All language subtitles for The.Proud.Rebel.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-LAMA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,303 --> 00:03:26,336 Whoa. 2 00:03:27,401 --> 00:03:28,634 Morning, sir. 3 00:03:28,667 --> 00:03:30,233 Can you tell me what the next town is? 4 00:03:30,266 --> 00:03:31,267 Aberdeen. 5 00:03:31,299 --> 00:03:32,464 Aberdeen? 6 00:03:32,497 --> 00:03:34,430 Not Scotland, Illinois. 7 00:03:34,463 --> 00:03:36,375 Scots settled it, that's how come it got the name. 8 00:03:36,395 --> 00:03:37,873 There's two miles over that rise there. 9 00:03:37,893 --> 00:03:40,226 Pretty big town, now. 10 00:03:40,259 --> 00:03:42,257 Big enough to have a good doctor? 11 00:03:42,290 --> 00:03:43,856 I hope to tell you. 12 00:03:43,889 --> 00:03:46,354 Man or animal, Doc Davis is the best. 13 00:03:46,387 --> 00:03:48,565 Got his office right across the street from the barber shop, 14 00:03:48,585 --> 00:03:50,418 can't miss it. 15 00:03:50,451 --> 00:03:51,617 Thank you, sir. 16 00:03:51,650 --> 00:03:53,948 Just a minute, that bridle. 17 00:03:53,981 --> 00:03:55,847 If my eyes are as sharp as I think they are, 18 00:03:55,880 --> 00:03:57,513 you're a Southerner. 19 00:03:57,545 --> 00:03:58,778 That's right. 20 00:03:58,812 --> 00:04:00,777 Well now, ain't that funny? 21 00:04:00,810 --> 00:04:03,774 Here I am headed south, and here you are headed north. 22 00:04:03,808 --> 00:04:06,472 That evens things up. 23 00:04:06,506 --> 00:04:08,904 Well I hear you're going in the wrong direction, mister. 24 00:04:08,937 --> 00:04:12,501 I hear there's a lot of money to be made down there. 25 00:04:12,534 --> 00:04:14,632 I don't know anything about scavenging. 26 00:04:14,665 --> 00:04:16,432 Scavenging? 27 00:04:16,464 --> 00:04:19,629 You're pretty huffy for a grayback, ain't ya? 28 00:04:19,662 --> 00:04:21,594 The war's over, mister. 29 00:04:50,167 --> 00:04:51,200 Here we are. 30 00:04:53,898 --> 00:04:55,163 Come on, David. 31 00:05:02,290 --> 00:05:03,356 Sit, Lance. 32 00:05:07,252 --> 00:05:08,919 Wait here, Lance. 33 00:05:14,379 --> 00:05:15,644 Come in. 34 00:05:20,142 --> 00:05:21,341 Dr. Davis? 35 00:05:21,374 --> 00:05:22,806 Yes, friend. 36 00:05:22,840 --> 00:05:25,038 Something I can do for thee? 37 00:05:25,071 --> 00:05:26,837 Well, I don't know. 38 00:05:26,870 --> 00:05:28,868 Then what is it you want from me? 39 00:05:28,902 --> 00:05:31,165 You both look good and healthy. 40 00:05:31,199 --> 00:05:33,263 I'd like you to examine my boy. 41 00:05:33,297 --> 00:05:35,029 He's a fine looking lad. 42 00:05:35,062 --> 00:05:36,195 What's thy name, son? 43 00:05:36,228 --> 00:05:38,226 David, David Chandler. 44 00:05:39,691 --> 00:05:41,923 Thee tell me, son. 45 00:05:41,956 --> 00:05:43,989 Doctor, he can't talk. 46 00:05:46,252 --> 00:05:48,416 Oh. 47 00:05:48,449 --> 00:05:52,147 Would thee mind if I had a look at thee, son? 48 00:05:52,181 --> 00:05:54,745 Oh, don't like doctors, I take it? 49 00:05:54,779 --> 00:05:56,378 Hmm? 50 00:05:56,410 --> 00:05:58,975 I'm not the first he's been to, I can see that. 51 00:05:59,008 --> 00:06:01,339 Well, I suppose he's tired 52 00:06:01,373 --> 00:06:03,638 of having a lot of snoopy old men 53 00:06:03,671 --> 00:06:05,770 looking down thy throat, eh? 54 00:06:05,803 --> 00:06:08,167 Come on, I'm not going to hurt thee. 55 00:06:08,200 --> 00:06:09,966 Come along, now. 56 00:06:09,999 --> 00:06:11,364 That's a good lad. 57 00:06:27,251 --> 00:06:29,782 Now open thy mouth. 58 00:06:29,815 --> 00:06:31,614 No, wider son, wider. 59 00:06:32,812 --> 00:06:34,145 Eh, that's better. 60 00:06:46,935 --> 00:06:48,898 How long has he been this way? 61 00:06:48,933 --> 00:06:50,796 A year. 62 00:06:50,830 --> 00:06:52,695 How did it happen? 63 00:06:52,729 --> 00:06:54,760 He had a shock. 64 00:06:55,927 --> 00:06:57,691 Wait outside, son. 65 00:07:03,953 --> 00:07:07,017 What did the other doctors say? 66 00:07:07,050 --> 00:07:09,780 What do you say, Doctor? Can you help him? 67 00:07:09,814 --> 00:07:11,858 This isn't as simple as a broken arm or a broken leg. 68 00:07:11,878 --> 00:07:15,210 This is different. Come to the point, Doctor. 69 00:07:15,243 --> 00:07:17,873 The point is, that this is something none of us know much about. 70 00:07:17,907 --> 00:07:21,970 Some doctors claim it isn't in the throat at all, but up here. 71 00:07:23,935 --> 00:07:27,665 Mr. Chandler, sometimes I wish I were a minister 72 00:07:27,699 --> 00:07:29,830 instead of a doctor. 73 00:07:29,863 --> 00:07:31,962 A minister could give thee hope. 74 00:07:31,996 --> 00:07:34,227 A doctor can only give thee facts. 75 00:07:34,260 --> 00:07:35,824 You mean it's hopeless. 76 00:07:35,857 --> 00:07:38,755 No, no, no, there's always hope. 77 00:07:38,789 --> 00:07:41,542 And faith, does thee have faith, Mr. Chandler? 78 00:07:41,838 --> 00:07:43,119 Some. 79 00:07:43,152 --> 00:07:46,316 They need a lot of it, or they grow awfully bitter. 80 00:07:46,348 --> 00:07:49,646 And bitterness can become a bad habit. 81 00:07:49,680 --> 00:07:51,679 Same as war. 82 00:07:51,712 --> 00:07:53,676 Now of course, there's an outside chance 83 00:07:53,709 --> 00:07:55,175 that he can be helped. 84 00:07:55,208 --> 00:07:56,774 Have any of the other doctors suggested 85 00:07:56,807 --> 00:07:58,738 any kind of treatment? 86 00:07:58,772 --> 00:08:00,771 No. 87 00:08:00,804 --> 00:08:01,970 An operation might help, 88 00:08:02,003 --> 00:08:04,767 an operation by the right man. 89 00:08:04,987 --> 00:08:06,135 By you, Doctor? 90 00:08:06,188 --> 00:08:09,763 No, no, no, I wouldn't try that kind of surgery. 91 00:08:09,796 --> 00:08:12,560 I was thinking of an old colleague of mine. 92 00:08:12,593 --> 00:08:13,825 You think he can? 93 00:08:13,859 --> 00:08:15,291 Maybe. 94 00:08:15,324 --> 00:08:16,956 But it's no use thinking about it. 95 00:08:16,989 --> 00:08:19,555 He's in Minnesota with a Dr. Mayo. 96 00:08:19,588 --> 00:08:20,553 Whereabouts in Minnesota? 97 00:08:20,586 --> 00:08:21,619 Rochester. 98 00:08:21,652 --> 00:08:22,851 What's his name? 99 00:08:22,884 --> 00:08:25,016 Strauss, Dr. Eli Strauss. 100 00:08:25,050 --> 00:08:27,148 Strauss, Strauss. 101 00:08:27,181 --> 00:08:28,847 Wait, hold on. 102 00:08:28,880 --> 00:08:31,210 He's not going off just on my say-so. 103 00:08:31,244 --> 00:08:32,245 Wouldn't you? 104 00:08:32,276 --> 00:08:33,609 I don't know. 105 00:08:33,643 --> 00:08:35,107 But I think thee would. 106 00:08:35,141 --> 00:08:36,840 Mr. Chandler, take my advice. 107 00:08:36,873 --> 00:08:39,637 Make the best of what thee has. 108 00:08:39,670 --> 00:08:41,182 Will you write and tell him I'm coming? 109 00:08:41,202 --> 00:08:42,900 Of course. 110 00:08:42,934 --> 00:08:44,534 I can see it's no good talking to thee. 111 00:08:44,566 --> 00:08:45,965 Thee's a stubborn man. 112 00:08:45,998 --> 00:08:48,229 I can't pay you now. 113 00:08:48,262 --> 00:08:50,027 But I'd like to know what I owe. 114 00:08:50,061 --> 00:08:54,225 Is money the only way to pay for something? 115 00:08:54,258 --> 00:08:56,655 The gates of heaven will open wide to a poor man. 116 00:08:56,688 --> 00:08:58,920 I'll have no trouble getting in. 117 00:09:01,884 --> 00:09:03,683 - Thank you, Doctor. - Don't thank me now. 118 00:09:03,717 --> 00:09:07,080 Thee may want to damn me after thee gets there. 119 00:09:13,907 --> 00:09:16,038 Gotta go to Minnesota, David. 120 00:09:16,072 --> 00:09:18,037 There's a doctor there. 121 00:09:21,001 --> 00:09:24,664 I know how you feel, son, but we gotta keep trying. 122 00:09:24,698 --> 00:09:27,762 He may be the one we're looking for. 123 00:09:29,994 --> 00:09:32,225 I knew you'd understand. 124 00:09:32,257 --> 00:09:33,557 Come on. 125 00:09:33,591 --> 00:09:34,690 Come on, Lance. 126 00:10:02,599 --> 00:10:05,996 Hey Harry, them sheep are blockin' the way. 127 00:10:06,029 --> 00:10:07,661 Get them moving, Lance. 128 00:10:11,591 --> 00:10:13,157 Go get 'em boy. 129 00:11:12,738 --> 00:11:14,670 That's what I mean by sheepdog, Pop. 130 00:11:21,963 --> 00:11:23,096 Come on, guys. 131 00:11:27,560 --> 00:11:28,857 Come on, Lance. 132 00:11:28,891 --> 00:11:29,923 Down, boy. 133 00:11:38,583 --> 00:11:39,948 Be with you in a minute. 134 00:11:48,575 --> 00:11:50,374 No candy this time, David. 135 00:11:50,407 --> 00:11:52,638 We'll need food, good food. 136 00:11:57,401 --> 00:11:58,433 I know. 137 00:12:05,394 --> 00:12:07,724 Thank you Mrs. Schumacher. 138 00:12:11,055 --> 00:12:12,886 Good day sir, what can I do for you? 139 00:12:12,919 --> 00:12:15,084 My boy and I were just passing through. 140 00:12:15,117 --> 00:12:16,385 I need a few things. 141 00:12:16,417 --> 00:12:18,316 I could judge that. 142 00:12:18,350 --> 00:12:20,813 Can you judge silver? 143 00:12:20,847 --> 00:12:22,479 Sterling? 144 00:12:22,512 --> 00:12:24,378 $30 worth. 145 00:12:24,411 --> 00:12:25,975 Not anymore, they ain't. 146 00:12:26,008 --> 00:12:27,675 Maybe before the war. 147 00:12:27,707 --> 00:12:30,072 A lot of silver coming up north, lately. 148 00:12:30,105 --> 00:12:32,869 It's worth more now, but I won't argue with you. 149 00:12:32,902 --> 00:12:34,001 What'll it barter for? 150 00:12:34,035 --> 00:12:36,866 Oh, say $10 worth. 151 00:12:36,899 --> 00:12:38,566 20? 152 00:12:38,599 --> 00:12:40,563 Split the difference with you, how's that? 153 00:12:40,596 --> 00:12:45,559 $15 will buy a lot of groceries and a whole case of candy. 154 00:12:45,592 --> 00:12:47,425 - That's the best you can do? - The best. 155 00:12:47,458 --> 00:12:49,755 I could leave myself a little room for profit. 156 00:12:49,788 --> 00:12:52,020 Take out what you need, and we'll total it all up. 157 00:12:55,319 --> 00:12:56,640 What's the matter, what happened? 158 00:13:03,644 --> 00:13:05,709 Leave that dog alone. 159 00:13:05,742 --> 00:13:07,420 We seen the dog runnin' loose in the alley 160 00:13:07,440 --> 00:13:08,452 and we figured he's a stray. 161 00:13:08,472 --> 00:13:10,004 Well he's not. 162 00:13:10,037 --> 00:13:12,036 - Our mistake, I guess. - Shut up, Tom. 163 00:13:12,069 --> 00:13:14,034 - Come on, David. - Just a minute. 164 00:13:14,067 --> 00:13:16,433 You don't think we were tryin' to steal him, do you? 165 00:13:16,466 --> 00:13:18,797 That's strong talk in sheep country. 166 00:13:18,830 --> 00:13:20,029 I don't think anything. 167 00:13:20,062 --> 00:13:21,960 I just don't want any trouble. 168 00:13:21,994 --> 00:13:23,758 You one of them graybacks? 169 00:13:23,792 --> 00:13:25,024 Why, sure he is. 170 00:13:25,057 --> 00:13:26,856 Look at them Wellington boots. 171 00:13:26,890 --> 00:13:28,336 I don't like talkin' to people's backs, 172 00:13:28,356 --> 00:13:29,322 I ask you something. 173 00:13:29,355 --> 00:13:30,887 Yes? 174 00:13:30,920 --> 00:13:32,487 Yes, what do you mean, yes? 175 00:13:32,519 --> 00:13:34,749 The name's Burleigh, Jeb Burleigh. 176 00:13:34,783 --> 00:13:36,648 All right, Mr. Burleigh, I'm from the south, 177 00:13:36,682 --> 00:13:37,980 if that's what you wanna know. 178 00:13:38,013 --> 00:13:39,480 Come on, David. 179 00:13:41,044 --> 00:13:43,808 Wait a minute. I'd like a little respect. 180 00:13:43,841 --> 00:13:45,555 I told you before, I don't like people I'm talkin' to 181 00:13:45,575 --> 00:13:46,973 to walk away from me. 182 00:13:47,006 --> 00:13:48,838 Look at me. 183 00:13:48,872 --> 00:13:51,702 You look at me when I talk to you. 184 00:13:51,735 --> 00:13:55,499 I'm lookin', but I don't see anything. 185 00:13:55,532 --> 00:13:57,565 Come on, David. 186 00:13:57,598 --> 00:14:00,761 - Come on Jeb, let's get out of here. - Not so fast. 187 00:14:00,794 --> 00:14:02,959 You just don't go around accusin' people of stealin'. 