All language subtitles for kldndkjt09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:05,890 And it just so happens that we are in desperate need of a treasurer. 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,410 Please, help us. 3 00:00:07,410 --> 00:00:10,110 After receiving an invitation from Kurokami-san, 4 00:00:10,110 --> 00:00:13,530 I switched from the swim team to the student council. 5 00:00:13,530 --> 00:00:22,400 However, I couldn't understand why Kurokami-san would need my help. She's supposed to be perfect. 6 00:00:13,530 --> 00:00:13,570 Treasurer 7 00:00:13,570 --> 00:00:13,610 Treasurer 8 00:00:13,610 --> 00:00:13,650 Treasurer 9 00:00:13,650 --> 00:00:13,700 Treasurer 10 00:00:13,700 --> 00:00:13,740 Treasurer 11 00:00:13,740 --> 00:00:13,780 Treasurer 12 00:00:13,780 --> 00:00:13,820 Treasurer 13 00:00:13,820 --> 00:00:13,860 Treasurer 14 00:00:13,860 --> 00:00:13,900 Treasurer 15 00:00:13,900 --> 00:00:13,950 Treasurer 16 00:00:13,950 --> 00:00:13,990 Treasurer 17 00:00:13,990 --> 00:00:14,030 Treasurer 18 00:00:14,030 --> 00:00:14,070 Treasurer 19 00:00:14,070 --> 00:00:14,110 Treasurer 20 00:00:14,110 --> 00:00:14,150 Treasurer 21 00:00:14,150 --> 00:00:14,200 Treasurer 22 00:00:14,200 --> 00:00:14,240 Treasurer 23 00:00:14,240 --> 00:00:14,280 Treasurer 24 00:00:14,280 --> 00:00:14,320 Treasurer 25 00:00:14,320 --> 00:00:14,360 Treasurer 26 00:00:14,360 --> 00:00:14,400 Treasurer 27 00:00:14,400 --> 00:00:14,450 Treasurer 28 00:00:14,450 --> 00:00:14,490 Treasurer 29 00:00:14,490 --> 00:00:14,530 Treasurer 30 00:00:14,530 --> 00:00:14,570 Treasurer 31 00:00:14,570 --> 00:00:14,610 Treasurer 32 00:00:14,610 --> 00:00:14,660 Treasurer 33 00:00:14,660 --> 00:00:14,700 Treasurer 34 00:00:14,700 --> 00:00:14,740 Treasurer 35 00:00:14,740 --> 00:00:14,780 Treasurer 36 00:00:14,780 --> 00:00:14,820 Treasurer 37 00:00:14,820 --> 00:00:14,860 Treasurer 38 00:00:14,860 --> 00:00:14,910 Treasurer 39 00:00:14,910 --> 00:00:14,950 Treasurer 40 00:00:14,950 --> 00:00:14,990 Treasurer 41 00:00:14,990 --> 00:00:15,030 Treasurer 42 00:00:15,030 --> 00:00:15,070 Treasurer 43 00:00:15,070 --> 00:00:15,110 Treasurer 44 00:00:15,110 --> 00:00:15,160 Treasurer 45 00:00:15,160 --> 00:00:15,200 Treasurer 46 00:00:15,200 --> 00:00:15,240 Treasurer 47 00:00:15,240 --> 00:00:15,280 Treasurer 48 00:00:15,280 --> 00:00:15,320 Treasurer 49 00:00:15,320 --> 00:00:15,360 Treasurer 50 00:00:15,360 --> 00:00:15,410 Treasurer 51 00:00:15,410 --> 00:00:15,450 Treasurer 52 00:00:15,450 --> 00:00:15,490 Treasurer 53 00:00:15,490 --> 00:00:15,530 Treasurer 54 00:00:15,530 --> 00:00:15,570 Treasurer 55 00:00:15,570 --> 00:00:15,610 Treasurer 56 00:00:15,610 --> 00:00:15,660 Treasurer 57 00:00:15,660 --> 00:00:15,700 Treasurer 58 00:00:15,700 --> 00:00:15,740 Treasurer 59 00:00:15,740 --> 00:00:15,780 Treasurer 60 00:00:15,780 --> 00:00:15,820 Treasurer 61 00:00:15,820 --> 00:00:15,860 Treasurer 62 00:00:15,860 --> 00:00:15,910 Treasurer 63 00:00:15,910 --> 00:00:15,950 Treasurer 64 00:00:15,950 --> 00:00:15,990 Treasurer 65 00:00:15,990 --> 00:00:16,030 Treasurer 66 00:00:16,030 --> 00:00:16,070 Treasurer 67 00:00:16,070 --> 00:00:16,110 Treasurer 68 00:00:16,110 --> 00:00:16,160 Treasurer 69 00:00:16,160 --> 00:00:16,200 Treasurer 70 00:00:16,200 --> 00:00:16,240 Treasurer 71 00:00:16,240 --> 00:00:16,280 Treasurer 72 00:00:16,280 --> 00:00:16,320 Treasurer 73 00:00:16,320 --> 00:00:16,370 Treasurer 74 00:00:16,370 --> 00:00:16,410 Treasurer 75 00:00:16,410 --> 00:00:16,450 Treasurer 76 00:00:16,450 --> 00:00:16,490 Treasurer 77 00:00:16,490 --> 00:00:16,530 Treasurer 78 00:00:16,530 --> 00:00:16,570 Treasurer 79 00:00:16,570 --> 00:00:16,620 Treasurer 80 00:00:16,620 --> 00:00:16,660 Treasurer 81 00:00:16,660 --> 00:00:16,700 Treasurer 82 00:00:16,700 --> 00:00:16,740 Treasurer 83 00:00:16,740 --> 00:00:16,780 Treasurer 84 00:00:16,780 --> 00:00:16,820 Treasurer 85 00:00:16,820 --> 00:00:16,870 Treasurer 86 00:00:16,870 --> 00:00:16,910 Treasurer 87 00:00:16,910 --> 00:00:16,950 Treasurer 88 00:00:16,950 --> 00:00:16,990 Treasurer 89 00:00:16,990 --> 00:00:17,030 Treasurer 90 00:00:17,030 --> 00:00:17,070 Treasurer 91 00:00:17,070 --> 00:00:17,120 Treasurer 92 00:00:17,120 --> 00:00:17,160 Treasurer 93 00:00:17,160 --> 00:00:17,200 Treasurer 94 00:00:17,200 --> 00:00:17,240 Treasurer 95 00:00:17,240 --> 00:00:17,280 Treasurer 96 00:00:17,280 --> 00:00:17,320 Treasurer 97 00:00:17,320 --> 00:00:17,370 Treasurer 98 00:00:17,370 --> 00:00:17,410 Treasurer 99 00:00:17,410 --> 00:00:17,450 Treasurer 100 00:00:17,450 --> 00:00:17,490 Treasurer 101 00:00:17,490 --> 00:00:17,530 Treasurer 102 00:00:17,530 --> 00:00:17,570 Treasurer 103 00:00:17,570 --> 00:00:17,620 Treasurer 104 00:00:17,620 --> 00:00:17,660 Treasurer 105 00:00:17,660 --> 00:00:17,700 Treasurer 106 00:00:17,700 --> 00:00:17,740 Treasurer 107 00:00:17,740 --> 00:00:17,780 Treasurer 108 00:00:17,780 --> 00:00:17,820 Treasurer 109 00:00:17,820 --> 00:00:17,870 Treasurer 110 00:00:17,870 --> 00:00:17,910 Treasurer 111 00:00:17,910 --> 00:00:17,950 Treasurer 112 00:00:17,950 --> 00:00:17,990 Treasurer 113 00:00:17,990 --> 00:00:18,030 Treasurer 114 00:00:18,030 --> 00:00:18,080 Treasurer 115 00:00:18,080 --> 00:00:18,120 Treasurer 116 00:00:18,120 --> 00:00:18,160 Treasurer 117 00:00:18,160 --> 00:00:18,200 Treasurer 118 00:00:18,200 --> 00:00:18,240 Treasurer 119 00:00:18,240 --> 00:00:18,280 Treasurer 120 00:00:18,280 --> 00:00:18,330 Treasurer 121 00:00:18,330 --> 00:00:18,370 Treasurer 122 00:00:18,370 --> 00:00:18,410 Treasurer 123 00:00:18,410 --> 00:00:18,450 Treasurer 124 00:00:18,450 --> 00:00:18,490 Treasurer 125 00:00:18,490 --> 00:00:18,530 Treasurer 126 00:00:18,530 --> 00:00:18,580 Treasurer 127 00:00:18,580 --> 00:00:18,620 Treasurer 128 00:00:18,620 --> 00:00:18,660 Treasurer 129 00:00:18,660 --> 00:00:18,700 Treasurer 130 00:00:18,700 --> 00:00:18,740 Treasurer 131 00:00:18,740 --> 00:00:18,780 Treasurer 132 00:00:18,780 --> 00:00:18,830 Treasurer 133 00:00:18,830 --> 00:00:18,870 Treasurer 134 00:00:18,870 --> 00:00:18,910 Treasurer 135 00:00:18,910 --> 00:00:18,950 Treasurer 136 00:00:18,950 --> 00:00:18,990 Treasurer 137 00:00:18,990 --> 00:00:19,030 Treasurer 138 00:00:19,030 --> 00:00:19,080 Treasurer 139 00:00:19,080 --> 00:00:19,120 Treasurer 140 00:00:19,120 --> 00:00:19,160 