All language subtitles for CIA.2026.S01E08.Orbital.REPACK.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,740 All right, we're almost home. 2 00:00:24,930 --> 00:00:26,590 Whoa, calm down, boy. 3 00:00:26,670 --> 00:00:29,550 Whoa, whoa. 4 00:00:41,860 --> 00:00:43,730 It's right up here. 5 00:00:52,350 --> 00:00:54,530 You really think it's worth 10 grand? 6 00:01:48,630 --> 00:01:50,320 Oh, my God. 7 00:01:50,410 --> 00:01:51,850 What? 8 00:01:51,980 --> 00:01:53,670 Remember Andrea McHugh? 9 00:01:53,760 --> 00:01:56,240 Blue mohawk, threw a brick through a Starbucks window? 10 00:01:56,370 --> 00:01:58,500 The girl who stole a cop car sophomore year? 11 00:01:58,500 --> 00:02:01,290 How could I forget? - Yeah, look at this. 12 00:02:02,600 --> 00:02:07,250 No way that's her. #Blessed, #LiveLaughLove. 13 00:02:07,380 --> 00:02:10,130 Wow, so much for getting out of small town life. 14 00:02:10,210 --> 00:02:12,690 Seriously. Three kids under five. 15 00:02:12,780 --> 00:02:14,390 That's a handful. 16 00:02:14,480 --> 00:02:16,960 Honey, if I ever suggest coordinating sleepwear, 17 00:02:17,040 --> 00:02:19,310 you have permission to leave me and take full custody. 18 00:02:19,310 --> 00:02:20,700 Honey, I would not need permission. 19 00:02:20,790 --> 00:02:23,010 Oh, that's what I love about you. 20 00:02:23,140 --> 00:02:24,230 My devastating charm? 21 00:02:24,360 --> 00:02:26,580 We both hate the same things. 22 00:02:29,710 --> 00:02:33,240 Oh, I might need the car today. 23 00:02:33,320 --> 00:02:36,850 Is it cool if I drive, and I can just drop you at 26 Fed? 24 00:02:36,930 --> 00:02:39,070 You know, you take the car. I'll take the subway. 25 00:02:39,150 --> 00:02:41,290 What? You hate the subway. 26 00:02:41,370 --> 00:02:42,720 We both hate the subway. See above. 27 00:02:42,810 --> 00:02:44,330 Yeah, fully aware, I just, uh, 28 00:02:44,330 --> 00:02:46,250 I actually have to go Uptown today, so it'll be easier. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,470 Oh, what's Uptown? 30 00:02:49,210 --> 00:02:50,950 This case. I gotta talk to this guy. 31 00:02:51,080 --> 00:02:53,600 He's threatening to recant his testimony. 32 00:02:53,690 --> 00:02:57,650 So Uptown I go. - OK. 33 00:02:57,740 --> 00:02:59,440 What am I looking at, Malcolm? 34 00:02:59,520 --> 00:03:00,700 That's what I want to know. 35 00:03:00,830 --> 00:03:02,610 Something made this crater last night. 36 00:03:02,700 --> 00:03:05,310 Radiation signatures consistent with a power source, 37 00:03:05,310 --> 00:03:08,140 not a meteor, not debris. 38 00:03:08,230 --> 00:03:10,920 Something that was built. - Can I see what's left of it? 39 00:03:11,010 --> 00:03:13,490 That's just it. Someone got here before us. 40 00:03:13,620 --> 00:03:16,500 Couple someones, actually. One's in the morgue. 41 00:03:16,580 --> 00:03:19,930 And the other, well, whatever made this crater, 42 00:03:20,060 --> 00:03:21,410 they've got it now. 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,200 And we've checked with everyone on our end. 44 00:03:23,290 --> 00:03:24,850 It wasn't Canadian. 45 00:03:24,940 --> 00:03:26,850 So? - Are you asking if it's ours? 46 00:03:26,940 --> 00:03:27,990 Now that you mention it. 47 00:03:28,120 --> 00:03:29,330 Malcolm, I'm finding out about this 48 00:03:29,420 --> 00:03:30,770 at the same time that you're telling me. 49 00:03:30,900 --> 00:03:32,250 That's what you'd say if it was yours. 50 00:03:32,340 --> 00:03:35,470 And you're a good liar. - Yes and yes. 51 00:03:35,560 --> 00:03:37,340 But in this case, it has the advantage of being true. 52 00:03:37,430 --> 00:03:40,080 If this turns out to be American technology 53 00:03:40,220 --> 00:03:41,780 that fell out of the sky-- 54 00:03:41,870 --> 00:03:43,480 Malcolm. 55 00:03:43,570 --> 00:03:45,220 And you are now in any way covering up, 56 00:03:45,220 --> 00:03:46,310 we're going to have a serious problem. 57 00:03:47,740 --> 00:03:48,920 And I'm not someone that 58 00:03:49,010 --> 00:03:50,530 you want to have a serious problem with. 59 00:03:50,620 --> 00:03:52,620 I thought Canadians were supposed to be polite. 60 00:03:52,750 --> 00:03:54,790 That is an outdated and offensive stereotype. 61 00:03:58,710 --> 00:04:01,190 All right. 62 00:04:01,320 --> 00:04:03,060 Let's gather the troops. - Mm-hmm. 63 00:04:03,150 --> 00:04:05,760 So an unknown projectile of unknown origin, 64 00:04:05,760 --> 00:04:08,160 with unknown payload, emitting unknown amounts 65 00:04:08,240 --> 00:04:10,380 of deadly radiation, is currently in unknown hands. 66 00:04:10,460 --> 00:04:13,030 Well, at least we know our known unknowns. 67 00:04:13,120 --> 00:04:14,990 Whose is it? Anyone call the lost and found? 68 00:04:15,120 --> 00:04:18,250 - Nobody's claimed it. - Any ideas on what it is? 69 00:04:18,340 --> 00:04:19,910 It could be a weather balloon. 70 00:04:19,990 --> 00:04:21,820 Like the one the military shot over South Carolina, 71 00:04:21,910 --> 00:04:23,040 courtesy of China? 72 00:04:23,130 --> 00:04:25,170 Or it could be a stealth drone, 73 00:04:25,260 --> 00:04:26,570 meaning one of ours. 74 00:04:26,700 --> 00:04:29,130 Meaning an illegal U.S.-run surveillance program. 75 00:04:29,260 --> 00:04:30,270 More like unsanctioned. 76 00:04:30,350 --> 00:04:32,050 We don't like labels here at the CIA. 77 00:04:32,180 --> 00:04:34,010 If it is ours, we've just stumbled 78 00:04:34,010 --> 00:04:36,620 onto a massive diplomatic incident with Canada. 79 00:04:36,750 --> 00:04:38,710 Well, there-- there is another possibility. 80 00:04:38,800 --> 00:04:40,410 I mean, the-- the radiation signatures 81 00:04:40,490 --> 00:04:43,580 are inconsistent with standard propulsion and electronics. 82 00:04:43,710 --> 00:04:44,930 Please don't say aliens. 83 00:04:45,020 --> 00:04:46,280 With the amount of energy output 84 00:04:46,410 --> 00:04:49,150 these things are emitting, I mean, it--it--it-- 85 00:04:50,240 --> 00:04:53,420 It's probably not aliens. That's--that's what I'm saying. 86 00:04:53,550 --> 00:04:54,590 Whatever caused that crater, 87 00:04:54,720 --> 00:04:56,290 we need to find out who took it. 88 00:04:56,420 --> 00:04:58,510 If it was ours and it's been recovered, 89 00:04:58,600 --> 00:05:00,380 it's embarrassing, but it's contained. 