188 00:14:02,992 --> 00:14:04,957 How do I know he's your dog? 189 00:14:04,990 --> 00:14:07,456 Maybe you stole him yourself. 190 00:14:08,554 --> 00:14:09,719 Whose dog is he, boy? 191 00:14:09,753 --> 00:14:10,952 I told you, he was mine. 192 00:14:10,985 --> 00:14:12,950 I want the boy to tell me. 193 00:14:12,983 --> 00:14:14,350 Whose is he? 194 00:14:15,383 --> 00:14:17,547 Talk up, boy. 195 00:14:17,580 --> 00:14:19,301 What's the matter with you, can't you talk? 196 00:15:06,837 --> 00:15:07,869 Whoa, whoa! 197 00:15:07,903 --> 00:15:09,402 Whoa, whoa, whoa. 198 00:15:13,432 --> 00:15:14,897 Are you all right? 199 00:15:16,230 --> 00:15:17,231 Are you all right? 200 00:15:18,894 --> 00:15:20,526 What, what is it? 201 00:15:22,291 --> 00:15:23,323 What? 202 00:15:25,354 --> 00:15:26,421 What is it? 203 00:15:32,415 --> 00:15:34,781 My name is David Chandler of Atlanta, Georgia, 204 00:15:34,813 --> 00:15:36,146 I cannot speak. 205 00:15:39,276 --> 00:15:40,489 I don't expect much from your brother, 206 00:15:40,509 --> 00:15:41,675 but I certainly do from you. 207 00:15:41,708 --> 00:15:43,406 How many times have I got to... 208 00:15:43,439 --> 00:15:45,181 What do you want me to do, just stand there 209 00:15:45,205 --> 00:15:46,807 and let that grayback scum insult me, is 210 00:15:46,835 --> 00:15:48,569 Stop your shoutin'. 211 00:15:48,602 --> 00:15:50,200 - What do you mean? - Stop it, stop it! 212 00:15:50,233 --> 00:15:52,566 Well he started it, Pop. 213 00:15:52,599 --> 00:15:56,495 Well maybe he did, and maybe he didn't. 214 00:15:56,528 --> 00:15:57,793 Did he hurt ya? 215 00:15:58,826 --> 00:16:00,192 Give me a drink. 216 00:16:02,190 --> 00:16:06,386 I think he needs one more than you do. 217 00:16:20,407 --> 00:16:21,840 What happened here? 218 00:16:21,873 --> 00:16:23,704 Gus, looks like the Reb had been 219 00:16:23,738 --> 00:16:26,103 pickin' on my boy, you see. 220 00:16:27,502 --> 00:16:29,433 Smells drunk, doesn't he? 221 00:16:29,466 --> 00:16:32,330 That don't mean he is. 222 00:16:32,363 --> 00:16:36,094 We better let the judge figure this one out. 223 00:16:37,160 --> 00:16:38,759 You come along, too. 224 00:16:49,815 --> 00:16:51,215 Your father? 225 00:16:54,545 --> 00:16:56,077 Come on, boy. 226 00:16:56,111 --> 00:16:57,290 Let's see what this is all about. 227 00:16:57,310 --> 00:16:59,407 Can I help you, Linnett? 228 00:16:59,440 --> 00:17:00,673 Come on, up you go. 229 00:17:00,707 --> 00:17:02,405 Oh Linnett. 230 00:17:02,438 --> 00:17:03,650 You know I've been meaning to come over 231 00:17:03,670 --> 00:17:05,336 and have a little talk with you 232 00:17:05,369 --> 00:17:06,802 the way I used to with your father. 233 00:17:06,835 --> 00:17:08,499 Your sheep were over yesterday. 234 00:17:08,533 --> 00:17:10,231 Oh, I'm sorry to hear about that. 235 00:17:10,264 --> 00:17:12,130 See, Linnett, that's one of the things 236 00:17:12,163 --> 00:17:13,828 I wanted to talk to you about. 237 00:17:13,861 --> 00:17:16,093 I just don't have room enough for my sheep anymore. 238 00:17:16,126 --> 00:17:17,605 You know that little dirt farm that you run, 239 00:17:17,625 --> 00:17:19,624 you got me all boxed in there. 240 00:17:19,656 --> 00:17:21,322 I'm gonna be needin' a lot more space. 241 00:17:21,355 --> 00:17:25,151 Excuse me Harry, you're in my way. 242 00:17:25,185 --> 00:17:27,516 Now I'd say it's the other way around. 243 00:17:27,550 --> 00:17:30,247 Gettup, gettup, now! 244 00:17:36,376 --> 00:17:38,108 Are you sobered up enough to testify? 245 00:17:38,141 --> 00:17:40,039 I wasn't drinking, Your Honor. 246 00:17:40,073 --> 00:17:43,070 All right, we'll drop the drunk charges for now. 247 00:17:43,103 --> 00:17:44,735 You say they were stealing your dog, eh? 248 00:17:44,768 --> 00:17:46,400 - Yes, sir. - Mm-hm. 249 00:17:46,433 --> 00:17:48,099 How about it, Jeb? 250 00:17:48,132 --> 00:17:51,329 The Reb here says you was stealin' his dog. 251 00:17:51,363 --> 00:17:53,294 He's a liar. 252 00:17:53,327 --> 00:17:54,640 If it's the same to you, Your Honor, 253 00:17:54,660 --> 00:17:56,424 my name's Chandler. 254 00:17:56,458 --> 00:17:59,456 All right, Mr. Chandler. 255 00:17:59,489 --> 00:18:01,254 How do you explain the fact 256 00:18:01,287 --> 00:18:03,552 that nobody ever saw Tom or Jeb with your dog, 257 00:18:03,586 --> 00:18:07,382 and Marshal here says your boy had him all the time. 258 00:18:07,415 --> 00:18:08,790 He was mistaken, Your Honor. 259 00:18:08,814 --> 00:18:11,012 Are you questioning the Marshal? 260 00:18:11,046 --> 00:18:13,244 If he says your boy had the dog, your boy had the dog. 261 00:18:13,277 --> 00:18:15,009 Thank you, Your Honor. 262 00:18:15,043 --> 00:18:16,521 Fine, now we go on to the next charge, 263 00:18:16,541 --> 00:18:19,039 that's assault. 264 00:18:19,072 --> 00:18:21,737 Now, did Jeb Burleigh strike the first blow, or did you? 265 00:18:21,770 --> 00:18:23,269 Well it's hard to say. 266 00:18:23,302 --> 00:18:24,681 I don't see what's so hard about it, 267 00:18:24,701 --> 00:18:26,633 it seems simple enough to me. 268 00:18:26,666 --> 00:18:29,730 Either Jeb Burleigh struck the first blow or you did. 269 00:18:29,763 --> 00:18:31,295 This is simple, a lot of wars begin 270 00:18:31,329 --> 00:18:32,994 before the shooting starts. 271 00:18:33,028 --> 00:18:34,626 Chandler, did you or did you not 272 00:18:34,659 --> 00:18:36,990 attack this man and throw him to the ground. 273 00:18:37,024 --> 00:18:38,488 Yes, sir. 274 00:18:38,522 --> 00:18:41,054 All right. 275 00:18:41,087 --> 00:18:42,485 Any witnesses, Gus? 276 00:18:42,519 --> 00:18:43,719 No, sir. 277 00:18:43,751 --> 00:18:46,748 All right, you can step down. 278 00:18:46,781 --> 00:18:49,546 Stay on your feet, Chandler, and hear the verdict. 279 00:18:49,578 --> 00:18:51,245 And the fact that you're a Reb 280 00:18:51,278 --> 00:18:53,243 had nothing to do with my decision. 281 00:18:53,276 --> 00:18:55,540 The court has weighed your story against another man's, 282 00:18:55,573 --> 00:18:58,438 that's all any court in the land can do, and the way things are now, 283 00:18:58,471 --> 00:19:00,636 I got to find you guilty of assault and battery 284 00:19:00,670 --> 00:19:02,435 and disturbing the peace. 285 00:19:02,468 --> 00:19:03,600 30 days or $30. 286 00:19:05,699 --> 00:19:09,462 30 days, $30. 287 00:19:09,496 --> 00:19:10,728 I haven't got $30. 288 00:19:10,761 --> 00:19:12,492 All right, then, it's 30 days. 289 00:19:12,525 --> 00:19:14,258 Your Honor, I have a boy to look after. 290 00:19:14,292 --> 00:19:16,323 That has nothing to do with it. 291 00:19:16,356 --> 00:19:19,221 Most everybody I sentence has got children. 292 00:19:19,254 --> 00:19:20,733 If you give me a little time, I'll work, 293 00:19:20,753 --> 00:19:23,317 I'll do anything, but I can't leave the boy. 294 00:19:23,350 --> 00:19:26,048 I'm sorry Chandler, you should've thought about your boy 295 00:19:26,082 --> 00:19:27,347 before you started drinkin'. 296 00:19:28,380 --> 00:19:29,978 Case closed. 297 00:19:30,011 --> 00:19:31,223 - Come on, Reb. - Wait a minute. 298 00:19:31,243 --> 00:19:32,709 Now take it easy, friend. 299 00:19:32,742 --> 00:19:34,607 Just a minute, Judge Morely. 300 00:19:34,640 --> 00:19:36,939 - What is it, Linnett? - I'll pay his fine. 301 00:19:36,973 --> 00:19:38,471 - What? - He said he'd work. 302 00:19:38,504 --> 00:19:41,035 Well, he can work it out at my place. 303 00:19:41,069 --> 00:19:44,366 Well, all right, if that's the way you want it. 304 00:19:44,399 --> 00:19:46,031 Yes, sir. 305 00:19:46,065 --> 00:19:48,228 All right, Linnett, turn him loose. 306 00:19:48,262 --> 00:19:50,161 Linnett, see me in my chambers. 307 00:19:51,393 --> 00:19:53,358 You and your boy wait here. 308 00:19:53,391 --> 00:19:57,088 Linnett, you're askin' for trouble. 309 00:19:57,121 --> 00:19:59,353 Are you threatening me? 310 00:19:59,386 --> 00:20:01,351 Yep. 311 00:20:01,384 --> 00:20:03,017 It's always sad to see. 312 00:20:03,051 --> 00:20:04,548 What? 313 00:20:04,581 --> 00:20:07,047 A little boy tryin' to grow up too fast. 314 00:20:07,080 --> 00:20:08,211 Hm. 315 00:20:21,334 --> 00:20:23,465 Are you sure that you ain't doin' this 316 00:20:23,498 --> 00:20:25,997 just to get back at the Burleighs? 317 00:20:26,030 --> 00:20:28,029 They gettin' to be big herders around here now, 318 00:20:28,062 --> 00:20:32,291 and I don't think that you or nobody else can stop 'em. 319 00:20:32,325 --> 00:20:35,056 I don't wanna hold anybody back, 320 00:20:35,089 --> 00:20:37,087 but I don't want anybody holding me back either. 321 00:20:37,121 --> 00:20:39,518 The Burleighs, or anybody else. 322 00:20:39,551 --> 00:20:41,184 I'm just doing this for the boy. 323 00:20:41,218 --> 00:20:42,628 If you're so concerned about the boy, 324 00:20:42,648 --> 00:20:44,547 why don't you just take him? 325 00:20:44,579 --> 00:20:46,279 It wouldn't work. 326 00:20:46,313 --> 00:20:48,244 That's what I thought at first, 327 00:20:48,277 --> 00:20:51,374 but after watching him, no, you can't separate them. 328 00:20:51,408 --> 00:20:54,239 Well, I hope you know what you're doing. 329 00:20:54,272 --> 00:20:58,136 I tell you I know people, especially Rebs and drunks. 330 00:20:58,169 --> 00:20:59,934 They're troublemakers. 331 00:20:59,967 --> 00:21:02,399 He doesn't look like any troublemaker to me. 332 00:21:02,431 --> 00:21:04,231 Besides, the boy. 333 00:21:04,263 --> 00:21:06,229 All right, all right, all right. 334 00:21:06,262 --> 00:21:08,860 Have it your own way. 335 00:21:08,894 --> 00:21:12,091 Give me the fine, give me the $30. 336 00:21:12,124 --> 00:21:14,255 Judge, I haven't got the money, either. 337 00:21:14,289 --> 00:21:15,454 What's that? 338 00:21:15,488 --> 00:21:17,053 What's that you say, Linnett? 339 00:21:17,087 --> 00:21:19,384 I'm saying I haven't got the money, 340 00:21:19,417 --> 00:21:23,381 but I think I might be able to pay you $10 a month when my crop comes in. 341 00:21:23,414 --> 00:21:25,260 Do you mean you deliberately lied to me out there 342 00:21:25,280 --> 00:21:27,044 in the courtroom? 343 00:21:27,078 --> 00:21:29,976 I mean I just couldn't let you separate them. 344 00:21:30,009 --> 00:21:32,174 Now I said I'd pay you the money, and I will. 345 00:21:32,207 --> 00:21:33,552 Besides, with somebody to help out, 346 00:21:33,572 --> 00:21:35,071 the farm'll begin to pay. 347 00:21:35,104 --> 00:21:37,434 Oh, that farm of yours. 348 00:21:37,468 --> 00:21:39,566 You'd be a durn lot better off 349 00:21:39,591 --> 00:21:41,376 if you got rid of the place and moved into town. 350 00:21:41,396 --> 00:21:42,287 And do what? 351 00:21:42,333 --> 00:21:45,561 Be a clerk or a waitress or an overworked hired girl? 352 00:21:45,873 --> 00:21:48,260 No, I'll stay with the farm. 353 00:21:48,292 --> 00:21:51,390 Linnett, you're still a mighty handsome woman. 354 00:21:51,423 --> 00:21:53,155 And I won't stay young forever. 355 00:21:53,188 --> 00:21:55,087 This is no laughin' matter. 356 00:21:55,120 --> 00:21:56,953 People are beginning to talk about you. 357 00:21:56,986 --> 00:21:58,417 And they ain't gonna quit talkin' 358 00:21:58,451 --> 00:22:00,250 until you're respectably married. 359 00:22:00,283 --> 00:22:01,481 People. 360 00:22:01,514 --> 00:22:03,379 Don't tell me about people. 361 00:22:03,412 --> 00:22:04,912 What am I supposed to do? 362 00:22:04,946 --> 00:22:06,324 Fly right into the arms of the first man 363 00:22:06,344 --> 00:22:07,543 to offer me lawful marriage? 