Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:05,890
And it just so happens that we are in desperate need of a treasurer.
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,410
Please, help us.
3
00:00:07,410 --> 00:00:10,110
After receiving an invitation from Kurokami-san,
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,530
I switched from the swim team to the student council.
5
00:00:13,530 --> 00:00:22,400
However, I couldn't understand why Kurokami-san would need my help. She's supposed to be perfect.
6
00:00:13,530 --> 00:00:13,570
Treasurer
7
00:00:13,570 --> 00:00:13,610
Treasurer
8
00:00:13,610 --> 00:00:13,650
Treasurer
9
00:00:13,650 --> 00:00:13,700
Treasurer
10
00:00:13,700 --> 00:00:13,740
Treasurer
11
00:00:13,740 --> 00:00:13,780
Treasurer
12
00:00:13,780 --> 00:00:13,820
Treasurer
13
00:00:13,820 --> 00:00:13,860
Treasurer
14
00:00:13,860 --> 00:00:13,900
Treasurer
15
00:00:13,900 --> 00:00:13,950
Treasurer
16
00:00:13,950 --> 00:00:13,990
Treasurer
17
00:00:13,990 --> 00:00:14,030
Treasurer
18
00:00:14,030 --> 00:00:14,070
Treasurer
19
00:00:14,070 --> 00:00:14,110
Treasurer
20
00:00:14,110 --> 00:00:14,150
Treasurer
21
00:00:14,150 --> 00:00:14,200
Treasurer
22
00:00:14,200 --> 00:00:14,240
Treasurer
23
00:00:14,240 --> 00:00:14,280
Treasurer
24
00:00:14,280 --> 00:00:14,320
Treasurer
25
00:00:14,320 --> 00:00:14,360
Treasurer
26
00:00:14,360 --> 00:00:14,400
Treasurer
27
00:00:14,400 --> 00:00:14,450
Treasurer
28
00:00:14,450 --> 00:00:14,490
Treasurer
29
00:00:14,490 --> 00:00:14,530
Treasurer
30
00:00:14,530 --> 00:00:14,570
Treasurer
31
00:00:14,570 --> 00:00:14,610
Treasurer
32
00:00:14,610 --> 00:00:14,660
Treasurer
33
00:00:14,660 --> 00:00:14,700
Treasurer
34
00:00:14,700 --> 00:00:14,740
Treasurer
35
00:00:14,740 --> 00:00:14,780
Treasurer
36
00:00:14,780 --> 00:00:14,820
Treasurer
37
00:00:14,820 --> 00:00:14,860
Treasurer
38
00:00:14,860 --> 00:00:14,910
Treasurer
39
00:00:14,910 --> 00:00:14,950
Treasurer
40
00:00:14,950 --> 00:00:14,990
Treasurer
41
00:00:14,990 --> 00:00:15,030
Treasurer
42
00:00:15,030 --> 00:00:15,070
Treasurer
43
00:00:15,070 --> 00:00:15,110
Treasurer
44
00:00:15,110 --> 00:00:15,160
Treasurer
45
00:00:15,160 --> 00:00:15,200
Treasurer
46
00:00:15,200 --> 00:00:15,240
Treasurer
47
00:00:15,240 --> 00:00:15,280
Treasurer
48
00:00:15,280 --> 00:00:15,320
Treasurer
49
00:00:15,320 --> 00:00:15,360
Treasurer
50
00:00:15,360 --> 00:00:15,410
Treasurer
51
00:00:15,410 --> 00:00:15,450
Treasurer
52
00:00:15,450 --> 00:00:15,490
Treasurer
53
00:00:15,490 --> 00:00:15,530
Treasurer
54
00:00:15,530 --> 00:00:15,570
Treasurer
55
00:00:15,570 --> 00:00:15,610
Treasurer
56
00:00:15,610 --> 00:00:15,660
Treasurer
57
00:00:15,660 --> 00:00:15,700
Treasurer
58
00:00:15,700 --> 00:00:15,740
Treasurer
59
00:00:15,740 --> 00:00:15,780
Treasurer
60
00:00:15,780 --> 00:00:15,820
Treasurer
61
00:00:15,820 --> 00:00:15,860
Treasurer
62
00:00:15,860 --> 00:00:15,910
Treasurer
63
00:00:15,910 --> 00:00:15,950
Treasurer
64
00:00:15,950 --> 00:00:15,990
Treasurer
65
00:00:15,990 --> 00:00:16,030
Treasurer
66
00:00:16,030 --> 00:00:16,070
Treasurer
67
00:00:16,070 --> 00:00:16,110
Treasurer
68
00:00:16,110 --> 00:00:16,160
Treasurer
69
00:00:16,160 --> 00:00:16,200
Treasurer
70
00:00:16,200 --> 00:00:16,240
Treasurer
71
00:00:16,240 --> 00:00:16,280
Treasurer
72
00:00:16,280 --> 00:00:16,320
Treasurer
73
00:00:16,320 --> 00:00:16,370
Treasurer
74
00:00:16,370 --> 00:00:16,410
Treasurer
75
00:00:16,410 --> 00:00:16,450
Treasurer
76
00:00:16,450 --> 00:00:16,490
Treasurer
77
00:00:16,490 --> 00:00:16,530
Treasurer
78
00:00:16,530 --> 00:00:16,570
Treasurer
79
00:00:16,570 --> 00:00:16,620
Treasurer
80
00:00:16,620 --> 00:00:16,660
Treasurer
81
00:00:16,660 --> 00:00:16,700
Treasurer
82
00:00:16,700 --> 00:00:16,740
Treasurer
83
00:00:16,740 --> 00:00:16,780
Treasurer
84
00:00:16,780 --> 00:00:16,820
Treasurer
85
00:00:16,820 --> 00:00:16,870
Treasurer
86
00:00:16,870 --> 00:00:16,910
Treasurer
87
00:00:16,910 --> 00:00:16,950
Treasurer
88
00:00:16,950 --> 00:00:16,990
Treasurer
89
00:00:16,990 --> 00:00:17,030
Treasurer
90
00:00:17,030 --> 00:00:17,070
Treasurer
91
00:00:17,070 --> 00:00:17,120
Treasurer
92
00:00:17,120 --> 00:00:17,160
Treasurer
93
00:00:17,160 --> 00:00:17,200
Treasurer
94
00:00:17,200 --> 00:00:17,240
Treasurer
95
00:00:17,240 --> 00:00:17,280
Treasurer
96
00:00:17,280 --> 00:00:17,320
Treasurer
97
00:00:17,320 --> 00:00:17,370
Treasurer
98
00:00:17,370 --> 00:00:17,410
Treasurer
99
00:00:17,410 --> 00:00:17,450
Treasurer
100
00:00:17,450 --> 00:00:17,490
Treasurer
101
00:00:17,490 --> 00:00:17,530
Treasurer
102
00:00:17,530 --> 00:00:17,570
Treasurer
103
00:00:17,570 --> 00:00:17,620
Treasurer
104
00:00:17,620 --> 00:00:17,660
Treasurer
105
00:00:17,660 --> 00:00:17,700
Treasurer
106
00:00:17,700 --> 00:00:17,740
Treasurer
107
00:00:17,740 --> 00:00:17,780
Treasurer
108
00:00:17,780 --> 00:00:17,820
Treasurer
109
00:00:17,820 --> 00:00:17,870
Treasurer
110
00:00:17,870 --> 00:00:17,910
Treasurer
111
00:00:17,910 --> 00:00:17,950
Treasurer
112
00:00:17,950 --> 00:00:17,990
Treasurer
113
00:00:17,990 --> 00:00:18,030
Treasurer
114
00:00:18,030 --> 00:00:18,080
Treasurer
115
00:00:18,080 --> 00:00:18,120
Treasurer
116
00:00:18,120 --> 00:00:18,160
Treasurer
117
00:00:18,160 --> 00:00:18,200
Treasurer
118
00:00:18,200 --> 00:00:18,240
Treasurer
119
00:00:18,240 --> 00:00:18,280
Treasurer
120
00:00:18,280 --> 00:00:18,330
Treasurer
121
00:00:18,330 --> 00:00:18,370
Treasurer
122
00:00:18,370 --> 00:00:18,410
Treasurer
123
00:00:18,410 --> 00:00:18,450
Treasurer
124
00:00:18,450 --> 00:00:18,490
Treasurer
125
00:00:18,490 --> 00:00:18,530
Treasurer
126
00:00:18,530 --> 00:00:18,580
Treasurer
127
00:00:18,580 --> 00:00:18,620
Treasurer
128
00:00:18,620 --> 00:00:18,660
Treasurer
129
00:00:18,660 --> 00:00:18,700
Treasurer
130
00:00:18,700 --> 00:00:18,740
Treasurer
131
00:00:18,740 --> 00:00:18,780
Treasurer
132
00:00:18,780 --> 00:00:18,830
Treasurer
133
00:00:18,830 --> 00:00:18,870
Treasurer
134
00:00:18,870 --> 00:00:18,910
Treasurer
135
00:00:18,910 --> 00:00:18,950
Treasurer
136
