Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,303 --> 00:03:26,336
Whoa.
2
00:03:27,401 --> 00:03:28,634
Morning, sir.
3
00:03:28,667 --> 00:03:30,233
Can you tell me what the next town is?
4
00:03:30,266 --> 00:03:31,267
Aberdeen.
5
00:03:31,299 --> 00:03:32,464
Aberdeen?
6
00:03:32,497 --> 00:03:34,430
Not Scotland, Illinois.
7
00:03:34,463 --> 00:03:36,375
Scots settled it, that's
how come it got the name.
8
00:03:36,395 --> 00:03:37,873
There's two miles over that rise there.
9
00:03:37,893 --> 00:03:40,226
Pretty big town, now.
10
00:03:40,259 --> 00:03:42,257
Big enough to have a good doctor?
11
00:03:42,290 --> 00:03:43,856
I hope to tell you.
12
00:03:43,889 --> 00:03:46,354
Man or animal, Doc Davis is the best.
13
00:03:46,387 --> 00:03:48,565
Got his office right across the
street from the barber shop,
14
00:03:48,585 --> 00:03:50,418
can't miss it.
15
00:03:50,451 --> 00:03:51,617
Thank you, sir.
16
00:03:51,650 --> 00:03:53,948
Just a minute, that bridle.
17
00:03:53,981 --> 00:03:55,847
If my eyes are as sharp
as I think they are,
18
00:03:55,880 --> 00:03:57,513
you're a Southerner.
19
00:03:57,545 --> 00:03:58,778
That's right.
20
00:03:58,812 --> 00:04:00,777
Well now, ain't that funny?
21
00:04:00,810 --> 00:04:03,774
Here I am headed south, and
here you are headed north.
22
00:04:03,808 --> 00:04:06,472
That evens things up.
23
00:04:06,506 --> 00:04:08,904
Well I hear you're going in
the wrong direction, mister.
24
00:04:08,937 --> 00:04:12,501
I hear there's a lot of
money to be made down there.
25
00:04:12,534 --> 00:04:14,632
I don't know anything about scavenging.
26
00:04:14,665 --> 00:04:16,432
Scavenging?
27
00:04:16,464 --> 00:04:19,629
You're pretty huffy for
a grayback, ain't ya?
28
00:04:19,662 --> 00:04:21,594
The war's over, mister.
29
00:04:50,167 --> 00:04:51,200
Here we are.
30
00:04:53,898 --> 00:04:55,163
Come on, David.
31
00:05:02,290 --> 00:05:03,356
Sit, Lance.
32
00:05:07,252 --> 00:05:08,919
Wait here, Lance.
33
00:05:14,379 --> 00:05:15,644
Come in.
34
00:05:20,142 --> 00:05:21,341
Dr. Davis?
35
00:05:21,374 --> 00:05:22,806
Yes, friend.
36
00:05:22,840 --> 00:05:25,038
Something I can do for thee?
37
00:05:25,071 --> 00:05:26,837
Well, I don't know.
38
00:05:26,870 --> 00:05:28,868
Then what is it you want from me?
39
00:05:28,902 --> 00:05:31,165
You both look good and healthy.
40
00:05:31,199 --> 00:05:33,263
I'd like you to examine my boy.
41
00:05:33,297 --> 00:05:35,029
He's a fine looking lad.
42
00:05:35,062 --> 00:05:36,195
What's thy name, son?
43
00:05:36,228 --> 00:05:38,226
David, David Chandler.
44
00:05:39,691 --> 00:05:41,923
Thee tell me, son.
45
00:05:41,956 --> 00:05:43,989
Doctor, he can't talk.
46
00:05:46,252 --> 00:05:48,416
Oh.
47
00:05:48,449 --> 00:05:52,147
Would thee mind if I
had a look at thee, son?
48
00:05:52,181 --> 00:05:54,745
Oh, don't like doctors, I take it?
49
00:05:54,779 --> 00:05:56,378
Hmm?
50
00:05:56,410 --> 00:05:58,975
I'm not the first he's
been to, I can see that.
51
00:05:59,008 --> 00:06:01,339
Well, I suppose he's tired
52
00:06:01,373 --> 00:06:03,638
of having a lot of snoopy old men
53
00:06:03,671 --> 00:06:05,770
looking down thy throat, eh?
54
00:06:05,803 --> 00:06:08,167
Come on, I'm not going to hurt thee.
55
00:06:08,200 --> 00:06:09,966
Come along, now.
56
00:06:09,999 --> 00:06:11,364
That's a good lad.
57
00:06:27,251 --> 00:06:29,782
Now open thy mouth.
58
00:06:29,815 --> 00:06:31,614
No, wider son, wider.
59
00:06:32,812 --> 00:06:34,145
Eh, that's better.
60
00:06:46,935 --> 00:06:48,898
How long has he been this way?
61
00:06:48,933 --> 00:06:50,796
A year.
62
00:06:50,830 --> 00:06:52,695
How did it happen?
63
00:06:52,729 --> 00:06:54,760
He had a shock.
64
00:06:55,927 --> 00:06:57,691
Wait outside, son.
65
00:07:03,953 --> 00:07:07,017
What did the other doctors say?
66
00:07:07,050 --> 00:07:09,780
What do you say, Doctor?
Can you help him?
67
00:07:09,814 --> 00:07:11,858
This isn't as simple as a
broken arm or a broken leg.
68
00:07:11,878 --> 00:07:15,210
This is different.
Come to the point, Doctor.
69
00:07:15,243 --> 00:07:17,873
The point is, that this is something
none of us know much about.
70
00:07:17,907 --> 00:07:21,970
Some doctors claim it isn't
in the throat at all, but up here.
71
00:07:23,935 --> 00:07:27,665
Mr. Chandler, sometimes
I wish I were a minister
72
00:07:27,699 --> 00:07:29,830
instead of a doctor.
73
00:07:29,863 --> 00:07:31,962
A minister could give thee hope.
74
00:07:31,996 --> 00:07:34,227
A doctor can only give thee facts.
75
00:07:34,260 --> 00:07:35,824
You mean it's hopeless.
76
00:07:35,857 --> 00:07:38,755
No, no, no, there's always hope.
77
00:07:38,789 --> 00:07:41,542
And faith, does thee have faith,
Mr. Chandler?
78
00:07:41,838 --> 00:07:43,119
Some.