Treasurer 141 00:00:19,160 --> 00:00:19,200 Treasurer 142 00:00:19,200 --> 00:00:19,240 Treasurer 143 00:00:19,240 --> 00:00:19,280 Treasurer 144 00:00:19,280 --> 00:00:19,330 Treasurer 145 00:00:19,330 --> 00:00:19,370 Treasurer 146 00:00:19,370 --> 00:00:19,410 Treasurer 147 00:00:19,410 --> 00:00:19,450 Treasurer 148 00:00:19,450 --> 00:00:19,490 Treasurer 149 00:00:19,490 --> 00:00:19,530 Treasurer 150 00:00:19,530 --> 00:00:19,580 Treasurer 151 00:00:19,580 --> 00:00:19,620 Treasurer 152 00:00:19,620 --> 00:00:19,660 Treasurer 153 00:00:19,660 --> 00:00:19,700 Treasurer 154 00:00:19,700 --> 00:00:19,740 Treasurer 155 00:00:19,740 --> 00:00:19,790 Treasurer 156 00:00:19,790 --> 00:00:19,830 Treasurer 157 00:00:19,830 --> 00:00:19,870 Treasurer 158 00:00:19,870 --> 00:00:19,910 Treasurer 159 00:00:19,910 --> 00:00:19,950 Treasurer 160 00:00:19,950 --> 00:00:19,990 Treasurer 161 00:00:19,990 --> 00:00:20,040 Treasurer 162 00:00:20,040 --> 00:00:20,080 Treasurer 163 00:00:20,080 --> 00:00:20,120 Treasurer 164 00:00:20,120 --> 00:00:20,160 Treasurer 165 00:00:20,160 --> 00:00:20,200 Treasurer 166 00:00:20,200 --> 00:00:20,240 Treasurer 167 00:00:20,240 --> 00:00:20,290 Treasurer 168 00:00:20,290 --> 00:00:20,330 Treasurer 169 00:00:22,400 --> 00:00:23,450 Despite that... 170 00:00:23,450 --> 00:00:25,350 Excuse me, Treasurer Kikaijima. 171 00:00:26,060 --> 00:00:29,210 What does the baseball team do? 172 00:00:29,920 --> 00:00:33,850 Kurokami-san occasionally asks these jaw-dropping questions. 173 00:00:33,850 --> 00:00:36,530 Oh, so they play kickball with their hands? 174 00:00:36,530 --> 00:00:38,550 Kickball is baseball, but with your feet! 175 00:00:39,130 --> 00:00:43,970 Somehow, Kurokami-san made it this far through life 176 00:00:44,760 --> 00:00:48,610 without common knowledge easily found in any book. 177 00:00:50,000 --> 00:00:53,860 She'd catch on quick if you explained something to her, 178 00:00:54,440 --> 00:00:57,990 but problems would arise if you failed to explain absolutely everything. 179 00:00:57,990 --> 00:00:59,290 "Amusement park"? 180 00:00:59,290 --> 00:01:00,620 What's that? 181 00:01:02,260 --> 00:01:05,250 Is that the aquarium in Osaka with the whale sharks? 182 00:01:05,780 --> 00:01:07,750 That's the Kaiyukan! 183 00:01:09,980 --> 00:01:11,380 One Sunday, 184 00:01:11,380 --> 00:01:14,610 I worked up the courage to invite Kurokami-san to an amusement park. 185 00:01:14,610 --> 00:01:16,790 There, my suspicions were confirmed. 186 00:01:18,340 --> 00:01:20,180 This is so much fun! 187 00:01:20,180 --> 00:01:22,100 She was just like me, 188 00:01:22,460 --> 00:01:24,850 an ordinary fifteen-year-old girl. 189 00:01:38,610 --> 00:01:42,450 Wondering what lies beyond the gale 190 00:01:38,610 --> 00:01:42,450 tsuyoi kaze no mukou yume no 191 00:01:42,450 --> 00:01:45,540 I ignite my dream 192 00:01:42,450 --> 00:01:45,540 hikari tobashitara 193 00:01:45,540 --> 00:01:50,710 Bringing back my determination 194 00:01:45,540 --> 00:01:50,710 mune no oku de mou ichido chikaou 195 00:01:50,710 --> 00:01:57,670 My feelings rush ahead of everyone 196 00:01:50,710 --> 00:01:57,670 hashiridasu kimochi wa dare mo oikosenai kara 197 00:01:57,670 --> 00:02:00,550 I see hope reflected 198 00:01:57,670 --> 00:02:00,550 kibou utsushidasou 199 00:02:00,550 --> 00:02:02,390 In your eyes 200 00:02:00,550 --> 00:02:02,390 hitomi ni 201 00:02:02,390 --> 00:02:05,430 I constantly search for 202 00:02:02,390 --> 00:02:05,430 shinjite iru koto wo 203 00:02:05,430 --> 00:02:08,560 Things I believe in 204 00:02:05,430 --> 00:02:08,560 motome tsuzukete 205 00:02:08,560 --> 00:02:11,230 Once I overcome my weakness 206 00:02:08,560 --> 00:02:11,230 yowasa wo koeta 207 00:02:11,230 --> 00:02:17,190 I'll follow after you 208 00:02:11,230 --> 00:02:17,190 kimi ga habataku tooku e 209 00:02:17,190 --> 00:02:23,950 You taught me the meaning of life 210 00:02:17,190 --> 00:02:23,950 kimi ga iru kara ikite yuku imi wo shitta 211 00:02:23,950 --> 00:02:29,290 As I embrace my emotions 212 00:02:23,950 --> 00:02:29,290 dakishimete itsuka kono omoi wo 213 00:02:29,290 --> 00:02:36,300 My past self shapes the present 214 00:02:29,290 --> 00:02:36,300 kinou no watashi ga kyou wo tsukutte yuku no 215 00:02:36,300 --> 00:02:41,840 I want to fly across the world 216 00:02:36,300 --> 00:02:41,840 sekai no kanata de 217 00:02:41,840 --> 00:02:48,520 And seize a yet brighter star 218 00:02:41,840 --> 00:02:48,520 motto kirameku hoshi wo tsukamitai 219 00:02:56,900 --> 00:02:56,940 Box 9 220 00:02:56,900 --> 00:02:56,940 Kurokami Medaka (Revised) 221 00:02:56,940 --> 00:02:56,980 Box 9 222 00:02:56,940 --> 00:02:56,980 Kurokami Medaka (Revised) 223 00:02:56,980 --> 00:02:57,020 Box 9 224 00:02:56,980 --> 00:02:57,020 Kurokami Medaka (Revised) 225 00:02:57,020 --> 00:02:57,060 Box 9 226 00:02:57,020 --> 00:02:57,060 Kurokami Medaka (Revised) 227 00:02:57,060 --> 00:02:57,100 Box 9 228 00:02:57,060 --> 00:02:57,100 Kurokami Medaka (Revised) 229 00:02:57,100 --> 00:02:57,190 Box 9 230 00:02:57,100 --> 00:02:57,190 Kurokami Medaka (Revised) 231 00:02:57,190 --> 00:02:57,230 Box 9 232 00:02:57,190 --> 00:02:57,230 Kurokami Medaka (Revised) 233 00:02:57,230 --> 00:02:57,270 Box 9 234 00:02:57,230 --> 00:02:57,270 Kurokami Medaka (Revised) 235 00:02:57,270 --> 00:02:57,310 Box 9 236 00:02:57,270 --> 00:02:57,310 Kurokami Medaka (Revised) 237 00:02:57,310 --> 00:02:57,350 Box 9 238 00:02:57,310 --> 00:02:57,350 Kurokami Medaka (Revised) 239 00:02:57,350 --> 00:02:58,480 Box 9 240 00:02:57,350 --> 00:02:58,480 Kurokami Medaka (Revised) 241 00:02:58,480 --> 00:02:58,980 Box 9 242 00:02:58,480 --> 00:02:59,440 Kurokami Medaka (Revised) 243 00:02:58,980 --> 00:03:01,280 Box 9 244 00:02:59,440 --> 00:03:01,280 Kurokami Medaka (Revised) 245 00:03:01,280 --> 00:03:01,530 Box 9 246 00:03:01,280 --> 00:03:01,530 Kurokami Medaka (Revised) 247 00:03:03,830 --> 00:03:05,030 That's why I... 248 00:03:05,450 --> 00:03:07,910 can't let you get away with this. 249 00:03:08,290 --> 00:03:10,620 I don't know what the Flask Plan is, 250 00:03:10,620 --> 00:03:15,710 but you shouldn't be ruining a girl's life over it! 251 00:03:16,060 --> 00:03:17,960 Hmm, this could be a problem. 252 00:03:18,530 --> 00:03:20,840 A big problem. 253 00:03:20,840 --> 00:03:24,260 I completely ignored this girl. 254 00:03:24,260 --> 00:03:29,220 I don't really want to fight a girl from Team Special. 