364 00:22:07,575 --> 00:22:10,008 Just to please them? 365 00:22:10,042 --> 00:22:13,104 Poor Linnett Moore, all alone on that big farm 366 00:22:13,138 --> 00:22:15,203 as though it were a crime to live alone, 367 00:22:15,236 --> 00:22:18,101 because I'm a woman and not a man. 368 00:22:18,134 --> 00:22:22,097 I'm not a man-starved old maid, Judge Morely. 369 00:22:23,130 --> 00:22:25,560 Now, about the money. 370 00:22:25,593 --> 00:22:27,792 Linnett, you know that before the war, 371 00:22:27,826 --> 00:22:29,257 your father and your brother and me 372 00:22:29,290 --> 00:22:31,856 were very good friends. 373 00:22:31,889 --> 00:22:33,167 You wouldn't be doing what you were doing 374 00:22:33,187 --> 00:22:34,986 if they were alive today. 375 00:22:35,020 --> 00:22:37,351 You know, I could throw you in jail for this 376 00:22:37,384 --> 00:22:39,049 for obstructing justice 377 00:22:39,082 --> 00:22:41,914 and taking advantage of my position. 378 00:22:41,947 --> 00:22:43,946 But you won't. 379 00:22:43,978 --> 00:22:46,276 That's not a nice place for a respectable lady either, 380 00:22:46,310 --> 00:22:47,474 is it judge? 381 00:22:47,508 --> 00:22:49,173 Linnett, I swear to you, 382 00:22:49,207 --> 00:22:53,038 that I have put, oh, what's the use? 383 00:22:53,070 --> 00:22:54,369 Go on, get out of here. 384 00:22:54,403 --> 00:22:56,466 Get out, get out, get out. 385 00:22:56,500 --> 00:22:58,999 And take your Reb with you, 386 00:22:59,032 --> 00:23:00,863 and maybe that's the worst punishment 387 00:23:00,898 --> 00:23:03,029 I can give both of you. 388 00:23:03,062 --> 00:23:04,327 Thank you, Judge Morely. 389 00:23:04,359 --> 00:23:08,157 Go on, get out. 390 00:23:14,951 --> 00:23:15,985 Ah. 391 00:23:25,758 --> 00:23:27,390 Were you drunk? 392 00:23:28,457 --> 00:23:29,523 They said I was. 393 00:23:29,556 --> 00:23:31,254 I didn't ask them. 394 00:23:31,287 --> 00:23:32,484 I wasn't. 395 00:23:32,518 --> 00:23:34,882 Bitter at our Yankee justice? 396 00:23:34,917 --> 00:23:37,381 Let's say I'm grateful for your Yankee charity. 397 00:23:37,415 --> 00:23:38,580 Hm. 398 00:23:58,184 --> 00:23:59,219 Whoa. 399 00:24:00,821 --> 00:24:01,857 Ho. 400 00:24:04,529 --> 00:24:06,333 Well, here it is. 401 00:24:06,367 --> 00:24:08,637 You can see it for yourself. 402 00:24:11,877 --> 00:24:13,414 Come on, David. 403 00:24:18,591 --> 00:24:20,695 Ho boy, ho, ho boy, ho. 404 00:24:21,563 --> 00:24:22,832 Ho boy. 405 00:24:26,841 --> 00:24:29,947 I don't want to seem to you what I'm not, Chandler. 406 00:24:29,981 --> 00:24:31,284 I didn't get you out of jail 407 00:24:31,318 --> 00:24:33,755 out of any sentiment or charity. 408 00:24:34,784 --> 00:24:38,659 I run a 200 acre farm here, all by myself. 409 00:24:38,693 --> 00:24:40,861 I raise mostly barley. 410 00:24:40,894 --> 00:24:43,899 I know it doesn't look like much, but it's good land. 411 00:24:43,932 --> 00:24:45,834 Good as you find anywhere. 412 00:24:45,867 --> 00:24:50,075 It'll take care of you if you take care of it. 413 00:24:50,109 --> 00:24:52,011 A farm's hard to keep up with. 414 00:24:52,044 --> 00:24:53,827 You take care of one thing and before you know it, 415 00:24:53,847 --> 00:24:55,948 two other things need takin' care of. 416 00:24:55,981 --> 00:24:57,753 Like that old barn, for instance. 417 00:24:57,786 --> 00:24:59,854 My brother and I always meant to tear it down, 418 00:24:59,888 --> 00:25:01,324 put up the new one. 419 00:25:01,356 --> 00:25:03,428 Even my dad talked about it. 420 00:25:03,461 --> 00:25:04,910 But somehow, something more important 421 00:25:04,930 --> 00:25:06,865 always seemed to come up. 422 00:25:06,898 --> 00:25:09,703 One day, it'll just fall down. 423 00:25:09,737 --> 00:25:11,472 Well, as you can see, 424 00:25:11,505 --> 00:25:13,976 there's a lot of work to be done 'round here. 425 00:25:14,009 --> 00:25:15,880 There's fences to be repaired, 426 00:25:15,913 --> 00:25:17,913 livestock to take care of, 427 00:25:17,947 --> 00:25:21,453 north field needs plowing, seed beds need sowing. 428 00:25:21,486 --> 00:25:24,324 Not an easy way to stay alive, Chandler. 429 00:25:24,358 --> 00:25:26,827 I know about farming, ma'am. 430 00:25:26,861 --> 00:25:28,139 Well then you know what I mean. 431 00:25:30,968 --> 00:25:32,936 Come on, boy, come on. 432 00:25:43,921 --> 00:25:46,056 I'll show you your place. 433 00:25:46,091 --> 00:25:48,292 I'll finish them up later. 434 00:25:52,266 --> 00:25:54,301 Come on, Lance. 435 00:25:56,939 --> 00:25:59,075 Hope I didn't scare you, Chandler. 436 00:25:59,109 --> 00:26:02,046 I was just tryin' to give you a run down on the place. 437 00:26:02,080 --> 00:26:04,120 Don't worry, ma'am, you'll get your money's worth. 438 00:26:04,149 --> 00:26:05,518 Hmm. 439 00:26:08,923 --> 00:26:09,990 Come on. 440 00:26:10,024 --> 00:26:11,993 Well, this is it. 441 00:26:18,304 --> 00:26:21,440 It's nothing fancy, but it's got two beds in it. 442 00:26:21,473 --> 00:26:24,279 You can put your belongings wherever you want. 443 00:26:24,312 --> 00:26:27,050 This dresser used to be mine. 444 00:26:27,082 --> 00:26:29,485 Everything just seems to collect dust. 445 00:26:29,519 --> 00:26:32,157 I've been meaning to clean up this place. 446 00:26:32,189 --> 00:26:34,193 Well, I'll wash the windows tomorrow 447 00:26:34,226 --> 00:26:36,930 and hang up some curtains. 448 00:26:36,965 --> 00:26:39,834 Oughta take soap and water to everything. 449 00:26:39,868 --> 00:26:43,373 Come on, boy, down you go, down you go. 450 00:26:43,406 --> 00:26:45,442 Come on over here, David. 451 00:26:45,476 --> 00:26:47,578 Let's spread out this blanket for you. 452 00:26:47,611 --> 00:26:50,082 Gets cold 'round these parts at night. 453 00:26:50,117 --> 00:26:54,889 Your dog can stay here until we get a place fixed up for him outside. 454 00:26:54,922 --> 00:26:56,992 Well, that's it, I guess. 455 00:27:02,100 --> 00:27:03,201 Yes. 456 00:27:04,971 --> 00:27:06,472 What did he say? 457 00:27:06,506 --> 00:27:10,146 He wanted to know if this was our home. 458 00:27:10,179 --> 00:27:13,550 Well, you must be starved. 459 00:27:13,583 --> 00:27:15,264 But before you eat, you can help me finish 460 00:27:15,284 --> 00:27:16,887 unharnessing the horses, how's that? 461 00:27:16,922 --> 00:27:18,557 - Ma'am? - Yes? 462 00:27:18,591 --> 00:27:20,393 The boy wasn't part of the bargain. 463 00:27:20,427 --> 00:27:22,930 If there's any work to do, I'll do it. 464 00:27:27,102 --> 00:27:28,137 No. 465 00:27:29,441 --> 00:27:31,277 I said no, David. 466 00:27:31,309 --> 00:27:33,179 Now you go outside and look around. 467 00:27:48,634 --> 00:27:52,707 Now that was a lot of fuss about nothing. 468 00:27:52,741 --> 00:27:54,979 If that's the way you want it, Chandler, 469 00:27:55,011 --> 00:27:56,945 that's all right with me. 470 00:27:56,979 --> 00:27:59,350 That's the way, ma'am. 471 00:28:04,492 --> 00:28:06,662 Where were you and the boy heading? 472 00:28:06,695 --> 00:28:08,362 Minnesota. 473 00:28:08,396 --> 00:28:09,498 Any reason? 474 00:28:09,531 --> 00:28:11,502 It can wait a month. 475 00:28:11,535 --> 00:28:14,139 Look Chandler, you don't have to stay if it's important. 476 00:28:14,172 --> 00:28:15,309 We made a bargain, ma'am. 477 00:28:15,342 --> 00:28:17,042 Let's both keep it. 478 00:28:19,613 --> 00:28:20,648 Proud, eh? 479 00:28:29,193 --> 00:28:30,262 Ma'am? 480 00:28:30,295 --> 00:28:31,432 Yes? 481 00:28:31,465 --> 00:28:32,499 I never thanked you. 482 00:28:32,533 --> 00:28:33,535 Mm. 483 00:28:41,812 --> 00:28:44,283 He's got a mind of his own. 484 00:29:26,845 --> 00:29:28,314 Good boy, David. 485 00:29:28,347 --> 00:29:30,849 You were born for farming. 486 00:29:30,883 --> 00:29:34,688 I don't know how I ever got along without you. 487 00:29:34,722 --> 00:29:38,362 Would you like to take the cows to pasture? 488 00:30:14,348 --> 00:30:15,382 Here. 489 00:30:18,587 --> 00:30:20,856 He's busy, he feels useful. 490 00:30:20,890 --> 00:30:22,792 It's strange, but when you're around him, 491 00:30:22,825 --> 00:30:26,465 you never think about his being the way he is. 492 00:30:26,499 --> 00:30:27,867 He's happy enough. 493 00:30:27,900 --> 00:30:29,903 How's the work coming? 494 00:30:29,936 --> 00:30:33,774 Fine, the field should be ready for seeding in a few days. 495 00:30:33,808 --> 00:30:35,277 It's hard to make the plow dig in 496 00:30:35,311 --> 00:30:37,380 with the ground so dry. 497 00:30:37,414 --> 00:30:39,218 It's funny how different a furrow looks 498 00:30:39,251 --> 00:30:42,588 when you're sliding it over somebody else's plow. 499 00:30:42,622 --> 00:30:44,190 Even if it doesn't belong to you, 500 00:30:44,224 --> 00:30:46,395 it's a great satisfaction to have a 501 00:30:46,429 --> 00:30:48,796 straight furrow, feels good. 502 00:30:49,998 --> 00:30:51,335 You didn't come in to dinner. 503 00:30:51,369 --> 00:30:52,736 It's still on the stove. 504 00:30:52,769 --> 00:30:54,474 Guess I wasn't hungry. 505 00:30:54,506 --> 00:30:55,707 Look Chandler, I know I said 506 00:30:55,741 --> 00:30:56,943 there was a lot of work to do, 507 00:30:56,976 --> 00:30:59,880 but you don't have to do it all. 508 00:30:59,913 --> 00:31:02,818 Well I want to do as much as I can before, 509 00:31:02,852 --> 00:31:05,222 before we leave, you know. 510 00:31:05,256 --> 00:31:06,290 Of course. 511 00:31:07,858 --> 00:31:09,240 Well if you change your mind about eating, 512 00:31:09,260 --> 00:31:11,364 you know where to find it. 513 00:31:14,903 --> 00:31:16,504 Giddyup! 514 00:32:08,948 --> 00:32:10,550 Yee-haw! 515 00:32:27,974 --> 00:32:29,042 Friends of yours? 516 00:32:29,076 --> 00:32:30,945 Worse, neighbors. 517 00:32:30,979 --> 00:32:32,850 I had to fence them off. 518 00:32:32,884 --> 00:32:36,419 They'd have run me right off my land if I hadn't. 519 00:32:36,452 --> 00:32:37,922 Fence won't stop 'em. 520 00:33:24,924 --> 00:33:26,528 Get away, Chandler. 521 00:33:26,563 --> 00:33:28,043 Don't be a fool, guns won't stop 'em either. 522 00:33:28,063 --> 00:33:29,210 They're not going to get my land. 523 00:33:29,230 --> 00:33:30,466 Wait! 524 00:33:32,001 --> 00:33:34,004 Let's try without guns. 525 00:33:34,037 --> 00:33:37,042 Come on, David, get on your horse. 526 00:33:44,020 --> 00:33:45,924 Let's get 'em, Lance. 527 00:33:58,007 --> 00:33:59,875 Pick them off, Lance. 528 00:34:17,034 --> 00:34:18,502 Hey there, over here! 529 00:34:25,278 --> 00:34:26,750 Hoo-ah! 530 00:34:29,987 --> 00:34:30,956 Yah! 531 00:34:30,989 --> 00:34:32,056 Hey, hey! 532 00:34:47,344 --> 00:34:48,915 Hey, ha, ha, ha! 533 00:34:59,697 --> 00:35:03,002 Hey look, hey, hey, hey back. 534 00:35:30,107 --> 00:35:31,645 Look at that dog. 535 00:35:31,678 --> 00:35:33,113 Look at him work. 536 00:36:16,710 --> 00:36:19,646 All right, David, let's get back. 537 00:36:27,491 --> 00:36:28,959 No, Jeb! 538 00:36:39,809 --> 00:36:41,478 What's the matter with you boys? 539 00:36:41,510 --> 00:36:43,161 What's the trouble with you, what's the trouble? 540 00:36:43,181 --> 00:36:44,950 You didn't do any good down there. 541 00:36:44,983 --> 00:36:48,088 - Dog, dog! - Let's get out of here. 542 00:36:53,831 --> 00:36:55,732 Good boy, David. 543 00:36:55,766 --> 00:36:56,801 Fine work. 544 00:36:59,839 --> 00:37:00,974 Get Lance a drink. 545 00:37:18,966 --> 00:37:21,505 You can put that away for a while. 546 00:37:21,538 --> 00:37:23,840 You didn't have to, Chandler. 547 00:37:23,873 --> 00:37:26,979 The Burleighs weren't part of the arrangement. 548 00:37:27,013 --> 00:37:29,883 I guess it's my turn to thank you. 549 00:37:41,166 --> 00:37:43,836 I tell you, mister, I've seen a lot of dogs in my time, 550 00:37:43,869 --> 00:37:45,570 but that's the best show I've ever seen. 551 00:37:45,604 --> 00:37:48,109 And I've seen quite a few. Yes, he's a good dog. 552 00:37:48,144 --> 00:37:50,980 Dog, he ain't just any old dog, mister. 