79
00:07:43,152 --> 00:07:46,316
They need a lot of it, or
they grow awfully bitter.
80
00:07:46,348 --> 00:07:49,646
And bitterness can become a bad habit.
81
00:07:49,680 --> 00:07:51,679
Same as war.
82
00:07:51,712 --> 00:07:53,676
Now of course, there's an outside chance
83
00:07:53,709 --> 00:07:55,175
that he can be helped.
84
00:07:55,208 --> 00:07:56,774
Have any of the other doctors suggested
85
00:07:56,807 --> 00:07:58,738
any kind of treatment?
86
00:07:58,772 --> 00:08:00,771
No.
87
00:08:00,804 --> 00:08:01,970
An operation might help,
88
00:08:02,003 --> 00:08:04,767
an operation by the right man.
89
00:08:04,987 --> 00:08:06,135
By you, Doctor?
90
00:08:06,188 --> 00:08:09,763
No, no, no, I wouldn't try
that kind of surgery.
91
00:08:09,796 --> 00:08:12,560
I was thinking of an old colleague of mine.
92
00:08:12,593 --> 00:08:13,825
You think he can?
93
00:08:13,859 --> 00:08:15,291
Maybe.
94
00:08:15,324 --> 00:08:16,956
But it's no use thinking about it.
95
00:08:16,989 --> 00:08:19,555
He's in Minnesota
with a Dr. Mayo.
96
00:08:19,588 --> 00:08:20,553
Whereabouts in Minnesota?
97
00:08:20,586 --> 00:08:21,619
Rochester.
98
00:08:21,652 --> 00:08:22,851
What's his name?
99
00:08:22,884 --> 00:08:25,016
Strauss, Dr. Eli Strauss.
100
00:08:25,050 --> 00:08:27,148
Strauss, Strauss.
101
00:08:27,181 --> 00:08:28,847
Wait, hold on.
102
00:08:28,880 --> 00:08:31,210
He's not going off just on my say-so.
103
00:08:31,244 --> 00:08:32,245
Wouldn't you?
104
00:08:32,276 --> 00:08:33,609
I don't know.
105
00:08:33,643 --> 00:08:35,107
But I think thee would.
106
00:08:35,141 --> 00:08:36,840
Mr. Chandler, take my advice.
107
00:08:36,873 --> 00:08:39,637
Make the best of what thee has.
108
00:08:39,670 --> 00:08:41,182
Will you write and tell him I'm coming?
109
00:08:41,202 --> 00:08:42,900
Of course.
110
00:08:42,934 --> 00:08:44,534
I can see it's no good talking to thee.
111
00:08:44,566 --> 00:08:45,965
Thee's a stubborn man.
112
00:08:45,998 --> 00:08:48,229
I can't pay you now.
113
00:08:48,262 --> 00:08:50,027
But I'd like to know what I owe.
114
00:08:50,061 --> 00:08:54,225
Is money the only way to pay for something?
115
00:08:54,258 --> 00:08:56,655
The gates of heaven will
open wide to a poor man.
116
00:08:56,688 --> 00:08:58,920
I'll have no trouble getting in.
117
00:09:01,884 --> 00:09:03,683
- Thank you, Doctor.
- Don't thank me now.
118
00:09:03,717 --> 00:09:07,080
Thee may want to damn me
after thee gets there.
119
00:09:13,907 --> 00:09:16,038
Gotta go to Minnesota, David.
120
00:09:16,072 --> 00:09:18,037
There's a doctor there.
121
00:09:21,001 --> 00:09:24,664
I know how you feel, son,
but we gotta keep trying.
122
00:09:24,698 --> 00:09:27,762
He may be the one we're looking for.
123
00:09:29,994 --> 00:09:32,225
I knew you'd understand.
124
00:09:32,257 --> 00:09:33,557
Come on.
125
00:09:33,591 --> 00:09:34,690
Come on, Lance.
126
00:10:02,599 --> 00:10:05,996
Hey Harry, them sheep are blockin' the way.
127
00:10:06,029 --> 00:10:07,661
Get them moving, Lance.
128
00:10:11,591 --> 00:10:13,157
Go get 'em boy.
129
00:11:12,738 --> 00:11:14,670
That's what I mean by sheepdog, Pop.
130
00:11:21,963 --> 00:11:23,096
Come on, guys.
131
00:11:27,560 --> 00:11:28,857
Come on, Lance.
132
00:11:28,891 --> 00:11:29,923
Down, boy.
133
00:11:38,583 --> 00:11:39,948
Be with you in a minute.
134
00:11:48,575 --> 00:11:50,374
No candy this time, David.
135
00:11:50,407 --> 00:11:52,638
We'll need food, good food.
136
00:11:57,401 --> 00:11:58,433
I know.
137
00:12:05,394 --> 00:12:07,724
Thank you Mrs. Schumacher.
138
00:12:11,055 --> 00:12:12,886
Good day sir, what can I do for you?
139
00:12:12,919 --> 00:12:15,084
My boy and I were just passing through.
140
00:12:15,117 --> 00:12:16,385
I need a few things.
141
00:12:16,417 --> 00:12:18,316
I could judge that.
142
00:12:18,350 --> 00:12:20,813
Can you judge silver?
143
00:12:20,847 --> 00:12:22,479
Sterling?
144
00:12:22,512 --> 00:12:24,378
$30 worth.
145
00:12:24,411 --> 00:12:25,975
Not anymore, they ain't.
146
00:12:26,008 --> 00:12:27,675
Maybe before the war.
147
00:12:27,707 --> 00:12:30,072
A lot of silver coming up north, lately.
148
00:12:30,105 --> 00:12:32,869
It's worth more now, but
I won't argue with you.
149
00:12:32,902 --> 00:12:34,001
What'll it barter for?
150
00:12:34,035 --> 00:12:36,866
Oh, say $10 worth.
151
00:12:36,899 --> 00:12:38,566
20?
152
00:12:38,599 --> 00:12:40,563
Split the difference with you, how's that?
153
00:12:40,596 --> 00:12:45,559
$15 will buy a lot of groceries
and a whole case of candy.
154
00:12:45,592 --> 00:12:47,425
- That's the best you can do?
- The best.
155
00:12:47,458 --> 00:12:49,755
I could leave myself a
little room for profit.
156
00:12:49,788 --> 00:12:52,020
Take out what you need,
and we'll total it all up.