255 00:03:29,850 --> 00:03:32,890 Luckily, the room's still filled with sleeping gas. 256 00:03:32,890 --> 00:03:36,020 I should try to irritate her. 257 00:03:36,830 --> 00:03:38,440 Hey, Kikaijima-san. 258 00:03:38,440 --> 00:03:41,610 Do you really need to try so hard? 259 00:03:42,750 --> 00:03:45,360 You think Kurokami-san is an ordinary girl, right? 260 00:03:45,830 --> 00:03:49,040 You're the only person in the world who would believe that. 261 00:03:49,040 --> 00:03:53,540 Treating that monster like a girl is completely ridiculous. 262 00:03:53,540 --> 00:03:55,290 Shut up! 263 00:04:02,850 --> 00:04:03,900 A vocal... 264 00:04:04,630 --> 00:04:05,760 cannon? 265 00:04:06,450 --> 00:04:07,100 Don't you dare... 266 00:04:07,830 --> 00:04:11,350 Don't you dare insult my friend! 267 00:04:17,330 --> 00:04:19,820 Oh no... I'm falling asleep... 268 00:04:25,650 --> 00:04:28,680 Your lung capacity might as well be a weapon. 269 00:04:28,680 --> 00:04:34,210 But you have to breathe if you want to talk or shout. 270 00:04:34,210 --> 00:04:35,960 It took a little extra effort, 271 00:04:35,960 --> 00:04:38,580 but I've dealt with everyone opposing Oudo— 272 00:04:41,690 --> 00:04:44,380 She was nearly unconscious, and yet she managed to wake herself back up? 273 00:04:45,090 --> 00:04:46,510 How did she... 274 00:04:47,810 --> 00:04:51,780 She ripped off her fingernail to shock herself awake? 275 00:04:52,650 --> 00:04:54,900 I was just trying to provoke you earlier, 276 00:04:54,900 --> 00:04:57,160 but now I really am curious. 277 00:04:57,160 --> 00:05:00,040 Why are you trying so hard? 278 00:05:00,040 --> 00:05:02,560 You only met Kurokami-san recently. 279 00:05:02,930 --> 00:05:06,760 In fact, you two were enemies at first. 280 00:05:06,760 --> 00:05:11,110 Why would you sacrifice yourself for her? 281 00:05:11,110 --> 00:05:14,000 Are you saying I should only be concerned for people I've known for a long time? 282 00:05:14,550 --> 00:05:16,790 Can't I be friends with someone who was once an enemy? 283 00:05:17,480 --> 00:05:20,280 Is it so wrong to cherish the bond I've formed?! 284 00:05:21,650 --> 00:05:24,020 I see. A bond, huh? 285 00:05:24,020 --> 00:05:26,360 There's no discrepancy between her words and her feelings. 286 00:05:26,360 --> 00:05:28,720 She doesn't seem like the type to lie. 287 00:05:29,750 --> 00:05:33,560 It looks like she's my worst enemy. 288 00:05:35,130 --> 00:05:38,350 I'll be in trouble if I can't end this 289 00:05:39,310 --> 00:05:41,730 before she figures out my abnormality's weakness. 290 00:05:41,730 --> 00:05:46,700 While I consider myself a competitor, I don't see myself as a fighter. 291 00:05:46,700 --> 00:05:49,570 However, I will fight if it's for a friend! 292 00:06:05,850 --> 00:06:07,380 Just as I expected! 293 00:06:08,910 --> 00:06:11,510 Take it easy. You shouldn't push yourself so hard. 294 00:06:12,130 --> 00:06:14,840 I'm sure that you've already noticed, 295 00:06:14,840 --> 00:06:17,820 but my abnormality lets me read minds. 296 00:06:17,820 --> 00:06:21,940 I'll always be aware of whatever you've got planned. 297 00:06:22,390 --> 00:06:24,100 That reminds me, Kikaijima-san. 298 00:06:24,100 --> 00:06:26,360 You might want to listen to this. 299 00:06:26,360 --> 00:06:28,070 That thing you call friendship... 300 00:06:28,650 --> 00:06:32,240 can only be established between equals. 301 00:06:32,870 --> 00:06:37,480 In other words, since you're in class 11 and Kurokami-san is in class 13, 302 00:06:37,480 --> 00:06:40,540 you two can never ever be friends. 303 00:06:41,320 --> 00:06:44,180 Sure, Kurokami-san is in a bad situation right now, 304 00:06:44,180 --> 00:06:49,550 but you aren't qualified to save her. 305 00:06:49,550 --> 00:06:53,800 You aren't qualified to worry about her or get close to her. 306 00:06:54,490 --> 00:06:57,060 I really like Oudo, 307 00:06:57,060 --> 00:07:00,380 but not once have I ever thought of him as a friend. 308 00:07:00,380 --> 00:07:04,620 A king must always be alone. 309 00:07:05,190 --> 00:07:09,700 Hitoyoshi wants to become someone who can protect Kurokami-san. 310 00:07:10,270 --> 00:07:13,080 Akune-san feels indebted to her, 311 00:07:13,080 --> 00:07:16,240 so he's devoted to helping Kurokami-san. 312 00:07:17,190 --> 00:07:19,620 I admire them both for feeling that way. 313 00:07:19,620 --> 00:07:24,660 But when all is said and done, they're just giving Kurokami-san special treatment! 314 00:07:25,050 --> 00:07:27,020 What's wrong with that? 315 00:07:27,020 --> 00:07:30,660 Why wouldn't you give special treatment to someone who's special? 316 00:07:39,170 --> 00:07:44,540 Treating her that way only makes her feel even lonelier! 317 00:07:44,540 --> 00:07:46,440 Hitoyoshi, Akune-san, and all of you 318 00:07:46,980 --> 00:07:48,150 are idiots! 319 00:07:48,490 --> 00:07:51,900 You only care about how amazing or unusual she is. 320 00:07:51,900 --> 00:07:54,160 No one understands how she feels! 321 00:07:54,160 --> 00:07:58,620 You make it sound like you understand her. 322 00:07:58,620 --> 00:07:59,980 I do! 323 00:07:59,980 --> 00:08:02,780 And I don't need to read her mind, because we're friends! 324 00:08:02,780 --> 00:08:06,500 She asked me to help her. 325 00:08:06,880 --> 00:08:09,670 I'm going to defeat you and save Kurokami-san. 326 00:08:10,410 --> 00:08:13,680 Then we'll all go to an amusement park together! 327 00:08:16,270 --> 00:08:17,760 You're a fool. 328 00:08:55,010 --> 00:08:58,720 It would appear that you can read minds. 329 00:08:59,670 --> 00:09:03,760 In that case, I'll grant you permission. Tell me... 330 00:09:04,530 --> 00:09:07,060 what my superior mind is thinking. 