect. 105 00:07:52,340 --> 00:07:53,420 Neither is Alana Fisher. 106 00:07:54,540 --> 00:07:57,560 We can't represent someone who's subjecting workers to those conditions. 107 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 What are you suggesting? 108 00:08:01,460 --> 00:08:02,920 That we drop her as a client. 109 00:08:03,140 --> 00:08:04,140 No, we're not doing that. 110 00:08:05,740 --> 00:08:09,020 Either she goes or I do. Well, she isn't going and neither are you. 111 00:08:10,160 --> 00:08:11,160 Really? 112 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 Watch. 113 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 You're right, Arthur. 114 00:08:22,270 --> 00:08:23,270 He just quit. 115 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 Take it. 116 00:08:33,850 --> 00:08:37,830 Michael, I wish I had your ethics. You wish you had anyone's ethics. Point 117 00:08:37,830 --> 00:08:43,190 taken. But don't forget, a lawyer with too much conscience can't do his job. 118 00:08:43,970 --> 00:08:46,290 Would you graduate from the Dick Cheney Law School? 119 00:08:47,370 --> 00:08:49,250 Oh, Michael, be practical. 120 00:08:49,800 --> 00:08:51,940 Don't work on the account, but don't quit. 121 00:08:52,460 --> 00:08:55,760 Pat, what's really eating you? 122 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Me. 123 00:09:03,260 --> 00:09:05,320 Ignoring your instincts is a big mistake. 124 00:09:06,000 --> 00:09:09,780 We all have that voice inside us that only we can hear. 125 00:09:10,080 --> 00:09:12,100 The one that's incapable of bullshit. 126 00:09:13,120 --> 00:09:16,020 Even if we ignore it, it waits until we're sleeping. 127 00:09:16,440 --> 00:09:17,620 We call them dreams. 128 00:09:18,380 --> 00:09:22,160 They're actually memos of our unconscious trying to save our stupid 129 00:09:22,880 --> 00:09:27,460 I worked hard to make my marriage work with my third husband, Taylor. 130 00:09:28,600 --> 00:09:32,240 The voice knew Taylor like men, even though I denied it. 131 00:09:33,660 --> 00:09:39,080 Well, the voice was right, and I finally believed it. And Taylor ran off with an 132 00:09:39,080 --> 00:09:40,780 acrobat from Blue Man Group. 133 00:09:41,920 --> 00:09:47,020 They say what draws two people together is always what pushes them apart. 134 00:09:51,170 --> 00:09:52,670 Well, it turned out good. 135 00:09:53,490 --> 00:09:55,010 Thank you, Mario Batali. 136 00:09:55,710 --> 00:09:59,510 Phenomenal. Thank you for coming over and making dinner. 137 00:10:01,050 --> 00:10:04,450 Oh, and I have something for you. 138 00:10:07,170 --> 00:10:08,390 Happy third anniversary. 139 00:10:21,420 --> 00:10:22,480 I can't accept this. 140 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 You tell me in a card? 141 00:11:07,600 --> 00:11:09,360 You didn't even have the decency to text me? 142 00:11:10,940 --> 00:11:12,480 I'm not good at this, Michael. 143 00:11:13,780 --> 00:11:15,160 This has been torturing me. 144 00:11:15,520 --> 00:11:17,540 Well, you could have fooled me. In fact, you did. 145 00:11:17,740 --> 00:11:18,820 I didn't see this coming. 146 00:11:21,640 --> 00:11:25,240 Casey is that singer that I met at the conference in Denver. 147 00:11:25,520 --> 00:11:28,600 Conference? The one who gave me the secret. Whoa, whoa, whoa. The secret? 148 00:11:29,480 --> 00:11:32,840 That stupid book about how we create our own fate? And who is this Casey? 149 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 I've mentioned Casey. 150 00:11:34,670 --> 00:11:36,330 Several times. You just weren't listening. 151 00:11:37,190 --> 00:11:38,190 Like always. 152 00:11:38,510 --> 00:11:42,370 I knew you'd take this badly. 153 00:11:42,610 --> 00:11:46,990 No, no, no, no. Not at all. Rejection, reprisal. What a perfect evening. Did 154 00:11:46,990 --> 00:11:49,970 poison my food, too? I'm not leaving you for Casey. 155 00:11:51,590 --> 00:11:53,710 I'm leaving you for myself. 156 00:11:55,410 --> 00:11:57,550 Well, I hope you and yourself are very happy. 157 00:12:01,770 --> 00:12:03,570 Like I've spent a lifetime. 