553 00:37:51,013 --> 00:37:52,963 He's a sheepdog. I've been raisin' 'em all my life, 554 00:37:52,983 --> 00:37:54,450 and I know one when I see one. 555 00:37:54,483 --> 00:37:56,255 What kennel's he from? 556 00:37:56,287 --> 00:37:58,058 My own, my boy raised him while I was gone. 557 00:37:58,091 --> 00:38:00,127 Well you got a pure bred dog, mister. 558 00:38:00,161 --> 00:38:01,195 Who sired him? 559 00:38:01,228 --> 00:38:02,397 Lancelot. 560 00:38:02,430 --> 00:38:05,233 Oh yes, the Georgia Kennel. 561 00:38:05,267 --> 00:38:07,938 Well you and me are gonna talk us a deal, my friend. 562 00:38:07,971 --> 00:38:09,106 What'll you take for him? 563 00:38:09,139 --> 00:38:10,440 Oh, he's not for sale. 564 00:38:10,474 --> 00:38:12,178 Now wait a minute, mister. 565 00:38:12,211 --> 00:38:14,614 You don't have to play hard to get with me. 566 00:38:14,647 --> 00:38:16,917 I'm talkin' money right on the barrel head. 567 00:38:16,951 --> 00:38:19,254 Anything's for sale if the price is right. 568 00:38:19,287 --> 00:38:21,070 Well, I'm afraid you're wrong this time, mister. 569 00:38:21,090 --> 00:38:22,426 Bates is the name. 570 00:38:22,459 --> 00:38:24,229 I buy sheep and I raise dogs. 571 00:38:24,262 --> 00:38:26,010 I don't mind tellin' you you've got a champion. 572 00:38:26,030 --> 00:38:27,967 Excuse me, but I've got some work to do. 573 00:38:28,002 --> 00:38:31,139 I'll give you $150 for him. Close the deal right now, 574 00:38:31,172 --> 00:38:33,154 that's more than I paid for Berkshire Queen last year. 575 00:38:33,174 --> 00:38:34,878 No thank you. 576 00:38:34,912 --> 00:38:36,078 $200. 577 00:38:36,112 --> 00:38:37,414 No, the dog is not for sale. 578 00:38:37,447 --> 00:38:39,216 Goodbye, Mr. Bates. 579 00:38:47,461 --> 00:38:49,265 What's the matter with him? 580 00:38:49,298 --> 00:38:51,168 Does he think I was talkin' through my hat? 581 00:38:51,201 --> 00:38:53,037 Who is he anyway, Linnett? 582 00:38:53,070 --> 00:38:55,173 Name is Chandler, that's all I know about him. 583 00:38:55,206 --> 00:38:56,977 - Reb? - Mm-hm. 584 00:38:57,010 --> 00:38:58,524 Stubborn, like all the rest of 'em, ain't he? 585 00:38:58,544 --> 00:39:01,415 Now I made him a fair deal, more than fair. 586 00:39:01,449 --> 00:39:03,152 He's either a rich man or a fool. 587 00:39:03,185 --> 00:39:05,455 Oh, he's not rich, Birm. 588 00:39:05,488 --> 00:39:06,657 Reb. 589 00:39:20,208 --> 00:39:23,439 $200 is a lot of money, Chandler. 590 00:39:23,472 --> 00:39:27,103 Two dollars is, if you need it badly enough. 591 00:40:09,969 --> 00:40:12,800 I rejoice to hear what you say, however, 592 00:40:12,833 --> 00:40:14,764 I rejoice to hear it, 593 00:40:14,798 --> 00:40:18,295 but as the sun is beginning to turn toward the afternoon sky 594 00:40:18,328 --> 00:40:20,394 had we not better strike the trail again 595 00:40:20,427 --> 00:40:23,091 and make forward, that we may get an opportunity 596 00:40:23,124 --> 00:40:26,023 of seeing these wonderful sisters. 597 00:40:26,056 --> 00:40:28,821 Harry March giving a cheerful assent, 598 00:40:28,853 --> 00:40:31,817 the remnants of the meal were soon collected. 599 00:40:31,850 --> 00:40:34,649 Then the travelers shouldered their packs, 600 00:40:34,682 --> 00:40:39,411 resumed their arms, and quitting the little area of light, 601 00:40:39,444 --> 00:40:41,277 they again plunged 602 00:40:41,310 --> 00:40:44,340 into the deep shadows of the forest. 603 00:40:46,007 --> 00:40:48,936 Well, that's the end of chapter one. 604 00:40:50,670 --> 00:40:53,235 We'll read some more tomorrow night. 605 00:40:57,230 --> 00:40:59,795 Time for you to go to sleep. 606 00:41:04,292 --> 00:41:05,889 Good night, David. 607 00:41:18,647 --> 00:41:19,680 Down, down. 608 00:41:23,975 --> 00:41:25,307 Shh. 609 00:41:29,704 --> 00:41:31,835 You're good with him. 610 00:41:31,868 --> 00:41:33,801 You're working pretty late. 611 00:41:33,835 --> 00:41:35,837 I kept a stew hot for you, it's still on the stove. 612 00:41:35,866 --> 00:41:36,898 Thank you. 613 00:41:41,029 --> 00:41:43,293 He's had a wonderful day. 614 00:42:16,700 --> 00:42:20,763 He's gonna miss this, and you. 615 00:42:20,797 --> 00:42:22,795 I'll miss him. 616 00:42:22,828 --> 00:42:23,994 Sit down, Chandler. 617 00:42:24,027 --> 00:42:25,226 Ma'am. 618 00:42:25,259 --> 00:42:26,925 Yes? 619 00:42:26,958 --> 00:42:28,957 I don't mean to seem ungrateful, 620 00:42:28,990 --> 00:42:31,621 but it's not good for the boy to get attached to something. 621 00:42:31,654 --> 00:42:35,152 It just makes it that much harder for him to leave. 622 00:42:35,185 --> 00:42:36,650 Minnesota? 623 00:42:36,684 --> 00:42:39,083 - Yes. - Well, he's your boy, 624 00:42:39,116 --> 00:42:40,914 and I guess you know what's good for him, 625 00:42:40,947 --> 00:42:44,144 but one day, you'll have to grow roots again. 626 00:42:44,178 --> 00:42:46,743 We will, when he gets his voice back. 627 00:42:48,875 --> 00:42:50,838 You know, you're a strange woman, ma'am. 628 00:42:50,872 --> 00:42:52,537 Am I? 629 00:42:52,571 --> 00:42:55,069 That's not any woman's idea of a compliment. 630 00:42:55,103 --> 00:42:56,834 Well, not strange, exactly, 631 00:42:56,868 --> 00:42:59,566 it's just you're so good with kids, that 632 00:42:59,599 --> 00:43:01,298 Oh, I don't know. 633 00:43:01,331 --> 00:43:03,563 There's something about David. 634 00:43:03,595 --> 00:43:05,627 I guess he's just somebody very special. 635 00:43:05,661 --> 00:43:06,993 I didn't mean that. 636 00:43:07,026 --> 00:43:08,560 Oh? 637 00:43:08,593 --> 00:43:09,957 Oh, why haven't I ever married, 638 00:43:09,990 --> 00:43:11,955 is that what you're tryin' to say? 639 00:43:11,988 --> 00:43:14,554 Sorry, I didn't mean to be personal. 640 00:43:14,587 --> 00:43:18,051 Are you beginning to wonder about me too, Chandler? 641 00:43:18,084 --> 00:43:20,550 I'll tell you why I never married. 642 00:43:20,583 --> 00:43:23,912 Because, well, because the right man never asked me. 643 00:43:23,946 --> 00:43:25,944 That answer your question? 644 00:43:25,977 --> 00:43:29,208 Yes, and a lot more than I was gonna ask. 645 00:43:29,242 --> 00:43:31,541 Chandler, what were you before the war? 646 00:43:31,574 --> 00:43:33,772 Oh, nothing, rich man. 647 00:43:35,571 --> 00:43:37,535 That's too far back to remember. 648 00:43:37,568 --> 00:43:39,500 You don't want to. 649 00:43:39,534 --> 00:43:42,499 Sometimes you can't help it. 650 00:43:42,532 --> 00:43:44,062 How'd it happen? 651 00:43:44,095 --> 00:43:45,096 Hmm? 652 00:43:45,129 --> 00:43:46,561 I mean David. 653 00:43:48,693 --> 00:43:50,725 I wasn't there when it happened. 654 00:43:50,758 --> 00:43:53,023 I wish you'd tell me. 655 00:43:53,056 --> 00:43:55,187 We had a big house just outside of Atlanta. 656 00:43:55,221 --> 00:43:59,618 They shelled it, was a big fire, his mother was killed, and, 657 00:43:59,650 --> 00:44:03,680 well, David saw it, that's how it happened. 658 00:44:03,714 --> 00:44:07,478 When I came back, everything was burned to the ground and, 659 00:44:07,512 --> 00:44:10,142 well, the Union soldiers had round up all the children 660 00:44:10,176 --> 00:44:12,739 and sent them up north. 661 00:44:12,772 --> 00:44:16,969 I finally found David in an orphanage in Pennsylvania. 662 00:44:17,868 --> 00:44:19,067 Him and Lance. 663 00:44:20,834 --> 00:44:24,997 Since then, we've seen a lot of doctors and 664 00:44:25,030 --> 00:44:26,498 a lot of country. 665 00:44:29,594 --> 00:44:32,624 What was she like, David's mother? 666 00:44:34,256 --> 00:44:35,789 Like David. 667 00:44:35,822 --> 00:44:37,753 Fair, blue-eyed, 668 00:44:40,018 --> 00:44:42,484 good wife, wonderful mother. 669 00:44:45,047 --> 00:44:47,113 Everything a man could ever ask for. 670 00:44:49,077 --> 00:44:50,942 Not good to remember that either. 671 00:44:53,541 --> 00:44:55,440 You'd better eat. 672 00:44:55,474 --> 00:44:58,902 There's nothing as unappetizing as cold stew. 673 00:44:58,935 --> 00:45:01,668 You're so right, ma'am. 674 00:45:10,193 --> 00:45:14,559 Get up, get up, get up! 675 00:45:16,888 --> 00:45:17,954 Whoa. 676 00:45:33,608 --> 00:45:35,873 Easy on the downstroke, David, the paint will run. 677 00:45:35,906 --> 00:45:38,071 Careful now, just a little mistake, 678 00:45:38,104 --> 00:45:40,804 and you'll make a B out of it. 679 00:45:40,837 --> 00:45:42,067 That's fine. 680 00:45:42,100 --> 00:45:44,633 Now the E and you're all done. 681 00:45:46,131 --> 00:45:47,732 Hello, Linnett. 682 00:45:47,764 --> 00:45:50,062 Hello, Doctor. 683 00:45:50,095 --> 00:45:52,158 Awful hot riding under that sun. 684 00:45:52,191 --> 00:45:54,991 - Got something cool to drink? - Water or cider? 685 00:45:55,024 --> 00:45:58,088 Cider, nothing better than the juice of the apple. 686 00:45:58,122 --> 00:46:01,086 Unless it's the juice of the berry. 687 00:46:15,409 --> 00:46:17,906 Well friend, I've been wondering 688 00:46:17,939 --> 00:46:20,138 when thee'd be coming in to see me. 689 00:46:20,170 --> 00:46:23,135 Must be three weeks. 690 00:46:23,168 --> 00:46:24,834 I've been working. 691 00:46:24,867 --> 00:46:26,532 I read all about thee and Jeb Burleigh. 692 00:46:26,565 --> 00:46:28,131 Of course I can't condone thy fighting, 693 00:46:28,163 --> 00:46:30,896 but if thy had to give someone a blackened eye, 694 00:46:30,929 --> 00:46:33,496 I'm glad it was his. 695 00:46:33,529 --> 00:46:35,393 How does thee like working for Linnett? 696 00:46:35,426 --> 00:46:36,557 She's been good to us. 697 00:46:36,591 --> 00:46:37,623 Ah. 698 00:46:37,656 --> 00:46:39,423 Come on in, Doctor. 699 00:46:42,421 --> 00:46:44,019 She's a fine gal, that one. 700 00:46:44,052 --> 00:46:46,015 I've known her ever since she was that high. 701 00:46:46,048 --> 00:46:47,616 About as big as thy boy. 702 00:46:47,649 --> 00:46:49,615 - How's he doing? - Fine. 703 00:46:49,647 --> 00:46:51,421 How's he getting along with Linnett? 704 00:46:51,446 --> 00:46:52,133 Fine. 705 00:46:52,158 --> 00:46:54,977 Doctor, you didn't come out here just to ask questions. What is it? 706 00:46:55,010 --> 00:46:57,475 Chandler, I have something thy may consider good news, 707 00:46:57,508 --> 00:46:59,006 but I don't know. 708 00:46:59,039 --> 00:47:01,038 I'm always tempted to withhold from thee. 709 00:47:01,072 --> 00:47:02,770 Well, what do you mean? 710 00:47:02,803 --> 00:47:05,701 Thank thee, Linnett. I mean this letter. 711 00:47:05,734 --> 00:47:07,381 In all conscience, I ought to read it to thee, 712 00:47:07,401 --> 00:47:08,965 it's from Dr. Strauss. 713 00:47:08,998 --> 00:47:10,830 What does it say? 714 00:47:10,864 --> 00:47:14,728 "It's been exciting working out here, Reverend." 715 00:47:14,761 --> 00:47:17,891 That's what he always called me. 716 00:47:17,924 --> 00:47:19,956 "The boy's case interests me enormously. 717 00:47:19,988 --> 00:47:23,620 "The symptoms you describe sound like hysterical paralysis. 718 00:47:23,654 --> 00:47:25,619 "I have treated six cases just like it, 719 00:47:25,653 --> 00:47:27,850 "and I've had good results with three of them. 720 00:47:27,883 --> 00:47:29,748 "So you see, there is a 50/50 chance 721 00:47:29,781 --> 00:47:31,448 "I might be able to help the boy." 722 00:47:31,481 --> 00:47:32,958 Doctor, tell him we'll take the chance. 723 00:47:32,978 --> 00:47:35,078 There's more to the letter, Chandler. 724 00:47:35,111 --> 00:47:38,307 "However, I plan to leave here on the 30th 725 00:47:38,341 --> 00:47:39,840 "for San Francisco. 726 00:47:39,872 --> 00:47:41,705 "If your patient gets here before then, 727 00:47:41,739 --> 00:47:43,638 "I will be glad to see him. 728 00:47:43,671 --> 00:47:45,670 "Tell Mr. Chandler to allow himself 729 00:47:45,702 --> 00:47:48,667 "three weeks for traveling time, testing, 730 00:47:48,700 --> 00:47:50,931 "and exploratory operation and treatment. 