331 00:09:18,110 --> 00:09:18,150 Me. 332 00:09:18,150 --> 00:09:18,190 Me. 333 00:09:18,190 --> 00:09:18,240 Me. 334 00:09:18,240 --> 00:09:18,280 Me. 335 00:09:18,280 --> 00:09:18,320 Me. 336 00:09:18,320 --> 00:09:18,360 Me. 337 00:09:18,360 --> 00:09:18,400 Me. 338 00:09:18,400 --> 00:09:18,440 Me. 339 00:09:18,440 --> 00:09:18,490 Me. 340 00:09:18,490 --> 00:09:18,530 Me. 341 00:09:18,530 --> 00:09:18,570 Me. 342 00:09:18,570 --> 00:09:18,610 Me. 343 00:09:18,610 --> 00:09:18,650 Me. 344 00:09:18,650 --> 00:09:18,690 Me. 345 00:09:18,690 --> 00:09:18,740 Me. 346 00:09:18,740 --> 00:09:18,780 Me. 347 00:09:18,780 --> 00:09:18,820 Me. 348 00:09:18,820 --> 00:09:18,860 Me. 349 00:09:18,860 --> 00:09:18,900 Me. 350 00:09:18,900 --> 00:09:18,940 Me. 351 00:09:18,940 --> 00:09:18,990 Me. 352 00:09:18,990 --> 00:09:19,030 Me. 353 00:09:19,030 --> 00:09:19,070 Me. 354 00:09:19,050 --> 00:09:19,900 Me. 355 00:09:19,070 --> 00:09:19,110 Me. 356 00:09:19,110 --> 00:09:19,150 Me. 357 00:09:19,150 --> 00:09:19,190 Me. 358 00:09:19,190 --> 00:09:19,240 Me. 359 00:09:19,240 --> 00:09:19,280 Me. 360 00:09:19,280 --> 00:09:19,320 Me. 361 00:09:19,320 --> 00:09:19,360 Me. 362 00:09:19,360 --> 00:09:19,400 Me. 363 00:09:19,400 --> 00:09:19,440 Me. 364 00:09:19,440 --> 00:09:19,490 Me. 365 00:09:19,490 --> 00:09:19,530 Me. 366 00:09:19,530 --> 00:09:19,570 Me. 367 00:09:19,570 --> 00:09:19,610 Me. 368 00:09:19,610 --> 00:09:19,650 Me. 369 00:09:19,650 --> 00:09:19,700 Me. 370 00:09:19,700 --> 00:09:19,740 Me. 371 00:09:19,740 --> 00:09:19,780 Me. 372 00:09:19,780 --> 00:09:19,820 Me. 373 00:09:19,820 --> 00:09:19,860 Me. 374 00:09:19,860 --> 00:09:19,900 Me. 375 00:09:26,180 --> 00:09:26,830 Now I get it. 376 00:09:27,770 --> 00:09:31,420 I was born to meet this person. 377 00:09:31,420 --> 00:09:35,900 I was given this ability so that I could understand him. 378 00:09:39,340 --> 00:09:43,180 This is your final chance to surrender, Yukuhashi-senpai. 379 00:09:43,180 --> 00:09:47,180 I have a plan to defeat you. 380 00:09:47,180 --> 00:09:50,460 Your abnormality has a fatal flaw! 381 00:09:50,460 --> 00:09:51,760 What's this? 382 00:09:51,760 --> 00:09:55,030 You're planning ahead even though I can read your mind? 383 00:09:55,030 --> 00:09:57,240 Now that's what I call a waste of effort. 384 00:09:57,610 --> 00:09:58,460 Damn it... 385 00:09:59,090 --> 00:10:00,490 I can't tell what she's thinking. 386 00:10:01,490 --> 00:10:03,800 My provocation backfired. 387 00:10:04,330 --> 00:10:07,910 Nothing seems to be working against her. 388 00:10:08,250 --> 00:10:10,640 It makes more sense to act impulsively, 389 00:10:10,640 --> 00:10:12,790 rather than to think my actions through. 390 00:10:13,710 --> 00:10:16,800 But I don't know if I can manage to do that. 391 00:10:17,390 --> 00:10:19,520 I might fail. 392 00:10:19,520 --> 00:10:22,100 And to be honest, I'm really scared. 393 00:10:22,670 --> 00:10:25,520 I want to run away so badly. 394 00:10:25,520 --> 00:10:26,560 But... 395 00:10:27,110 --> 00:10:27,930 But... 396 00:10:28,720 --> 00:10:32,720 I am Student Council Treasurer Kikaijima Mogana! 397 00:10:35,750 --> 00:10:38,460 She's ignoring the sleeping gas and taking a deep breath? 398 00:10:38,460 --> 00:10:40,200 Wait, she plans on exhaling immediately! 399 00:10:44,110 --> 00:10:44,660 No... 400 00:10:46,040 --> 00:10:48,400 Stop! 401 00:11:08,210 --> 00:11:10,970 It hurts... It hurts! 402 00:11:10,970 --> 00:11:15,220 I was suspicious when you claimed to read minds. 403 00:11:15,220 --> 00:11:21,070 You were way too surprised when I tore off my nail to shock myself awake. 404 00:11:21,680 --> 00:11:23,510 That's when I figured it out. 405 00:11:23,510 --> 00:11:28,020 You were able to feel the pain I endured. 406 00:11:28,020 --> 00:11:31,210 In fact, you've been sorta out of it ever since. 407 00:11:31,890 --> 00:11:33,550 It wasn't just my pain. 408 00:11:33,550 --> 00:11:36,790 You also felt my rage and sleepiness. 409 00:11:37,180 --> 00:11:39,930 I thought your sleeping gas was a dirty trick, 410 00:11:39,930 --> 00:11:42,050 but putting us to sleep instantly 411 00:11:42,050 --> 00:11:45,350 was the only way you could defeat us. 412 00:11:46,020 --> 00:11:49,270 You did everything you could to make me lose my will to fight. 413 00:11:49,660 --> 00:11:56,270 And that's because you don't really know how to fight or hurt others. 414 00:11:56,820 --> 00:11:58,490 It's funny... 415 00:11:58,490 --> 00:12:02,770 You acted like you were a key member of the 13 Party. 416 00:12:02,770 --> 00:12:05,660 When in reality, you're the group's... 417 00:12:06,820 --> 00:12:07,950 gentlest member. 418 00:12:09,350 --> 00:12:12,230 Everyone's sorrow, everyone's pain... 419 00:12:12,230 --> 00:12:15,960 You can feel it all like it's your own. 420 00:12:16,760 --> 00:12:21,510 That makes you the gentlest person in the whole world. 421 00:12:23,660 --> 00:12:25,930 So try to understand how I feel. 422 00:12:25,930 --> 00:12:29,270 Please... Let us save Kurokami-san! 423 00:12:32,040 --> 00:12:36,020 This my abnormality's greatest weakness. 424 00:12:36,480 --> 00:12:40,770 I know when people are being earnest, honest, or sincere. 425 00:12:40,770 --> 00:12:43,720 I can tell when they're being genuine and not fake. 426 00:12:43,720 --> 00:12:45,970 It makes me not want to fight them. 427 00:12:46,640 --> 00:12:47,160 Yes... 428 00:12:47,840 --> 00:12:53,410 My weakness is that I'm swayed by other people's emotions. 429 00:12:54,220 --> 00:12:55,630 Hold on. 430 00:12:58,200 --> 00:13:02,610 Why are you letting some girl in a swimsuit get to you? 431 00:13:02,610 --> 00:13:08,050 Honestly, you're as fickle as the wind. 432 00:13:09,070 --> 00:13:12,180 Pay no heed to tears, friendship, or martyrdom. 433 00:13:13,100 --> 00:13:17,850 You need only be inspired by my greatness. 434 00:13:19,580 --> 00:13:21,170 He needs no introduction. 435 00:13:21,170 --> 00:13:23,410 This is Miyakonojou Oudo! 436 00:13:23,410 --> 00:13:24,990 Why is he here? 437 00:13:25,800 --> 00:13:29,430 Why would he have left floor B13? 438 00:13:30,840 --> 00:13:32,990 I have no excuses to proffer. 439 00:13:33,700 --> 00:13:36,810 I was about to switch sides. 440 00:13:36,810 --> 00:13:37,920 Seriously... 441 00:13:38,440 --> 00:13:41,550 This is why I told you never to show your true face. 442 00:13:41,550 --> 00:13:43,420 I'm very sorry. 443 00:13:44,220 --> 00:13:47,230 Weren't you supposed to be brainwashing Kurokami? 444 00:13:48,780 --> 00:13:52,790 Kurokami Medaka's brainwashing has just been completed. 445 00:13:53,640 --> 00:13:55,890 That's why I came to find you. 446 00:13:56,480 --> 00:14:00,440 You specialize in reading minds. 447 00:14:02,980 --> 00:14:05,570 Oh. Finally awake, Kurokami? 448 00:14:08,960 --> 00:14:12,510 Wait, don't try to stand yet. You might hurt yourself. 