157
00:12:55,319 --> 00:12:56,640
What's the matter, what happened?
158
00:13:03,644 --> 00:13:05,709
Leave that dog alone.
159
00:13:05,742 --> 00:13:07,420
We seen the dog runnin' loose in the alley
160
00:13:07,440 --> 00:13:08,452
and we figured he's a stray.
161
00:13:08,472 --> 00:13:10,004
Well he's not.
162
00:13:10,037 --> 00:13:12,036
- Our mistake, I guess.
- Shut up, Tom.
163
00:13:12,069 --> 00:13:14,034
- Come on, David.
- Just a minute.
164
00:13:14,067 --> 00:13:16,433
You don't think we were
tryin' to steal him, do you?
165
00:13:16,466 --> 00:13:18,797
That's strong talk in sheep country.
166
00:13:18,830 --> 00:13:20,029
I don't think anything.
167
00:13:20,062 --> 00:13:21,960
I just don't want any trouble.
168
00:13:21,994 --> 00:13:23,758
You one of them graybacks?
169
00:13:23,792 --> 00:13:25,024
Why, sure he is.
170
00:13:25,057 --> 00:13:26,856
Look at them Wellington boots.
171
00:13:26,890 --> 00:13:28,336
I don't like talkin' to people's backs,
172
00:13:28,356 --> 00:13:29,322
I ask you something.
173
00:13:29,355 --> 00:13:30,887
Yes?
174
00:13:30,920 --> 00:13:32,487
Yes, what do you mean, yes?
175
00:13:32,519 --> 00:13:34,749
The name's Burleigh, Jeb Burleigh.
176
00:13:34,783 --> 00:13:36,648
All right, Mr. Burleigh,
I'm from the south,
177
00:13:36,682 --> 00:13:37,980
if that's what you wanna know.
178
00:13:38,013 --> 00:13:39,480
Come on, David.
179
00:13:41,044 --> 00:13:43,808
Wait a minute.
I'd like a little respect.
180
00:13:43,841 --> 00:13:45,555
I told you before, I don't
like people I'm talkin' to
181
00:13:45,575 --> 00:13:46,973
to walk away from me.
182
00:13:47,006 --> 00:13:48,838
Look at me.
183
00:13:48,872 --> 00:13:51,702
You look at me when I talk to you.
184
00:13:51,735 --> 00:13:55,499
I'm lookin', but I don't see anything.
185
00:13:55,532 --> 00:13:57,565
Come on, David.
186
00:13:57,598 --> 00:14:00,761
- Come on Jeb, let's get out of here.
- Not so fast.
187
00:14:00,794 --> 00:14:02,959
You just don't go around
accusin' people of stealin'.
188
00:14:02,992 --> 00:14:04,957
How do I know he's your dog?
189
00:14:04,990 --> 00:14:07,456
Maybe you stole him yourself.
190
00:14:08,554 --> 00:14:09,719
Whose dog is he, boy?
191
00:14:09,753 --> 00:14:10,952
I told you, he was mine.
192
00:14:10,985 --> 00:14:12,950
I want the boy to tell me.
193
00:14:12,983 --> 00:14:14,350
Whose is he?
194
00:14:15,383 --> 00:14:17,547
Talk up, boy.
195
00:14:17,580 --> 00:14:19,301
What's the matter with you, can't you talk?
196
00:15:06,837 --> 00:15:07,869
Whoa, whoa!
197
00:15:07,903 --> 00:15:09,402
Whoa, whoa, whoa.
198
00:15:13,432 --> 00:15:14,897
Are you all right?
199
00:15:16,230 --> 00:15:17,231
Are you all right?
200
00:15:18,894 --> 00:15:20,526
What, what is it?
201
00:15:22,291 --> 00:15:23,323
What?
202
00:15:25,354 --> 00:15:26,421
What is it?
203
00:15:32,415 --> 00:15:34,781
My name is David Chandler
of Atlanta, Georgia,
204
00:15:34,813 --> 00:15:36,146
I cannot speak.
205
00:15:39,276 --> 00:15:40,489
I don't expect much from your brother,
206
00:15:40,509 --> 00:15:41,675
but I certainly do from you.
207
00:15:41,708 --> 00:15:43,406
How many times have I got to...
208
00:15:43,439 --> 00:15:45,181
What do you want me to do, just stand there
209
00:15:45,205 --> 00:15:46,807
and let that grayback scum insult me, is
210
00:15:46,835 --> 00:15:48,569
Stop your shoutin'.
211
00:15:48,602 --> 00:15:50,200
- What do you mean?
- Stop it, stop it!
212
00:15:50,233 --> 00:15:52,566
Well he started it, Pop.
213
00:15:52,599 --> 00:15:56,495
Well maybe he did, and maybe he didn't.
214
00:15:56,528 --> 00:15:57,793
Did he hurt ya?
215
00:15:58,826 --> 00:16:00,192
Give me a drink.
216
00:16:02,190 --> 00:16:06,386
I think he needs one more than you do.
217
00:16:20,407 --> 00:16:21,840
What happened here?
218
00:16:21,873 --> 00:16:23,704
Gus, looks like the Reb had been
219
00:16:23,738 --> 00:16:26,103
pickin' on my boy, you see.
220
00:16:27,502 --> 00:16:29,433
Smells drunk, doesn't he?
221
00:16:29,466 --> 00:16:32,330
That don't mean he is.
222
00:16:32,363 --> 00:16:36,094
We better let the judge
figure this one out.
223
00:16:37,160 --> 00:16:38,759
You come along, too.
224
00:16:49,815 --> 00:16:51,215
Your father?
225
00:16:54,545 --> 00:16:56,077
Come on, boy.
226
00:16:56,111 --> 00:16:57,290
Let's see what this is all about.
227
00:16:57,310 --> 00:16:59,407
Can I help you, Linnett?
228
00:16:59,440 --> 00:17:00,673
Come on, up you go.
229
00:17:00,707 --> 00:17:02,405
Oh Linnett.
230
00:17:02,438 --> 00:17:03,650
You know I've been meaning to come over
231
00:17:03,670 --> 00:17:05,336
and have a little talk with you
232
00:17:05,369 --> 00:17:06,802
the way I used to with your father.
233
00:17:06,835 --> 00:17:08,499
Your sheep were over yesterday.