90 00:05:00,470 --> 00:05:02,600 Yeah, but if someone got there first, 91 00:05:02,690 --> 00:05:04,120 it could already be on the black market. 92 00:05:04,210 --> 00:05:05,600 I'll make some calls. 93 00:05:05,600 --> 00:05:07,080 I'll try my government contacts. 94 00:05:07,210 --> 00:05:09,910 And let's bring in Kevin Turner from Counter Terrorism. 95 00:05:26,280 --> 00:05:29,850 I think I found what made your crater. 96 00:05:29,980 --> 00:05:32,330 Where did you get these? 97 00:05:32,410 --> 00:05:34,290 Would you believe me if I said they fell off a truck? 98 00:05:34,420 --> 00:05:39,330 Must have been a weird truck. 99 00:05:39,460 --> 00:05:42,080 Looks like a low Earth orbit satellite. 100 00:05:42,160 --> 00:05:45,470 Most of it burned up, but that core was built to survive. 101 00:05:45,600 --> 00:05:48,300 Whose is it, if you had to guess? 102 00:05:48,390 --> 00:05:51,080 Russian, Chinese, Indian, maybe. 103 00:05:51,170 --> 00:05:52,610 What's it matter? 104 00:05:55,870 --> 00:05:57,220 I have a team out in the field 105 00:05:57,310 --> 00:05:59,440 trying to secure this thing. 106 00:05:59,530 --> 00:06:01,660 I don't know who they might bump into. 107 00:06:01,790 --> 00:06:04,750 I'll look into it, see if I can track it, 108 00:06:04,840 --> 00:06:07,450 figure out who launched it. 109 00:06:12,450 --> 00:06:14,020 You told Katie you're going Uptown 110 00:06:14,110 --> 00:06:15,670 because a witness is recanting their testimony? 111 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 It was the first thing I could think of. 112 00:06:17,280 --> 00:06:18,900 Jeez, mate, less is more. 113 00:06:19,030 --> 00:06:20,330 It's the details that trip you up. 114 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 Have you still not told her 115 00:06:21,460 --> 00:06:22,590 you're working for the fusion cell? 116 00:06:22,680 --> 00:06:23,900 I don't want her worrying about me. 117 00:06:23,900 --> 00:06:26,250 She's a worrier. I hate lying to her. 118 00:06:26,340 --> 00:06:27,510 Well, you'll get used to it. 119 00:06:27,640 --> 00:06:29,950 Yeah, that's what I'm worried about. 120 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 This is her. 121 00:06:31,080 --> 00:06:33,040 Sixth sense, every time. 122 00:06:33,130 --> 00:06:34,260 All right, well, take it. 123 00:06:34,350 --> 00:06:35,260 I'll only be a couple of minutes. 124 00:06:35,260 --> 00:06:38,520 And less is more. - Yeah. 125 00:06:39,830 --> 00:06:41,400 Hey, honey. 126 00:06:41,480 --> 00:06:43,440 Yeah, I just got Uptown. What's up? 127 00:06:58,460 --> 00:07:00,940 You're looking for Nigel. 128 00:07:01,020 --> 00:07:02,200 Yeah. Is he in? 129 00:07:02,290 --> 00:07:05,420 Blew his ACL, pickleball. 130 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 Vicious sport. I told him to stick to chess. 131 00:07:07,640 --> 00:07:10,290 Yeah. Something I can help you with? 132 00:07:10,380 --> 00:07:13,300 Uh, it's a very particular request. 133 00:07:13,300 --> 00:07:14,730 I normally just deal with him. 134 00:07:14,730 --> 00:07:17,650 Mm. Try me. 135 00:07:17,740 --> 00:07:20,220 OK. 136 00:07:20,350 --> 00:07:23,700 Where can I find a copy of Chekhov's "The Burial Mound"? 137 00:07:23,790 --> 00:07:27,880 Neverland, maybe, or the lost city of Atlantis. 138 00:07:28,010 --> 00:07:30,880 It doesn't exist. 139 00:07:30,970 --> 00:07:33,320 All right, how about "Ben-Hur," 1933, 140 00:07:33,400 --> 00:07:35,100 first Modern Library edition? 141 00:07:45,330 --> 00:07:48,160 Someone must have misplaced it. 142 00:07:48,250 --> 00:07:50,860 Now you can put up your sneaky little bat signal 143 00:07:50,940 --> 00:07:53,560 to whoever the hell you're trying to communicate with. 144 00:07:53,690 --> 00:07:55,430 Thank you. 145 00:07:55,510 --> 00:07:57,040 Evelyn. 146 00:07:57,120 --> 00:07:59,260 But like I said, I might not be here next time. 147 00:07:59,340 --> 00:08:04,260 So this electricity crackling between us... 148 00:08:04,350 --> 00:08:05,700 Don't get used to it. 149 00:08:20,230 --> 00:08:21,280 Our mystery item. 150 00:08:21,370 --> 00:08:23,060 A satellite fell out of orbit. 151 00:08:23,150 --> 00:08:24,800 Most of it burned up upon re-entry 152 00:08:24,890 --> 00:08:26,890 or shattered into fragments, except the battery. 153 00:08:26,890 --> 00:08:28,680 Most satellites are powered by solar panels. 154 00:08:28,810 --> 00:08:31,420 This one was powered by an enriched cesium core. 155 00:08:31,510 --> 00:08:33,600 - A nuclear battery. - Yeah. 156 00:08:33,680 --> 00:08:36,730 So you're saying somebody put a nuclear device in space? 157 00:08:36,820 --> 00:08:39,510 Cesium-137, to be precise. 158 00:08:39,640 --> 00:08:42,780 So you're aware cesium-137 has roughly ten half-lives 159 00:08:42,870 --> 00:08:46,040 before its radioactivity diminishes to safe levels? 160 00:08:47,780 --> 00:08:50,000 Sorry, in layman's terms, that simply means that it's a-- 161 00:08:50,090 --> 00:08:52,700 Dirty bomb with that material could irradiate Times Square 162 00:08:52,700 --> 00:08:54,880 for 300 years, give or take. - Yes, exactly. 163 00:08:55,010 --> 00:08:55,830 Certainly, as you can imagine, 164 00:08:55,970 --> 00:08:57,100 there are plenty of terror groups 165 00:08:57,180 --> 00:08:58,100 who'd love to get their hands on it. 166 00:08:58,230 --> 00:08:59,360 Rogue nations too. 167 00:08:59,450 --> 00:09:00,880 Do we know who sent it up? 168 00:09:00,970 --> 00:09:02,670 That's not exactly my department. 169 00:09:05,240 --> 00:09:06,890 There are over 13,000 satellites in orbit 170 00:09:07,020 --> 00:09:09,630 operated by 80 countries. It might take me just a minute. 171 00:09:09,720 --> 00:09:12,330 You're doing great. 172 00:09:12,460 --> 00:09:13,850 Colin, any word from your contacts? 173 00:09:13,980 --> 00:09:14,850 No, not yet. 174 00:09:14,980 --> 00:09:16,030 But let's hope he gets in touch 175 00:09:16,120 --> 00:09:18,420 before this thing hits the open market. 176 00:10:17,660 --> 00:10:18,920 Nice place you got here. 177 00:10:22,230 --> 00:10:24,440 Excellent bourbon. 178 00:10:24,530 --> 00:10:26,620 Jonah. 