449 00:14:12,510 --> 00:14:15,950 We did some shuffling inside your head. 450 00:14:15,950 --> 00:14:18,450 Play it safe, and rest for a— 451 00:14:18,450 --> 00:14:22,500 No, I must go to him. 452 00:14:22,500 --> 00:14:24,100 You're lying! 453 00:14:24,100 --> 00:14:26,910 Kurokami-san couldn't have been brainwashed. 454 00:14:26,910 --> 00:14:28,990 You must be lying! 455 00:14:28,990 --> 00:14:31,870 Watch your tongue, swimsuit girl. 456 00:14:31,870 --> 00:14:32,470 Shut up! 457 00:14:32,960 --> 00:14:35,910 I don't believe you! 458 00:14:35,910 --> 00:14:38,110 You're just a big, fat liar! 459 00:14:38,110 --> 00:14:40,820 Oh, how frightening. 460 00:14:40,820 --> 00:14:43,940 Are you going to bite me? 461 00:14:44,400 --> 00:14:47,290 I'm shaking in my boots. 462 00:14:47,290 --> 00:14:48,950 So let's start by having you... 463 00:14:48,950 --> 00:14:50,070 kneel before me! 464 00:14:56,850 --> 00:15:01,040 In my great presence, even machines fall to their knees. 465 00:15:02,620 --> 00:15:06,550 This is what Kurokami-san and Hitoyoshi mentioned, his Weighted Words! 466 00:15:07,120 --> 00:15:12,750 I do appreciate the sight of a woman wearing a swimsuit and kneeling before me. 467 00:15:12,750 --> 00:15:18,930 But it isn't enough that I can forgive the way you tempted my Yukuhashi. 468 00:15:20,220 --> 00:15:25,940 Yukuhashi, move away far enough so that you won't feel her pain. 469 00:15:25,940 --> 00:15:28,690 After all, it will be more than anyone can bear. 470 00:15:29,240 --> 00:15:32,580 But fear not, swimsuit girl. 471 00:15:32,580 --> 00:15:34,510 I shan't kill you. 472 00:15:34,510 --> 00:15:37,540 On behalf of all of Kurokami's friends, 473 00:15:37,540 --> 00:15:41,370 you will give a speech at our wedding. 474 00:15:41,370 --> 00:15:45,420 I shall be certain to leave your vocal cords intact. 475 00:15:48,880 --> 00:15:50,010 Oh... 476 00:15:50,010 --> 00:15:51,730 Whoops. 477 00:15:51,730 --> 00:15:54,340 Is she dead? 478 00:15:54,340 --> 00:15:55,570 Well, whatever. 479 00:15:55,570 --> 00:15:59,430 Kurokami has other friends who can give speeches. 480 00:15:59,920 --> 00:16:01,190 Oh, yes. 481 00:16:01,820 --> 00:16:03,710 You would be perfect for the role. 482 00:16:03,710 --> 00:16:06,730 Hmm, I don't recall your name... 483 00:16:06,730 --> 00:16:09,440 Oh, right. You're Hitokichi. 484 00:16:09,440 --> 00:16:12,200 You seemed to be sound asleep. 485 00:16:12,760 --> 00:16:16,030 Did my overwhelming presence wake you? 486 00:16:16,030 --> 00:16:18,590 Yeah, thanks. 487 00:16:18,590 --> 00:16:21,000 And I'm not the only one it woke up! 488 00:16:23,460 --> 00:16:25,290 Miyakonojou-senpai, 489 00:16:25,290 --> 00:16:27,960 I'll bring you down with this choke hold immediately! 490 00:16:28,420 --> 00:16:32,970 I have deduced that your abnormality allows you to manipulate gravity. 491 00:16:32,970 --> 00:16:38,010 However, if I cover your body with mine and combine my weight with yours... 492 00:16:38,640 --> 00:16:41,020 your abnormality will do you no good! 493 00:16:41,400 --> 00:16:43,930 A fine guess, Akune Kouki. 494 00:16:44,500 --> 00:16:46,020 But you're wrong! 495 00:16:47,260 --> 00:16:51,430 Hypnotism, telekinesis, gravity manipulation... 496 00:16:51,430 --> 00:16:52,530 You people 497 00:16:52,530 --> 00:16:55,550 have read too much battle manga. 498 00:16:55,550 --> 00:16:57,670 The term "Weighted Words" 499 00:16:57,670 --> 00:17:01,050 cannot fully encompass my abnormality. 500 00:17:01,560 --> 00:17:05,550 But I managed to conquer your abnormality! 501 00:17:05,550 --> 00:17:08,040 I won't be as easy as Kikaijima or Akune-senpai! 502 00:17:08,440 --> 00:17:10,270 Conquer? 503 00:17:10,270 --> 00:17:12,090 Look at your own hand. 504 00:17:14,680 --> 00:17:16,590 Wh-What?! 505 00:17:17,200 --> 00:17:19,670 When did my body... 506 00:17:19,670 --> 00:17:21,970 No, when did my muscles start moving? 507 00:17:21,970 --> 00:17:24,410 I can't break Hitoyoshi's grip... 508 00:17:24,410 --> 00:17:27,310 He isn't even using that much strength! 509 00:17:27,310 --> 00:17:33,450 By its nature, my abnormality is not something that can be conquered. 510 00:17:34,300 --> 00:17:37,690 Did you not provide an explanation? 511 00:17:37,690 --> 00:17:41,550 You should know how my abnormality works. 512 00:17:41,550 --> 00:17:43,950 Right, Kurokami Maguro? 513 00:17:44,460 --> 00:17:48,170 I wouldn't go around divulging a friend's secrets. 514 00:17:49,620 --> 00:17:51,630 You never change. 515 00:17:51,630 --> 00:17:54,610 Honorable up to a point... 516 00:17:54,610 --> 00:17:58,010 yet simultaneously cunning. 517 00:17:58,520 --> 00:18:02,010 While your allies are being bruised and battered, 518 00:18:02,010 --> 00:18:06,810 you hide in the shadows and wait for an opening instead of helping them. 519 00:18:07,600 --> 00:18:10,480 Why not go ahead and explain, Maguro-kun? 520 00:18:11,500 --> 00:18:16,070 Kikaijima-san, you figured out that Yukuhashi-kun's abnormality 521 00:18:16,070 --> 00:18:19,410 was the ability to read minds? 522 00:18:20,280 --> 00:18:24,830 To put it simply, Oudo-kun's ability is the exact opposite. 523 00:18:25,660 --> 00:18:27,490 Miyakonojou Oudo 524 00:18:28,400 --> 00:18:30,670 controls the minds of others. 525 00:18:34,670 --> 00:18:40,390 To be precise, I release EMP waves that stimulate the motor nerves. 526 00:18:41,400 --> 00:18:43,990 Yukuhashi's abnormality allows him to receive, 527 00:18:43,990 --> 00:18:46,310 while mine allows me to transmit. 528 00:18:46,860 --> 00:18:51,760 That is why I can manipulate humans and machines alike. 529 00:18:51,760 --> 00:18:54,170 I rule supreme. 530 00:18:54,170 --> 00:19:00,110 Your bodies will obey my commands above your own volition. 531 00:19:00,110 --> 00:19:01,490 That doesn't mean jack. 532 00:19:02,280 --> 00:19:05,120 It doesn't matter who or what you are! 533 00:19:06,880 --> 00:19:10,930 It doesn't mean you can brainwash Medaka-chan! 534 00:19:11,540 --> 00:19:12,750 Hitokichi... 535 00:19:13,360 --> 00:19:16,750 He broke free of my control while my attention was diverted. 536 00:19:17,560 --> 00:19:23,300 Does the fact that I brainwashed Kurokami upset you? 537 00:19:23,300 --> 00:19:25,190 No shit! 538 00:19:25,190 --> 00:19:26,850 And not just because it's Medaka-chan. 539 00:19:26,850 --> 00:19:30,190 Humans shouldn't brainwash other humans! 