731 00:47:50,964 --> 00:47:53,496 "Assure the boy's father that there will be no fee 732 00:47:53,530 --> 00:47:54,895 "for my services. 733 00:47:54,929 --> 00:47:57,026 "Fraternally, Eli Strauss." 734 00:47:58,626 --> 00:47:59,724 Well? 735 00:47:59,757 --> 00:48:01,457 Tell him we'll go. 736 00:48:01,490 --> 00:48:03,655 - Thee sure thee wants to? - I'm sure. 737 00:48:03,688 --> 00:48:04,886 Is the operation dangerous? 738 00:48:04,920 --> 00:48:06,352 No, no, no, nothing like that. 739 00:48:06,386 --> 00:48:08,751 The operation is very simple. 740 00:48:08,784 --> 00:48:12,847 How much do you take it for travel and expenses? 741 00:48:12,880 --> 00:48:16,777 It costs $300 for thee and the boy, Chandler. 742 00:48:16,811 --> 00:48:18,510 300. 743 00:48:18,543 --> 00:48:20,021 Take a little time to raise that money. 744 00:48:20,041 --> 00:48:21,740 Thee doesn't have time, Chandler. 745 00:48:21,773 --> 00:48:23,271 Less than a week. 746 00:48:23,305 --> 00:48:25,437 That's no week. 747 00:48:25,470 --> 00:48:27,703 I never figured on this. 748 00:48:27,736 --> 00:48:29,611 As thee know, Chandler, I'm not a man of money, 749 00:48:29,635 --> 00:48:32,363 but I'll lend thee $50 if it'll help. 750 00:48:32,397 --> 00:48:33,762 It's all I have. 751 00:48:34,962 --> 00:48:36,828 Thank you Doctor, but no. 752 00:48:36,861 --> 00:48:38,893 Well, I've done my duty. 753 00:48:41,725 --> 00:48:43,523 And duty's always painful. 754 00:48:43,556 --> 00:48:44,834 But if thee shall change thy mind, Chandler, 755 00:48:44,854 --> 00:48:45,887 let me know. 756 00:48:46,919 --> 00:48:47,952 Goodbye, Linnett. 757 00:48:47,986 --> 00:48:49,685 Goodbye, Doctor. 758 00:49:12,999 --> 00:49:15,830 Fine! 759 00:49:21,360 --> 00:49:24,291 Most I can offer you fellas is $50. 760 00:49:24,324 --> 00:49:25,721 $50. 761 00:49:25,755 --> 00:49:27,754 You're not serious? 762 00:49:27,787 --> 00:49:29,818 It aint' as easy to sell a horse as you think. 763 00:49:29,852 --> 00:49:31,697 Till you sell 'em, you gotta keep 'em and feed 'em, 764 00:49:31,717 --> 00:49:33,516 and that takes money. 765 00:49:33,550 --> 00:49:35,447 Well, I know your problem, sir, 766 00:49:35,481 --> 00:49:37,592 but I paid $200 for the horse and $100 for the saddle. 767 00:49:37,612 --> 00:49:39,710 That's had a lot of wear. 768 00:49:39,744 --> 00:49:41,677 There's still a lot left in it. 769 00:49:41,710 --> 00:49:43,374 I'll give you $75 for the lot. 770 00:49:43,407 --> 00:49:44,906 Take it or leave it. 771 00:49:46,704 --> 00:49:47,705 Thank you, sir. 772 00:49:50,436 --> 00:49:52,866 Reb. 773 00:50:04,490 --> 00:50:06,923 Anything on your mind? 774 00:50:34,601 --> 00:50:35,634 Whiskey. 775 00:50:44,858 --> 00:50:46,523 Excuse me, excuse me. 776 00:50:46,557 --> 00:50:47,923 You mind if I speak to you? 777 00:50:47,956 --> 00:50:49,322 No, go ahead. 778 00:50:49,355 --> 00:50:51,187 Oh, not like this, Chandler. 779 00:50:51,220 --> 00:50:52,831 We're never gonna get anywhere, either one of us, 780 00:50:52,851 --> 00:50:54,585 if we don't start being civil to each other. 781 00:50:54,618 --> 00:50:55,816 Let me buy you a drink, hmm? 782 00:50:55,849 --> 00:50:57,582 That's always a good start. 783 00:50:57,615 --> 00:50:58,927 It's up to you Chandler, you know, 784 00:50:58,947 --> 00:51:01,812 we can be friends or, well? 785 00:51:01,845 --> 00:51:03,776 - All right, I'll have the drink. - Good, good. 786 00:51:03,809 --> 00:51:06,440 Now first off, I want to apologize for my sons. 787 00:51:06,474 --> 00:51:08,740 For that little visit they paid you. 788 00:51:08,774 --> 00:51:10,586 They're grown up, they can apologize for themselves. 789 00:51:10,606 --> 00:51:14,269 No, no, Tom's not man enough yet. 790 00:51:14,301 --> 00:51:15,767 Jeb is a little hard to control, 791 00:51:15,800 --> 00:51:17,732 but you know, they're not bad boys, really, 792 00:51:17,766 --> 00:51:20,797 you know, a little headstrong, you know the way kids are. 793 00:51:20,829 --> 00:51:22,595 Well, hey. 794 00:51:22,628 --> 00:51:23,629 Bates. 795 00:51:25,659 --> 00:51:27,891 Chandler, you know, I can't really blame you 796 00:51:27,924 --> 00:51:29,490 for having hard feelings. 797 00:51:29,523 --> 00:51:31,621 Now plus what the kids did. 798 00:51:31,655 --> 00:51:33,718 I played you a dirty turn back there in the alley, 799 00:51:33,752 --> 00:51:36,317 I admit it. But you can't blame a father 800 00:51:36,351 --> 00:51:38,515 for takin' care of his own sons, now can you? 801 00:51:38,549 --> 00:51:40,260 You know what I mean, being a father yourself. 802 00:51:40,280 --> 00:51:41,747 Yes, I think I do. 803 00:51:41,780 --> 00:51:43,510 Now, I worked hard all my life. 804 00:51:43,544 --> 00:51:46,309 I started off with 100 head of sheep. 805 00:51:46,342 --> 00:51:48,407 Kept getting bigger and bigger. 806 00:51:48,441 --> 00:51:50,673 Now I gotta chance to really amount to something. 807 00:51:50,705 --> 00:51:53,570 You know, I could add 2,000 head easy. 808 00:51:53,602 --> 00:51:55,769 Why don't you? 809 00:51:55,801 --> 00:51:58,732 Linnett's got me all boxed in. 810 00:51:58,765 --> 00:52:01,232 Got hills on one side, Timber land on the other, 811 00:52:01,264 --> 00:52:03,795 and Linnett's on the other. 812 00:52:03,829 --> 00:52:07,490 Now what does she want with that rundown farm? 813 00:52:07,524 --> 00:52:09,590 She wants it, that's reason enough. 814 00:52:09,623 --> 00:52:12,188 Maybe you could talk to her, eh? 815 00:52:12,222 --> 00:52:14,087 Might be some money in it for you. 816 00:52:14,121 --> 00:52:16,518 Quite a lot of money, say 500. 817 00:52:19,130 --> 00:52:21,064 Well what's on your mind? 818 00:52:21,136 --> 00:52:23,734 How would you like to come over and work for me. 819 00:52:23,820 --> 00:52:25,019 I've got a job. 820 00:52:25,098 --> 00:52:27,641 I'm offering you a better one. 821 00:52:27,979 --> 00:52:30,077 I'll stay where I am. 822 00:52:30,160 --> 00:52:32,512 I don't think I made myself clear, Chandler. 823 00:52:32,804 --> 00:52:36,334 I never make empty threats, but I'm telling you that I'll stop at nothin' 824 00:52:36,359 --> 00:52:40,856 and nothin'll stop me to get what I want. 825 00:52:41,021 --> 00:52:42,887 You haven't drunk yet. 826 00:52:45,262 --> 00:52:46,660 I'll buy my own. 827 00:52:46,695 --> 00:52:48,526 Sure, sure Chandler. 828 00:53:27,194 --> 00:53:28,626 Before you come in, David, 829 00:53:28,660 --> 00:53:30,491 don't forget to bring in the cows. 830 00:53:43,083 --> 00:53:44,313 No luck? 831 00:53:44,347 --> 00:53:45,379 No. 832 00:53:48,511 --> 00:53:50,509 Would you like some coffee? 833 00:53:50,543 --> 00:53:51,544 No thanks. 834 00:53:54,040 --> 00:53:56,738 I wish there was something I could say. 835 00:53:56,771 --> 00:53:58,170 I know. 836 00:54:00,768 --> 00:54:03,099 Chandler, I'd like to help. 837 00:54:03,133 --> 00:54:04,611 I know you're going to misunderstand this, 838 00:54:04,631 --> 00:54:07,030 but I could get a loan on the farm. 839 00:54:08,529 --> 00:54:10,461 No, thank you anyway. 840 00:54:13,789 --> 00:54:15,556 Must be something to do. 841 00:54:17,255 --> 00:54:18,586 There is. 842 00:54:18,620 --> 00:54:20,484 What? 843 00:54:20,518 --> 00:54:23,050 I've got to sell the dog. 844 00:54:23,083 --> 00:54:25,248 Oh, no, you can't. 845 00:54:25,281 --> 00:54:27,359 I don't want to, I know how much he means to the boy, 846 00:54:27,379 --> 00:54:29,511 but there's no other way. 847 00:54:29,544 --> 00:54:31,675 Well, there must be another way. 848 00:54:31,709 --> 00:54:35,240 Right now, Lance means more to the boy than his voice. 849 00:54:35,273 --> 00:54:37,538 Yes right now, what about 10 years from now, 850 00:54:37,571 --> 00:54:39,503 20 years from now? 851 00:54:39,536 --> 00:54:45,199 No, you see, I remember him as he was. 852 00:54:45,232 --> 00:54:47,962 I remember the last day. 853 00:54:47,996 --> 00:54:49,329 My company was riding off, 854 00:54:49,362 --> 00:54:50,707 and David came yelling down the road. 855 00:54:50,727 --> 00:54:53,658 Johnny, Johnny! 856 00:54:53,692 --> 00:54:56,190 That's what his mother used to call me. 857 00:54:56,223 --> 00:54:59,954 It's the last thing I ever heard him say. 858 00:54:59,987 --> 00:55:02,252 Suppose he never speaks. 859 00:55:02,286 --> 00:55:04,384 You've got to be prepared for it. 860 00:55:04,417 --> 00:55:07,014 - He'll speak. - I hope so. 861 00:55:07,047 --> 00:55:10,113 As much as you do, but you can't sell the dog. 862 00:55:10,146 --> 00:55:12,044 Not on a 50/50 chance. 863 00:55:12,078 --> 00:55:13,541 You know how I feel about David. 864 00:55:13,575 --> 00:55:15,242 I'd give anything to hear him speak, 865 00:55:15,275 --> 00:55:17,007 that's why I'm telling you these things. 866 00:55:17,040 --> 00:55:18,551 I'm only thinking of what's good for him. 867 00:55:18,571 --> 00:55:20,536 I'm thinking of David too, only him. 868 00:55:22,335 --> 00:55:24,667 Then why don't you ask him? 869 00:55:24,700 --> 00:55:28,131 Because it's not his decision to make, it's mine. 870 00:55:28,165 --> 00:55:31,361 Well, then there's nothing more for me to say. 871 00:55:31,394 --> 00:55:34,026 Wait, don't go. 872 00:55:34,060 --> 00:55:36,125 Not like this. 873 00:55:36,159 --> 00:55:37,923 Don't make it any worse. 874 00:55:37,957 --> 00:55:39,654 Try to understand. 875 00:55:39,687 --> 00:55:42,120 I do understand. 876 00:55:42,154 --> 00:55:44,185 No, no you don't. 877 00:55:44,218 --> 00:55:46,196 You don't know how it is to go up and down the country 878 00:55:46,216 --> 00:55:48,114 to doctor after doctor hearing the same thing, 879 00:55:48,148 --> 00:55:51,079 paralyzed, he'll never be able to speak. 880 00:55:51,112 --> 00:55:54,210 It's the first time I've been given any hope. 881 00:55:54,243 --> 00:55:57,109 I can't quit now. 882 00:55:57,142 --> 00:56:00,104 What if it fails? What'll you do then? 883 00:56:00,138 --> 00:56:02,270 Start roaming and looking all over again? 884 00:56:02,303 --> 00:56:04,501 Just pick up roots whenever you hear of a new doctor 885 00:56:04,535 --> 00:56:05,567 who might help? 886 00:56:05,600 --> 00:56:07,033 When does it stop? 887 00:56:07,066 --> 00:56:08,266 When does it end? 888 00:56:08,299 --> 00:56:10,164 When the boy speaks. 889 00:56:11,595 --> 00:56:14,061 Well. 890 00:56:14,094 --> 00:56:19,057 As you say, he's your boy, and it's your decision to make. 891 00:56:19,090 --> 00:56:21,553 When do you want to leave? 892 00:56:21,587 --> 00:56:23,087 Any time now. 893 00:56:24,985 --> 00:56:27,050 Tomorrow's as good a time as any. 894 00:56:27,083 --> 00:56:29,648 The sooner you go, the better. 895 00:56:29,681 --> 00:56:31,094 We'll hitch the horses in the morning, 896 00:56:31,114 --> 00:56:33,577 and I'll drive you to the depot. 897 00:56:35,077 --> 00:56:38,408 Nights get cold in Minnesota. 898 00:56:38,441 --> 00:56:41,338 I'll pack some food and an extra blanket for the boy. 899 00:56:43,204 --> 00:56:44,236 Thank you. 900 00:56:46,235 --> 00:56:49,034 There's nothing to thank me for. 901 00:56:49,067 --> 00:56:51,398 You did a good job. 902 00:56:51,431 --> 00:56:55,826 Fences are up, fields are plowed, the barn's repaired. 903 00:56:58,026 --> 00:57:01,990 I got more than my money's worth, Chandler. 904 00:57:02,023 --> 00:57:03,387 Much more. 905 00:57:17,144 --> 00:57:18,541 Whoa. 906 00:57:23,173 --> 00:57:24,371 Light it. 907 00:57:26,635 --> 00:57:28,134 Light it. 908 00:57:43,024 --> 00:57:44,057 Yah! 909 00:58:23,523 --> 00:58:24,823 Take it easy, son. 910 00:58:24,856 --> 00:58:26,787 What is it? 911 00:58:26,821 --> 00:58:28,053 What do you want? 912 00:58:29,852 --> 00:58:30,883 What is it? 913 00:58:31,582 --> 00:58:33,315 What's wrong? 