00:00:18,950 --> 00:00:18,990
Treasurer
137
00:00:18,990 --> 00:00:19,030
Treasurer
138
00:00:19,030 --> 00:00:19,080
Treasurer
139
00:00:19,080 --> 00:00:19,120
Treasurer
140
00:00:19,120 --> 00:00:19,160
Treasurer
141
00:00:19,160 --> 00:00:19,200
Treasurer
142
00:00:19,200 --> 00:00:19,240
Treasurer
143
00:00:19,240 --> 00:00:19,280
Treasurer
144
00:00:19,280 --> 00:00:19,330
Treasurer
145
00:00:19,330 --> 00:00:19,370
Treasurer
146
00:00:19,370 --> 00:00:19,410
Treasurer
147
00:00:19,410 --> 00:00:19,450
Treasurer
148
00:00:19,450 --> 00:00:19,490
Treasurer
149
00:00:19,490 --> 00:00:19,530
Treasurer
150
00:00:19,530 --> 00:00:19,580
Treasurer
151
00:00:19,580 --> 00:00:19,620
Treasurer
152
00:00:19,620 --> 00:00:19,660
Treasurer
153
00:00:19,660 --> 00:00:19,700
Treasurer
154
00:00:19,700 --> 00:00:19,740
Treasurer
155
00:00:19,740 --> 00:00:19,790
Treasurer
156
00:00:19,790 --> 00:00:19,830
Treasurer
157
00:00:19,830 --> 00:00:19,870
Treasurer
158
00:00:19,870 --> 00:00:19,910
Treasurer
159
00:00:19,910 --> 00:00:19,950
Treasurer
160
00:00:19,950 --> 00:00:19,990
Treasurer
161
00:00:19,990 --> 00:00:20,040
Treasurer
162
00:00:20,040 --> 00:00:20,080
Treasurer
163
00:00:20,080 --> 00:00:20,120
Treasurer
164
00:00:20,120 --> 00:00:20,160
Treasurer
165
00:00:20,160 --> 00:00:20,200
Treasurer
166
00:00:20,200 --> 00:00:20,240
Treasurer
167
00:00:20,240 --> 00:00:20,290
Treasurer
168
00:00:20,290 --> 00:00:20,330
Treasurer
169
00:00:22,400 --> 00:00:23,450
Despite that...
170
00:00:23,450 --> 00:00:25,350
Excuse me, Treasurer Kikaijima.
171
00:00:26,060 --> 00:00:29,210
What does the baseball team do?
172
00:00:29,920 --> 00:00:33,850
Kurokami-san occasionally asks these jaw-dropping questions.
173
00:00:33,850 --> 00:00:36,530
Oh, so they play kickball with their hands?
174
00:00:36,530 --> 00:00:38,550
Kickball is baseball, but with your feet!
175
00:00:39,130 --> 00:00:43,970
Somehow, Kurokami-san made it this far through life
176
00:00:44,760 --> 00:00:48,610
without common knowledge easily found in any book.
177
00:00:50,000 --> 00:00:53,860
She'd catch on quick if you explained something to her,
178
00:00:54,440 --> 00:00:57,990
but problems would arise if you failed to explain absolutely everything.
179
00:00:57,990 --> 00:00:59,290
"Amusement park"?
180
00:00:59,290 --> 00:01:00,620
What's that?
181
00:01:02,260 --> 00:01:05,250
Is that the aquarium in Osaka with the whale sharks?
182
00:01:05,780 --> 00:01:07,750
That's the Kaiyukan!
183
00:01:09,980 --> 00:01:11,380
One Sunday,
184
00:01:11,380 --> 00:01:14,610
I worked up the courage to invite
Kurokami-san to an amusement park.
185
00:01:14,610 --> 00:01:16,790
There, my suspicions were confirmed.
186
00:01:18,340 --> 00:01:20,180
This is so much fun!
187
00:01:20,180 --> 00:01:22,100
She was just like me,
188
00:01:22,460 --> 00:01:24,850
an ordinary fifteen-year-old girl.
189
00:01:38,610 --> 00:01:42,450
Wondering what lies beyond the gale
190
00:01:38,610 --> 00:01:42,450
tsuyoi kaze no mukou yume no
191
00:01:42,450 --> 00:01:45,540
I ignite my dream
192
00:01:42,450 --> 00:01:45,540
hikari tobashitara
193
00:01:45,540 --> 00:01:50,710
Bringing back my determination
194
00:01:45,540 --> 00:01:50,710
mune no oku de mou ichido chikaou
195
00:01:50,710 --> 00:01:57,670
My feelings rush ahead of everyone
196
00:01:50,710 --> 00:01:57,670
hashiridasu kimochi wa dare mo oikosenai kara
197
00:01:57,670 --> 00:02:00,550
I see hope reflected
198
00:01:57,670 --> 00:02:00,550
kibou utsushidasou
199
00:02:00,550 --> 00:02:02,390
In your eyes
200
00:02:00,550 --> 00:02:02,390
hitomi ni
201
00:02:02,390 --> 00:02:05,430
I constantly search for
202
00:02:02,390 --> 00:02:05,430
shinjite iru koto wo
203
00:02:05,430 --> 00:02:08,560
Things I believe in
204
00:02:05,430 --> 00:02:08,560
motome tsuzukete
205
00:02:08,560 --> 00:02:11,230
Once I overcome my weakness
206
00:02:08,560 --> 00:02:11,230
yowasa wo koeta
207
00:02:11,230 --> 00:02:17,190
I'll follow after you
208
00:02:11,230 --> 00:02:17,190
kimi ga habataku tooku e
209
00:02:17,190 --> 00:02:23,950
You taught me the meaning of life
210
00:02:17,190 --> 00:02:23,950
kimi ga iru kara ikite yuku imi wo shitta
211
00:02:23,950 --> 00:02:29,290
As I embrace my emotions
212
00:02:23,950 --> 00:02:29,290
dakishimete itsuka kono omoi wo
213
00:02:29,290 --> 00:02:36,300
My past self shapes the present
214
00:02:29,290 --> 00:02:36,300
kinou no watashi ga kyou wo tsukutte yuku no
215
00:02:36,300 --> 00:02:41,840
I want to fly across the world
216
00:02:36,300 --> 00:02:41,840
sekai no kanata de
217
00:02:41,840 --> 00:02:48,520
And seize a yet brighter star
218
00:02:41,840 --> 00:02:48,520
motto kirameku hoshi wo tsukamitai
219
00:02:56,900 --> 00:02:56,940
Box 9
220
00:02:56,900 --> 00:02:56,940
Kurokami Medaka (Revised)
221
00:02:56,940 --> 00:02:56,980
Box 9
222
00:02:56,940 --> 00:02:56,980
Kurokami Medaka (Revised)
223
00:02:56,980 --> 00:02:57,020
Box 9
224
00:02:56,980 --> 00:02:57,020
Kurokami Medaka (Revised)
225
00:02:57,020 --> 00:02:57,060
Box 9
226
00:02:57,020 --> 00:02:57,060
Kurokami Medaka (Revised)
227
00:02:57,060 --> 00:02:57,100
Box 9
228
00:02:57,060 --> 00:02:57,100
Kurokami Medaka (Revised)
229
00:02:57,100 --> 00:02:57,190
Box 9
230
00:02:57,100 --> 00:02:57,190
Kurokami Medaka (Revised)
231
00:02:57,190 --> 00:02:57,230
Box 9
232
00:02:57,190 --> 00:02:57,230
Kurokami Medaka (Revised)
233
00:02:57,230 --> 00:02:57,270
Box 9
234
00:02:57,230 --> 00:02:57,270
Kurokami Medaka (Revised)
235
00:02:57,270 --> 00:02:57,310
Box 9
236
00:02:57,270 --> 00:02:57,310
Kurokami Medaka (Revised)
237
00:02:57,310 --> 00:02:57,350
Box 9
238
00:02:57,310 --> 00:02:57,350
Kurokami Medaka (Revised)
239
00:02:57,350 --> 00:02:58,480
Box 9
240
00:02:57,350 --> 00:02:58,480
Kurokami Medaka (Revised)
241
00:02:58,480 --> 00:02:58,980
Box 9
242
00:02:58,480 --> 00:02:59,440
Kurokami Medaka (Revised)
243
00:02:58,980 --> 00:03:01,280
Box 9
244
00:02:59,440 --> 00:03:01,280
Kurokami Medaka (Revised)
245
00:03:01,280 --> 00:03:01,530
Box 9
246
00:03:01,280 --> 00:03:01,530
Kurokami Medaka (Revised)
247
00:03:03,830 --> 00:03:05,030
That's why I...