540 00:19:30,720 --> 00:19:35,570 True, thanks to your abnormality, every person is at your beck and call. 541 00:19:35,570 --> 00:19:37,860 But do you honestly enjoy that?! 542 00:19:38,520 --> 00:19:41,010 If you change Medaka-chan's personality, 543 00:19:41,010 --> 00:19:43,450 she won't be Medaka-chan anymore! 544 00:19:44,840 --> 00:19:47,810 A fascinating opinion. I shall remember it. 545 00:19:48,380 --> 00:19:49,950 However, Hitokichi, 546 00:19:49,950 --> 00:19:54,930 in that particular respect, you are no different from myself. 547 00:19:54,930 --> 00:19:55,420 What? 548 00:19:55,960 --> 00:20:01,170 Were you not hoping that Kurokami Medaka would change her ways? 549 00:20:02,460 --> 00:20:04,430 Wh-What are you talking about? 550 00:20:04,430 --> 00:20:07,210 When Kurokami and Takachiho began to fight, 551 00:20:07,210 --> 00:20:10,810 did you not feel that she was wasting time? 552 00:20:11,660 --> 00:20:14,270 How about when she cried as she fought Munakata? 553 00:20:15,230 --> 00:20:18,570 Or when she fell for Naze's lies? 554 00:20:19,060 --> 00:20:27,450 Can you truly say that you have never wanted to change that authoritarian, self-righteous attitude of hers? 555 00:20:28,620 --> 00:20:31,410 Have you never wished for her to stop flaunting her ideals, 556 00:20:31,410 --> 00:20:35,370 face reality, and become a normal girl? 557 00:20:36,280 --> 00:20:38,230 I am not Yukuhashi, 558 00:20:38,230 --> 00:20:42,170 but I can hear your wishes. 559 00:20:42,520 --> 00:20:46,090 Sure, we're all constantly at Medaka-chan's mercy. 560 00:20:46,700 --> 00:20:49,730 And I do wish she would stop, 561 00:20:49,730 --> 00:20:53,850 but that still doesn't make it okay to brainwash her! 562 00:20:55,420 --> 00:20:57,530 Listen to you bark, Hitoyoshi-kun. 563 00:20:57,530 --> 00:21:00,860 At first, you didn't even want to join the student council. 564 00:21:01,640 --> 00:21:04,130 But now, you merely grumble a bit. 565 00:21:04,130 --> 00:21:09,420 When did you turn into her slave? 566 00:21:09,420 --> 00:21:14,620 Could Kurokami Medaka have brainwashed you? 567 00:21:15,750 --> 00:21:18,590 Kurokami-san and Oudo aren't so different 568 00:21:18,590 --> 00:21:21,690 when it comes to the influence they exact over other people. 569 00:21:21,690 --> 00:21:29,050 Oudo can control people, while Kurokami-san is able to reform them, modifying their behavior. 570 00:21:29,620 --> 00:21:31,680 Is that acceptable? 571 00:21:31,680 --> 00:21:33,190 B-But... 572 00:21:33,190 --> 00:21:34,850 But Medaka-chan is still right! 573 00:21:35,400 --> 00:21:36,730 Too right for her own good! 574 00:21:36,730 --> 00:21:40,310 It's arrogant to assume whatever is right must always be acceptable. 575 00:21:41,120 --> 00:21:44,240 Such arrogance is reserved for me, fool! 576 00:21:45,180 --> 00:21:47,370 Th-That still doesn't make it okay! 577 00:21:47,370 --> 00:21:48,930 No, Hitoyoshi-kun. 578 00:21:48,930 --> 00:21:50,370 It is okay. 579 00:21:52,360 --> 00:21:54,620 I was foolish. 580 00:21:55,120 --> 00:21:59,090 It was wrong for me to always be so right. 581 00:22:00,000 --> 00:22:01,870 What's this? 582 00:22:01,870 --> 00:22:04,880 Are you joining in, Kurokami Medaka? 583 00:22:04,880 --> 00:22:07,890 No, I am not Kurokami Medaka. 584 00:22:08,800 --> 00:22:10,390 I am Kurokami Medaka 585 00:22:10,980 --> 00:22:12,510 (Revised). 586 00:22:12,600 --> 00:22:16,230 Come on, don’t shut me out 587 00:22:12,600 --> 00:22:16,230 saa tojikometa kokoro 588 00:22:16,270 --> 00:22:20,230 I’ll make you open your heart to me 589 00:22:16,270 --> 00:22:20,230 kono te de ookiku akeru 590 00:22:20,230 --> 00:22:24,780 Look me in the eye 591 00:22:20,230 --> 00:22:24,780 watashi no me wo mitenasai 592 00:22:24,780 --> 00:22:27,440 Don’t be afraid 593 00:22:24,780 --> 00:22:27,440 kowagarazu ni 594 00:22:27,440 --> 00:22:31,570 I’m not trying to give you an excuse 595 00:22:27,440 --> 00:22:31,570 rikutsu ja nai yo aishitakute 596 00:22:31,570 --> 00:22:35,290 I really want to find the meaning of my love 597 00:22:31,570 --> 00:22:35,290 butsukaru hibi imi ga hoshii 598 00:22:35,290 --> 00:22:38,960 Just be honest to yourself 599 00:22:35,290 --> 00:22:38,960 kotae wa ima no kimochi 600 00:22:38,960 --> 00:22:44,340 Let your feelings lead the way 601 00:22:38,960 --> 00:22:44,340 kanjou no mama ni ugoite 602 00:22:44,630 --> 00:22:48,550 Here’s a paradox: the things you want to protect 603 00:22:44,630 --> 00:22:48,550 paradox kimi ga mamoritai mono ni 604 00:22:48,550 --> 00:22:52,180 Might be the ones holding you up 605 00:22:48,550 --> 00:22:52,180 mamorareteru kamo ne to 606 00:22:52,180 --> 00:22:57,930 You don’t want any tragic moments in your future, do you? 607 00:22:52,180 --> 00:22:57,930 saki e saki e kakenuketeku higeki wa no thank you 608 00:22:57,930 --> 00:22:59,940 Don’t let that happen 609 00:22:57,930 --> 00:22:59,940 owaraseru yo 610 00:22:59,940 --> 00:23:03,980 Here’s a paradox: in your fierce stare 611 00:22:59,940 --> 00:23:03,980 paradox tsuyoi hitomi ni kagayaku 612 00:23:04,110 --> 00:23:07,570 Something kind and tender shines through 613 00:23:04,110 --> 00:23:07,570 yasashii moroi nanika 614 00:23:07,570 --> 00:23:13,320 So let’s be ourselves and go blast away the tragedy 615 00:23:07,570 --> 00:23:13,320 saki e saki e kakenuketara higeki wo kowase 616 00:23:13,320 --> 00:23:17,660 To illuminate the darkness 617 00:23:13,320 --> 00:23:17,660 yami wo terasu tame 618 00:23:27,130 --> 00:23:28,480 Abnormal check... 619 00:23:27,870 --> 00:23:27,910 Box 10 620 00:23:27,870 --> 00:23:27,910 How to Please Everyone 621 00:23:27,910 --> 00:23:27,950 Box 10 622 00:23:27,910 --> 00:23:27,950 How to Please Everyone 623 00:23:27,950 --> 00:23:28,000 Box 10 624 00:23:27,950 --> 00:23:28,000 How to Please Everyone 625 00:23:28,000 --> 00:23:28,040 Box 10 626 00:23:28,000 --> 00:23:28,040 How to Please Everyone 627 00:23:28,040 --> 00:23:28,080 Box 10 628 00:23:28,040 --> 00:23:28,080 How to Please Everyone 629 00:23:28,080 --> 00:23:28,120 Box 10 630 00:23:28,080 --> 00:23:28,120 How to Please Everyone 631 00:23:28,120 --> 00:23:28,160 Box 10 632 00:23:28,120 --> 00:23:28,160 How to Please Everyone 633 00:23:28,160 --> 00:23:28,200 Box 10 634 00:23:28,160 --> 00:23:28,200 How to Please Everyone 635 00:23:28,200 --> 00:23:28,250 Box 10 636 00:23:28,200 --> 00:23:28,250 How to Please Everyone 637 00:23:28,250 --> 00:23:28,290 Box 10 638 00:23:28,250 --> 00:23:28,290 How to Please Everyone 639 00:23:28,290 --> 00:23:28,330 Box 10 640 00:23:28,290 --> 00:23:28,330 How to Please Everyone 641 00:23:28,330 --> 00:23:28,370 Box 10 642 00:23:28,330 --> 00:23:28,370 How to Please Everyone 643 00:23:28,370 --> 00:23:28,410 Box 10 644 00:23:28,370 --> 00:23:28,410 How to Please Everyone 645 00:23:28,410 --> 00:23:28,450 Box 10 646 00:23:28,410 --> 00:23:28,450 How to Please Everyone 647 00:23:28,450 --> 00:23:28,500 Box 10 648 00:23:28,450 --> 00:23:28,500 How to Please Everyone 649 00:23:28,480 --> 00:23:29,340 Question 9. 