234
00:17:08,533 --> 00:17:10,231
Oh, I'm sorry to hear about that.
235
00:17:10,264 --> 00:17:12,130
See, Linnett, that's one of the things
236
00:17:12,163 --> 00:17:13,828
I wanted to talk to you about.
237
00:17:13,861 --> 00:17:16,093
I just don't have room
enough for my sheep anymore.
238
00:17:16,126 --> 00:17:17,605
You know that little
dirt farm that you run,
239
00:17:17,625 --> 00:17:19,624
you got me all boxed in there.
240
00:17:19,656 --> 00:17:21,322
I'm gonna be needin' a lot more space.
241
00:17:21,355 --> 00:17:25,151
Excuse me Harry, you're in my way.
242
00:17:25,185 --> 00:17:27,516
Now I'd say it's the other way around.
243
00:17:27,550 --> 00:17:30,247
Gettup, gettup, now!
244
00:17:36,376 --> 00:17:38,108
Are you sobered up enough to testify?
245
00:17:38,141 --> 00:17:40,039
I wasn't drinking, Your Honor.
246
00:17:40,073 --> 00:17:43,070
All right, we'll drop
the drunk charges for now.
247
00:17:43,103 --> 00:17:44,735
You say they were stealing your dog, eh?
248
00:17:44,768 --> 00:17:46,400
- Yes, sir.
- Mm-hm.
249
00:17:46,433 --> 00:17:48,099
How about it, Jeb?
250
00:17:48,132 --> 00:17:51,329
The Reb here says you was stealin' his dog.
251
00:17:51,363 --> 00:17:53,294
He's a liar.
252
00:17:53,327 --> 00:17:54,640
If it's the same to you, Your Honor,
253
00:17:54,660 --> 00:17:56,424
my name's Chandler.
254
00:17:56,458 --> 00:17:59,456
All right, Mr. Chandler.
255
00:17:59,489 --> 00:18:01,254
How do you explain the fact
256
00:18:01,287 --> 00:18:03,552
that nobody ever saw Tom
or Jeb with your dog,
257
00:18:03,586 --> 00:18:07,382
and Marshal here says your
boy had him all the time.
258
00:18:07,415 --> 00:18:08,790
He was mistaken, Your Honor.
259
00:18:08,814 --> 00:18:11,012
Are you questioning the Marshal?
260
00:18:11,046 --> 00:18:13,244
If he says your boy had the
dog, your boy had the dog.
261
00:18:13,277 --> 00:18:15,009
Thank you, Your Honor.
262
00:18:15,043 --> 00:18:16,521
Fine, now we go on to the next charge,
263
00:18:16,541 --> 00:18:19,039
that's assault.
264
00:18:19,072 --> 00:18:21,737
Now, did Jeb Burleigh strike
the first blow, or did you?
265
00:18:21,770 --> 00:18:23,269
Well it's hard to say.
266
00:18:23,302 --> 00:18:24,681
I don't see what's so hard about it,
267
00:18:24,701 --> 00:18:26,633
it seems simple enough to me.
268
00:18:26,666 --> 00:18:29,730
Either Jeb Burleigh struck
the first blow or you did.
269
00:18:29,763 --> 00:18:31,295
This is simple, a lot of wars begin
270
00:18:31,329 --> 00:18:32,994
before the shooting starts.
271
00:18:33,028 --> 00:18:34,626
Chandler, did you or did you not
272
00:18:34,659 --> 00:18:36,990
attack this man and
throw him to the ground.
273
00:18:37,024 --> 00:18:38,488
Yes, sir.
274
00:18:38,522 --> 00:18:41,054
All right.
275
00:18:41,087 --> 00:18:42,485
Any witnesses, Gus?
276
00:18:42,519 --> 00:18:43,719
No, sir.
277
00:18:43,751 --> 00:18:46,748
All right, you can step down.
278
00:18:46,781 --> 00:18:49,546
Stay on your feet, Chandler,
and hear the verdict.
279
00:18:49,578 --> 00:18:51,245
And the fact that you're a Reb
280
00:18:51,278 --> 00:18:53,243
had nothing to do with my decision.
281
00:18:53,276 --> 00:18:55,540
The court has weighed your
story against another man's,
282
00:18:55,573 --> 00:18:58,438
that's all any court in the land can do,
and the way things are now,
283
00:18:58,471 --> 00:19:00,636
I got to find you guilty
of assault and battery
284
00:19:00,670 --> 00:19:02,435
and disturbing the peace.
285
00:19:02,468 --> 00:19:03,600
30 days or $30.
286
00:19:05,699 --> 00:19:09,462
30 days, $30.
287
00:19:09,496 --> 00:19:10,728
I haven't got $30.
288
00:19:10,761 --> 00:19:12,492
All right, then, it's 30 days.
289
00:19:12,525 --> 00:19:14,258
Your Honor, I have a boy to look after.
290
00:19:14,292 --> 00:19:16,323
That has nothing to do with it.
291
00:19:16,356 --> 00:19:19,221
Most everybody I sentence has got children.
292
00:19:19,254 --> 00:19:20,733
If you give me a little time, I'll work,
293
00:19:20,753 --> 00:19:23,317
I'll do anything, but
I can't leave the boy.
294
00:19:23,350 --> 00:19:26,048
I'm sorry Chandler, you
should've thought about your boy
295
00:19:26,082 --> 00:19:27,347
before you started drinkin'.
296
00:19:28,380 --> 00:19:29,978
Case closed.
297
00:19:30,011 --> 00:19:31,223
- Come on, Reb.
- Wait a minute.
298
00:19:31,243 --> 00:19:32,709
Now take it easy, friend.
299
00:19:32,742 --> 00:19:34,607
Just a minute, Judge Morely.
300
00:19:34,640 --> 00:19:36,939
- What is it, Linnett?
- I'll pay his fine.
301
00:19:36,973 --> 00:19:38,471
- What?
- He said he'd work.
302
00:19:38,504 --> 00:19:41,035
Well, he can work it out at my place.
303
00:19:41,069 --> 00:19:44,366
Well, all right, if
that's the way you want it.
304
00:19:44,399 --> 00:19:46,031
Yes, sir.
305
00:19:46,065 --> 00:19:48,228
All right, Linnett, turn him loose.
306
00:19:48,262 --> 00:19:50,161
Linnett, see me in my chambers.
307
00:19:51,393 --> 00:19:53,358
You and your boy wait here.