248
00:03:05,450 --> 00:03:07,910
can't let you get away with this.
249
00:03:08,290 --> 00:03:10,620
I don't know what the Flask Plan is,
250
00:03:10,620 --> 00:03:15,710
but you shouldn't be ruining a girl's life over it!
251
00:03:16,060 --> 00:03:17,960
Hmm, this could be a problem.
252
00:03:18,530 --> 00:03:20,840
A big problem.
253
00:03:20,840 --> 00:03:24,260
I completely ignored this girl.
254
00:03:24,260 --> 00:03:29,220
I don't really want to fight a girl from Team Special.
255
00:03:29,850 --> 00:03:32,890
Luckily, the room's still filled with sleeping gas.
256
00:03:32,890 --> 00:03:36,020
I should try to irritate her.
257
00:03:36,830 --> 00:03:38,440
Hey, Kikaijima-san.
258
00:03:38,440 --> 00:03:41,610
Do you really need to try so hard?
259
00:03:42,750 --> 00:03:45,360
You think Kurokami-san is an ordinary girl, right?
260
00:03:45,830 --> 00:03:49,040
You're the only person in the world who would believe that.
261
00:03:49,040 --> 00:03:53,540
Treating that monster like a girl is completely ridiculous.
262
00:03:53,540 --> 00:03:55,290
Shut up!
263
00:04:02,850 --> 00:04:03,900
A vocal...
264
00:04:04,630 --> 00:04:05,760
cannon?
265
00:04:06,450 --> 00:04:07,100
Don't you dare...
266
00:04:07,830 --> 00:04:11,350
Don't you dare insult my friend!
267
00:04:17,330 --> 00:04:19,820
Oh no... I'm falling asleep...
268
00:04:25,650 --> 00:04:28,680
Your lung capacity might as well be a weapon.
269
00:04:28,680 --> 00:04:34,210
But you have to breathe if you want to talk or shout.
270
00:04:34,210 --> 00:04:35,960
It took a little extra effort,
271
00:04:35,960 --> 00:04:38,580
but I've dealt with everyone opposing Oudo—
272
00:04:41,690 --> 00:04:44,380
She was nearly unconscious, and yet she managed to wake herself back up?
273
00:04:45,090 --> 00:04:46,510
How did she...
274
00:04:47,810 --> 00:04:51,780
She ripped off her fingernail to shock herself awake?
275
00:04:52,650 --> 00:04:54,900
I was just trying to provoke you earlier,
276
00:04:54,900 --> 00:04:57,160
but now I really am curious.
277
00:04:57,160 --> 00:05:00,040
Why are you trying so hard?
278
00:05:00,040 --> 00:05:02,560
You only met Kurokami-san recently.
279
00:05:02,930 --> 00:05:06,760
In fact, you two were enemies at first.
280
00:05:06,760 --> 00:05:11,110
Why would you sacrifice yourself for her?
281
00:05:11,110 --> 00:05:14,000
Are you saying I should only be concerned for people I've known for a long time?
282
00:05:14,550 --> 00:05:16,790
Can't I be friends with someone who was once an enemy?
283
00:05:17,480 --> 00:05:20,280
Is it so wrong to cherish the bond I've formed?!
284
00:05:21,650 --> 00:05:24,020
I see. A bond, huh?
285
00:05:24,020 --> 00:05:26,360
There's no discrepancy between her words and her feelings.
286
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
She doesn't seem like the type to lie.
287
00:05:29,750 --> 00:05:33,560
It looks like she's my worst enemy.
288
00:05:35,130 --> 00:05:38,350
I'll be in trouble if I can't end this
289
00:05:39,310 --> 00:05:41,730
before she figures out my abnormality's weakness.
290
00:05:41,730 --> 00:05:46,700
While I consider myself a competitor, I don't see myself as a fighter.
291
00:05:46,700 --> 00:05:49,570
However, I will fight if it's for a friend!
292
00:06:05,850 --> 00:06:07,380
Just as I expected!
293
00:06:08,910 --> 00:06:11,510
Take it easy. You shouldn't push yourself so hard.
294
00:06:12,130 --> 00:06:14,840
I'm sure that you've already noticed,
295
00:06:14,840 --> 00:06:17,820
but my abnormality lets me read minds.
296
00:06:17,820 --> 00:06:21,940
I'll always be aware of whatever you've got planned.
297
00:06:22,390 --> 00:06:24,100
That reminds me, Kikaijima-san.
298
00:06:24,100 --> 00:06:26,360
You might want to listen to this.
299
00:06:26,360 --> 00:06:28,070
That thing you call friendship...
300
00:06:28,650 --> 00:06:32,240
can only be established between equals.
301
00:06:32,870 --> 00:06:37,480
In other words, since you're in class 11 and Kurokami-san is in class 13,
302
00:06:37,480 --> 00:06:40,540
you two can never ever be friends.
303
00:06:41,320 --> 00:06:44,180
Sure, Kurokami-san is in a bad situation right now,
304
00:06:44,180 --> 00:06:49,550
but you aren't qualified to save her.
305
00:06:49,550 --> 00:06:53,800
You aren't qualified to worry about her or get close to her.
306
00:06:54,490 --> 00:06:57,060
I really like Oudo,
307
00:06:57,060 --> 00:07:00,380
but not once have I ever thought of him as a friend.
308
00:07:00,380 --> 00:07:04,620
A king must always be alone.
309
00:07:05,190 --> 00:07:09,700
Hitoyoshi wants to become someone who can protect Kurokami-san.
310
00:07:10,270 --> 00:07:13,080
Akune-san feels indebted to her,
311
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
so he's devoted to helping Kurokami-san.
312
00:07:17,190 --> 00:07:19,620
I admire them both for feeling that way.
313
00:07:19,620 --> 00:07:24,660
But when all is said and done, they're just giving Kurokami-san special treatment!
314
00:07:25,050 --> 00:07:27,020
What's wrong with that?
315
00:07:27,020 --> 00:07:30,660
Why wouldn't you give special treatment to someone who's special?
316
00:07:39,170 --> 00:07:44,540
Treating her that way only makes her feel even lonelier!
317
00:07:44,540 --> 00:07:46,440
Hitoyoshi, Akune-san, and all of you
318
00:07:46,980 --> 00:07:48,150
are idiots!
319
00:07:48,490 --> 00:07:51,900
You only care about how amazing or unusual she is.
320
00:07:51,900 --> 00:07:54,160
No one understands how she feels!
321
00:07:54,160 --> 00:07:58,620
You make it sound like you understand her.
322
00:07:58,620 --> 00:07:59,980
I do!
323
00:07:59,980 --> 00:08:02,780
And I don't need to read her
mind, because we're friends!
324
00:08:02,780 --> 00:08:06,500
She asked me to help her.
325
00:08:06,880 --> 00:08:09,670
I'm going to defeat you and save Kurokami-san.
326
00:08:10,410 --> 00:08:13,680
Then we'll all go to an amusement park together!
327
00:08:16,270 --> 00:08:17,760
You're a fool.
328
00:08:55,010 --> 00:08:58,720
It would appear that you can read minds.
329
00:08:59,670 --> 00:09:03,760
In that case, I'll grant you permission. Tell me...
330
00:09:04,530 --> 00:09:07,060
what my superior mind is thinking.
331
00:09:18,110 --> 00:09:18,150
Me.
332
00:09:18,150 --> 00:09:18,190
Me.
333
00:09:18,190 --> 00:09:18,240
Me.
334
00:09:18,240 --> 00:09:18,280
Me.
335
00:09:18,280 --> 00:09:18,320
Me.
336
00:09:18,320 --> 00:09:18,360
Me.
337
00:09:18,360 --> 00:09:18,400
Me.
338
00:09:18,400 --> 00:09:18,440
Me.
339
00:09:18,440 --> 00:09:18,490
Me.