650 00:23:28,500 --> 00:23:28,540 Box 10 651 00:23:28,500 --> 00:23:28,540 How to Please Everyone 652 00:23:28,540 --> 00:23:28,580 Box 10 653 00:23:28,540 --> 00:23:28,580 How to Please Everyone 654 00:23:28,580 --> 00:23:28,620 Box 10 655 00:23:28,580 --> 00:23:28,620 How to Please Everyone 656 00:23:28,620 --> 00:23:28,660 Box 10 657 00:23:28,620 --> 00:23:28,660 How to Please Everyone 658 00:23:28,660 --> 00:23:28,700 Box 10 659 00:23:28,660 --> 00:23:28,700 How to Please Everyone 660 00:23:28,700 --> 00:23:28,750 Box 10 661 00:23:28,700 --> 00:23:28,750 How to Please Everyone 662 00:23:28,750 --> 00:23:28,790 Box 10 663 00:23:28,750 --> 00:23:28,790 How to Please Everyone 664 00:23:28,790 --> 00:23:28,830 Box 10 665 00:23:28,790 --> 00:23:28,830 How to Please Everyone 666 00:23:28,830 --> 00:23:28,870 Box 10 667 00:23:28,830 --> 00:23:28,870 How to Please Everyone 668 00:23:28,870 --> 00:23:28,910 Box 10 669 00:23:28,870 --> 00:23:28,910 How to Please Everyone 670 00:23:28,910 --> 00:23:28,960 Box 10 671 00:23:28,910 --> 00:23:28,960 How to Please Everyone 672 00:23:28,960 --> 00:23:29,000 Box 10 673 00:23:28,960 --> 00:23:29,000 How to Please Everyone 674 00:23:29,000 --> 00:23:29,040 Box 10 675 00:23:29,000 --> 00:23:29,040 How to Please Everyone 676 00:23:29,040 --> 00:23:29,080 Box 10 677 00:23:29,040 --> 00:23:29,080 How to Please Everyone 678 00:23:29,080 --> 00:23:29,120 Box 10 679 00:23:29,080 --> 00:23:29,120 How to Please Everyone 680 00:23:29,120 --> 00:23:29,160 Box 10 681 00:23:29,120 --> 00:23:29,160 How to Please Everyone 682 00:23:29,160 --> 00:23:29,210 Box 10 683 00:23:29,160 --> 00:23:29,210 How to Please Everyone 684 00:23:29,210 --> 00:23:29,250 Box 10 685 00:23:29,210 --> 00:23:29,250 How to Please Everyone 686 00:23:29,250 --> 00:23:29,290 Box 10 687 00:23:29,250 --> 00:23:29,290 How to Please Everyone 688 00:23:29,290 --> 00:23:29,330 Box 10 689 00:23:29,290 --> 00:23:29,330 How to Please Everyone 690 00:23:29,330 --> 00:23:29,370 Box 10 691 00:23:29,330 --> 00:23:29,370 How to Please Everyone 692 00:23:29,340 --> 00:23:31,340 You can't stop crying. Why? 693 00:23:29,370 --> 00:23:29,410 Box 10 694 00:23:29,370 --> 00:23:29,410 How to Please Everyone 695 00:23:29,410 --> 00:23:29,460 Box 10 696 00:23:29,410 --> 00:23:29,460 How to Please Everyone 697 00:23:29,460 --> 00:23:29,500 Box 10 698 00:23:29,460 --> 00:23:29,500 How to Please Everyone 699 00:23:29,500 --> 00:23:29,540 Box 10 700 00:23:29,500 --> 00:23:29,540 How to Please Everyone 701 00:23:29,540 --> 00:23:29,580 Box 10 702 00:23:29,540 --> 00:23:29,580 How to Please Everyone 703 00:23:29,580 --> 00:23:29,620 Box 10 704 00:23:29,580 --> 00:23:29,620 How to Please Everyone 705 00:23:29,620 --> 00:23:29,660 Box 10 706 00:23:29,620 --> 00:23:29,660 How to Please Everyone 707 00:23:29,660 --> 00:23:29,710 Box 10 708 00:23:29,660 --> 00:23:29,710 How to Please Everyone 709 00:23:29,710 --> 00:23:29,750 Box 10 710 00:23:29,710 --> 00:23:29,750 How to Please Everyone 711 00:23:29,750 --> 00:23:29,790 Box 10 712 00:23:29,750 --> 00:23:29,790 How to Please Everyone 713 00:23:29,790 --> 00:23:29,830 Box 10 714 00:23:29,790 --> 00:23:29,830 How to Please Everyone 715 00:23:29,830 --> 00:23:29,870 Box 10 716 00:23:29,830 --> 00:23:29,870 How to Please Everyone 717 00:23:29,870 --> 00:23:29,910 Box 10 718 00:23:29,870 --> 00:23:29,910 How to Please Everyone 719 00:23:29,910 --> 00:23:29,960 Box 10 720 00:23:29,910 --> 00:23:29,960 How to Please Everyone 721 00:23:29,960 --> 00:23:30,000 Box 10 722 00:23:29,960 --> 00:23:30,000 How to Please Everyone 723 00:23:30,000 --> 00:23:30,040 Box 10 724 00:23:30,000 --> 00:23:30,040 How to Please Everyone 725 00:23:30,040 --> 00:23:30,080 Box 10 726 00:23:30,040 --> 00:23:30,080 How to Please Everyone 727 00:23:30,080 --> 00:23:30,120 Box 10 728 00:23:30,080 --> 00:23:30,120 How to Please Everyone 729 00:23:30,120 --> 00:23:30,160 Box 10 730 00:23:30,120 --> 00:23:30,160 How to Please Everyone 731 00:23:30,160 --> 00:23:30,210 Box 10 732 00:23:30,160 --> 00:23:30,210 How to Please Everyone 733 00:23:30,210 --> 00:23:30,250 Box 10 734 00:23:30,210 --> 00:23:30,250 How to Please Everyone 735 00:23:30,250 --> 00:23:30,290 Box 10 736 00:23:30,250 --> 00:23:30,290 How to Please Everyone 737 00:23:30,290 --> 00:23:30,330 Box 10 738 00:23:30,290 --> 00:23:30,330 How to Please Everyone 739 00:23:30,330 --> 00:23:30,370 Box 10 740 00:23:30,330 --> 00:23:30,370 How to Please Everyone 741 00:23:30,370 --> 00:23:30,410 Box 10 742 00:23:30,370 --> 00:23:30,410 How to Please Everyone 743 00:23:30,410 --> 00:23:30,460 Box 10 744 00:23:30,410 --> 00:23:30,460 How to Please Everyone 745 00:23:30,460 --> 00:23:30,500 Box 10 746 00:23:30,460 --> 00:23:30,500 How to Please Everyone 747 00:23:30,500 --> 00:23:30,540 Box 10 748 00:23:30,500 --> 00:23:30,540 How to Please Everyone 749 00:23:30,540 --> 00:23:30,580 Box 10 750 00:23:30,540 --> 00:23:30,580 How to Please Everyone 751 00:23:30,580 --> 00:23:30,620 Box 10 752 00:23:30,580 --> 00:23:30,620 How to Please Everyone 753 00:23:30,620 --> 00:23:30,670 Box 10 754 00:23:30,620 --> 00:23:30,670 How to Please Everyone 755 00:23:30,670 --> 00:23:30,710 Box 10 756 00:23:30,670 --> 00:23:30,710 How to Please Everyone 757 00:23:30,710 --> 00:23:30,750 Box 10 758 00:23:30,710 --> 00:23:30,750 How to Please Everyone 759 00:23:30,750 --> 00:23:30,790 Box 10 760 00:23:30,750 --> 00:23:30,790 How to Please Everyone 761 00:23:30,790 --> 00:23:30,830 Box 10 762 00:23:30,790 --> 00:23:30,830 How to Please Everyone 763 00:23:30,830 --> 00:23:30,870 Box 10 764 00:23:30,830 --> 00:23:30,870 How to Please Everyone 765 00:23:30,870 --> 00:23:30,920 Box 10 766 00:23:30,870 --> 00:23:30,920 How to Please Everyone 767 00:23:30,920 --> 00:23:30,960 Box 10 768 00:23:30,920 --> 00:23:30,960 How to Please Everyone 