179 00:10:26,620 --> 00:10:29,150 You got my signal, then? - I did. 180 00:10:29,230 --> 00:10:31,970 And I believe I have something you're looking for. 181 00:10:44,550 --> 00:10:46,730 So what, you're an amateur photographer now, are you? 182 00:10:46,820 --> 00:10:48,600 I'm thinking about turning professional. 183 00:10:48,690 --> 00:10:50,170 Who's your friend? 184 00:10:50,170 --> 00:10:52,080 Fellow literature enthusiast. 185 00:10:52,170 --> 00:10:54,170 Ah, looks like a Fed. 186 00:10:54,260 --> 00:10:55,470 How's retirement? 187 00:10:55,480 --> 00:10:58,130 Boring. 188 00:10:58,220 --> 00:11:00,830 I even considered starting a war to pass the time. 189 00:11:00,960 --> 00:11:03,610 - I thought you liked wars. - I like war profiteering. 190 00:11:03,700 --> 00:11:05,140 And right now it sounds like 191 00:11:05,140 --> 00:11:08,750 you have a very expensive problem on your hands. 192 00:11:08,750 --> 00:11:10,270 What have you heard? 193 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 Nuclear-powered satellite scattered across Nova Scotia, 194 00:11:13,490 --> 00:11:15,230 but the battery's missing, 195 00:11:15,320 --> 00:11:17,540 with enough cesium to level ten city blocks. 196 00:11:17,670 --> 00:11:21,070 The seller, the one who found it, 197 00:11:21,200 --> 00:11:22,680 is Mateo Kola. 198 00:11:24,590 --> 00:11:26,200 Albanian organized crime. 199 00:11:26,290 --> 00:11:28,380 Controls much of the smuggling in Eastern Canada. 200 00:11:28,470 --> 00:11:32,380 Some local found the battery, contacted Mateo for a payday, 201 00:11:32,510 --> 00:11:35,170 he killed her, and grabbed it for himself. 202 00:11:35,300 --> 00:11:37,870 Well, I always admire an entrepreneur. 203 00:11:38,000 --> 00:11:39,300 He has a network here in New York. 204 00:11:39,390 --> 00:11:42,520 He's looking for a buyer to take it off his hands tomorrow 205 00:11:42,610 --> 00:11:45,610 at the low, low price of $50 million. 206 00:11:45,700 --> 00:11:47,750 Oh, is that all? Bargain. 207 00:11:47,880 --> 00:11:50,310 Any chatter on Telegram, Discord? 208 00:11:50,400 --> 00:11:51,570 Usual suspects. 209 00:11:51,580 --> 00:11:54,320 Terrorists, rogue states, 210 00:11:54,400 --> 00:11:56,750 some hedge fund guy in Montana with a bunker. 211 00:11:56,890 --> 00:11:58,230 Nuclear is the new black, eh? 212 00:11:58,360 --> 00:11:59,890 But no one with the ability 213 00:11:59,980 --> 00:12:02,410 to pull together that kind of cash so quickly. 214 00:12:04,070 --> 00:12:06,160 Oh, right. 215 00:12:06,240 --> 00:12:07,630 Now I know why you skipped the phone call 216 00:12:07,770 --> 00:12:09,200 and made the personal appearance. 217 00:12:09,330 --> 00:12:12,600 Well, the CIA does have a long and, uh... 218 00:12:12,680 --> 00:12:17,560 storied history of overpaying. 219 00:12:17,640 --> 00:12:20,260 I'd love nothing more than to simply 220 00:12:20,390 --> 00:12:21,470 make the introduction 221 00:12:21,610 --> 00:12:24,430 and help you take it off the market. 222 00:12:26,180 --> 00:12:27,920 I think it's a solid plan. 223 00:12:28,050 --> 00:12:29,570 It's a lot of money for the U.S. government 224 00:12:29,660 --> 00:12:31,570 to be throwing at an ex-cop-turned-arms-dealer. 225 00:12:31,660 --> 00:12:33,490 OK, fine. Jonah Le'Roux is a drunk. 226 00:12:33,570 --> 00:12:34,660 And he is a shifty bastard. 227 00:12:34,750 --> 00:12:37,270 But when money's involved, he's reliable. 228 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 What other choice do we have, Nikki? 229 00:12:39,010 --> 00:12:40,800 If a terrorist group get their hands on this nuclear battery-- 230 00:12:40,890 --> 00:12:42,370 The seller, Mateo Kola, 231 00:12:42,450 --> 00:12:44,670 known for making undercover agents disappear. 232 00:12:44,760 --> 00:12:46,500 I can maintain my cover. 233 00:12:46,630 --> 00:12:47,500 We know where Mateo is going to be 234 00:12:47,590 --> 00:12:49,240 when the sale is happening. 235 00:12:49,330 --> 00:12:51,330 Why not give Jonah the courtesy of a finder's fee 236 00:12:51,420 --> 00:12:53,460 and send the Nuclear Emergency Support Team 237 00:12:53,550 --> 00:12:55,200 to recover the battery? 238 00:12:55,290 --> 00:12:56,120 We can't involve NEST, 239 00:12:56,210 --> 00:12:57,470 we can't involve other agencies, 240 00:12:57,470 --> 00:12:59,250 not until we have the nuke in our possession. 241 00:12:59,250 --> 00:13:00,430 We've got to be delicate about this. 242 00:13:00,510 --> 00:13:02,430 You can't hunt truffles with a backhoe. 243 00:13:02,520 --> 00:13:04,690 Just to be clear, you're the truffle pig in this metaphor. 244 00:13:04,780 --> 00:13:07,090 It is a volatile nuclear battery. 245 00:13:07,170 --> 00:13:09,040 - NEST uses precision. - We go in with weapons hot-- 246 00:13:09,040 --> 00:13:10,740 I'm totally confident. I have no doubt. 247 00:13:10,830 --> 00:13:13,270 Colin's right. 248 00:13:13,350 --> 00:13:16,400 The only way to get eyes on the device is to stage a buy. 249 00:13:16,490 --> 00:13:19,230 The only way to do that is with Colin's asset. 250 00:13:19,320 --> 00:13:21,060 It's the safest way to get Mateo to produce the nuke. 251 00:13:21,190 --> 00:13:23,490 Let us do that, then send NEST in to make the recovery. 252 00:13:30,850 --> 00:13:32,590 I like it. 253 00:13:32,680 --> 00:13:34,420 Oh, that's all it takes, is it? 254 00:13:34,500 --> 00:13:35,640 Bill signs off and we're a go? 255 00:13:35,770 --> 00:13:39,120 Just take the win. 256 00:13:39,200 --> 00:13:40,730 Walk me through it one more time. 257 00:13:40,820 --> 00:13:41,950 OK. 258 00:13:44,780 --> 00:13:47,730 I'll check into the hotel as Joel Andrews, the buyer, 259 00:13:47,870 --> 00:13:50,090 a bagman for a rogue nation trying to level up. 260 00:13:50,220 --> 00:13:51,130 And Bill? 261 00:13:51,220 --> 00:13:52,520 Bill will be my muscle. 262 00:13:52,650 --> 00:13:53,960 Me personally, I thought I could have pulled off 263 00:13:54,050 --> 00:13:55,310 international terrorist financier, 264 00:13:55,310 --> 00:13:57,880 but you know how he gets. 265 00:13:57,960 --> 00:13:59,310 Jonah will be there as my broker. 266 00:13:59,400 --> 00:14:01,230 He'll make the introduction to Mateo at the set time. 267 00:14:01,360 --> 00:14:02,920 Joel Andrews. 