158 00:12:04,540 --> 00:12:07,160 compromising for the men in my life, starting with my dad. 159 00:12:08,440 --> 00:12:10,100 Casey doesn't require that. 160 00:12:10,960 --> 00:12:16,800 She's an artist. She's not so cerebral like you and dad. I've had too much of 161 00:12:16,800 --> 00:12:18,860 that in my life. Did you say she? 162 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 As in vagina? 163 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 She said you'd say something like that. 164 00:12:24,020 --> 00:12:25,019 It's fate. 165 00:12:25,020 --> 00:12:26,240 She probably read the secret. 166 00:12:27,160 --> 00:12:30,500 Okay, the point is that gender doesn't enter into this. 167 00:12:30,760 --> 00:12:32,120 I guess she won't either. 168 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Stop it. 169 00:12:33,390 --> 00:12:37,430 My relationship with Casey is not sexual, okay? We are not lesbians. 170 00:12:37,870 --> 00:12:41,470 We are two women who share a very deep emotional bond. 171 00:12:41,750 --> 00:12:44,430 Oh, sure, I get it. It's like Mick Jagger and Keith Richards. 172 00:12:45,930 --> 00:12:47,610 I'm sorry for hurting you, Michael. 173 00:12:49,170 --> 00:12:53,130 I think you should know that Casey and I are leaving for Kauai tomorrow. 174 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Kauai? 175 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 That's a terrible idea. 176 00:13:14,190 --> 00:13:16,210 Is it quiet when we first vacationed? 177 00:13:16,490 --> 00:13:20,810 Or am I just spiraling into sentimental tragedy? Michael, you are priceless to 178 00:13:20,810 --> 00:13:22,610 me. Don't you know that? 179 00:13:22,850 --> 00:13:26,790 No, not really. Some part of you must be relieved. Which part did you have in 180 00:13:26,790 --> 00:13:27,790 mind? 181 00:13:27,990 --> 00:13:32,250 We both know that our hearts haven't been into this relationship for quite a 182 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 while. 183 00:13:37,230 --> 00:13:38,230 You're right. 184 00:13:39,830 --> 00:13:41,490 We have never been truly intimate. 185 00:13:43,050 --> 00:13:44,430 But that's what made us compatible. 186 00:13:46,690 --> 00:13:49,730 See, we do create our own fate. 187 00:13:51,810 --> 00:13:52,810 We don't know. 188 00:13:53,130 --> 00:13:57,610 We think we do, but we don't. And that is what makes love so mysterious. 189 00:13:58,370 --> 00:14:03,390 What we can't quite touch is what always touches us most deeply. 190 00:14:05,040 --> 00:14:09,340 This is something that I wrote for a new friend of mine. 191 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 It's called Touch. 192 00:14:24,980 --> 00:14:26,100 You're wrong, okay? 193 00:14:27,720 --> 00:14:29,700 She'd have dumped me for some poetic dice. 194 00:14:30,540 --> 00:14:31,540 She'll be back. 195 00:14:32,360 --> 00:14:33,920 She'll do what she has to do. 196 00:14:34,620 --> 00:14:36,780 But she'll be back, and we'll see where we stand. 197 00:14:37,420 --> 00:14:39,480 Okay, can I tell you where you're going to be standing? 198 00:14:40,220 --> 00:14:44,340 Over her and her new girlfriend, watching them use each other as tongue 199 00:14:44,340 --> 00:14:47,440 depressors. See, you take everything right into the basement, why don't you? 200 00:14:47,440 --> 00:14:49,580 I'm sorry, did I offend you, Mr. Thomas Aquinas? 201 00:14:49,900 --> 00:14:54,800 Uh -huh. Oh, excuse me, but, uh, weren't you the one who was banging the cop 202 00:14:54,800 --> 00:14:57,500 while engaged, technically, to Jocelyn? 203 00:14:57,880 --> 00:15:00,240 I mean, come on, do you really think you were going to get away with that shit? 204 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 I did. 205 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 You're delusional. 206 00:15:03,260 --> 00:15:06,140 She let you think you were getting away with it. It's a girl trick. 207 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 You really think she knew? 208 00:15:08,480 --> 00:15:11,260 Okay. Let me take a wild guess here. Let's see. 209 00:15:11,980 --> 00:15:17,620 After Jocelyn finished working you over, you went to see the cops because you 210 00:15:17,620 --> 00:15:18,720 were feeling so tragic. 