914 00:58:33,348 --> 00:58:34,847 What is it? 915 00:58:34,880 --> 00:58:37,779 I don't know what you want. 916 00:58:37,813 --> 00:58:40,110 If you'd only tell me. 917 00:58:42,109 --> 00:58:44,240 Chandler! 918 00:58:44,273 --> 00:58:45,307 Chandler! 919 00:58:54,831 --> 00:58:56,863 The water coming. 920 01:00:10,503 --> 01:00:12,369 Let me help. 921 01:00:12,402 --> 01:00:13,435 Let me help. 922 01:00:36,482 --> 01:00:39,148 They're all out, we got 'em all. 923 01:00:43,812 --> 01:00:45,276 Faster, faster! 924 01:00:56,467 --> 01:00:58,399 Chandler, look out! 925 01:01:58,184 --> 01:02:00,250 It's all right, son. 926 01:02:00,283 --> 01:02:03,880 You must forget it, it was a long time ago. 927 01:02:48,243 --> 01:02:50,175 Is he all right? 928 01:02:50,209 --> 01:02:52,808 Oh, he finally went to sleep. 929 01:02:55,204 --> 01:02:59,302 A month's work, up in smoke. 930 01:02:59,335 --> 01:03:01,344 Maybe you should see your friend, the sheriff. 931 01:03:01,369 --> 01:03:02,199 What can he do? 932 01:03:02,232 --> 01:03:04,299 You can't go into court without evidence. 933 01:03:04,332 --> 01:03:06,196 You should know that. 934 01:03:06,229 --> 01:03:07,994 Yes, I should. 935 01:03:08,027 --> 01:03:09,294 Maybe I ought to just give up 936 01:03:09,327 --> 01:03:11,626 and sell out to them. 937 01:03:11,659 --> 01:03:13,624 Don't do it. 938 01:03:13,657 --> 01:03:15,655 I don't think I've got much choice. 939 01:03:15,689 --> 01:03:17,133 There's some things you learn to do without, 940 01:03:17,153 --> 01:03:19,118 but you can't farm without a barn. 941 01:03:19,151 --> 01:03:21,117 I'll need it to store the winter feed. 942 01:03:23,949 --> 01:03:25,280 I'll build you another. 943 01:03:27,045 --> 01:03:29,177 I thought you were leaving. 944 01:03:29,210 --> 01:03:30,877 Is that what you want? 945 01:03:30,910 --> 01:03:32,842 No. 946 01:03:32,876 --> 01:03:37,137 Then I'd like to stay, if it's all right with you. 947 01:03:37,171 --> 01:03:39,935 You see, I think you're right about the boy and the dog. 948 01:03:39,969 --> 01:03:41,768 There must be some other way. 949 01:03:41,801 --> 01:03:43,199 There has to be. 950 01:03:44,332 --> 01:03:45,566 I hope so. 951 01:03:48,162 --> 01:03:50,194 Can I fix you some coffee? 952 01:03:50,227 --> 01:03:53,124 No thanks, you better get some sleep. 953 01:03:53,158 --> 01:03:56,090 Well you ought to, too. 954 01:03:56,123 --> 01:03:58,087 All right, I'll take the coffee. 955 01:03:58,120 --> 01:04:01,151 Never could sleep during the daytime. 956 01:04:47,048 --> 01:04:48,194 You know, we gotta repair this harness 957 01:04:48,214 --> 01:04:49,880 when we get time. 958 01:04:54,775 --> 01:04:55,808 Hey, catch! 959 01:04:57,807 --> 01:04:58,839 Come here. 960 01:05:00,871 --> 01:05:01,903 Now that's better. 961 01:05:01,936 --> 01:05:03,802 Grab around the brake. 962 01:05:05,033 --> 01:05:06,965 Come on, Lance. 963 01:05:13,093 --> 01:05:16,593 I wonder what's keeping her. 964 01:05:16,626 --> 01:05:19,355 You better go tell her we're ready. 965 01:05:47,899 --> 01:05:49,430 What did he say? 966 01:05:50,930 --> 01:05:53,128 He says you're beautiful. 967 01:05:55,126 --> 01:05:58,157 Thank you, David. 968 01:05:58,190 --> 01:06:00,056 - It's a lovely gown. - You like it? 969 01:06:00,089 --> 01:06:01,055 It's beautiful. 970 01:06:01,088 --> 01:06:02,755 Thank you. 971 01:06:02,788 --> 01:06:04,720 I'd forgotten what it felt like to dress up. 972 01:06:04,754 --> 01:06:06,551 You should do it more often. 973 01:06:06,584 --> 01:06:08,062 Well I didn't know whether I should or not, 974 01:06:08,082 --> 01:06:09,524 my bonnet is hopelessly out of date. 975 01:06:09,549 --> 01:06:10,782 Hats can never stay in style, 976 01:06:10,815 --> 01:06:12,614 but my father always said 977 01:06:12,648 --> 01:06:14,878 that a woman without a hat is only half-dressed. 978 01:06:14,910 --> 01:06:16,776 I agree with your father. 979 01:06:16,809 --> 01:06:17,842 Thank you. 980 01:06:24,070 --> 01:06:26,536 David, in the back. 981 01:07:01,073 --> 01:07:04,739 So Linnett finally found herself a man. 982 01:07:06,538 --> 01:07:08,011 Today is my last day at home. 983 01:07:08,034 --> 01:07:09,766 I'm moving right out. 984 01:07:09,800 --> 01:07:11,799 Yes indeed, starting off at one dollar. 985 01:07:11,832 --> 01:07:15,129 Look at the Burleighs, huh. 986 01:07:15,162 --> 01:07:17,136 Only one dollar, just think of it. 987 01:07:17,160 --> 01:07:19,958 Step up folks, and I'll take 'em, miraculous likeness, 988 01:07:19,992 --> 01:07:21,923 of you and your loved ones. 989 01:07:21,956 --> 01:07:24,789 A likeness that will rival all the artists of Europe. 990 01:07:24,822 --> 01:07:26,387 Step up, folks. 991 01:07:26,420 --> 01:07:27,819 Would you like your picture taken, 992 01:07:27,852 --> 01:07:29,031 oh, don't be nervous little lady. 993 01:07:29,051 --> 01:07:30,750 I'll take your picture. 994 01:07:30,784 --> 01:07:32,448 It's strong, Mrs. Ainsley. 995 01:07:32,482 --> 01:07:33,961 Take a strong wind to break this one. 996 01:07:33,981 --> 01:07:35,945 Good for rain or shine. 997 01:07:36,912 --> 01:07:38,078 Oh, it's you. 998 01:07:38,111 --> 01:07:39,510 Got some silver of yours. 999 01:07:39,543 --> 01:07:40,976 - $15 worth. - Mm-hm. 1000 01:07:41,009 --> 01:07:42,407 Where's your stock of trousers? 1001 01:07:42,440 --> 01:07:43,675 Over there on the counter. 1002 01:07:43,707 --> 01:07:45,405 Thank you, come on, David. 1003 01:07:45,438 --> 01:07:47,337 Linnett, I almost didn't recognize you. 1004 01:07:47,370 --> 01:07:50,735 Such pretty dress, even if I didn't sell it to you. 1005 01:07:50,769 --> 01:07:54,598 I'll be with you in a minute. 1006 01:07:54,630 --> 01:07:56,630 Don't you have any without tassels? 1007 01:07:56,664 --> 01:07:59,427 They're making them all with tassels, Mrs. Ainsley. 1008 01:07:59,461 --> 01:08:01,526 If you don't like them, you can cut 'em off. 1009 01:08:01,558 --> 01:08:02,591 I suppose so. 1010 01:08:02,624 --> 01:08:03,957 You think about it. 1011 01:08:03,990 --> 01:08:05,689 Gorman. 1012 01:08:05,722 --> 01:08:07,621 Who's that man with her? 1013 01:08:07,655 --> 01:08:09,853 Well, who knows? 1014 01:08:09,886 --> 01:08:13,849 All right sonny, are you buying or looking? 1015 01:08:13,882 --> 01:08:16,047 Eh, what'll it be, sonny? 1016 01:08:16,080 --> 01:08:18,712 Chocolate, hard candy? 1017 01:08:20,077 --> 01:08:21,676 Well make up your mind, sonny. 1018 01:08:21,709 --> 01:08:22,922 The chocolate is short and sweet, 1019 01:08:22,942 --> 01:08:25,773 but the hard candy lasts longer. 1020 01:08:25,806 --> 01:08:28,637 Oh, in a minute you'll be sorry you didn't listen to me. 1021 01:08:28,670 --> 01:08:31,636 But I was the same when I was a little boy. 1022 01:08:31,669 --> 01:08:33,300 Come sit down, son. 1023 01:08:33,334 --> 01:08:35,298 These look good and strong. 1024 01:08:35,332 --> 01:08:38,329 They all look strong to me, Linnett. 1025 01:08:38,362 --> 01:08:41,560 You never called me that before. 1026 01:08:41,592 --> 01:08:45,557 Matter of fact, I was getting tired of all that ma'am talk. 1027 01:08:45,590 --> 01:08:47,554 You made me sound 10 years older than I am, 1028 01:08:47,587 --> 01:08:49,753 and no gentleman would do that. 1029 01:08:49,786 --> 01:08:51,320 Do you mind? 1030 01:08:51,353 --> 01:08:54,483 No, no, I just mentioned it. 1031 01:08:54,517 --> 01:08:55,880 Come here, David, try these on. 1032 01:08:55,914 --> 01:08:59,013 There, behind this counter. 1033 01:08:59,046 --> 01:09:01,477 Why Linnett, it's been ages. 1034 01:09:01,511 --> 01:09:03,610 Nobody ever sees you anymore. 1035 01:09:03,644 --> 01:09:05,674 Why, just the other day at the Union League Social 1036 01:09:05,708 --> 01:09:07,272 everybody was talking about you 1037 01:09:07,306 --> 01:09:09,804 and nobody knew what to say. 1038 01:09:09,837 --> 01:09:12,016 What have you been doing with yourself out on that farm? 1039 01:09:12,036 --> 01:09:14,334 - What? - Your package, Mrs. Ainsley. 1040 01:09:14,366 --> 01:09:18,863 - Oh, excuse me. - Your purse! 1041 01:09:18,897 --> 01:09:23,426 You forgot your purse, Mrs. Ainsley, just a minute. 1042 01:09:23,458 --> 01:09:25,558 - Thank you. - Thank you. 1043 01:09:25,592 --> 01:09:27,566 I'll take a picture of you and your loved ones. 1044 01:09:27,590 --> 01:09:29,988 Well it's, look at the new picture takers. 1045 01:09:30,020 --> 01:09:31,666 Why don't you have a picture taken, Linnett, 1046 01:09:31,687 --> 01:09:33,551 with your pretty dress and bonnet? 1047 01:09:33,585 --> 01:09:35,450 What would I do with it? 1048 01:09:35,483 --> 01:09:37,549 Look at it now and then. In 10 years from now, 1049 01:09:37,583 --> 01:09:39,447 you'll know what you looked like today. 1050 01:09:39,480 --> 01:09:40,679 Go on, take a picture 1051 01:09:40,712 --> 01:09:42,744 while I fit the boy's trousers. 1052 01:09:42,777 --> 01:09:44,443 Go on. 1053 01:09:44,477 --> 01:09:45,876 Come on, Linnett. 1054 01:09:47,008 --> 01:09:48,707 Now let's see. 1055 01:09:48,740 --> 01:09:51,804 I bet these pants fit like a glove. 1056 01:09:51,837 --> 01:09:53,240 Step up, and for one dollar, 1057 01:09:53,265 --> 01:09:56,400 I'll take a picture that will rival the genius of Leonardo. 1058 01:09:56,433 --> 01:09:58,498 Only one dollar, just think of it. 1059 01:09:58,531 --> 01:10:00,896 Step up, folks. And I'll take a miraculous likeness 1060 01:10:00,929 --> 01:10:02,861 of you and your loved ones. 1061 01:10:02,894 --> 01:10:06,226 A likeness that will rival all the artists of Europe. 1062 01:10:06,260 --> 01:10:07,324 Step up, folks. 1063 01:10:07,358 --> 01:10:08,323 Go ahead, Linnett. 1064 01:10:08,357 --> 01:10:09,688 I'm nervous. 1065 01:10:09,722 --> 01:10:11,488 Oh don't be nervous, little lady. 1066 01:10:11,520 --> 01:10:13,553 Sit right down here, and do as I tell you, 1067 01:10:13,586 --> 01:10:15,218 and you'll have a memento 1068 01:10:15,252 --> 01:10:16,850 that will last you for a lifetime. 1069 01:10:16,883 --> 01:10:19,749 There, now get comfortable, and sit back, 1070 01:10:19,782 --> 01:10:22,346 and put your head against this. There you are, my dear. 1071 01:10:22,379 --> 01:10:25,609 Now sir, will you step in, and take off your hat please? 1072 01:10:25,643 --> 01:10:27,808 It's better with your hat off. 1073 01:10:27,842 --> 01:10:30,273 And then, if you'll just hold that pose for a minute now. 1074 01:10:30,306 --> 01:10:33,636 Now let me see, oh yes, that's delightful. 1075 01:10:37,467 --> 01:10:39,333 Will you smile a little please, lady? 1076 01:10:39,366 --> 01:10:41,464 And you smile, too? Thank you very much. 1077 01:10:41,497 --> 01:10:43,694 Oh, that's very good, yes indeed it is. 1078 01:10:43,728 --> 01:10:45,294 Now, are we ready? 1079 01:10:45,328 --> 01:10:46,626 All right, just let me see. 1080 01:10:46,659 --> 01:10:49,291 You're name's Chandler. 1081 01:10:49,325 --> 01:10:50,924 I know all about you. 1082 01:10:50,957 --> 01:10:53,287 You're livin' at Linnett's. 1083 01:10:53,321 --> 01:10:55,684 My father says you ain't got no tongue. 1084 01:10:55,718 --> 01:10:57,618 Is that right? 1085 01:10:57,651 --> 01:10:59,350 That's him. 1086 01:10:59,383 --> 01:11:00,928 That's the one I was tellin' you about. 1087 01:11:00,948 --> 01:11:03,379 The one you says ain't got no tongue? 1088 01:11:09,241 --> 01:11:11,307 All right, open your mouth. 1089 01:11:11,340 --> 01:11:12,806 Let's see if you've got a tongue. 1090 01:11:12,839 --> 01:11:15,236 All right, dummy, open your mouth! 1091 01:11:15,269 --> 01:11:16,844 If he won't open his mouth, pinch him. 1092 01:11:16,868 --> 01:11:18,401 That'll make him open it. 1093 01:11:18,434 --> 01:11:20,233 Look, he ain't even alive. 