268 00:14:03,010 --> 00:14:04,230 And how do you check the merchandise? 269 00:14:04,320 --> 00:14:05,490 I mean, you can't exactly 270 00:14:05,580 --> 00:14:06,880 check the tires on nuclear material. 271 00:14:06,970 --> 00:14:08,280 That's why I'm taking my science advisor. 272 00:14:10,280 --> 00:14:11,670 You want to bring Gina on the op? 273 00:14:11,800 --> 00:14:13,060 She's an analyst. 274 00:14:13,150 --> 00:14:14,330 She's the only one of us who knows the difference 275 00:14:14,460 --> 00:14:16,330 between a nuclear reactor and a hair dryer. 276 00:14:16,330 --> 00:14:17,290 I need her in the field on this. 277 00:14:17,370 --> 00:14:18,770 Thank you. 278 00:14:18,900 --> 00:14:20,070 OK, but at the first sign of danger, 279 00:14:20,160 --> 00:14:21,680 I'm sending in reinforcements. 280 00:14:21,770 --> 00:14:24,160 And I'd expect nothing less. 281 00:14:28,820 --> 00:14:30,600 Any trends I should know about? 282 00:14:30,690 --> 00:14:32,340 Faux suede is coming back. 283 00:14:32,480 --> 00:14:33,740 I didn't realize it ever left. 284 00:14:37,090 --> 00:14:40,400 Mateo's leaving the hotel. 285 00:14:40,530 --> 00:14:42,570 He might be going to retrieve the battery. 286 00:14:42,700 --> 00:14:44,010 We need ears in his room 287 00:14:44,140 --> 00:14:45,180 so we know when he brings it back in. 288 00:14:45,310 --> 00:14:46,970 There's no way he'd leave his room unattended. 289 00:14:47,060 --> 00:14:48,750 We could bug the room next door. 290 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 Directional mic in the vent? 291 00:14:50,360 --> 00:14:51,490 Sorry, for a moment there, 292 00:14:51,580 --> 00:14:52,840 I thought my comms stopped working, 293 00:14:52,930 --> 00:14:54,580 'cause you actually sounded like a spy, Bill. 294 00:14:58,410 --> 00:15:00,940 I can go to the front desk, get his room number. 295 00:15:01,030 --> 00:15:02,590 Zeeb said he would hack the system. 296 00:15:02,590 --> 00:15:03,550 Yeah, that's gonna take 30 minutes. 297 00:15:03,680 --> 00:15:05,070 I can do it in two. 298 00:15:15,130 --> 00:15:17,220 What are you doing? 299 00:15:21,480 --> 00:15:22,740 OK, fine. 300 00:15:22,870 --> 00:15:25,400 I'm excited to be out in the field. 301 00:15:25,480 --> 00:15:27,750 Three years running background checks and threat assessments. 302 00:15:27,830 --> 00:15:29,010 What do you expect? 303 00:15:29,100 --> 00:15:31,190 Eh, let her work. 304 00:15:31,270 --> 00:15:33,320 OK. 305 00:15:33,410 --> 00:15:36,410 One slip, that's all it takes. 306 00:15:36,410 --> 00:15:39,370 And it's not always you that pays. 307 00:15:53,820 --> 00:15:55,730 Ugh, damn it, Mateo, where are you? 308 00:15:55,820 --> 00:15:57,130 I drove all the way up here 309 00:15:57,210 --> 00:15:58,040 and you don't even answer the phone? 310 00:15:58,040 --> 00:15:59,950 What am I supposed to do? 311 00:16:00,040 --> 00:16:03,000 It's like you have no respect for me at all. 312 00:16:03,090 --> 00:16:05,050 You know what? Whatever. I don't even care. 313 00:16:05,180 --> 00:16:08,220 I hope that you're having a great time. 314 00:16:08,310 --> 00:16:11,700 - Are you all right, miss? - Oh, my God. 315 00:16:11,790 --> 00:16:13,270 I am so sorry. 316 00:16:13,360 --> 00:16:15,710 I'm just-- I'm looking for my boyfriend. 317 00:16:15,840 --> 00:16:17,010 Boyfriend, boyfriend. 318 00:16:17,100 --> 00:16:18,840 I'm just-- I'm one of many, actually. 319 00:16:18,930 --> 00:16:21,580 So-- 320 00:16:21,670 --> 00:16:23,500 You know, he must--he must have checked in already. 321 00:16:23,630 --> 00:16:25,850 Maybe you can help me find his room? 322 00:16:25,850 --> 00:16:27,500 Mateo Kola? 323 00:16:27,590 --> 00:16:29,290 Well, I'm really not supposed to. 324 00:16:29,420 --> 00:16:30,990 I know you guys have all these rules, 325 00:16:31,070 --> 00:16:32,600 and you look like you're really good at your job. 326 00:16:32,730 --> 00:16:35,900 It's just-- - Mm-hmm. 327 00:16:37,950 --> 00:16:40,730 All right. 328 00:16:47,910 --> 00:16:49,610 Oh, my God, you are a lifesaver. 329 00:16:49,610 --> 00:16:52,310 Thank you. 330 00:16:55,050 --> 00:16:57,050 Poor bastard never stood a chance. 331 00:17:12,980 --> 00:17:14,990 Maintenance. 332 00:17:15,070 --> 00:17:16,770 You called the front desk. 333 00:17:16,900 --> 00:17:19,600 You smelled gas or something coming from your vents? 334 00:17:19,690 --> 00:17:21,770 That wasn't me. 335 00:17:21,910 --> 00:17:24,860 Oh, oh, sorry. Next suite. My bad. 336 00:17:24,950 --> 00:17:29,520 Wait, uh, maybe you should check mine too, just in case. 337 00:17:31,350 --> 00:17:35,010 All right, yeah, it'll only take a minute. 338 00:17:35,090 --> 00:17:36,220 He'll give it a once-over. 339 00:17:36,310 --> 00:17:37,440 - All right. - Should be good to go. 340 00:17:37,530 --> 00:17:38,440 You haven't smelled any gas, have you? 341 00:17:38,570 --> 00:17:40,010 I have not, no. 342 00:17:40,100 --> 00:17:41,580 Yeah, I don't smell anything either, 343 00:17:41,710 --> 00:17:42,750 so you probably should be good. 344 00:17:42,840 --> 00:17:44,880 Yeah, yeah, I appreciate it. 345 00:17:44,970 --> 00:17:46,020 Well, that's grand. 346 00:17:46,100 --> 00:17:47,580 Hey, our goal is just to try 347 00:17:47,710 --> 00:17:49,110 and keep everyone safe here today. 348 00:17:49,240 --> 00:17:50,670 Mm, yeah, appreciate it. 349 00:17:50,760 --> 00:17:52,330 Yeah, well, let us know if you smell anything. 350 00:17:52,410 --> 00:17:53,500 All right, thanks for checking, gentlemen. 351 00:17:53,590 --> 00:17:55,370 - Yeah, take care, buddy. - You too, now. 352 00:17:55,500 --> 00:17:56,720 That should catch all the audio 353 00:17:56,720 --> 00:17:58,250 in Mateo's room. 354 00:17:58,330 --> 00:17:59,940 Like I said, keep it simple. 355 00:18:00,030 --> 00:18:01,810 Hey, guys. I can't find Jonah. 356 00:18:01,900 --> 00:18:03,340 What? 357 00:18:03,430 --> 00:18:04,340 I thought he was posted at the back door. 358 00:18:04,340 --> 00:18:05,820 - And you checked-- - Everywhere. 359 00:18:05,820 --> 00:18:06,910 Even the men's restroom. 360 00:18:06,990 --> 00:18:08,470 Definitely got some interesting looks there. 361 00:18:08,560 --> 00:18:10,170 I knew we shouldn't have trusted this guy. 362 00:18:10,260 --> 00:18:12,610 Just go back to the room, wait there. 