340
00:09:18,490 --> 00:09:18,530
Me.
341
00:09:18,530 --> 00:09:18,570
Me.
342
00:09:18,570 --> 00:09:18,610
Me.
343
00:09:18,610 --> 00:09:18,650
Me.
344
00:09:18,650 --> 00:09:18,690
Me.
345
00:09:18,690 --> 00:09:18,740
Me.
346
00:09:18,740 --> 00:09:18,780
Me.
347
00:09:18,780 --> 00:09:18,820
Me.
348
00:09:18,820 --> 00:09:18,860
Me.
349
00:09:18,860 --> 00:09:18,900
Me.
350
00:09:18,900 --> 00:09:18,940
Me.
351
00:09:18,940 --> 00:09:18,990
Me.
352
00:09:18,990 --> 00:09:19,030
Me.
353
00:09:19,030 --> 00:09:19,070
Me.
354
00:09:19,050 --> 00:09:19,900
Me.
355
00:09:19,070 --> 00:09:19,110
Me.
356
00:09:19,110 --> 00:09:19,150
Me.
357
00:09:19,150 --> 00:09:19,190
Me.
358
00:09:19,190 --> 00:09:19,240
Me.
359
00:09:19,240 --> 00:09:19,280
Me.
360
00:09:19,280 --> 00:09:19,320
Me.
361
00:09:19,320 --> 00:09:19,360
Me.
362
00:09:19,360 --> 00:09:19,400
Me.
363
00:09:19,400 --> 00:09:19,440
Me.
364
00:09:19,440 --> 00:09:19,490
Me.
365
00:09:19,490 --> 00:09:19,530
Me.
366
00:09:19,530 --> 00:09:19,570
Me.
367
00:09:19,570 --> 00:09:19,610
Me.
368
00:09:19,610 --> 00:09:19,650
Me.
369
00:09:19,650 --> 00:09:19,700
Me.
370
00:09:19,700 --> 00:09:19,740
Me.
371
00:09:19,740 --> 00:09:19,780
Me.
372
00:09:19,780 --> 00:09:19,820
Me.
373
00:09:19,820 --> 00:09:19,860
Me.
374
00:09:19,860 --> 00:09:19,900
Me.
375
00:09:26,180 --> 00:09:26,830
Now I get it.
376
00:09:27,770 --> 00:09:31,420
I was born to meet this person.
377
00:09:31,420 --> 00:09:35,900
I was given this ability so that I could understand him.
378
00:09:39,340 --> 00:09:43,180
This is your final chance to surrender, Yukuhashi-senpai.
379
00:09:43,180 --> 00:09:47,180
I have a plan to defeat you.
380
00:09:47,180 --> 00:09:50,460
Your abnormality has a fatal flaw!
381
00:09:50,460 --> 00:09:51,760
What's this?
382
00:09:51,760 --> 00:09:55,030
You're planning ahead even
though I can read your mind?
383
00:09:55,030 --> 00:09:57,240
Now that's what I call a waste of effort.
384
00:09:57,610 --> 00:09:58,460
Damn it...
385
00:09:59,090 --> 00:10:00,490
I can't tell what she's thinking.
386
00:10:01,490 --> 00:10:03,800
My provocation backfired.
387
00:10:04,330 --> 00:10:07,910
Nothing seems to be working against her.
388
00:10:08,250 --> 00:10:10,640
It makes more sense to act impulsively,
389
00:10:10,640 --> 00:10:12,790
rather than to think my actions through.
390
00:10:13,710 --> 00:10:16,800
But I don't know if I can manage to do that.
391
00:10:17,390 --> 00:10:19,520
I might fail.
392
00:10:19,520 --> 00:10:22,100
And to be honest, I'm really scared.
393
00:10:22,670 --> 00:10:25,520
I want to run away so badly.
394
00:10:25,520 --> 00:10:26,560
But...
395
00:10:27,110 --> 00:10:27,930
But...
396
00:10:28,720 --> 00:10:32,720
I am Student Council Treasurer Kikaijima Mogana!
397
00:10:35,750 --> 00:10:38,460
She's ignoring the sleeping gas and taking a deep breath?
398
00:10:38,460 --> 00:10:40,200
Wait, she plans on exhaling immediately!
399
00:10:44,110 --> 00:10:44,660
No...
400
00:10:46,040 --> 00:10:48,400
Stop!
401
00:11:08,210 --> 00:11:10,970
It hurts... It hurts!
402
00:11:10,970 --> 00:11:15,220
I was suspicious when you claimed to read minds.
403
00:11:15,220 --> 00:11:21,070
You were way too surprised when I tore off my nail to shock myself awake.
404
00:11:21,680 --> 00:11:23,510
That's when I figured it out.
405
00:11:23,510 --> 00:11:28,020
You were able to feel the pain I endured.
406
00:11:28,020 --> 00:11:31,210
In fact, you've been sorta out of it ever since.
407
00:11:31,890 --> 00:11:33,550
It wasn't just my pain.
408
00:11:33,550 --> 00:11:36,790
You also felt my rage and sleepiness.
409
00:11:37,180 --> 00:11:39,930
I thought your sleeping gas was a dirty trick,
410
00:11:39,930 --> 00:11:42,050
but putting us to sleep instantly
411
00:11:42,050 --> 00:11:45,350
was the only way you could defeat us.
412
00:11:46,020 --> 00:11:49,270
You did everything you could to make me lose my will to fight.
413
00:11:49,660 --> 00:11:56,270
And that's because you don't really know how to fight or hurt others.
414
00:11:56,820 --> 00:11:58,490
It's funny...
415
00:11:58,490 --> 00:12:02,770
You acted like you were a key member of the 13 Party.
416
00:12:02,770 --> 00:12:05,660
When in reality, you're the group's...
417
00:12:06,820 --> 00:12:07,950
gentlest member.
418
00:12:09,350 --> 00:12:12,230
Everyone's sorrow, everyone's pain...
419
00:12:12,230 --> 00:12:15,960
You can feel it all like it's your own.
420
00:12:16,760 --> 00:12:21,510
That makes you the gentlest person in the whole world.
421
00:12:23,660 --> 00:12:25,930
So try to understand how I feel.
422
00:12:25,930 --> 00:12:29,270
Please... Let us save Kurokami-san!
423
00:12:32,040 --> 00:12:36,020
This my abnormality's greatest weakness.
424
00:12:36,480 --> 00:12:40,770
I know when people are being earnest, honest, or sincere.
425
00:12:40,770 --> 00:12:43,720
I can tell when they're being genuine and not fake.
426
00:12:43,720 --> 00:12:45,970
It makes me not want to fight them.
427
00:12:46,640 --> 00:12:47,160
Yes...
428
00:12:47,840 --> 00:12:53,410
My weakness is that I'm swayed by other people's emotions.
429
00:12:54,220 --> 00:12:55,630
Hold on.
430
00:12:58,200 --> 00:13:02,610
Why are you letting some girl in a swimsuit get to you?
431
00:13:02,610 --> 00:13:08,050
Honestly, you're as fickle as the wind.
432
00:13:09,070 --> 00:13:12,180
Pay no heed to tears, friendship, or martyrdom.
433
00:13:13,100 --> 00:13:17,850
You need only be inspired by my greatness.
434
00:13:19,580 --> 00:13:21,170
He needs no introduction.
435
00:13:21,170 --> 00:13:23,410
This is Miyakonojou Oudo!
436
00:13:23,410 --> 00:13:24,990
Why is he here?
437
00:13:25,800 --> 00:13:29,430
Why would he have left floor B13?
438
00:13:30,840 --> 00:13:32,990
I have no excuses to proffer.
439
00:13:33,700 --> 00:13:36,810
I was about to switch sides.
440
00:13:36,810 --> 00:13:37,920
Seriously...
441
00:13:38,440 --> 00:13:41,550
This is why I told you never to show your true face.
442
00:13:41,550 --> 00:13:43,420
I'm very sorry.
443
00:13:44,220 --> 00:13:47,230
Weren't you supposed to be brainwashing Kurokami?
444
00:13:48,780 --> 00:13:52,790
Kurokami Medaka's brainwashing has just been completed.
445
00:13:53,640 --> 00:13:55,890
That's why I came to find you.
446
00:13:56,480 --> 00:14:00,440
You specialize in reading minds.
447
00:14:02,980 --> 00:14:05,570
Oh. Finally awake, Kurokami?
448
00:14:08,960 --> 00:14:12,510
Wait, don't try to stand yet. You might hurt yourself.
449
00:14:12,510 --> 00:14:15,950
We did some shuffling inside your head.