1094 01:11:20,266 --> 01:11:22,697 He don't even yell when you pinch him, watch! 1095 01:11:27,658 --> 01:11:29,358 Open your mouth! Go on, open it! 1096 01:11:29,392 --> 01:11:31,357 We just wanna see if you got a tongue! 1097 01:11:46,677 --> 01:11:47,742 Stop it! 1098 01:11:47,776 --> 01:11:49,309 Stop this fighting! 1099 01:11:49,342 --> 01:11:51,375 What are you doing here? 1100 01:11:56,237 --> 01:11:57,370 - Dummy! - Hey, dummy! 1101 01:11:57,403 --> 01:11:59,301 Get outta here! 1102 01:11:59,334 --> 01:12:02,133 - Dummy, bye, dummy, beat it! - Dummy! 1103 01:12:02,167 --> 01:12:03,864 - David! - Dummy! 1104 01:12:03,898 --> 01:12:06,496 Hey dummy, go on, dummy, get outta here. 1105 01:12:06,529 --> 01:12:08,792 Hey dummy, beat it! 1106 01:12:11,325 --> 01:12:12,756 Are you all right, David? 1107 01:12:15,687 --> 01:12:17,321 Take him in and clean him up. 1108 01:12:17,355 --> 01:12:20,815 Get him another pair of trousers. 1109 01:12:20,850 --> 01:12:22,449 I'll be right back. 1110 01:12:30,508 --> 01:12:32,242 Mr. Bates. 1111 01:12:32,275 --> 01:12:34,572 Oh, it's you, deal me out. 1112 01:12:36,638 --> 01:12:38,238 I wanna talk to you about the dog. 1113 01:12:38,271 --> 01:12:39,468 Do you still wanna buy him? 1114 01:12:39,501 --> 01:12:42,233 Hmm, maybe yes, maybe no. 1115 01:12:42,266 --> 01:12:44,465 How much you want for him? 300. 1116 01:12:44,498 --> 01:12:46,364 300, that's a little high, isn't it? 1117 01:12:46,397 --> 01:12:48,095 Tell you what, I'll give you 150. 1118 01:12:48,129 --> 01:12:49,593 I'm not bargaining, Mr. Bates. 1119 01:12:49,627 --> 01:12:51,173 It's 300, do you want him or don't you? 1120 01:12:51,193 --> 01:12:53,225 200. 1121 01:12:53,258 --> 01:12:55,356 Now wait a minute. 1122 01:12:55,389 --> 01:12:58,387 You are the hardest man I ever dealt with. 1123 01:12:58,421 --> 01:13:00,220 All right. 1124 01:13:00,253 --> 01:13:01,750 You got yourself a deal. 1125 01:13:01,783 --> 01:13:03,449 Where is he? 1126 01:13:03,482 --> 01:13:04,762 I'll bring him tomorrow afternoon, 1127 01:13:04,782 --> 01:13:05,859 if it's all right with you. 1128 01:13:05,879 --> 01:13:07,546 Sure. 1129 01:13:07,579 --> 01:13:10,577 And I'd like to have my money now. 1130 01:13:10,610 --> 01:13:13,741 What kind of a deal is this you're tryin' to pull? 1131 01:13:13,774 --> 01:13:16,339 You want the money now but I don't get the dog now? 1132 01:13:16,372 --> 01:13:20,237 That's the deal, you just have to trust me. 1133 01:13:20,270 --> 01:13:21,735 All right. 1134 01:13:24,266 --> 01:13:26,199 I'll be waiting. 1135 01:13:26,232 --> 01:13:27,264 Thank you. 1136 01:13:31,361 --> 01:13:33,159 Deal me in, gentlemen. 1137 01:13:43,151 --> 01:13:45,316 Are you going to tell him? 1138 01:13:45,349 --> 01:13:46,714 No, now's not the time. 1139 01:13:46,747 --> 01:13:48,147 When it's all over, I'll tell him. 1140 01:13:48,181 --> 01:13:49,446 He'll understand better then. 1141 01:13:49,480 --> 01:13:50,511 I hope so. 1142 01:14:28,680 --> 01:14:29,779 Linnett? 1143 01:14:29,812 --> 01:14:31,180 Yes. 1144 01:14:32,778 --> 01:14:34,444 About the operation. 1145 01:14:34,477 --> 01:14:36,109 I was wondering if it wouldn't be better 1146 01:14:36,143 --> 01:14:38,007 for you to go to Minnesota with David. 1147 01:14:38,041 --> 01:14:39,739 Why? 1148 01:14:39,772 --> 01:14:43,038 Oh, I just think he'd feel better with you and, 1149 01:14:43,071 --> 01:14:46,035 I might never come back but you will. 1150 01:14:46,068 --> 01:14:48,597 Besides, I gotta get the barn up, the wheat needs harvesting, 1151 01:14:48,631 --> 01:14:51,197 and you never know what the Burleighs are gonna do. 1152 01:14:53,062 --> 01:14:54,493 Will you, Linnett? 1153 01:14:55,692 --> 01:14:58,025 If that's the way you want it. 1154 01:14:58,058 --> 01:14:59,589 Yes it is, Linnett. 1155 01:15:22,437 --> 01:15:24,636 Well David, you'll be leaving in a minute. 1156 01:15:24,669 --> 01:15:26,435 Say goodbye to Lance. 1157 01:15:32,662 --> 01:15:34,961 He'll be all right, David. 1158 01:15:38,425 --> 01:15:39,724 You can't take him with you now. 1159 01:15:39,757 --> 01:15:42,688 You might be gone a long time. 1160 01:15:42,721 --> 01:15:44,620 Now wait a minute. 1161 01:15:44,653 --> 01:15:48,284 You're not gonna spoil everything, are you? 1162 01:15:56,078 --> 01:15:57,342 It's best this way, David. 1163 01:15:57,376 --> 01:15:59,575 We can't take him with us. 1164 01:16:06,735 --> 01:16:10,033 Hey, he's not going to back out now. 1165 01:16:10,068 --> 01:16:12,133 Not after all the trouble we went through. 1166 01:16:12,167 --> 01:16:14,196 Thee wouldn't do that to us, would thee, son? 1167 01:16:14,229 --> 01:16:18,061 Look, I brought thee a bag of candy for the trip. 1168 01:16:18,094 --> 01:16:19,659 Thee scared, David? 1169 01:16:19,692 --> 01:16:21,391 No, thee's a fine lad. 1170 01:16:21,424 --> 01:16:23,156 And next time I see thee, 1171 01:16:23,188 --> 01:16:25,554 thee won't be shaking thy head. Thee'll tell me. 1172 01:16:25,587 --> 01:16:29,917 All right folks, all aboard, we're ready to go. 1173 01:16:35,611 --> 01:16:37,245 - All right, folks. - Come here, David. 1174 01:16:37,278 --> 01:16:39,010 All aboard. 1175 01:16:39,044 --> 01:16:40,223 Son, I don't know what's gonna happen. 1176 01:16:40,243 --> 01:16:42,207 Nobody does. 1177 01:16:42,241 --> 01:16:46,204 Sometimes we have to do things that we don't want to do. 1178 01:16:50,533 --> 01:16:52,234 Gonna be a good boy? 1179 01:16:53,233 --> 01:16:54,265 Come on. 1180 01:16:56,296 --> 01:16:57,593 Up you go. 1181 01:17:00,626 --> 01:17:04,257 Linnett, take care of yourself. 1182 01:17:04,290 --> 01:17:08,052 You, too. 1183 01:17:13,116 --> 01:17:15,315 He should be all right, David. 1184 01:17:15,348 --> 01:17:17,111 Linnett, I wanted to say that... 1185 01:17:17,145 --> 01:17:18,911 - All right, hup! - Oh, I, I. 1186 01:17:18,944 --> 01:17:22,242 Well, Linnett, I wanted to say. 1187 01:17:24,141 --> 01:17:26,239 Linnett, goodbye. 1188 01:18:01,109 --> 01:18:02,975 Ah, I've been waiting for you. 1189 01:18:03,008 --> 01:18:05,041 I was beginning to think you was pullin' my leg. 1190 01:18:05,075 --> 01:18:07,406 Didn't know if you was jokin' or not. 1191 01:18:07,439 --> 01:18:09,436 I see you wasn't. 1192 01:18:09,470 --> 01:18:13,500 Tell me, how come you changed your mind about sellin' him? 1193 01:18:13,533 --> 01:18:15,233 I guess the price was right. 1194 01:18:15,267 --> 01:18:17,130 Now you're talkin' my language. 1195 01:18:17,164 --> 01:18:20,461 I always said there was a price on anything. 1196 01:18:20,494 --> 01:18:21,495 Here's your dog. 1197 01:18:21,526 --> 01:18:23,559 Come here boy. 1198 01:18:23,592 --> 01:18:25,191 Go on, Lance, go to him. 1199 01:18:25,225 --> 01:18:26,923 Come on, boy. 1200 01:18:26,956 --> 01:18:29,187 We're gonna make a champion outta you. 1201 01:18:29,221 --> 01:18:33,418 Come on now, get over here. 1202 01:18:34,551 --> 01:18:36,548 Come on, Lance, here. 1203 01:18:36,581 --> 01:18:37,913 Here. 1204 01:19:24,410 --> 01:19:27,375 Tomorrow, Dr. Strauss operates. 1205 01:19:27,408 --> 01:19:30,371 The more I see of the doctor, the more I like him. 1206 01:19:30,405 --> 01:19:32,771 He and David are the best of friends, 1207 01:19:32,805 --> 01:19:35,335 and the doctor is teaching him to play chess. 1208 01:19:35,368 --> 01:19:38,132 The game is beyond me. 1209 01:19:38,165 --> 01:19:40,331 Yesterday, one of the parents brought a puppy 1210 01:19:40,364 --> 01:19:42,329 up to one of the children, 1211 01:19:42,362 --> 01:19:44,994 and David saw them together. 1212 01:19:45,028 --> 01:19:48,990 It was one of the worst moments of the whole trip. 1213 01:19:49,023 --> 01:19:52,089 I pray we've done the right thing. 1214 01:20:09,340 --> 01:20:12,339 Chandler! 1215 01:20:12,373 --> 01:20:14,803 I've got a letter for thee! 1216 01:20:16,069 --> 01:20:17,733 I was in at Gorman's, 1217 01:20:17,767 --> 01:20:19,347 and he told me he had a letter for thee. 1218 01:20:19,367 --> 01:20:22,230 It's from Minnesota. 1219 01:20:22,264 --> 01:20:24,294 Read it to me, Doctor. 1220 01:20:28,291 --> 01:20:30,357 "The operation is over. 1221 01:20:30,390 --> 01:20:33,255 "They've just started treatment. 1222 01:20:33,287 --> 01:20:34,987 "It's too early to tell anything yet, 1223 01:20:35,020 --> 01:20:36,786 "but Dr. Strauss says 1224 01:20:36,819 --> 01:20:39,084 "that everything went exactly as he expected. 1225 01:20:39,116 --> 01:20:41,814 "He says that we should know in a day or two. 1226 01:20:41,848 --> 01:20:45,346 "I hope I'm not reading anything into how he said it, 1227 01:20:45,379 --> 01:20:47,345 "but he sounded very optimistic. 1228 01:20:47,378 --> 01:20:50,374 "He says that we will be able to leave here in three days 1229 01:20:50,406 --> 01:20:52,239 "on the afternoon coach. 1230 01:20:52,272 --> 01:20:55,137 "I hope this letter reaches you before we do. 1231 01:20:55,170 --> 01:20:58,702 "David is anxious to get back, and I am, too. 1232 01:20:58,736 --> 01:21:00,099 "Love, Linnett." 1233 01:21:19,318 --> 01:21:20,319 Whoa. 1234 01:21:20,350 --> 01:21:21,382 Whoa! 1235 01:21:37,336 --> 01:21:39,136 How do you feel? 1236 01:22:06,380 --> 01:22:08,145 Sorry, Chandler. 1237 01:22:08,179 --> 01:22:09,844 Does he know about Lance? 1238 01:22:09,878 --> 01:22:11,709 I couldn't tell him. 1239 01:22:17,104 --> 01:22:20,636 I, I left him home. 1240 01:22:22,167 --> 01:22:25,330 We'll, we'll stay here until it clears. 1241 01:23:31,111 --> 01:23:32,944 You want me to tell him? 1242 01:23:32,977 --> 01:23:34,776 It might be easier. 1243 01:23:36,675 --> 01:23:38,007 No, I'll do it. 1244 01:24:15,909 --> 01:24:18,273 Lance is gone, David. 1245 01:24:22,171 --> 01:24:23,203 I sold him. 1246 01:24:25,901 --> 01:24:28,532 I had to, David. 1247 01:24:28,567 --> 01:24:30,865 There was no other way. 1248 01:24:30,898 --> 01:24:34,861 It didn't work out, but that was the chance I had to take. 1249 01:24:34,894 --> 01:24:36,760 Well, if you'd known about Lance, 1250 01:24:36,793 --> 01:24:38,791 you just wouldn't have gone through it. 1251 01:24:41,757 --> 01:24:43,687 I know, I know I lied to you. 1252 01:24:43,719 --> 01:24:46,985 You can hate me, and it's all right. 1253 01:24:47,017 --> 01:24:50,115 You see, I know what Lance meant to you. 1254 01:24:50,149 --> 01:24:51,947 He meant a great deal to me, David. 1255 01:24:53,847 --> 01:24:55,844 David! 1256 01:24:55,877 --> 01:24:57,609 Don't you understand? 1257 01:24:57,643 --> 01:24:59,008 I had to! 1258 01:24:59,041 --> 01:25:00,807 I had to! 1259 01:25:00,840 --> 01:25:02,139 David! 1260 01:25:02,172 --> 01:25:04,536 David, David I had to, honest. 1261 01:25:04,569 --> 01:25:05,803 Honest, I did. 1262 01:25:45,770 --> 01:25:47,202 Mr. Bates. 1263 01:25:47,235 --> 01:25:48,868 Oh, what do you want, Chandler. 1264 01:25:48,901 --> 01:25:50,200 About the dog Lance I sold you. 1265 01:25:50,233 --> 01:25:52,164 Dog? Mongrel's more like it. 1266 01:25:52,198 --> 01:25:54,730 Why, he ain't worth a plug copper as a dog. 1267 01:25:54,763 --> 01:25:57,095 Why, he's a one man dog, and I should've known better. 1268 01:25:57,128 --> 01:25:58,526 It's the way these mongrels are. 1269 01:25:58,559 --> 01:26:00,026 Mr. Bates, I don't know how, 1270 01:26:00,059 --> 01:26:01,472 but I'll work out something for you. 1271 01:26:01,492 --> 01:26:02,736 But I have to have the dog back. 1272 01:26:02,756 --> 01:26:04,201 I'd be glad to give him back, believe me, 1273 01:26:04,221 --> 01:26:06,188 but I ain't got him anymore. 1274 01:26:06,267 --> 01:26:07,040 Where is he? 1275 01:26:07,086 --> 01:26:08,598 I got rid of him, he wouldn't work the sheep, 1276 01:26:08,618 --> 01:26:10,550 wouldn't work a single command. 