308
00:19:53,391 --> 00:19:57,088
Linnett, you're askin' for trouble.
309
00:19:57,121 --> 00:19:59,353
Are you threatening me?
310
00:19:59,386 --> 00:20:01,351
Yep.
311
00:20:01,384 --> 00:20:03,017
It's always sad to see.
312
00:20:03,051 --> 00:20:04,548
What?
313
00:20:04,581 --> 00:20:07,047
A little boy tryin' to grow up too fast.
314
00:20:07,080 --> 00:20:08,211
Hm.
315
00:20:21,334 --> 00:20:23,465
Are you sure that you ain't doin' this
316
00:20:23,498 --> 00:20:25,997
just to get back at the Burleighs?
317
00:20:26,030 --> 00:20:28,029
They gettin' to be big
herders around here now,
318
00:20:28,062 --> 00:20:32,291
and I don't think that you
or nobody else can stop 'em.
319
00:20:32,325 --> 00:20:35,056
I don't wanna hold anybody back,
320
00:20:35,089 --> 00:20:37,087
but I don't want anybody
holding me back either.
321
00:20:37,121 --> 00:20:39,518
The Burleighs, or anybody else.
322
00:20:39,551 --> 00:20:41,184
I'm just doing this for the boy.
323
00:20:41,218 --> 00:20:42,628
If you're so concerned about the boy,
324
00:20:42,648 --> 00:20:44,547
why don't you just take him?
325
00:20:44,579 --> 00:20:46,279
It wouldn't work.
326
00:20:46,313 --> 00:20:48,244
That's what I thought at first,
327
00:20:48,277 --> 00:20:51,374
but after watching him, no,
you can't separate them.
328
00:20:51,408 --> 00:20:54,239
Well, I hope you know what you're doing.
329
00:20:54,272 --> 00:20:58,136
I tell you I know people,
especially Rebs and drunks.
330
00:20:58,169 --> 00:20:59,934
They're troublemakers.
331
00:20:59,967 --> 00:21:02,399
He doesn't look like
any troublemaker to me.
332
00:21:02,431 --> 00:21:04,231
Besides, the boy.
333
00:21:04,263 --> 00:21:06,229
All right, all right, all right.
334
00:21:06,262 --> 00:21:08,860
Have it your own way.
335
00:21:08,894 --> 00:21:12,091
Give me the fine, give me the $30.
336
00:21:12,124 --> 00:21:14,255
Judge, I haven't got the money, either.
337
00:21:14,289 --> 00:21:15,454
What's that?
338
00:21:15,488 --> 00:21:17,053
What's that you say, Linnett?
339
00:21:17,087 --> 00:21:19,384
I'm saying I haven't got the money,
340
00:21:19,417 --> 00:21:23,381
but I think I might be able to pay you
$10 a month when my crop comes in.
341
00:21:23,414 --> 00:21:25,260
Do you mean you deliberately
lied to me out there
342
00:21:25,280 --> 00:21:27,044
in the courtroom?
343
00:21:27,078 --> 00:21:29,976
I mean I just couldn't
let you separate them.
344
00:21:30,009 --> 00:21:32,174
Now I said I'd pay you
the money, and I will.
345
00:21:32,207 --> 00:21:33,552
Besides, with somebody to help out,
346
00:21:33,572 --> 00:21:35,071
the farm'll begin to pay.
347
00:21:35,104 --> 00:21:37,434
Oh, that farm of yours.
348
00:21:37,468 --> 00:21:39,566
You'd be a durn lot better off
349
00:21:39,591 --> 00:21:41,376
if you got rid of the place
and moved into town.
350
00:21:41,396 --> 00:21:42,287
And do what?
351
00:21:42,333 --> 00:21:45,561
Be a clerk or a waitress or
an overworked hired girl?
352
00:21:45,873 --> 00:21:48,260
No, I'll stay with the farm.
353
00:21:48,292 --> 00:21:51,390
Linnett, you're still
a mighty handsome woman.
354
00:21:51,423 --> 00:21:53,155
And I won't stay young forever.
355
00:21:53,188 --> 00:21:55,087
This is no laughin' matter.
356
00:21:55,120 --> 00:21:56,953
People are beginning to talk about you.
357
00:21:56,986 --> 00:21:58,417
And they ain't gonna quit talkin'
358
00:21:58,451 --> 00:22:00,250
until you're respectably married.
359
00:22:00,283 --> 00:22:01,481
People.
360
00:22:01,514 --> 00:22:03,379
Don't tell me about people.
361
00:22:03,412 --> 00:22:04,912
What am I supposed to do?
362
00:22:04,946 --> 00:22:06,324
Fly right into the arms of the first man
363
00:22:06,344 --> 00:22:07,543
to offer me lawful marriage?
364
00:22:07,575 --> 00:22:10,008
Just to please them?
365
00:22:10,042 --> 00:22:13,104
Poor Linnett Moore, all
alone on that big farm
366
00:22:13,138 --> 00:22:15,203
as though it were a crime to live alone,
367
00:22:15,236 --> 00:22:18,101
because I'm a woman and not a man.
368
00:22:18,134 --> 00:22:22,097
I'm not a man-starved
old maid, Judge Morely.
369
00:22:23,130 --> 00:22:25,560
Now, about the money.
370
00:22:25,593 --> 00:22:27,792
Linnett, you know that before the war,
371
00:22:27,826 --> 00:22:29,257
your father and your brother and me
372
00:22:29,290 --> 00:22:31,856
were very good friends.
373
00:22:31,889 --> 00:22:33,167
You wouldn't be doing what you were doing
374
00:22:33,187 --> 00:22:34,986
if they were alive today.
375
00:22:35,020 --> 00:22:37,351
You know, I could throw
you in jail for this
376
00:22:37,384 --> 00:22:39,049
for obstructing justice
377
00:22:39,082 --> 00:22:41,914
and taking advantage of my position.
378
00:22:41,947 --> 00:22:43,946
But you won't.
379
00:22:43,978 --> 00:22:46,276
That's not a nice place for
a respectable lady either,
380
00:22:46,310 --> 00:22:47,474
is it judge?
381
00:22:47,508 --> 00:22:49,173
Linnett, I swear to you,
382
00:22:49,207 --> 00:22:53,038
that I have put, oh, what's the use?
383
00:22:53,070 --> 00:22:54,369
Go on, get out of here.