450
00:14:15,950 --> 00:14:18,450
Play it safe, and rest for a—
451
00:14:18,450 --> 00:14:22,500
No, I must go to him.
452
00:14:22,500 --> 00:14:24,100
You're lying!
453
00:14:24,100 --> 00:14:26,910
Kurokami-san couldn't have been brainwashed.
454
00:14:26,910 --> 00:14:28,990
You must be lying!
455
00:14:28,990 --> 00:14:31,870
Watch your tongue, swimsuit girl.
456
00:14:31,870 --> 00:14:32,470
Shut up!
457
00:14:32,960 --> 00:14:35,910
I don't believe you!
458
00:14:35,910 --> 00:14:38,110
You're just a big, fat liar!
459
00:14:38,110 --> 00:14:40,820
Oh, how frightening.
460
00:14:40,820 --> 00:14:43,940
Are you going to bite me?
461
00:14:44,400 --> 00:14:47,290
I'm shaking in my boots.
462
00:14:47,290 --> 00:14:48,950
So let's start by having you...
463
00:14:48,950 --> 00:14:50,070
kneel before me!
464
00:14:56,850 --> 00:15:01,040
In my great presence, even machines fall to their knees.
465
00:15:02,620 --> 00:15:06,550
This is what Kurokami-san and Hitoyoshi mentioned, his Weighted Words!
466
00:15:07,120 --> 00:15:12,750
I do appreciate the sight of a woman wearing a swimsuit and kneeling before me.
467
00:15:12,750 --> 00:15:18,930
But it isn't enough that I can forgive the way you tempted my Yukuhashi.
468
00:15:20,220 --> 00:15:25,940
Yukuhashi, move away far enough so that you won't feel her pain.
469
00:15:25,940 --> 00:15:28,690
After all, it will be more than anyone can bear.
470
00:15:29,240 --> 00:15:32,580
But fear not, swimsuit girl.
471
00:15:32,580 --> 00:15:34,510
I shan't kill you.
472
00:15:34,510 --> 00:15:37,540
On behalf of all of Kurokami's friends,
473
00:15:37,540 --> 00:15:41,370
you will give a speech at our wedding.
474
00:15:41,370 --> 00:15:45,420
I shall be certain to leave your vocal cords intact.
475
00:15:48,880 --> 00:15:50,010
Oh...
476
00:15:50,010 --> 00:15:51,730
Whoops.
477
00:15:51,730 --> 00:15:54,340
Is she dead?
478
00:15:54,340 --> 00:15:55,570
Well, whatever.
479
00:15:55,570 --> 00:15:59,430
Kurokami has other friends who can give speeches.
480
00:15:59,920 --> 00:16:01,190
Oh, yes.
481
00:16:01,820 --> 00:16:03,710
You would be perfect for the role.
482
00:16:03,710 --> 00:16:06,730
Hmm, I don't recall your name...
483
00:16:06,730 --> 00:16:09,440
Oh, right. You're Hitokichi.
484
00:16:09,440 --> 00:16:12,200
You seemed to be sound asleep.
485
00:16:12,760 --> 00:16:16,030
Did my overwhelming presence wake you?
486
00:16:16,030 --> 00:16:18,590
Yeah, thanks.
487
00:16:18,590 --> 00:16:21,000
And I'm not the only one it woke up!
488
00:16:23,460 --> 00:16:25,290
Miyakonojou-senpai,
489
00:16:25,290 --> 00:16:27,960
I'll bring you down with this choke hold immediately!
490
00:16:28,420 --> 00:16:32,970
I have deduced that your abnormality allows you to manipulate gravity.
491
00:16:32,970 --> 00:16:38,010
However, if I cover your body with mine and combine my weight with yours...
492
00:16:38,640 --> 00:16:41,020
your abnormality will do you no good!
493
00:16:41,400 --> 00:16:43,930
A fine guess, Akune Kouki.
494
00:16:44,500 --> 00:16:46,020
But you're wrong!
495
00:16:47,260 --> 00:16:51,430
Hypnotism, telekinesis, gravity manipulation...
496
00:16:51,430 --> 00:16:52,530
You people
497
00:16:52,530 --> 00:16:55,550
have read too much battle manga.
498
00:16:55,550 --> 00:16:57,670
The term "Weighted Words"
499
00:16:57,670 --> 00:17:01,050
cannot fully encompass my abnormality.
500
00:17:01,560 --> 00:17:05,550
But I managed to conquer your abnormality!
501
00:17:05,550 --> 00:17:08,040
I won't be as easy as Kikaijima or Akune-senpai!
502
00:17:08,440 --> 00:17:10,270
Conquer?
503
00:17:10,270 --> 00:17:12,090
Look at your own hand.
504
00:17:14,680 --> 00:17:16,590
Wh-What?!
505
00:17:17,200 --> 00:17:19,670
When did my body...
506
00:17:19,670 --> 00:17:21,970
No, when did my muscles start moving?
507
00:17:21,970 --> 00:17:24,410
I can't break Hitoyoshi's grip...
508
00:17:24,410 --> 00:17:27,310
He isn't even using that much strength!
509
00:17:27,310 --> 00:17:33,450
By its nature, my abnormality is not something that can be conquered.
510
00:17:34,300 --> 00:17:37,690
Did you not provide an explanation?
511
00:17:37,690 --> 00:17:41,550
You should know how my abnormality works.
512
00:17:41,550 --> 00:17:43,950
Right, Kurokami Maguro?
513
00:17:44,460 --> 00:17:48,170
I wouldn't go around divulging a friend's secrets.
514
00:17:49,620 --> 00:17:51,630
You never change.
515
00:17:51,630 --> 00:17:54,610
Honorable up to a point...
516
00:17:54,610 --> 00:17:58,010
yet simultaneously cunning.
517
00:17:58,520 --> 00:18:02,010
While your allies are being bruised and battered,
518
00:18:02,010 --> 00:18:06,810
you hide in the shadows and wait for an opening instead of helping them.
519
00:18:07,600 --> 00:18:10,480
Why not go ahead and explain, Maguro-kun?
520
00:18:11,500 --> 00:18:16,070
Kikaijima-san, you figured out that Yukuhashi-kun's abnormality
521
00:18:16,070 --> 00:18:19,410
was the ability to read minds?
522
00:18:20,280 --> 00:18:24,830
To put it simply, Oudo-kun's ability is the exact opposite.
523
00:18:25,660 --> 00:18:27,490
Miyakonojou Oudo
524
00:18:28,400 --> 00:18:30,670
controls the minds of others.
525
00:18:34,670 --> 00:18:40,390
To be precise, I release EMP waves that stimulate the motor nerves.
526
00:18:41,400 --> 00:18:43,990
Yukuhashi's abnormality allows him to receive,
527
00:18:43,990 --> 00:18:46,310
while mine allows me to transmit.
528
00:18:46,860 --> 00:18:51,760
That is why I can manipulate humans and machines alike.
529
00:18:51,760 --> 00:18:54,170
I rule supreme.
530
00:18:54,170 --> 00:19:00,110
Your bodies will obey my commands above your own volition.
531
00:19:00,110 --> 00:19:01,490
That doesn't mean jack.
532
00:19:02,280 --> 00:19:05,120
It doesn't matter who or what you are!
533
00:19:06,880 --> 00:19:10,930
It doesn't mean you can brainwash Medaka-chan!
534
00:19:11,540 --> 00:19:12,750
Hitokichi...
535
00:19:13,360 --> 00:19:16,750
He broke free of my control while my attention was diverted.
536
00:19:17,560 --> 00:19:23,300
Does the fact that I brainwashed Kurokami upset you?
537
00:19:23,300 --> 00:19:25,190
No shit!
538
00:19:25,190 --> 00:19:26,850
And not just because it's Medaka-chan.
539
00:19:26,850 --> 00:19:30,190
Humans shouldn't brainwash other humans!
540
00:19:30,720 --> 00:19:35,570
True, thanks to your abnormality, every person is at your beck and call.
541
00:19:35,570 --> 00:19:37,860
But do you honestly enjoy that?!
542
00:19:38,520 --> 00:19:41,010
If you change Medaka-chan's personality,
543
00:19:41,010 --> 00:19:43,450
she won't be Medaka-chan anymore!
544
00:19:44,840 --> 00:19:47,810
A fascinating opinion. I shall remember it.
545
00:19:48,380 --> 00:19:49,950
However, Hitokichi,
546
00:19:49,950 --> 00:19:54,930
in that particular respect, you are no different from myself.