363 00:18:12,700 --> 00:18:15,610 I'll take the stairs up and check the top two floors. 364 00:18:15,610 --> 00:18:17,050 I'll check the bar downstairs, 365 00:18:17,130 --> 00:18:18,700 if he's a drunk like you say. 366 00:19:07,010 --> 00:19:09,060 - Hey. Any sign of Jonah? - No. Where's Bill? 367 00:19:09,140 --> 00:19:11,280 I don't know. His comms have dropped out. 368 00:19:11,410 --> 00:19:12,840 I'm supposed to be meeting Mateo in his room any minute, 369 00:19:12,930 --> 00:19:14,320 and we've got no one to make the introduction. 370 00:19:14,410 --> 00:19:15,630 I thought you said Jonah was reliable. 371 00:19:15,630 --> 00:19:17,190 Please don't quote me. 372 00:19:17,330 --> 00:19:19,280 OK, we need to find them now. 373 00:19:19,410 --> 00:19:21,200 This thing's gone pear-shaped before it even started. 374 00:19:28,470 --> 00:19:30,430 Who do you work for? 375 00:19:38,960 --> 00:19:40,740 Where did you come from, huh? 376 00:19:40,830 --> 00:19:42,390 Where--where do any of us come from? 377 00:19:42,520 --> 00:19:43,570 You know, when you think about it? 378 00:19:45,050 --> 00:19:46,140 Whoa, whoa, whoa! 379 00:19:46,220 --> 00:19:49,710 I need him alive. 380 00:19:54,540 --> 00:19:57,100 All right, gentlemen, you, uh, relax, get some vitamin D. 381 00:19:57,230 --> 00:19:59,760 I'll be back. And when I do... 382 00:19:59,850 --> 00:20:01,760 you better tell me everything you know. 383 00:20:09,990 --> 00:20:11,290 Those friends of yours? 384 00:20:11,290 --> 00:20:12,550 I have no idea who those guys were, 385 00:20:12,640 --> 00:20:14,120 but I knew they'd make you. 386 00:20:14,210 --> 00:20:15,430 I bet you they made you 387 00:20:15,430 --> 00:20:17,340 before you brushed your teeth this morning. 388 00:20:17,430 --> 00:20:19,080 When you were born, I bet the doctor said, 389 00:20:19,210 --> 00:20:21,910 look at this perfectly healthy little federal agent. 390 00:20:23,520 --> 00:20:25,440 Oh, God. 391 00:20:25,520 --> 00:20:27,440 What, did you forget you were a cop? 392 00:20:27,530 --> 00:20:30,220 Yeah, I was, until people like you burned me. 393 00:20:31,570 --> 00:20:34,360 Yeah, maybe don't take bribes next time. 394 00:20:37,320 --> 00:20:39,320 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 395 00:20:39,410 --> 00:20:41,320 What's it look like I'm doing? 396 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 I'm going to take them out when they come back. 397 00:20:43,370 --> 00:20:45,200 Are you crazy? What, with IKEA leftovers? 398 00:20:45,280 --> 00:20:46,460 They have guns. They will kill us. 399 00:20:46,590 --> 00:20:47,810 They would have done it already. 400 00:20:47,890 --> 00:20:49,720 They want to break us. 401 00:20:49,720 --> 00:20:51,940 - Yeah, but they won't. - Yeah, speak for yourself. 402 00:20:52,030 --> 00:20:54,030 And it's going to hurt like hell when they try. 403 00:20:54,120 --> 00:20:55,510 We gotta get out of here. 404 00:21:01,120 --> 00:21:03,130 Hey. 405 00:21:03,210 --> 00:21:05,520 We can escape out the vent. 406 00:21:08,700 --> 00:21:10,870 You going to help me or what? 407 00:21:13,570 --> 00:21:15,310 Well, they couldn't have just vanished. 408 00:21:15,400 --> 00:21:16,270 They got to be somewhere at the hotel. 409 00:21:16,400 --> 00:21:17,620 Have Zeeb see if he can access 410 00:21:17,710 --> 00:21:19,140 the hotel security cameras. 411 00:21:19,230 --> 00:21:20,840 OK, good idea. 412 00:21:20,930 --> 00:21:23,760 What if someone took them? 413 00:21:23,890 --> 00:21:24,970 Well, if they did, 414 00:21:25,100 --> 00:21:26,980 it means they want this thing more than we do. 415 00:21:26,980 --> 00:21:28,280 And that means, Colin, 416 00:21:28,370 --> 00:21:30,850 that we need you to approach Mateo now. 417 00:21:30,940 --> 00:21:32,630 Without Jonah there to make an introduction? 418 00:21:32,720 --> 00:21:33,940 Well, he doesn't know me from Adam. 419 00:21:34,070 --> 00:21:35,200 Make it work. 420 00:21:35,200 --> 00:21:36,330 Get the battery and get out of there. 421 00:21:36,460 --> 00:21:38,120 I could pretend to be Jonah. 422 00:21:38,250 --> 00:21:39,940 Won't Mateo be looking for-- 423 00:21:39,950 --> 00:21:41,730 What? A man? 424 00:21:41,730 --> 00:21:43,300 They don't know what Jonah is. 425 00:21:43,380 --> 00:21:45,260 We put a bug in their room. Mateo was talking to his guys. 426 00:21:45,340 --> 00:21:46,690 We know they've never met. 427 00:21:46,780 --> 00:21:49,650 They only ever communicated over encrypted texts. 428 00:21:49,780 --> 00:21:52,000 Jonah could be a woman, he could be a man, 429 00:21:52,090 --> 00:21:55,180 or a string quartet. 430 00:21:57,010 --> 00:22:00,660 I didn't join the CIA to sit on the bench. 431 00:22:00,750 --> 00:22:02,790 OK. 432 00:22:02,930 --> 00:22:04,880 Go with the flow. 433 00:22:04,970 --> 00:22:07,060 But it's Colin's flow. You understand? 434 00:22:09,280 --> 00:22:11,150 Seen, not heard. Got it. 435 00:22:14,150 --> 00:22:17,370 All right, if anything turns in that room, 436 00:22:17,460 --> 00:22:19,590 you follow my cues and you walk away, OK? 437 00:22:19,680 --> 00:22:21,600 Promise. 438 00:22:21,730 --> 00:22:23,950 Put your glasses on. 439 00:22:49,230 --> 00:22:50,970 - All right. - OK. 440 00:22:51,060 --> 00:22:52,840 Want to buy me a drink first? 441 00:22:52,980 --> 00:22:55,110 We were told the meeting was 2:00 p.m. 442 00:22:55,190 --> 00:22:56,460 Who are you? 443 00:23:09,770 --> 00:23:14,950 Joel Andrews, Andrews Investments. 444 00:23:15,080 --> 00:23:16,830 And her? 445 00:23:16,960 --> 00:23:18,870 Who do you think I am? 446 00:23:18,960 --> 00:23:20,700 I'm Jonah. 447 00:23:23,920 --> 00:23:26,490 You're Jonah? 448 00:23:26,620 --> 00:23:28,920 Sometimes I'm Jonah, sometimes I'm Ashley. 449 00:23:29,010 --> 00:23:31,320 You must be Mateo. 450 00:23:31,450 --> 00:23:33,710 OK, now we're done playing 20 questions. 451 00:23:33,840 --> 00:23:36,800 Can we get to the business in hand? 452 00:23:36,930 --> 00:23:38,800 Where's the nuke? 453 00:23:38,930 --> 00:23:42,460 You think I'm stupid enough to have it in the room? 454 00:23:42,550 --> 00:23:46,860 I need to see proof of funds first. 