769 00:23:30,960 --> 00:23:31,000 Box 10 770 00:23:30,960 --> 00:23:31,000 How to Please Everyone 771 00:23:31,000 --> 00:23:31,040 Box 10 772 00:23:31,000 --> 00:23:31,040 How to Please Everyone 773 00:23:31,040 --> 00:23:31,080 Box 10 774 00:23:31,040 --> 00:23:31,080 How to Please Everyone 775 00:23:31,080 --> 00:23:31,120 Box 10 776 00:23:31,080 --> 00:23:31,120 How to Please Everyone 777 00:23:31,120 --> 00:23:31,170 Box 10 778 00:23:31,120 --> 00:23:31,170 How to Please Everyone 779 00:23:31,170 --> 00:23:31,210 Box 10 780 00:23:31,170 --> 00:23:31,210 How to Please Everyone 781 00:23:31,210 --> 00:23:31,250 Box 10 782 00:23:31,210 --> 00:23:31,250 How to Please Everyone 783 00:23:31,250 --> 00:23:31,290 Box 10 784 00:23:31,250 --> 00:23:31,290 How to Please Everyone 785 00:23:31,290 --> 00:23:31,330 Box 10 786 00:23:31,290 --> 00:23:31,330 How to Please Everyone 787 00:23:31,330 --> 00:23:31,370 Box 10 788 00:23:31,330 --> 00:23:31,370 How to Please Everyone 789 00:23:31,340 --> 00:23:32,940 A) Because you have a soul. 790 00:23:31,370 --> 00:23:31,420 Box 10 791 00:23:31,370 --> 00:23:31,420 How to Please Everyone 792 00:23:31,420 --> 00:23:31,460 Box 10 793 00:23:31,420 --> 00:23:31,460 How to Please Everyone 794 00:23:31,460 --> 00:23:31,500 Box 10 795 00:23:31,460 --> 00:23:31,500 How to Please Everyone 796 00:23:31,500 --> 00:23:31,540 Box 10 797 00:23:31,500 --> 00:23:31,540 How to Please Everyone 798 00:23:31,540 --> 00:23:31,580 Box 10 799 00:23:31,540 --> 00:23:31,580 How to Please Everyone 800 00:23:31,580 --> 00:23:31,620 Box 10 801 00:23:31,580 --> 00:23:31,620 How to Please Everyone 802 00:23:31,620 --> 00:23:31,670 Box 10 803 00:23:31,620 --> 00:23:31,670 How to Please Everyone 804 00:23:31,670 --> 00:23:31,710 Box 10 805 00:23:31,670 --> 00:23:31,710 How to Please Everyone 806 00:23:31,710 --> 00:23:31,750 Box 10 807 00:23:31,710 --> 00:23:31,750 How to Please Everyone 808 00:23:31,750 --> 00:23:31,790 Box 10 809 00:23:31,750 --> 00:23:31,790 How to Please Everyone 810 00:23:31,790 --> 00:23:31,830 Box 10 811 00:23:31,790 --> 00:23:31,830 How to Please Everyone 812 00:23:31,830 --> 00:23:31,870 Box 10 813 00:23:31,830 --> 00:23:31,870 How to Please Everyone 814 00:23:31,870 --> 00:23:31,920 Box 10 815 00:23:31,870 --> 00:23:31,920 How to Please Everyone 816 00:23:31,920 --> 00:23:31,960 Box 10 817 00:23:31,920 --> 00:23:31,960 How to Please Everyone 818 00:23:31,960 --> 00:23:32,000 Box 10 819 00:23:31,960 --> 00:23:32,000 How to Please Everyone 820 00:23:32,000 --> 00:23:32,040 Box 10 821 00:23:32,000 --> 00:23:32,040 How to Please Everyone 822 00:23:32,040 --> 00:23:32,080 Box 10 823 00:23:32,040 --> 00:23:32,080 How to Please Everyone 824 00:23:32,080 --> 00:23:32,120 Box 10 825 00:23:32,080 --> 00:23:32,120 How to Please Everyone 826 00:23:32,120 --> 00:23:32,170 Box 10 827 00:23:32,120 --> 00:23:32,170 How to Please Everyone 828 00:23:32,170 --> 00:23:32,210 Box 10 829 00:23:32,170 --> 00:23:32,210 How to Please Everyone 830 00:23:32,210 --> 00:23:32,250 Box 10 831 00:23:32,210 --> 00:23:32,250 How to Please Everyone 832 00:23:32,250 --> 00:23:32,290 Box 10 833 00:23:32,250 --> 00:23:32,290 How to Please Everyone 834 00:23:32,290 --> 00:23:32,330 Box 10 835 00:23:32,290 --> 00:23:32,330 How to Please Everyone 836 00:23:32,330 --> 00:23:32,380 Box 10 837 00:23:32,330 --> 00:23:32,380 How to Please Everyone 838 00:23:32,380 --> 00:23:32,420 Box 10 839 00:23:32,380 --> 00:23:32,420 How to Please Everyone 840 00:23:32,420 --> 00:23:32,460 Box 10 841 00:23:32,420 --> 00:23:32,460 How to Please Everyone 842 00:23:32,460 --> 00:23:32,500 Box 10 843 00:23:32,460 --> 00:23:32,500 How to Please Everyone 844 00:23:32,500 --> 00:23:32,540 Box 10 845 00:23:32,500 --> 00:23:32,540 How to Please Everyone 846 00:23:32,540 --> 00:23:32,580 Box 10 847 00:23:32,540 --> 00:23:32,580 How to Please Everyone 848 00:23:32,580 --> 00:23:32,630 Box 10 849 00:23:32,580 --> 00:23:32,630 How to Please Everyone 850 00:23:32,630 --> 00:23:32,670 Box 10 851 00:23:32,630 --> 00:23:32,670 How to Please Everyone 852 00:23:32,670 --> 00:23:32,710 Box 10 853 00:23:32,670 --> 00:23:32,710 How to Please Everyone 854 00:23:32,710 --> 00:23:32,750 Box 10 855 00:23:32,710 --> 00:23:32,750 How to Please Everyone 856 00:23:32,750 --> 00:23:32,790 Box 10 857 00:23:32,750 --> 00:23:32,830 How to Please Everyone 858 00:23:32,790 --> 00:23:33,130 Box 10 859 00:23:32,830 --> 00:23:33,170 How to Please Everyone 860 00:23:32,940 --> 00:23:34,400 B) Because you're yawning. 861 00:23:33,130 --> 00:23:33,500 Box 10 862 00:23:33,170 --> 00:23:33,540 How to Please Everyone 863 00:23:33,500 --> 00:23:33,880 Box 10 864 00:23:33,540 --> 00:23:33,880 How to Please Everyone 865 00:23:33,880 --> 00:23:34,380 Box 10 866 00:23:33,880 --> 00:23:34,380 How to Please Everyone 867 00:23:34,380 --> 00:23:34,790 Box 10 868 00:23:34,380 --> 00:23:34,790 How to Please Everyone 869 00:23:34,400 --> 00:23:40,320 C) Because your lacrimal glands release fluid to protect your eyes from dryness and infection. 870 00:23:34,790 --> 00:23:35,170 Box 10 871 00:23:34,790 --> 00:23:35,170 How to Please Everyone 872 00:23:35,170 --> 00:23:35,550 Box 10 873 00:23:35,170 --> 00:23:35,590 How to Please Everyone 874 00:23:35,550 --> 00:23:36,050 Box 10 875 00:23:35,590 --> 00:23:36,090 How to Please Everyone 876 00:23:36,050 --> 00:23:36,800 Box 10 877 00:23:36,090 --> 00:23:36,800 How to Please Everyone 878 00:23:36,800 --> 00:23:38,670 Box 10 879 00:23:36,800 --> 00:23:38,710 How to Please Everyone 880 00:23:38,670 --> 00:23:38,760 Box 10 881 00:23:38,710 --> 00:23:38,760 How to Please Everyone 882 00:23:38,760 --> 00:23:38,800 Box 10 883 00:23:38,760 --> 00:23:39,050 How to Please Everyone 884 00:23:38,800 --> 00:23:38,840 Box 10 885 00:23:38,840 --> 00:23:38,920 Box 10 886 00:23:38,920 --> 00:23:38,970 Box 10 887 00:23:38,970 --> 00:23:39,010 Box 10 888 00:23:39,010 --> 00:23:39,800 Box 10 889 00:23:39,050 --> 00:23:39,840 How to Please Everyone 890 00:23:39,800 --> 00:23:40,930 Box 10 891 00:23:39,840 --> 00:23:39,880 How to Please Everyone 892 00:23:39,880 --> 00:23:39,920 How to Please Everyone 893 00:23:39,920 --> 00:23:41,050 How to Please Everyone 894 00:23:40,930 --> 00:23:41,520 Box 10 895 00:23:41,050 --> 00:23:41,520 How to Please Everyone 55347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.