211 00:15:21,160 --> 00:15:23,000 Come in. 212 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Hey. 213 00:15:27,620 --> 00:15:28,620 What's going on? 214 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 You name it. 215 00:15:32,750 --> 00:15:33,990 You don't look so hot. 216 00:15:34,410 --> 00:15:36,290 No, I'm a man without a country. 217 00:15:36,850 --> 00:15:38,430 I quit my job today. 218 00:15:38,870 --> 00:15:41,330 Welcome to the human race. 219 00:15:42,350 --> 00:15:43,650 You think I'll be accepted? 220 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 What's that for? 221 00:15:48,930 --> 00:15:50,190 For coming to me. 222 00:17:04,650 --> 00:17:05,950 You're not afraid of heights. 223 00:17:20,329 --> 00:17:20,990 You 224 00:17:20,990 --> 00:17:29,810 look... 225 00:17:29,810 --> 00:17:30,810 primitive. 226 00:17:32,550 --> 00:17:33,610 I like that. 227 00:17:34,149 --> 00:17:35,190 Alana, what are you doing? 228 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 Celebrating victory. 229 00:17:36,870 --> 00:17:38,110 Whose? Yours. 230 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 Meaning mine. 231 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 What did we win? 232 00:17:42,330 --> 00:17:47,210 Dignity. When I heard that you quit because of your conscience, I was 233 00:17:47,670 --> 00:17:49,350 You helped me to see what I was doing. 234 00:17:49,850 --> 00:17:51,790 Yeah, exploiting the shit out of those people. 235 00:17:52,090 --> 00:17:53,090 Pretty much. 236 00:17:53,550 --> 00:17:56,430 So I'm building a school and a hospital at the factory. 237 00:17:56,710 --> 00:17:58,410 I'm proud of you. I'm proud of me. 238 00:17:59,190 --> 00:18:00,750 Now, pop the dom. 239 00:18:00,950 --> 00:18:01,950 I need to pee. 240 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 All set. 241 00:18:18,200 --> 00:18:19,280 Me too. 242 00:18:26,620 --> 00:18:31,140 Now, for the real celebration. 243 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 Nope. 244 00:18:34,340 --> 00:18:35,760 Fucker, that's my champagne! 245 00:18:38,020 --> 00:18:39,300 There's a final straw. 246 00:18:39,600 --> 00:18:41,860 Drank the entire bottle of champagne on the way out here. 247 00:18:42,240 --> 00:18:43,360 Yeah, I don't get it. 248 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 You. 249 00:18:45,160 --> 00:18:47,280 And what are all these chicks saying that I'm not? 250 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 That's a good question. 251 00:18:50,140 --> 00:18:51,400 Oh, really? 252 00:18:52,060 --> 00:18:53,060 I guess. 253 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 All right. 254 00:19:01,640 --> 00:19:04,240 Sir, I think you might need to go home. 255 00:19:04,860 --> 00:19:06,280 I'm never going home. 256 00:19:07,160 --> 00:19:08,360 I'm starting over. 257 00:19:09,120 --> 00:19:12,100 From here on in, I live anonymous. 258 00:19:14,410 --> 00:19:15,930 No one knows who I really am. 259 00:19:16,710 --> 00:19:17,750 What are you doing here? 260 00:19:18,490 --> 00:19:19,510 And don't say dancing. 261 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 This must be Liz. 262 00:19:21,130 --> 00:19:23,810 Liz? Say hello to Greta. Hey, Greta. 263 00:19:24,250 --> 00:19:25,530 Has he been a bad boy? 264 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 No such luck. 265 00:19:28,990 --> 00:19:31,850 I'm going to take him off your hands now. Come on, Michael. Let's go, 266 00:19:32,590 --> 00:19:34,910 How did you find me? 267 00:19:35,130 --> 00:19:36,009 I'm a cop. 268 00:19:36,010 --> 00:19:37,450 The original Google Earth. 269 00:19:37,650 --> 00:19:40,390 You're scarier than shit. You know where I am when I don't. 270 00:19:40,850 --> 00:19:41,850 I gotta go. 271 00:19:42,190 --> 00:19:43,190 She found me. 272 00:19:44,060 --> 00:19:46,200 I've been waiting my whole life for someone to do that. 273 00:19:46,400 --> 00:19:49,160 Hey, thanks for being my friend. 274 00:19:49,600 --> 00:19:53,380 You were there through thick and thin, the darts, bad dancing. 275 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 Anytime. 