455 00:23:46,940 --> 00:23:49,860 You show me yours, and I'll show you mine. 456 00:24:00,960 --> 00:24:03,960 There, good enough? 457 00:24:04,090 --> 00:24:06,400 Now where's my nuke? 458 00:24:06,480 --> 00:24:10,530 Patience, patience. 459 00:24:10,620 --> 00:24:14,360 I haven't heard from the other interested parties yet. 460 00:24:14,360 --> 00:24:15,970 Hold on. Other interested parties? 461 00:24:16,100 --> 00:24:17,280 That wasn't the plan. 462 00:24:17,360 --> 00:24:22,020 Plans change, just like the price. 463 00:24:22,110 --> 00:24:24,370 It's going up. 464 00:24:24,460 --> 00:24:25,680 Is it? 465 00:24:35,640 --> 00:24:36,950 Are we getting into a bidding war? 466 00:24:37,080 --> 00:24:38,040 Sounds like it. 467 00:24:38,120 --> 00:24:39,600 What are we going to do? 468 00:24:39,690 --> 00:24:41,130 I mean, there's no way we have enough for best and final. 469 00:24:41,210 --> 00:24:42,910 That's for Nikki to sort out with Headquarters. 470 00:24:43,000 --> 00:24:44,220 So what do you think? 471 00:24:44,350 --> 00:24:45,830 You think Jonah walked us into a trap? 472 00:24:45,830 --> 00:24:46,870 It's the first thing I'm going to ask him 473 00:24:47,000 --> 00:24:48,350 when we find him. 474 00:24:55,010 --> 00:24:58,190 So how'd you end up on the other side? 475 00:24:58,320 --> 00:24:59,970 I was the cop on the brochure, you know? 476 00:25:00,100 --> 00:25:02,020 For the first three years. 477 00:25:02,100 --> 00:25:05,320 Wife, four kids on a cop's salary, you know the deal. 478 00:25:05,410 --> 00:25:08,240 - Oh, it's a real sob story. - You want to hear it or not? 479 00:25:08,370 --> 00:25:10,110 And not that this excuses anything, 480 00:25:10,200 --> 00:25:11,720 but everybody was doing it. 481 00:25:11,810 --> 00:25:13,460 Look the other way for a local dealer, 482 00:25:13,550 --> 00:25:15,290 suddenly, there's food on the table, 483 00:25:15,380 --> 00:25:16,600 presents under the Christmas tree, 484 00:25:16,600 --> 00:25:18,120 no one gets hurt. 485 00:25:18,210 --> 00:25:21,380 You could give up this life, still get your family back. 486 00:25:21,470 --> 00:25:25,130 No. Because--and my wife, she knew this too-- 487 00:25:25,210 --> 00:25:26,740 I liked it. 488 00:25:26,820 --> 00:25:28,700 The money? 489 00:25:28,780 --> 00:25:30,440 The danger. 490 00:25:30,570 --> 00:25:32,740 The never knowing if I'd make it out alive. 491 00:25:32,830 --> 00:25:35,490 The rush when I did. And you like it too. 492 00:25:35,570 --> 00:25:38,140 No. No, I'm nothing like that. 493 00:25:38,230 --> 00:25:39,580 Oh, yeah. 494 00:25:39,580 --> 00:25:42,320 OK, you have a woman back at home? 495 00:25:42,410 --> 00:25:45,890 A wife? - A fiancée. 496 00:25:45,970 --> 00:25:48,110 OK. So you're playing with fire. 497 00:25:48,190 --> 00:25:50,590 You could work a desk job, coach the soccer team, 498 00:25:50,670 --> 00:25:51,980 be home for dinner. 499 00:25:52,070 --> 00:25:53,810 Instead, you chose to be here risking everything 500 00:25:53,940 --> 00:25:56,510 while she's back at home thinking everything is fine 501 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 until one day, she gets a phone call 502 00:25:58,770 --> 00:26:01,510 saying that you're not coming home. 503 00:26:01,640 --> 00:26:04,170 You're trying to have it both ways, suit. 504 00:26:04,250 --> 00:26:07,040 And let me tell you you can't. 505 00:26:18,830 --> 00:26:20,790 Finally. - Oh, yeah. 506 00:26:34,240 --> 00:26:36,020 - OK. - I think we got it. 507 00:26:48,250 --> 00:26:49,820 Ah, damn it. 508 00:26:52,300 --> 00:26:54,480 Now what? 509 00:27:01,570 --> 00:27:03,440 OK, thanks. 510 00:27:03,530 --> 00:27:05,010 Nikki's trying to secure more funds. 511 00:27:05,100 --> 00:27:06,880 All right, good. 512 00:27:09,140 --> 00:27:10,930 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 513 00:27:11,060 --> 00:27:13,100 What, what? What is it? 514 00:27:13,240 --> 00:27:15,450 The bar. Have a look. 515 00:27:15,590 --> 00:27:17,590 Tall guy, big bushy beard. 516 00:27:19,940 --> 00:27:21,810 Yeah, yeah, I see him. 517 00:27:21,900 --> 00:27:23,990 That's Sasha Kotov. 518 00:27:24,070 --> 00:27:25,940 He's FSB. 519 00:27:27,160 --> 00:27:29,430 Russian intelligence. That's not a coincidence. 520 00:27:29,510 --> 00:27:31,510 No, it's not. 521 00:27:31,600 --> 00:27:32,820 He's either here with Mateo 522 00:27:32,910 --> 00:27:35,040 or he's trying to buy the nuke himself. 523 00:27:35,130 --> 00:27:36,300 What, you think he has something to do with 524 00:27:36,390 --> 00:27:37,350 Bill and Jonah missing? 525 00:27:37,350 --> 00:27:39,610 I wouldn't bet against it. 526 00:27:39,700 --> 00:27:41,610 Eliminate the other buyers. 527 00:27:41,700 --> 00:27:43,790 - Eliminate? - Yeah. 528 00:27:43,790 --> 00:27:45,620 We need to find Bill and Jonah now. 529 00:27:45,750 --> 00:27:47,180 OK, what about the nuclear battery? 530 00:27:48,750 --> 00:27:49,790 Where was it written that 531 00:27:49,880 --> 00:27:52,400 two disasters can't hit at the same time? 532 00:27:52,540 --> 00:27:54,190 Yeah, Colin, still nothing. 533 00:27:54,320 --> 00:27:56,710 OK, well, keep combing security footage, 534 00:27:56,800 --> 00:27:58,060 let me know the second you find anything. 535 00:27:58,150 --> 00:27:59,190 You got it. 536 00:27:59,190 --> 00:28:00,760 Zeeb have anything? 537 00:28:00,850 --> 00:28:02,410 Only that Bill and Jonah never left the building. 538 00:28:02,550 --> 00:28:04,550 Apart from that-- - OK, well, that's good. 539 00:28:04,630 --> 00:28:06,510 Then we--we search room by room until we find them. 540 00:28:06,590 --> 00:28:08,940 No, I mean, the second we go and look for Bill, 541 00:28:09,030 --> 00:28:10,420 we lose eyes on Sasha. 542 00:28:10,510 --> 00:28:11,730 He could just walk out of here with a nuke. 543 00:28:11,730 --> 00:28:14,210 Well then, we divide and conquer. 544 00:28:14,300 --> 00:28:16,860 You go for Bill. I'll distract Sasha at the bar. 545 00:28:16,950 --> 00:28:19,300 No, no, Gina. Sorry, no. 546 00:28:19,390 --> 00:28:20,650 - Yes. - No. 547 00:28:20,650 --> 00:28:22,090 This guy's been FSB for the last 20 years. 548 00:28:22,170 --> 00:28:24,180 - It's OK. - He's a human lie detector. 549 00:28:24,310 --> 00:28:27,440 Stop treating me like I'm going to break. 