384
00:22:54,403 --> 00:22:56,466
Get out, get out, get out.
385
00:22:56,500 --> 00:22:58,999
And take your Reb with you,
386
00:22:59,032 --> 00:23:00,863
and maybe that's the worst punishment
387
00:23:00,898 --> 00:23:03,029
I can give both of you.
388
00:23:03,062 --> 00:23:04,327
Thank you, Judge Morely.
389
00:23:04,359 --> 00:23:08,157
Go on, get out.
390
00:23:14,951 --> 00:23:15,985
Ah.
391
00:23:25,758 --> 00:23:27,390
Were you drunk?
392
00:23:28,457 --> 00:23:29,523
They said I was.
393
00:23:29,556 --> 00:23:31,254
I didn't ask them.
394
00:23:31,287 --> 00:23:32,484
I wasn't.
395
00:23:32,518 --> 00:23:34,882
Bitter at our Yankee justice?
396
00:23:34,917 --> 00:23:37,381
Let's say I'm grateful
for your Yankee charity.
397
00:23:37,415 --> 00:23:38,580
Hm.
398
00:23:58,184 --> 00:23:59,219
Whoa.
399
00:24:00,821 --> 00:24:01,857
Ho.
400
00:24:04,529 --> 00:24:06,333
Well, here it is.
401
00:24:06,367 --> 00:24:08,637
You can see it for yourself.
402
00:24:11,877 --> 00:24:13,414
Come on, David.
403
00:24:18,591 --> 00:24:20,695
Ho boy, ho, ho boy, ho.
404
00:24:21,563 --> 00:24:22,832
Ho boy.
405
00:24:26,841 --> 00:24:29,947
I don't want to seem to
you what I'm not, Chandler.
406
00:24:29,981 --> 00:24:31,284
I didn't get you out of jail
407
00:24:31,318 --> 00:24:33,755
out of any sentiment or charity.
408
00:24:34,784 --> 00:24:38,659
I run a 200 acre farm here, all by myself.
409
00:24:38,693 --> 00:24:40,861
I raise mostly barley.
410
00:24:40,894 --> 00:24:43,899
I know it doesn't look like
much, but it's good land.
411
00:24:43,932 --> 00:24:45,834
Good as you find anywhere.
412
00:24:45,867 --> 00:24:50,075
It'll take care of you
if you take care of it.
413
00:24:50,109 --> 00:24:52,011
A farm's hard to keep up with.
414
00:24:52,044 --> 00:24:53,827
You take care of one thing
and before you know it,
415
00:24:53,847 --> 00:24:55,948
two other things need takin' care of.
416
00:24:55,981 --> 00:24:57,753
Like that old barn, for instance.
417
00:24:57,786 --> 00:24:59,854
My brother and I always
meant to tear it down,
418
00:24:59,888 --> 00:25:01,324
put up the new one.
419
00:25:01,356 --> 00:25:03,428
Even my dad talked about it.
420
00:25:03,461 --> 00:25:04,910
But somehow, something more important
421
00:25:04,930 --> 00:25:06,865
always seemed to come up.
422
00:25:06,898 --> 00:25:09,703
One day, it'll just fall down.
423
00:25:09,737 --> 00:25:11,472
Well, as you can see,
424
00:25:11,505 --> 00:25:13,976
there's a lot of work
to be done 'round here.
425
00:25:14,009 --> 00:25:15,880
There's fences to be repaired,
426
00:25:15,913 --> 00:25:17,913
livestock to take care of,
427
00:25:17,947 --> 00:25:21,453
north field needs plowing,
seed beds need sowing.
428
00:25:21,486 --> 00:25:24,324
Not an easy way to stay alive, Chandler.
429
00:25:24,358 --> 00:25:26,827
I know about farming, ma'am.
430
00:25:26,861 --> 00:25:28,139
Well then you know what I mean.
431
00:25:30,968 --> 00:25:32,936
Come on, boy, come on.
432
00:25:43,921 --> 00:25:46,056
I'll show you your place.
433
00:25:46,091 --> 00:25:48,292
I'll finish them up later.
434
00:25:52,266 --> 00:25:54,301
Come on, Lance.
435
00:25:56,939 --> 00:25:59,075
Hope I didn't scare you, Chandler.
436
00:25:59,109 --> 00:26:02,046
I was just tryin' to give
you a run down on the place.
437
00:26:02,080 --> 00:26:04,120
Don't worry, ma'am, you'll
get your money's worth.
438
00:26:04,149 --> 00:26:05,518
Hmm.
439
00:26:08,923 --> 00:26:09,990
Come on.
440
00:26:10,024 --> 00:26:11,993
Well, this is it.
441
00:26:18,304 --> 00:26:21,440
It's nothing fancy, but
it's got two beds in it.
442
00:26:21,473 --> 00:26:24,279
You can put your belongings
wherever you want.
443
00:26:24,312 --> 00:26:27,050
This dresser used to be mine.
444
00:26:27,082 --> 00:26:29,485
Everything just seems to collect dust.
445
00:26:29,519 --> 00:26:32,157
I've been meaning to clean up this place.
446
00:26:32,189 --> 00:26:34,193
Well, I'll wash the windows tomorrow
447
00:26:34,226 --> 00:26:36,930
and hang up some curtains.
448
00:26:36,965 --> 00:26:39,834
Oughta take soap and water to everything.
449
00:26:39,868 --> 00:26:43,373
Come on, boy, down you go, down you go.
450
00:26:43,406 --> 00:26:45,442
Come on over here, David.
451
00:26:45,476 --> 00:26:47,578
Let's spread out this blanket for you.
452
00:26:47,611 --> 00:26:50,082
Gets cold 'round these parts at night.
453
00:26:50,117 --> 00:26:54,889
Your dog can stay here until we get
a place fixed up for him outside.
454
00:26:54,922 --> 00:26:56,992
Well, that's it, I guess.
455
00:27:02,100 --> 00:27:03,201
Yes.
456
00:27:04,971 --> 00:27:06,472
What did he say?
457
00:27:06,506 --> 00:27:10,146
He wanted to know if this was our home.
458
00:27:10,179 --> 00:27:13,550
Well, you must be starved.
459
00:27:13,583 --> 00:27:15,264
But before you eat, you can help me finish
460
00:27:15,284 --> 00:27:16,887
unharnessing the horses, how's that?