547
00:19:54,930 --> 00:19:55,420
What?
548
00:19:55,960 --> 00:20:01,170
Were you not hoping that Kurokami Medaka would change her ways?
549
00:20:02,460 --> 00:20:04,430
Wh-What are you talking about?
550
00:20:04,430 --> 00:20:07,210
When Kurokami and Takachiho began to fight,
551
00:20:07,210 --> 00:20:10,810
did you not feel that she was wasting time?
552
00:20:11,660 --> 00:20:14,270
How about when she cried as she fought Munakata?
553
00:20:15,230 --> 00:20:18,570
Or when she fell for Naze's lies?
554
00:20:19,060 --> 00:20:27,450
Can you truly say that you have never wanted to change that authoritarian, self-righteous attitude of hers?
555
00:20:28,620 --> 00:20:31,410
Have you never wished for her to stop flaunting her ideals,
556
00:20:31,410 --> 00:20:35,370
face reality, and become a normal girl?
557
00:20:36,280 --> 00:20:38,230
I am not Yukuhashi,
558
00:20:38,230 --> 00:20:42,170
but I can hear your wishes.
559
00:20:42,520 --> 00:20:46,090
Sure, we're all constantly at Medaka-chan's mercy.
560
00:20:46,700 --> 00:20:49,730
And I do wish she would stop,
561
00:20:49,730 --> 00:20:53,850
but that still doesn't make it okay to brainwash her!
562
00:20:55,420 --> 00:20:57,530
Listen to you bark, Hitoyoshi-kun.
563
00:20:57,530 --> 00:21:00,860
At first, you didn't even want to join the student council.
564
00:21:01,640 --> 00:21:04,130
But now, you merely grumble a bit.
565
00:21:04,130 --> 00:21:09,420
When did you turn into her slave?
566
00:21:09,420 --> 00:21:14,620
Could Kurokami Medaka have brainwashed you?
567
00:21:15,750 --> 00:21:18,590
Kurokami-san and Oudo aren't so different
568
00:21:18,590 --> 00:21:21,690
when it comes to the influence they exact over other people.
569
00:21:21,690 --> 00:21:29,050
Oudo can control people, while Kurokami-san is able to reform them, modifying their behavior.
570
00:21:29,620 --> 00:21:31,680
Is that acceptable?
571
00:21:31,680 --> 00:21:33,190
B-But...
572
00:21:33,190 --> 00:21:34,850
But Medaka-chan is still right!
573
00:21:35,400 --> 00:21:36,730
Too right for her own good!
574
00:21:36,730 --> 00:21:40,310
It's arrogant to assume whatever is right must always be acceptable.
575
00:21:41,120 --> 00:21:44,240
Such arrogance is reserved for me, fool!
576
00:21:45,180 --> 00:21:47,370
Th-That still doesn't make it okay!
577
00:21:47,370 --> 00:21:48,930
No, Hitoyoshi-kun.
578
00:21:48,930 --> 00:21:50,370
It is okay.
579
00:21:52,360 --> 00:21:54,620
I was foolish.
580
00:21:55,120 --> 00:21:59,090
It was wrong for me to always be so right.
581
00:22:00,000 --> 00:22:01,870
What's this?
582
00:22:01,870 --> 00:22:04,880
Are you joining in, Kurokami Medaka?
583
00:22:04,880 --> 00:22:07,890
No, I am not Kurokami Medaka.
584
00:22:08,800 --> 00:22:10,390
I am Kurokami Medaka
585
00:22:10,980 --> 00:22:12,510
(Revised).
586
00:22:12,600 --> 00:22:16,230
Come on, don’t shut me out
587
00:22:12,600 --> 00:22:16,230
saa tojikometa kokoro
588
00:22:16,270 --> 00:22:20,230
I’ll make you open your heart to me
589
00:22:16,270 --> 00:22:20,230
kono te de ookiku akeru
590
00:22:20,230 --> 00:22:24,780
Look me in the eye
591
00:22:20,230 --> 00:22:24,780
watashi no me wo mitenasai
592
00:22:24,780 --> 00:22:27,440
Don’t be afraid
593
00:22:24,780 --> 00:22:27,440
kowagarazu ni
594
00:22:27,440 --> 00:22:31,570
I’m not trying to give you an excuse
595
00:22:27,440 --> 00:22:31,570
rikutsu ja nai yo aishitakute
596
00:22:31,570 --> 00:22:35,290
I really want to find the meaning of my love
597
00:22:31,570 --> 00:22:35,290
butsukaru hibi imi ga hoshii
598
00:22:35,290 --> 00:22:38,960
Just be honest to yourself
599
00:22:35,290 --> 00:22:38,960
kotae wa ima no kimochi
600
00:22:38,960 --> 00:22:44,340
Let your feelings lead the way
601
00:22:38,960 --> 00:22:44,340
kanjou no mama ni ugoite
602
00:22:44,630 --> 00:22:48,550
Here’s a paradox: the things you want to protect
603
00:22:44,630 --> 00:22:48,550
paradox kimi ga mamoritai mono ni
604
00:22:48,550 --> 00:22:52,180
Might be the ones holding you up
605
00:22:48,550 --> 00:22:52,180
mamorareteru kamo ne to
606
00:22:52,180 --> 00:22:57,930
You don’t want any tragic moments in your future, do you?
607
00:22:52,180 --> 00:22:57,930
saki e saki e kakenuketeku higeki wa no thank you
608
00:22:57,930 --> 00:22:59,940
Don’t let that happen
609
00:22:57,930 --> 00:22:59,940
owaraseru yo
610
00:22:59,940 --> 00:23:03,980
Here’s a paradox: in your fierce stare
611
00:22:59,940 --> 00:23:03,980
paradox tsuyoi hitomi ni kagayaku
612
00:23:04,110 --> 00:23:07,570
Something kind and tender shines through
613
00:23:04,110 --> 00:23:07,570
yasashii moroi nanika
614
00:23:07,570 --> 00:23:13,320
So let’s be ourselves and go blast away the tragedy
615
00:23:07,570 --> 00:23:13,320
saki e saki e kakenuketara higeki wo kowase
616
00:23:13,320 --> 00:23:17,660
To illuminate the darkness
617
00:23:13,320 --> 00:23:17,660
yami wo terasu tame
618
00:23:27,130 --> 00:23:28,480
Abnormal check...
619
00:23:27,870 --> 00:23:27,910
Box 10
620
00:23:27,870 --> 00:23:27,910
How to Please Everyone
621
00:23:27,910 --> 00:23:27,950
Box 10
622
00:23:27,910 --> 00:23:27,950
How to Please Everyone
623
00:23:27,950 --> 00:23:28,000
Box 10
624
00:23:27,950 --> 00:23:28,000
How to Please Everyone
625
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Box 10
626
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
How to Please Everyone
627
00:23:28,040 --> 00:23:28,080
Box 10
628
00:23:28,040 --> 00:23:28,080
How to Please Everyone
629
00:23:28,080 --> 00:23:28,120
Box 10
630
00:23:28,080 --> 00:23:28,120
How to Please Everyone
631
00:23:28,120 --> 00:23:28,160
Box 10
632
00:23:28,120 --> 00:23:28,160
How to Please Everyone
633
00:23:28,160 --> 00:23:28,200
Box 10
634
00:23:28,160 --> 00:23:28,200
How to Please Everyone
635
00:23:28,200 --> 00:23:28,250
Box 10
636
00:23:28,200 --> 00:23:28,250
How to Please Everyone
637
00:23:28,250 --> 00:23:28,290
Box 10
638
00:23:28,250 --> 00:23:28,290
How to Please Everyone
639
00:23:28,290 --> 00:23:28,330
Box 10
640
00:23:28,290 --> 00:23:28,330
How to Please Everyone
641
00:23:28,330 --> 00:23:28,370
Box 10
642
00:23:28,330 --> 00:23:28,370
How to Please Everyone
643
00:23:28,370 --> 00:23:28,410
Box 10
644
00:23:28,370 --> 00:23:28,410
How to Please Everyone
645
00:23:28,410 --> 00:23:28,450
Box 10
646
00:23:28,410 --> 00:23:28,450
How to Please Everyone
647
00:23:28,450 --> 00:23:28,500
Box 10
648
00:23:28,450 --> 00:23:28,500
How to Please Everyone
649
00:23:28,480 --> 00:23:29,340
Question 9.