550 00:28:27,530 --> 00:28:30,090 I get it, you've been hurt. 551 00:28:30,230 --> 00:28:32,310 You lost someone. 552 00:28:32,440 --> 00:28:34,970 I'm not her. 553 00:28:35,060 --> 00:28:37,800 You know about Toni? 554 00:28:37,890 --> 00:28:40,060 I'm a big girl, Colin. I can do this. 555 00:28:45,020 --> 00:28:46,110 Zeeb? 556 00:28:46,200 --> 00:28:47,500 There's a whole bank of cameras 557 00:28:47,590 --> 00:28:48,810 covering the basement storage area, B2, 558 00:28:48,940 --> 00:28:50,810 every one of them disabled. 559 00:28:50,900 --> 00:28:52,250 Well, that's not a coincidence either. 560 00:28:52,330 --> 00:28:53,680 Thanks. 561 00:29:01,950 --> 00:29:04,910 If he makes you, you walk away immediately. 562 00:29:05,000 --> 00:29:06,130 Yeah. 563 00:29:06,220 --> 00:29:08,090 Nikki's going to kill me. 564 00:29:08,090 --> 00:29:10,660 Well, we might all be dead anyway, so there's that. 565 00:29:10,740 --> 00:29:13,050 Just... 566 00:29:13,140 --> 00:29:15,570 be careful, please. 567 00:29:15,660 --> 00:29:16,840 Promise. 568 00:29:38,640 --> 00:29:41,430 Drink menu, please. 569 00:29:41,510 --> 00:29:45,470 Sable 6. The best. 570 00:29:45,560 --> 00:29:47,740 Oh. All right then. 571 00:29:47,740 --> 00:29:49,960 I'll get that. Thank you. 572 00:29:53,830 --> 00:29:56,180 You know, I had a boyfriend from St. Petersburg. 573 00:29:56,310 --> 00:29:59,880 He loved Sable 6 a little too much. 574 00:29:59,970 --> 00:30:03,620 You, uh, you spent time in Russia? 575 00:30:03,710 --> 00:30:05,320 Little bit. 576 00:30:05,410 --> 00:30:09,760 I have a love for the country. The people, not so much. 577 00:30:09,850 --> 00:30:14,760 Ah, maybe I can, uh, help you change your mind. 578 00:30:16,200 --> 00:30:20,200 You, uh, you visiting here? 579 00:30:20,290 --> 00:30:22,160 With anyone? 580 00:30:22,250 --> 00:30:25,210 I prefer to travel alone, expect the unexpected. 581 00:30:25,210 --> 00:30:26,820 Ah, yes. 582 00:30:26,910 --> 00:30:29,560 American women are so independent. 583 00:30:31,130 --> 00:30:33,220 So confident. 584 00:30:33,220 --> 00:30:37,570 And we're open books, unlike you, a man... 585 00:30:37,660 --> 00:30:41,750 shrouded in mystery. - Yeah? 586 00:30:41,840 --> 00:30:44,140 What would you like to know? Huh? 587 00:30:44,230 --> 00:30:46,400 Hmm. 588 00:31:21,440 --> 00:31:23,310 I've always loved tigers. 589 00:31:23,440 --> 00:31:26,100 Independent, strong hunters. 590 00:31:26,100 --> 00:31:27,880 They work in the shadows. 591 00:31:28,010 --> 00:31:29,100 Suits you. 592 00:31:29,230 --> 00:31:31,060 - Yeah? - Mm-hmm. 593 00:31:31,150 --> 00:31:33,230 So you got me all figured out, huh? 594 00:31:33,320 --> 00:31:36,930 Well, I can take a guess. 595 00:31:37,020 --> 00:31:39,280 You're a Russian oligarch. 596 00:31:39,280 --> 00:31:41,200 Here for business with your mistress. 597 00:31:41,290 --> 00:31:43,850 You brought along a couple scary men 598 00:31:43,850 --> 00:31:46,120 to keep you company. 599 00:31:46,200 --> 00:31:48,640 Does that sound about right? 600 00:31:48,730 --> 00:31:50,080 No mistress tonight. 601 00:31:50,210 --> 00:31:51,770 Oh. 602 00:31:51,860 --> 00:31:54,170 Well, you don't need any protection from me. 603 00:31:54,260 --> 00:31:56,690 - Perhaps not. - Mm. 604 00:31:56,780 --> 00:32:02,220 Perhaps we continue our conversation in private? 605 00:32:03,790 --> 00:32:05,740 Maybe after a couple more of these. 606 00:32:05,740 --> 00:32:09,970 Ouch, you find me so unattractive. 607 00:32:10,050 --> 00:32:12,360 You find me so easy? 608 00:32:15,320 --> 00:32:16,840 No, I'm just meeting up with a friend, 609 00:32:16,930 --> 00:32:19,580 and I don't want to be rude, make him wait. 610 00:32:21,940 --> 00:32:24,290 Ah. 611 00:32:24,370 --> 00:32:26,770 I thought you said you were traveling alone. 612 00:32:28,330 --> 00:32:29,590 I am. 613 00:32:29,730 --> 00:32:32,120 We ran into each other in the lobby. 614 00:32:32,250 --> 00:32:36,380 - Mm. - Mm. 615 00:32:36,510 --> 00:32:40,780 Excuse me a second while I run to the ladies room? 616 00:32:40,870 --> 00:32:43,000 You're not going anywhere 617 00:32:43,090 --> 00:32:47,180 until I find out exactly who you are. 618 00:33:57,290 --> 00:33:59,160 Jeez, you two look like you've been having fun. 619 00:33:59,250 --> 00:34:01,250 We've been getting to know each other. 620 00:34:01,380 --> 00:34:03,690 - Where's Gina? - She's running interference. 621 00:34:03,820 --> 00:34:06,000 We gotta get upstairs and make Mateo an offer. 622 00:34:06,080 --> 00:34:07,430 I did while you two were down here 623 00:34:07,520 --> 00:34:09,130 braiding each other's hair. - What, we got the nuke? 624 00:34:09,220 --> 00:34:10,960 No, there's other buyers. 625 00:34:11,040 --> 00:34:13,180 Oh, let me guess, our new Russian friend? 626 00:34:13,260 --> 00:34:14,830 Sasha Kotov, he's FSB. 627 00:34:14,920 --> 00:34:16,570 - That's not good. - No, it's exactly what I said. 628 00:34:16,660 --> 00:34:18,010 We need to get to Mateo's suite 629 00:34:18,090 --> 00:34:19,620 and try and close this deal before anyone else. 630 00:34:19,700 --> 00:34:21,270 Here. Guns go first. 631 00:34:28,890 --> 00:34:31,460 Don't-- 632 00:34:38,160 --> 00:34:40,600 Oh, yeah, man. You like the rush. 633 00:34:40,680 --> 00:34:41,990 Let's move. 634 00:34:42,080 --> 00:34:44,900 Yeah, clean yourself up before you meet your public. 635 00:34:44,990 --> 00:34:46,820 I have my best people on this. 636 00:34:46,910 --> 00:34:48,300 Rest assured we'll bring the device in. 637 00:34:48,430 --> 00:34:50,430 That might not be possible. 638 00:34:50,520 --> 00:34:52,130 Oh, what does that mean? 639 00:34:52,220 --> 00:34:54,830 CSA finished examining the debris field. 640 00:34:54,910 --> 00:34:57,960 They confirm the satellite is Russian, but more important, 641 00:34:58,090 --> 00:34:59,960 they analyzed the samples for radiation. 642 00:35:00,050 --> 00:35:02,270 Positive for radionuclides. 643 00:35:02,400 --> 00:35:04,180 Get to the point. What are you telling me? 644 00:35:04,310 --> 00:35:06,270 All the tests indicate this thing is leaking. 645 00:35:06,360 --> 00:35:08,750 Well, what does that mean for my guys? 646 00:35:08,840 --> 00:35:11,450 It means they can't get close for any extended period of time 647 00:35:11,540 --> 00:35:13,930 or they'll be breathing in radioactive particles. 