276 00:19:55,380 --> 00:19:56,960 Wait, no, hey, hey, wait, check this out. 277 00:19:57,200 --> 00:20:01,640 You take Greta and you change the letters around, you get great... 278 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Maybe. 279 00:20:04,700 --> 00:20:06,800 I'll see you later, big guy. Come on. 280 00:20:13,710 --> 00:20:15,110 Where the hell are we? 281 00:20:16,050 --> 00:20:17,050 Catalina. 282 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 Catalina. 283 00:20:18,410 --> 00:20:19,249 That's outrageous. 284 00:20:19,250 --> 00:20:20,990 What would I be doing in Catalina? 285 00:20:21,890 --> 00:20:23,170 Tell me what happened, Michael. 286 00:20:23,410 --> 00:20:25,130 I want to know the truth. Did you get canned? 287 00:20:25,730 --> 00:20:27,670 Yeah. By Jocelyn. 288 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 She's moving on. 289 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 She's got a girlfriend. 290 00:20:31,990 --> 00:20:33,790 A singer, songwriter. 291 00:20:34,350 --> 00:20:35,450 She's a dyke? 292 00:20:37,410 --> 00:20:38,410 Plot twist. 293 00:20:38,490 --> 00:20:39,790 Why did you not tell me? 294 00:20:40,630 --> 00:20:42,990 You think you wanted to hear about my stuff with her? 295 00:20:43,440 --> 00:20:45,820 Her feelings and my feelings and Jocelyn. 296 00:20:46,280 --> 00:20:50,640 Out of the picture, I just thought that... What? I'd feel the pressure to 297 00:20:50,640 --> 00:20:51,640 up? 298 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 Maybe. Yeah, I guess. 299 00:20:54,680 --> 00:20:56,880 I just thought I knew her better. 300 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 It's complicated. 301 00:20:59,020 --> 00:20:59,999 No, it's not. 302 00:21:00,000 --> 00:21:00,919 It's simple. 303 00:21:00,920 --> 00:21:04,040 You just say that because you can't see how complicated it is. 304 00:21:05,520 --> 00:21:09,960 You complicate everything, Michael. You overthink everything and you're missing 305 00:21:09,960 --> 00:21:10,799 the point. 306 00:21:10,800 --> 00:21:11,820 Oh, yeah? What's the point? 307 00:21:12,430 --> 00:21:13,950 that their life is out of control. 308 00:21:14,190 --> 00:21:17,510 And people like he who try to control it are the craziest ones of all. 309 00:21:17,710 --> 00:21:20,450 Well, you ought to know. You're the most controlling person I ever met. 310 00:21:21,490 --> 00:21:27,910 Walking around with your gun, using your siren, poking at people with your 311 00:21:27,910 --> 00:21:32,910 baton, hunting down guys in little bars who were perfectly happy. 312 00:21:33,130 --> 00:21:35,190 You will never be perfectly happy, Michael. 313 00:21:35,530 --> 00:21:37,030 And that's one of your best qualities. 314 00:21:37,610 --> 00:21:39,190 Come on. Let's go home. No. 315 00:21:39,750 --> 00:21:41,470 Control. See that? Right there. 316 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 No. 317 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Erika. 318 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Erika. 319 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 Erika. 320 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 Erika. 321 00:21:53,220 --> 00:21:54,220 Erika. 322 00:21:54,980 --> 00:21:59,200 Erika. I will not. I will not be going home with you. 323 00:21:59,740 --> 00:22:03,200 I can get home by myself, thank you very much. 324 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 Oh, okay then. 325 00:22:05,940 --> 00:22:06,940 Exactly. 326 00:22:07,420 --> 00:22:10,700 Okay then. On that note, it's always good seeing you. 327 00:22:11,230 --> 00:22:13,330 I will be swimming home. Good idea. 328 00:22:14,550 --> 00:22:15,550 Take care. 329 00:22:15,690 --> 00:22:16,690 Oh, I will! 330 00:22:18,950 --> 00:22:19,950 Swim fast! 331 00:22:31,530 --> 00:22:32,910 Oh, look who's here. 332 00:22:33,810 --> 00:22:34,810 How was your swim? 333 00:22:34,930 --> 00:22:37,810 I got to Hawaii, and I decided to come back and get you. 334 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 Oh. 335 00:22:39,990 --> 00:22:40,990 You cold? 336 00:23:05,939 --> 00:23:10,440 Is that a... That is him. 337 00:23:10,890 --> 00:23:11,890 Yes. 22941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.