650
00:23:28,500 --> 00:23:28,540
Box 10
651
00:23:28,500 --> 00:23:28,540
How to Please Everyone
652
00:23:28,540 --> 00:23:28,580
Box 10
653
00:23:28,540 --> 00:23:28,580
How to Please Everyone
654
00:23:28,580 --> 00:23:28,620
Box 10
655
00:23:28,580 --> 00:23:28,620
How to Please Everyone
656
00:23:28,620 --> 00:23:28,660
Box 10
657
00:23:28,620 --> 00:23:28,660
How to Please Everyone
658
00:23:28,660 --> 00:23:28,700
Box 10
659
00:23:28,660 --> 00:23:28,700
How to Please Everyone
660
00:23:28,700 --> 00:23:28,750
Box 10
661
00:23:28,700 --> 00:23:28,750
How to Please Everyone
662
00:23:28,750 --> 00:23:28,790
Box 10
663
00:23:28,750 --> 00:23:28,790
How to Please Everyone
664
00:23:28,790 --> 00:23:28,830
Box 10
665
00:23:28,790 --> 00:23:28,830
How to Please Everyone
666
00:23:28,830 --> 00:23:28,870
Box 10
667
00:23:28,830 --> 00:23:28,870
How to Please Everyone
668
00:23:28,870 --> 00:23:28,910
Box 10
669
00:23:28,870 --> 00:23:28,910
How to Please Everyone
670
00:23:28,910 --> 00:23:28,960
Box 10
671
00:23:28,910 --> 00:23:28,960
How to Please Everyone
672
00:23:28,960 --> 00:23:29,000
Box 10
673
00:23:28,960 --> 00:23:29,000
How to Please Everyone
674
00:23:29,000 --> 00:23:29,040
Box 10
675
00:23:29,000 --> 00:23:29,040
How to Please Everyone
676
00:23:29,040 --> 00:23:29,080
Box 10
677
00:23:29,040 --> 00:23:29,080
How to Please Everyone
678
00:23:29,080 --> 00:23:29,120
Box 10
679
00:23:29,080 --> 00:23:29,120
How to Please Everyone
680
00:23:29,120 --> 00:23:29,160
Box 10
681
00:23:29,120 --> 00:23:29,160
How to Please Everyone
682
00:23:29,160 --> 00:23:29,210
Box 10
683
00:23:29,160 --> 00:23:29,210
How to Please Everyone
684
00:23:29,210 --> 00:23:29,250
Box 10
685
00:23:29,210 --> 00:23:29,250
How to Please Everyone
686
00:23:29,250 --> 00:23:29,290
Box 10
687
00:23:29,250 --> 00:23:29,290
How to Please Everyone
688
00:23:29,290 --> 00:23:29,330
Box 10
689
00:23:29,290 --> 00:23:29,330
How to Please Everyone
690
00:23:29,330 --> 00:23:29,370
Box 10
691
00:23:29,330 --> 00:23:29,370
How to Please Everyone
692
00:23:29,340 --> 00:23:31,340
You can't stop crying. Why?
693
00:23:29,370 --> 00:23:29,410
Box 10
694
00:23:29,370 --> 00:23:29,410
How to Please Everyone
695
00:23:29,410 --> 00:23:29,460
Box 10
696
00:23:29,410 --> 00:23:29,460
How to Please Everyone
697
00:23:29,460 --> 00:23:29,500
Box 10
698
00:23:29,460 --> 00:23:29,500
How to Please Everyone
699
00:23:29,500 --> 00:23:29,540
Box 10
700
00:23:29,500 --> 00:23:29,540
How to Please Everyone
701
00:23:29,540 --> 00:23:29,580
Box 10
702
00:23:29,540 --> 00:23:29,580
How to Please Everyone
703
00:23:29,580 --> 00:23:29,620
Box 10
704
00:23:29,580 --> 00:23:29,620
How to Please Everyone
705
00:23:29,620 --> 00:23:29,660
Box 10
706
00:23:29,620 --> 00:23:29,660
How to Please Everyone
707
00:23:29,660 --> 00:23:29,710
Box 10
708
00:23:29,660 --> 00:23:29,710
How to Please Everyone
709
00:23:29,710 --> 00:23:29,750
Box 10
710
00:23:29,710 --> 00:23:29,750
How to Please Everyone
711
00:23:29,750 --> 00:23:29,790
Box 10
712
00:23:29,750 --> 00:23:29,790
How to Please Everyone
713
00:23:29,790 --> 00:23:29,830
Box 10
714
00:23:29,790 --> 00:23:29,830
How to Please Everyone
715
00:23:29,830 --> 00:23:29,870
Box 10
716
00:23:29,830 --> 00:23:29,870
How to Please Everyone
717
00:23:29,870 --> 00:23:29,910
Box 10
718
00:23:29,870 --> 00:23:29,910
How to Please Everyone
719
00:23:29,910 --> 00:23:29,960
Box 10
720
00:23:29,910 --> 00:23:29,960
How to Please Everyone
721
00:23:29,960 --> 00:23:30,000
Box 10
722
00:23:29,960 --> 00:23:30,000
How to Please Everyone
723
00:23:30,000 --> 00:23:30,040
Box 10
724
00:23:30,000 --> 00:23:30,040
How to Please Everyone
725
00:23:30,040 --> 00:23:30,080
Box 10
726
00:23:30,040 --> 00:23:30,080
How to Please Everyone
727
00:23:30,080 --> 00:23:30,120
Box 10
728
00:23:30,080 --> 00:23:30,120
How to Please Everyone
729
00:23:30,120 --> 00:23:30,160
Box 10
730
00:23:30,120 --> 00:23:30,160
How to Please Everyone
731
00:23:30,160 --> 00:23:30,210
Box 10
732
00:23:30,160 --> 00:23:30,210
How to Please Everyone
733
00:23:30,210 --> 00:23:30,250
Box 10
734
00:23:30,210 --> 00:23:30,250
How to Please Everyone
735
00:23:30,250 --> 00:23:30,290
Box 10
736
00:23:30,250 --> 00:23:30,290
How to Please Everyone
737
00:23:30,290 --> 00:23:30,330
Box 10
738
00:23:30,290 --> 00:23:30,330
How to Please Everyone
739
00:23:30,330 --> 00:23:30,370
Box 10
740
00:23:30,330 --> 00:23:30,370
How to Please Everyone
741
00:23:30,370 --> 00:23:30,410
Box 10
742
00:23:30,370 --> 00:23:30,410
How to Please Everyone
743
00:23:30,410 --> 00:23:30,460
Box 10
744
00:23:30,410 --> 00:23:30,460
How to Please Everyone
745
00:23:30,460 --> 00:23:30,500
Box 10
746
00:23:30,460 --> 00:23:30,500
How to Please Everyone
747
00:23:30,500 --> 00:23:30,540
Box 10
748
00:23:30,500 --> 00:23:30,540
How to Please Everyone
749
00:23:30,540 --> 00:23:30,580
Box 10
750
00:23:30,540 --> 00:23:30,580
How to Please Everyone
751
00:23:30,580 --> 00:23:30,620
Box 10
752
00:23:30,580 --> 00:23:30,620
How to Please Everyone
753
00:23:30,620 --> 00:23:30,670
Box 10
754
00:23:30,620 --> 00:23:30,670
How to Please Everyone
755
00:23:30,670 --> 00:23:30,710
Box 10
756
00:23:30,670 --> 00:23:30,710
How to Please Everyone
757
00:23:30,710 --> 00:23:30,750
Box 10
758
00:23:30,710 --> 00:23:30,750
How to Please Everyone
759
00:23:30,750 --> 00:23:30,790
Box 10
760
00:23:30,750 --> 00:23:30,790
How to Please Everyone
761
00:23:30,790 --> 00:23:30,830
Box 10
762
00:23:30,790 --> 00:23:30,830
How to Please Everyone
763
00:23:30,830 --> 00:23:30,870
Box 10
764
00:23:30,830 --> 00:23:30,870
How to Please Everyone
765
00:23:30,870 --> 00:23:30,920
Box 10
766
00:23:30,870 --> 00:23:30,920
How to Please Everyone
767
00:23:30,920 --> 00:23:30,960
Box 10
768
00:23:30,920 --> 00:23:30,960
How to Please Everyone
769
00:23:30,960 --> 00:23:31,000
Box 10
770
00:23:30,960 --> 00:23:31,000
How to Please Everyone
771
00:23:31,000 --> 00:23:31,040
Box 10
772
00:23:31,000 --> 00:23:31,040
How to Please Everyone
773
00:23:31,040 --> 00:23:31,080
Box 10
774
00:23:31,040 --> 00:23:31,080
How to Please Everyone
775
00:23:31,080 --> 00:23:31,120
Box 10
776
00:23:31,080 --> 00:23:31,120
How to Please Everyone
777
00:23:31,120 --> 00:23:31,170
Box 10
778
00:23:31,120 --> 00:23:31,170
How to Please Everyone
779
00:23:31,170 --> 00:23:31,210
Box 10
780
00:23:31,170 --> 00:23:31,210
How to Please Everyone
781
00:23:31,210 --> 00:23:31,250
Box 10
782
00:23:31,210 --> 00:23:31,250
How to Please Everyone
783
00:23:31,250 --> 00:23:31,290
Box 10
784
00:23:31,250 --> 00:23:31,290
How to Please Everyone
785
00:23:31,290 --> 00:23:31,330
Box 10
786
00:23:31,290 --> 00:23:31,330
How to Please Everyone
787
00:23:31,330 --> 00:23:31,370
Box 10
788
00:23:31,330 --> 00:23:31,370
How to Please Everyone
789
00:23:31,340 --> 00:23:32,940
A) Because you have a soul.