1277 01:26:10,584 --> 01:26:12,683 All he'd do is crawl around on his belly and whine. 1278 01:26:12,716 --> 01:26:14,481 First time I ever judged wrong. 1279 01:26:14,514 --> 01:26:15,714 Where is he, Bates? 1280 01:26:15,747 --> 01:26:17,112 I told you, I got rid of him. 1281 01:26:17,145 --> 01:26:19,444 - How? - Lost him in a poker game. 1282 01:26:19,477 --> 01:26:21,508 - Who to? - Harry Burleigh. 1283 01:26:21,541 --> 01:26:23,440 Lost him with a good hand, too. 1284 01:26:23,473 --> 01:26:25,671 Full house, three aces up. 1285 01:26:25,705 --> 01:26:27,651 I don't know why, but Burleigh always wanted that dog 1286 01:26:27,671 --> 01:26:29,136 since I first got him. 1287 01:26:29,169 --> 01:26:30,701 Well, we had us this game. 1288 01:26:30,734 --> 01:26:31,866 Thank you, Bates. 1289 01:26:31,899 --> 01:26:33,532 Wanna know something? 1290 01:26:33,566 --> 01:26:35,597 He won't work for Burleigh either. 1291 01:26:35,630 --> 01:26:37,129 Well, look, you can see for yourself. 1292 01:26:43,157 --> 01:26:44,589 There, what'd I tell ya? 1293 01:26:44,622 --> 01:26:45,623 Come on! 1294 01:26:47,121 --> 01:26:48,154 Come on! 1295 01:26:49,953 --> 01:26:51,683 Hah, hah, come on! 1296 01:27:51,735 --> 01:27:53,767 Where are you going? 1297 01:27:53,802 --> 01:27:55,880 I lied to David about his dog, I'm gonna get him back. 1298 01:27:55,900 --> 01:27:56,932 With a gun? 1299 01:27:56,965 --> 01:27:58,629 Burleigh's got him. 1300 01:27:58,662 --> 01:28:00,109 It's the only thing he understands is a gun. 1301 01:28:00,129 --> 01:28:02,808 I know Harry Burleigh, John. He never does anything without a reason. 1302 01:28:02,828 --> 01:28:04,406 Well, I'm gonna find out what his reason is. 1303 01:28:04,426 --> 01:28:06,123 You're his reason. 1304 01:28:06,156 --> 01:28:07,969 Ever since you came here, you've been in his way. 1305 01:28:07,989 --> 01:28:09,501 Without you, I might have given up the farm, 1306 01:28:09,521 --> 01:28:10,987 and now he'd have it all. 1307 01:28:11,020 --> 01:28:12,751 He doesn't want Lance, he wants you. 1308 01:28:12,785 --> 01:28:14,685 - Please Linnett. - Listen to me, John. 1309 01:28:14,718 --> 01:28:17,382 What good'll you be to the boy dead? 1310 01:28:17,414 --> 01:28:18,613 Give me the gun, John. 1311 01:28:18,646 --> 01:28:20,346 It has nothing to do with you. 1312 01:28:20,380 --> 01:28:22,897 Yes, it does. I'm part of this now. 1313 01:28:22,944 --> 01:28:24,182 You made me part of it. 1314 01:28:24,207 --> 01:28:26,356 You can't just come into my life and go right out of it. 1315 01:28:26,376 --> 01:28:27,407 I won't let you. 1316 01:28:27,440 --> 01:28:28,406 Let me go, Linnett. 1317 01:28:28,439 --> 01:28:29,472 John. 1318 01:28:30,405 --> 01:28:31,437 What is it? 1319 01:28:31,471 --> 01:28:32,769 Is it pride? 1320 01:28:32,802 --> 01:28:34,003 Then I'll go to the Burleighs 1321 01:28:34,036 --> 01:28:36,000 because I have no pride anymore. 1322 01:28:36,033 --> 01:28:37,698 I don't care about the farm. 1323 01:28:37,731 --> 01:28:39,831 You and David are all I care about. 1324 01:28:39,865 --> 01:28:41,863 And that's got to mean something to you. 1325 01:28:41,896 --> 01:28:43,427 It means a great deal, Linnett. 1326 01:28:43,461 --> 01:28:44,560 There's no other way. 1327 01:28:44,593 --> 01:28:46,460 John, John! 1328 01:28:59,748 --> 01:29:00,914 David. 1329 01:29:02,945 --> 01:29:04,510 David, wait. 1330 01:29:12,437 --> 01:29:13,470 David. 1331 01:29:15,069 --> 01:29:16,336 Look at me. 1332 01:29:18,000 --> 01:29:20,431 I made a mistake and I'm sorry. 1333 01:29:20,464 --> 01:29:22,430 I'll get your dog back. 1334 01:29:27,692 --> 01:29:29,724 No, no, I'm not lying. 1335 01:29:32,687 --> 01:29:34,387 You stay here. 1336 01:29:34,421 --> 01:29:36,103 You understand, I'm getting your dog back. 1337 01:29:49,541 --> 01:29:50,840 David! David! 1338 01:29:52,638 --> 01:29:54,238 Stay here! 1339 01:31:05,248 --> 01:31:06,645 He's coming, Jeb. 1340 01:31:06,679 --> 01:31:09,244 Just like Pop said he would. 1341 01:31:25,830 --> 01:31:27,297 Good. 1342 01:31:28,794 --> 01:31:29,893 Come on. 1343 01:31:41,619 --> 01:31:43,317 Company comin', Pop. 1344 01:31:46,348 --> 01:31:49,213 Company was expected, wasn't it? 1345 01:32:45,499 --> 01:32:46,741 He's headed this way, Pop. 1346 01:32:46,765 --> 01:32:48,531 Let him come. 1347 01:32:50,696 --> 01:32:52,827 No, no, no, no, not yet. 1348 01:32:52,861 --> 01:32:55,325 Let's show the Reb a little hospitality, eh? 1349 01:32:55,359 --> 01:32:57,258 This ain't no time for talkin', Pop. 1350 01:32:57,291 --> 01:32:59,202 Let's do what we've gotta do and get it over with. 1351 01:32:59,222 --> 01:33:01,421 There's no time to be losin' your head, either. 1352 01:33:01,455 --> 01:33:04,218 Just leave me alone with him. You boys wait in the store room there. 1353 01:33:04,252 --> 01:33:05,815 Go on, go on, go on, both of you. 1354 01:33:05,849 --> 01:33:07,649 - Pop. - Go on, Tom. 1355 01:33:17,175 --> 01:33:19,705 Come in, come in, door's open. 1356 01:33:21,803 --> 01:33:23,203 Well, Chandler. 1357 01:33:26,234 --> 01:33:28,333 Come in, come on in. 1358 01:33:28,366 --> 01:33:31,062 Make yourself at home, sit down. 1359 01:33:31,895 --> 01:33:33,195 How about a drink? 1360 01:33:33,229 --> 01:33:34,395 No thank you. 1361 01:33:34,429 --> 01:33:35,759 Don't mind if I do, hm? 1362 01:33:35,792 --> 01:33:37,359 Pour it for me. 1363 01:33:37,391 --> 01:33:38,723 The jugs are kinda hard to handle 1364 01:33:38,756 --> 01:33:41,356 with this clipped wing of mine. 1365 01:33:45,719 --> 01:33:47,184 Where's my dog? 1366 01:33:48,283 --> 01:33:49,847 Your dog? 1367 01:33:49,880 --> 01:33:51,813 You ain't accusin' us of stealin' him, are ya? 1368 01:33:51,846 --> 01:33:53,778 You did that once before. 1369 01:33:53,812 --> 01:33:55,711 A dog thief is just as bad as a horse thief 1370 01:33:55,744 --> 01:33:58,308 in sheep country, you know that, don't you? 1371 01:33:58,341 --> 01:34:00,706 All right, yours Burleigh. I want him back. 1372 01:34:00,739 --> 01:34:03,371 I'll pay you some way, I'll work out a deal with you. 1373 01:34:03,405 --> 01:34:06,701 But I've got to have that dog. 1374 01:34:06,734 --> 01:34:09,099 Well, I see you're ready to talk sense. 1375 01:34:09,132 --> 01:34:11,232 How about Linnett? 1376 01:34:11,264 --> 01:34:13,695 Too bad about her barn burnin'. 1377 01:34:13,728 --> 01:34:16,070 Let's talk about the dog, that's all I came to talk about. 1378 01:34:16,094 --> 01:34:19,690 Sure, sure, sure. 1379 01:34:19,723 --> 01:34:22,090 My boys really took a liking to him. 1380 01:34:22,123 --> 01:34:23,753 He's just like one of the family. 1381 01:34:25,752 --> 01:34:28,618 You're kinda touchy about the girl, ain't ya? 1382 01:34:28,651 --> 01:34:31,680 I hear a lot of talk in town about you two. 1383 01:34:31,713 --> 01:34:33,380 What kind of talk? 1384 01:34:33,413 --> 01:34:34,779 Well, what kind would you expect? 1385 01:34:34,812 --> 01:34:36,611 Handsome fella like yourself, 1386 01:34:36,644 --> 01:34:38,323 pretty girl like Linnett living way out there 1387 01:34:38,343 --> 01:34:40,707 away from everybody and everything. 1388 01:34:40,739 --> 01:34:43,172 You know, you can't stop people from talkin', 1389 01:34:43,206 --> 01:34:44,637 can you, Chandler? 1390 01:34:44,671 --> 01:34:47,570 Not if they've got dirty minds. 1391 01:34:50,831 --> 01:34:54,430 You know, I don't figure you, Chandler. 1392 01:34:54,464 --> 01:34:57,295 You've given me nothing but trouble from the very first. 1393 01:34:57,328 --> 01:34:59,625 Now, you're askin' for favors. 1394 01:34:59,658 --> 01:35:01,670 Linnett was gettin' ready to see this whole thing my way, 1395 01:35:01,690 --> 01:35:03,668 she was just about ready to give up her place when... 1396 01:35:03,688 --> 01:35:06,387 It's nothing to do with her. I came here asking a favor. 1397 01:35:06,420 --> 01:35:07,316 Oh sure, I know. 1398 01:35:07,341 --> 01:35:09,584 You know, this has got nothin' at all to do with her. 1399 01:35:09,617 --> 01:35:12,748 This is for your kid, the dummy. 1400 01:35:12,780 --> 01:35:15,347 Ain't that right, Chandler? 1401 01:35:15,380 --> 01:35:17,577 That's right. 1402 01:35:17,610 --> 01:35:19,009 See, I know how you feel. 1403 01:35:19,043 --> 01:35:21,142 I got boys myself, remember? 1404 01:35:21,175 --> 01:35:23,573 Course, what you want with a hound like that beats me 1405 01:35:23,606 --> 01:35:25,371 because he's nothing but a one-man dog. 1406 01:35:25,404 --> 01:35:27,337 He's like Bates said, no good. 1407 01:35:27,370 --> 01:35:29,069 He'll work for me. 1408 01:35:31,134 --> 01:35:33,564 Well, take him. 1409 01:35:33,597 --> 01:35:36,562 - Take him, he's yours. - You mean it? 1410 01:35:36,595 --> 01:35:38,428 And now you can get out of here, Chandler. 1411 01:35:38,461 --> 01:35:39,673 Your dog's down in the tool shed. 1412 01:35:39,693 --> 01:35:42,159 Take him and get outta here. 1413 01:35:53,615 --> 01:35:55,380 You needn't look so surprised. 1414 01:35:55,414 --> 01:35:57,612 It's more than you ever did for me or my sons. 1415 01:35:57,645 --> 01:36:01,510 Go on, get out of here, Chandler, before I change my mind. 1416 01:36:01,543 --> 01:36:02,575 Thank you. 1417 01:36:20,726 --> 01:36:22,668 You might be out of your mind, but I'm not. 1418 01:36:22,692 --> 01:36:24,624 Not so fast. 1419 01:36:24,657 --> 01:36:27,221 We're gonna shoot a dog thief, how'd you like that, hmm? 1420 01:36:27,254 --> 01:36:28,987 Jeb, you go down by the sheep pen. 1421 01:36:29,020 --> 01:36:32,451 Tom, I want you to go down by the haystack. 1422 01:36:32,485 --> 01:36:34,617 Now don't shoot till he comes out of the shed. 1423 01:36:34,650 --> 01:36:36,083 You remember what I told you. 1424 01:36:36,116 --> 01:36:37,380 We're killin' a dog thief, 1425 01:36:37,413 --> 01:36:38,525 you got that straight, both of you? 1426 01:36:38,545 --> 01:36:39,644 We got it. 1427 01:36:41,411 --> 01:36:43,076 What are you sittin' there for? 1428 01:36:43,109 --> 01:36:45,906 Come on, get outta here, like I told ya. 1429 01:39:10,557 --> 01:39:11,789 David. 1430 01:39:40,566 --> 01:39:43,065 Watch it, David, over here. 1431 01:39:47,194 --> 01:39:48,426 David, get down! 1432 01:39:50,026 --> 01:39:51,091 Tom! 1433 01:40:15,906 --> 01:40:17,904 J-J-Johnny, look out! 1434 01:40:24,298 --> 01:40:26,097 Say it. 1435 01:40:26,130 --> 01:40:28,162 You said it, say it again! 1436 01:40:30,094 --> 01:40:31,125 Say it! 1437 01:40:32,224 --> 01:40:33,824 Say it! 1438 01:40:33,856 --> 01:40:35,056 You said it! 1439 01:40:35,090 --> 01:40:37,121 Say it again, you can do it. 1440 01:40:39,086 --> 01:40:40,918 J-Johnny. 1441 01:40:40,951 --> 01:40:42,249 Johnny. 1442 01:40:45,115 --> 01:40:46,480 I'll kill you. 1443 01:40:47,511 --> 01:40:48,512 I'll kill you. 1444 01:40:49,543 --> 01:40:51,277 I'll kill you! 1445 01:40:57,072 --> 01:40:59,070 Pop, back! 1446 01:40:59,103 --> 01:41:00,514 You gotta listen to me, Pop, just this once, 1447 01:41:00,534 --> 01:41:02,169 you gotta listen to me! 1448 01:41:02,202 --> 01:41:04,865 Get away, get away, you coward. 1449 01:41:10,762 --> 01:41:12,459 I'm gonna kill you, Chandler. 1450 01:41:12,492 --> 01:41:15,990 Don't come any closer, Burleigh, I'm warnin' you. 1451 01:41:16,023 --> 01:41:17,122 You dirty scum! 1452 01:41:21,285 --> 01:41:22,952 Pop! 1453 01:42:21,137 --> 01:42:22,304 David! 1454 01:42:23,936 --> 01:42:25,233 David! 1455 01:42:38,890 --> 01:42:40,122 Linnett! 1456 01:42:46,449 --> 01:42:48,416 Linnett! 1457 01:42:48,449 --> 01:42:50,380 Linnett! 1458 01:42:50,413 --> 01:42:52,644 Linnett! 1459 01:42:52,679 --> 01:42:53,944 Linnett! 1460 01:43:05,092 --> 01:43:08,159 Talk, I can talk. 101468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.