461
00:27:16,922 --> 00:27:18,557
- Ma'am?
- Yes?
462
00:27:18,591 --> 00:27:20,393
The boy wasn't part of the bargain.
463
00:27:20,427 --> 00:27:22,930
If there's any work to do, I'll do it.
464
00:27:27,102 --> 00:27:28,137
No.
465
00:27:29,441 --> 00:27:31,277
I said no, David.
466
00:27:31,309 --> 00:27:33,179
Now you go outside and look around.
467
00:27:48,634 --> 00:27:52,707
Now that was a lot of fuss about nothing.
468
00:27:52,741 --> 00:27:54,979
If that's the way you want it, Chandler,
469
00:27:55,011 --> 00:27:56,945
that's all right with me.
470
00:27:56,979 --> 00:27:59,350
That's the way, ma'am.
471
00:28:04,492 --> 00:28:06,662
Where were you and the boy heading?
472
00:28:06,695 --> 00:28:08,362
Minnesota.
473
00:28:08,396 --> 00:28:09,498
Any reason?
474
00:28:09,531 --> 00:28:11,502
It can wait a month.
475
00:28:11,535 --> 00:28:14,139
Look Chandler, you don't
have to stay if it's important.
476
00:28:14,172 --> 00:28:15,309
We made a bargain, ma'am.
477
00:28:15,342 --> 00:28:17,042
Let's both keep it.
478
00:28:19,613 --> 00:28:20,648
Proud, eh?
479
00:28:29,193 --> 00:28:30,262
Ma'am?
480
00:28:30,295 --> 00:28:31,432
Yes?
481
00:28:31,465 --> 00:28:32,499
I never thanked you.
482
00:28:32,533 --> 00:28:33,535
Mm.
483
00:28:41,812 --> 00:28:44,283
He's got a mind of his own.
484
00:29:26,845 --> 00:29:28,314
Good boy, David.
485
00:29:28,347 --> 00:29:30,849
You were born for farming.
486
00:29:30,883 --> 00:29:34,688
I don't know how I ever
got along without you.
487
00:29:34,722 --> 00:29:38,362
Would you like to take the cows to pasture?
488
00:30:14,348 --> 00:30:15,382
Here.
489
00:30:18,587 --> 00:30:20,856
He's busy, he feels useful.
490
00:30:20,890 --> 00:30:22,792
It's strange, but when you're around him,
491
00:30:22,825 --> 00:30:26,465
you never think about
his being the way he is.
492
00:30:26,499 --> 00:30:27,867
He's happy enough.
493
00:30:27,900 --> 00:30:29,903
How's the work coming?
494
00:30:29,936 --> 00:30:33,774
Fine, the field should be
ready for seeding in a few days.
495
00:30:33,808 --> 00:30:35,277
It's hard to make the plow dig in
496
00:30:35,311 --> 00:30:37,380
with the ground so dry.
497
00:30:37,414 --> 00:30:39,218
It's funny how different a furrow looks
498
00:30:39,251 --> 00:30:42,588
when you're sliding it
over somebody else's plow.
499
00:30:42,622 --> 00:30:44,190
Even if it doesn't belong to you,
500
00:30:44,224 --> 00:30:46,395
it's a great satisfaction to have a
501
00:30:46,429 --> 00:30:48,796
straight furrow, feels good.
502
00:30:49,998 --> 00:30:51,335
You didn't come in to dinner.
503
00:30:51,369 --> 00:30:52,736
It's still on the stove.
504
00:30:52,769 --> 00:30:54,474
Guess I wasn't hungry.
505
00:30:54,506 --> 00:30:55,707
Look Chandler, I know I said
506
00:30:55,741 --> 00:30:56,943
there was a lot of work to do,
507
00:30:56,976 --> 00:30:59,880
but you don't have to do it all.
508
00:30:59,913 --> 00:31:02,818
Well I want to do as much as I can before,
509
00:31:02,852 --> 00:31:05,222
before we leave, you know.
510
00:31:05,256 --> 00:31:06,290
Of course.
511
00:31:07,858 --> 00:31:09,240
Well if you change your mind about eating,
512
00:31:09,260 --> 00:31:11,364
you know where to find it.
513
00:31:14,903 --> 00:31:16,504
Giddyup!
514
00:32:08,948 --> 00:32:10,550
Yee-haw!
515
00:32:27,974 --> 00:32:29,042
Friends of yours?
516
00:32:29,076 --> 00:32:30,945
Worse, neighbors.
517
00:32:30,979 --> 00:32:32,850
I had to fence them off.
518
00:32:32,884 --> 00:32:36,419
They'd have run me right
off my land if I hadn't.
519
00:32:36,452 --> 00:32:37,922
Fence won't stop 'em.
520
00:33:24,924 --> 00:33:26,528
Get away, Chandler.
521
00:33:26,563 --> 00:33:28,043
Don't be a fool, guns
won't stop 'em either.
522
00:33:28,063 --> 00:33:29,210
They're not going to get my land.
523
00:33:29,230 --> 00:33:30,466
Wait!
524
00:33:32,001 --> 00:33:34,004
Let's try without guns.
525
00:33:34,037 --> 00:33:37,042
Come on, David, get on your horse.
526
00:33:44,020 --> 00:33:45,924
Let's get 'em, Lance.
527
00:33:58,007 --> 00:33:59,875
Pick them off, Lance.
528
00:34:17,034 --> 00:34:18,502
Hey there, over here!
529
00:34:25,278 --> 00:34:26,750
Hoo-ah!
530
00:34:29,987 --> 00:34:30,956
Yah!
531
00:34:30,989 --> 00:34:32,056
Hey, hey!
532
00:34:47,344 --> 00:34:48,915
Hey, ha, ha, ha!
533
00:34:59,697 --> 00:35:03,002
Hey look, hey, hey, hey back.
534
00:35:30,107 --> 00:35:31,645
Look at that dog.
535
00:35:31,678 --> 00:35:33,113
Look at him work.
536
00:36:16,710 --> 00:36:19,646
All right, David, let's get back.
537
00:36:27,491 --> 00:36:28,959
No, Jeb!
538
00:36:39,809 --> 00:36:41,478
What's the matter with you boys?
539
00:36:41,510 --> 00:36:43,161
What's the trouble with
you, what's the trouble?
540
00:36:43,181 --> 00:36:44,950
You didn't do any good down there.