790
00:23:31,370 --> 00:23:31,420
Box 10
791
00:23:31,370 --> 00:23:31,420
How to Please Everyone
792
00:23:31,420 --> 00:23:31,460
Box 10
793
00:23:31,420 --> 00:23:31,460
How to Please Everyone
794
00:23:31,460 --> 00:23:31,500
Box 10
795
00:23:31,460 --> 00:23:31,500
How to Please Everyone
796
00:23:31,500 --> 00:23:31,540
Box 10
797
00:23:31,500 --> 00:23:31,540
How to Please Everyone
798
00:23:31,540 --> 00:23:31,580
Box 10
799
00:23:31,540 --> 00:23:31,580
How to Please Everyone
800
00:23:31,580 --> 00:23:31,620
Box 10
801
00:23:31,580 --> 00:23:31,620
How to Please Everyone
802
00:23:31,620 --> 00:23:31,670
Box 10
803
00:23:31,620 --> 00:23:31,670
How to Please Everyone
804
00:23:31,670 --> 00:23:31,710
Box 10
805
00:23:31,670 --> 00:23:31,710
How to Please Everyone
806
00:23:31,710 --> 00:23:31,750
Box 10
807
00:23:31,710 --> 00:23:31,750
How to Please Everyone
808
00:23:31,750 --> 00:23:31,790
Box 10
809
00:23:31,750 --> 00:23:31,790
How to Please Everyone
810
00:23:31,790 --> 00:23:31,830
Box 10
811
00:23:31,790 --> 00:23:31,830
How to Please Everyone
812
00:23:31,830 --> 00:23:31,870
Box 10
813
00:23:31,830 --> 00:23:31,870
How to Please Everyone
814
00:23:31,870 --> 00:23:31,920
Box 10
815
00:23:31,870 --> 00:23:31,920
How to Please Everyone
816
00:23:31,920 --> 00:23:31,960
Box 10
817
00:23:31,920 --> 00:23:31,960
How to Please Everyone
818
00:23:31,960 --> 00:23:32,000
Box 10
819
00:23:31,960 --> 00:23:32,000
How to Please Everyone
820
00:23:32,000 --> 00:23:32,040
Box 10
821
00:23:32,000 --> 00:23:32,040
How to Please Everyone
822
00:23:32,040 --> 00:23:32,080
Box 10
823
00:23:32,040 --> 00:23:32,080
How to Please Everyone
824
00:23:32,080 --> 00:23:32,120
Box 10
825
00:23:32,080 --> 00:23:32,120
How to Please Everyone
826
00:23:32,120 --> 00:23:32,170
Box 10
827
00:23:32,120 --> 00:23:32,170
How to Please Everyone
828
00:23:32,170 --> 00:23:32,210
Box 10
829
00:23:32,170 --> 00:23:32,210
How to Please Everyone
830
00:23:32,210 --> 00:23:32,250
Box 10
831
00:23:32,210 --> 00:23:32,250
How to Please Everyone
832
00:23:32,250 --> 00:23:32,290
Box 10
833
00:23:32,250 --> 00:23:32,290
How to Please Everyone
834
00:23:32,290 --> 00:23:32,330
Box 10
835
00:23:32,290 --> 00:23:32,330
How to Please Everyone
836
00:23:32,330 --> 00:23:32,380
Box 10
837
00:23:32,330 --> 00:23:32,380
How to Please Everyone
838
00:23:32,380 --> 00:23:32,420
Box 10
839
00:23:32,380 --> 00:23:32,420
How to Please Everyone
840
00:23:32,420 --> 00:23:32,460
Box 10
841
00:23:32,420 --> 00:23:32,460
How to Please Everyone
842
00:23:32,460 --> 00:23:32,500
Box 10
843
00:23:32,460 --> 00:23:32,500
How to Please Everyone
844
00:23:32,500 --> 00:23:32,540
Box 10
845
00:23:32,500 --> 00:23:32,540
How to Please Everyone
846
00:23:32,540 --> 00:23:32,580
Box 10
847
00:23:32,540 --> 00:23:32,580
How to Please Everyone
848
00:23:32,580 --> 00:23:32,630
Box 10
849
00:23:32,580 --> 00:23:32,630
How to Please Everyone
850
00:23:32,630 --> 00:23:32,670
Box 10
851
00:23:32,630 --> 00:23:32,670
How to Please Everyone
852
00:23:32,670 --> 00:23:32,710
Box 10
853
00:23:32,670 --> 00:23:32,710
How to Please Everyone
854
00:23:32,710 --> 00:23:32,750
Box 10
855
00:23:32,710 --> 00:23:32,750
How to Please Everyone
856
00:23:32,750 --> 00:23:32,790
Box 10
857
00:23:32,750 --> 00:23:32,830
How to Please Everyone
858
00:23:32,790 --> 00:23:33,130
Box 10
859
00:23:32,830 --> 00:23:33,170
How to Please Everyone
860
00:23:32,940 --> 00:23:34,400
B) Because you're yawning.
861
00:23:33,130 --> 00:23:33,500
Box 10
862
00:23:33,170 --> 00:23:33,540
How to Please Everyone
863
00:23:33,500 --> 00:23:33,880
Box 10
864
00:23:33,540 --> 00:23:33,880
How to Please Everyone
865
00:23:33,880 --> 00:23:34,380
Box 10
866
00:23:33,880 --> 00:23:34,380
How to Please Everyone
867
00:23:34,380 --> 00:23:34,790
Box 10
868
00:23:34,380 --> 00:23:34,790
How to Please Everyone
869
00:23:34,400 --> 00:23:40,320
C) Because your lacrimal glands release fluid to protect your eyes from dryness and infection.
870
00:23:34,790 --> 00:23:35,170
Box 10
871
00:23:34,790 --> 00:23:35,170
How to Please Everyone
872
00:23:35,170 --> 00:23:35,550
Box 10
873
00:23:35,170 --> 00:23:35,590
How to Please Everyone
874
00:23:35,550 --> 00:23:36,050
Box 10
875
00:23:35,590 --> 00:23:36,090
How to Please Everyone
876
00:23:36,050 --> 00:23:36,800
Box 10
877
00:23:36,090 --> 00:23:36,800
How to Please Everyone
878
00:23:36,800 --> 00:23:38,670
Box 10
879
00:23:36,800 --> 00:23:38,710
How to Please Everyone
880
00:23:38,670 --> 00:23:38,760
Box 10
881
00:23:38,710 --> 00:23:38,760
How to Please Everyone
882
00:23:38,760 --> 00:23:38,800
Box 10
883
00:23:38,760 --> 00:23:39,050
How to Please Everyone
884
00:23:38,800 --> 00:23:38,840
Box 10
885
00:23:38,840 --> 00:23:38,920
Box 10
886
00:23:38,920 --> 00:23:38,970
Box 10
887
00:23:38,970 --> 00:23:39,010
Box 10
888
00:23:39,010 --> 00:23:39,800
Box 10
889
00:23:39,050 --> 00:23:39,840
How to Please Everyone
890
00:23:39,800 --> 00:23:40,930
Box 10
891
00:23:39,840 --> 00:23:39,880
How to Please Everyone
892
00:23:39,880 --> 00:23:39,920
How to Please Everyone
893
00:23:39,920 --> 00:23:41,050
How to Please Everyone
894
00:23:40,930 --> 00:23:41,520
Box 10
895
00:23:41,050 --> 00:23:41,520
How to Please Everyone
55347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.