648 00:35:14,060 --> 00:35:15,460 It's a death sentence. 649 00:35:15,540 --> 00:35:17,280 Oh, and here's the real danger. 650 00:35:17,370 --> 00:35:19,070 Oh, a death sentence wasn't the real danger? 651 00:35:19,200 --> 00:35:20,330 Based on our modeling, 652 00:35:20,460 --> 00:35:23,070 this thing could blow at any minute. 653 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 OK. 654 00:35:28,690 --> 00:35:29,950 That's radiation poisoning. 655 00:35:30,040 --> 00:35:31,820 Certainly looks like it. 656 00:35:34,950 --> 00:35:37,090 Nikki. 657 00:35:37,090 --> 00:35:39,040 Colin, the nuke is leaking. 658 00:35:39,130 --> 00:35:40,960 Yeah, we're aware. 659 00:35:41,090 --> 00:35:42,870 What? How--are you-- 660 00:35:42,960 --> 00:35:45,140 Either that or Mateo had a serious nut allergy. 661 00:35:45,230 --> 00:35:46,360 He's dead. 662 00:35:46,490 --> 00:35:48,450 He must have had the nuke on him this entire time. 663 00:35:48,530 --> 00:35:50,750 That's what, three days' direct exposure? 664 00:35:50,880 --> 00:35:52,280 Yeah. No wonder. 665 00:35:52,360 --> 00:35:53,970 Well, What about the nuke? Have you found it? 666 00:35:54,100 --> 00:35:55,410 No, no, we've looked everywhere. 667 00:35:55,500 --> 00:35:56,760 It's not here. 668 00:35:56,850 --> 00:36:00,020 - Whoa, jeez. - You. 669 00:36:00,150 --> 00:36:02,550 We checked his pulse. 670 00:36:02,680 --> 00:36:05,330 Mateo, where's the nuke? 671 00:36:05,420 --> 00:36:07,730 Sasha took the nuke. 672 00:36:07,810 --> 00:36:10,600 And he has the girl. 673 00:36:10,690 --> 00:36:12,640 He know she's CIA. 674 00:36:17,950 --> 00:36:20,040 Guys, the NEST team is on the way to you. 675 00:36:20,170 --> 00:36:22,830 Where's Gina? - Uh, yeah, Nikki, gotta go. 676 00:36:22,960 --> 00:36:24,530 Lot of moving pieces, but we're on it. 677 00:36:26,310 --> 00:36:28,920 Let's go. 678 00:36:33,060 --> 00:36:34,970 NEST team's almost here. 679 00:36:37,150 --> 00:36:39,800 That's her. 680 00:36:39,930 --> 00:36:41,720 And that's got to be the nuke. 681 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Stay here. 682 00:36:42,930 --> 00:36:45,980 Yeah, uh, you kids have fun. 683 00:36:46,070 --> 00:36:47,370 So what's your plan? You're going to kill me now? 684 00:36:47,500 --> 00:36:48,810 Oh, no, no, no, no, no. 685 00:36:48,900 --> 00:36:50,810 You're going to die in a field in Russia 686 00:36:50,900 --> 00:36:52,210 after we get everything we want 687 00:36:52,340 --> 00:36:54,250 from that pretty little head of yours. 688 00:36:59,390 --> 00:37:00,740 The Russians sent you to collect their fallen tech, 689 00:37:00,820 --> 00:37:02,220 but you're never going to get it back. 690 00:37:02,300 --> 00:37:04,090 It's going to melt, radiation is going to spread, 691 00:37:04,170 --> 00:37:06,090 and millions will be exposed. 692 00:37:06,180 --> 00:37:07,740 NEST team, are you in position? 693 00:37:07,870 --> 00:37:09,000 Yes, sir. Call it. 694 00:37:11,570 --> 00:37:13,790 I'm not getting in there with that thing. 695 00:37:13,880 --> 00:37:15,620 Take them. 696 00:37:27,980 --> 00:37:29,890 Get out. 697 00:37:50,220 --> 00:37:52,700 - Secure him. - Let's go. 698 00:37:54,010 --> 00:37:55,310 You OK? 699 00:37:55,310 --> 00:37:56,490 - Yeah, I'm good. - Yeah? 700 00:37:56,570 --> 00:37:57,440 This nuke's going to melt any minute. 701 00:37:57,570 --> 00:37:59,050 Then we need to evacuate everyone now. 702 00:37:59,140 --> 00:38:01,530 What? No. There's no time. 703 00:38:01,540 --> 00:38:03,360 If it melts down during evac, we're all dead anyway. 704 00:38:03,490 --> 00:38:05,370 No, we need to get it out of here. 705 00:38:05,450 --> 00:38:07,190 Yeah. 706 00:38:07,280 --> 00:38:10,460 Passed a quarry two miles back. 707 00:38:10,540 --> 00:38:13,460 I could get this thing underground. 708 00:38:13,590 --> 00:38:16,850 Jonah, you don't have to be a hero, man. 709 00:38:16,940 --> 00:38:22,470 Why not? For the first time in my life. 710 00:38:22,600 --> 00:38:24,860 Go home. 711 00:38:24,950 --> 00:38:26,340 See your girl. 712 00:39:29,490 --> 00:39:31,100 Contact Headquarters. 713 00:39:31,190 --> 00:39:35,540 Make sure we debrief them on all the radiation containment. 714 00:39:52,520 --> 00:39:56,260 I'd, uh, offer to buy you a drink, but-- 715 00:39:56,390 --> 00:39:58,130 But I've had enough vodka for at least a year? 716 00:39:58,260 --> 00:40:00,830 Yeah. 717 00:40:00,920 --> 00:40:03,480 Look, with Sasha, that was my call to put you in. 718 00:40:03,570 --> 00:40:04,790 I never should have done that. 719 00:40:04,920 --> 00:40:07,050 No, I know what I signed up for. 720 00:40:07,140 --> 00:40:10,580 Danger is part of the job. 721 00:40:10,660 --> 00:40:13,230 Well, for what it's worth, you did quite well. 722 00:40:13,230 --> 00:40:16,060 Definitely, uh, trending in the right direction. 723 00:40:16,150 --> 00:40:19,460 But, uh, more importantly, 724 00:40:19,540 --> 00:40:21,760 what are we going to tell Nikki? 725 00:40:21,850 --> 00:40:24,070 'Cause we need to get our stories straight. 726 00:40:45,130 --> 00:40:46,480 Hey. 727 00:40:47,880 --> 00:40:49,570 You're home. 728 00:40:49,660 --> 00:40:51,750 Yeah, sorry. Go back to sleep. 729 00:40:51,840 --> 00:40:54,100 Good day? 730 00:40:54,190 --> 00:40:56,490 Yeah, just long. 731 00:40:56,580 --> 00:40:57,750 I'm gonna shower. 732 00:40:57,840 --> 00:41:01,930 OK. I love you. 733 00:41:02,020 --> 00:41:03,410 Love you too. 734 00:41:07,680 --> 00:41:10,030 ♪ Now what am I supposed to do? ♪ 735 00:41:14,340 --> 00:41:17,910 ♪ 'Cause everything I see ♪ 736 00:41:21,300 --> 00:41:24,260 ♪ Reminds me of your bed ♪ 737 00:41:24,390 --> 00:41:25,910 ♪ Better than 738 00:41:25,910 --> 00:41:29,180 ♪ I've been better 739 00:41:29,260 --> 00:41:32,660 ♪ I've been better ♪ 740 00:41:32,790 --> 00:41:36,010 ♪ I've been better ♪ 741 00:41:36,100 --> 00:41:39,270 ♪ I've been better than ♪ 742 00:41:39,270 --> 00:41:42,670 ♪ I've been better 743 00:41:42,800 --> 00:41:45,890 ♪ I've been better ♪ 744 00:41:45,980 --> 00:41:49,760 ♪ I've been better than this ♪ 54240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.