541
00:36:44,983 --> 00:36:48,088
- Dog, dog!
- Let's get out of here.
542
00:36:53,831 --> 00:36:55,732
Good boy, David.
543
00:36:55,766 --> 00:36:56,801
Fine work.
544
00:36:59,839 --> 00:37:00,974
Get Lance a drink.
545
00:37:18,966 --> 00:37:21,505
You can put that away for a while.
546
00:37:21,538 --> 00:37:23,840
You didn't have to, Chandler.
547
00:37:23,873 --> 00:37:26,979
The Burleighs weren't
part of the arrangement.
548
00:37:27,013 --> 00:37:29,883
I guess it's my turn to thank you.
549
00:37:41,166 --> 00:37:43,836
I tell you, mister, I've
seen a lot of dogs in my time,
550
00:37:43,869 --> 00:37:45,570
but that's the best show I've ever seen.
551
00:37:45,604 --> 00:37:48,109
And I've seen quite a few.
Yes, he's a good dog.
552
00:37:48,144 --> 00:37:50,980
Dog, he ain't just any old dog, mister.
553
00:37:51,013 --> 00:37:52,963
He's a sheepdog.
I've been raisin' 'em all my life,
554
00:37:52,983 --> 00:37:54,450
and I know one when I see one.
555
00:37:54,483 --> 00:37:56,255
What kennel's he from?
556
00:37:56,287 --> 00:37:58,058
My own, my boy raised him while I was gone.
557
00:37:58,091 --> 00:38:00,127
Well you got a pure bred dog, mister.
558
00:38:00,161 --> 00:38:01,195
Who sired him?
559
00:38:01,228 --> 00:38:02,397
Lancelot.
560
00:38:02,430 --> 00:38:05,233
Oh yes, the Georgia Kennel.
561
00:38:05,267 --> 00:38:07,938
Well you and me are gonna
talk us a deal, my friend.
562
00:38:07,971 --> 00:38:09,106
What'll you take for him?
563
00:38:09,139 --> 00:38:10,440
Oh, he's not for sale.
564
00:38:10,474 --> 00:38:12,178
Now wait a minute, mister.
565
00:38:12,211 --> 00:38:14,614
You don't have to play hard to get with me.
566
00:38:14,647 --> 00:38:16,917
I'm talkin' money right on the barrel head.
567
00:38:16,951 --> 00:38:19,254
Anything's for sale if the price is right.
568
00:38:19,287 --> 00:38:21,070
Well, I'm afraid you're
wrong this time, mister.
569
00:38:21,090 --> 00:38:22,426
Bates is the name.
570
00:38:22,459 --> 00:38:24,229
I buy sheep and I raise dogs.
571
00:38:24,262 --> 00:38:26,010
I don't mind tellin' you
you've got a champion.
572
00:38:26,030 --> 00:38:27,967
Excuse me, but I've got some work to do.
573
00:38:28,002 --> 00:38:31,139
I'll give you $150 for him.
Close the deal right now,
574
00:38:31,172 --> 00:38:33,154
that's more than I paid for
Berkshire Queen last year.
575
00:38:33,174 --> 00:38:34,878
No thank you.
576
00:38:34,912 --> 00:38:36,078
$200.
577
00:38:36,112 --> 00:38:37,414
No, the dog is not for sale.
578
00:38:37,447 --> 00:38:39,216
Goodbye, Mr. Bates.
579
00:38:47,461 --> 00:38:49,265
What's the matter with him?
580
00:38:49,298 --> 00:38:51,168
Does he think I was talkin' through my hat?
581
00:38:51,201 --> 00:38:53,037
Who is he anyway, Linnett?
582
00:38:53,070 --> 00:38:55,173
Name is Chandler, that's
all I know about him.
583
00:38:55,206 --> 00:38:56,977
- Reb?
- Mm-hm.
584
00:38:57,010 --> 00:38:58,524
Stubborn, like all the
rest of 'em, ain't he?
585
00:38:58,544 --> 00:39:01,415
Now I made him a fair deal, more than fair.
586
00:39:01,449 --> 00:39:03,152
He's either a rich man or a fool.
587
00:39:03,185 --> 00:39:05,455
Oh, he's not rich, Birm.
588
00:39:05,488 --> 00:39:06,657
Reb.
589
00:39:20,208 --> 00:39:23,439
$200 is a lot of money, Chandler.
590
00:39:23,472 --> 00:39:27,103
Two dollars is, if
you need it badly enough.
591
00:40:09,969 --> 00:40:12,800
I rejoice to hear what you say, however,
592
00:40:12,833 --> 00:40:14,764
I rejoice to hear it,
593
00:40:14,798 --> 00:40:18,295
but as the sun is beginning to
turn toward the afternoon sky
594
00:40:18,328 --> 00:40:20,394
had we not better strike the trail again
595
00:40:20,427 --> 00:40:23,091
and make forward, that
we may get an opportunity
596
00:40:23,124 --> 00:40:26,023
of seeing these wonderful sisters.
597
00:40:26,056 --> 00:40:28,821
Harry March giving a cheerful assent,
598
00:40:28,853 --> 00:40:31,817
the remnants of the meal
were soon collected.
599
00:40:31,850 --> 00:40:34,649
Then the travelers shouldered their packs,
600
00:40:34,682 --> 00:40:39,411
resumed their arms, and quitting
the little area of light,
601
00:40:39,444 --> 00:40:41,277
they again plunged
602
00:40:41,310 --> 00:40:44,340
into the deep shadows of the forest.
603
00:40:46,007 --> 00:40:48,936
Well, that's the end of chapter one.
604
00:40:50,670 --> 00:40:53,235
We'll read some more tomorrow night.
605
00:40:57,230 --> 00:40:59,795
Time for you to go to sleep.
606
00:41:04,292 --> 00:41:05,889
Good night, David.
607
00:41:18,647 --> 00:41:19,680
Down, down.
608
00:41:23,975 --> 00:41:25,307
Shh.
609
00:41:29,704 --> 00:41:31,835
You're good with him.
610
00:41:31,868 --> 00:41:33,801
You're working pretty late.
611
00:41:33,835 --> 00:41:35,837
I kept a stew hot for you,
it's still on the stove.
612
00:41:35,866 --> 00:41:36,898
Thank you.
613
00:41:41,029 --> 00:41:43,293
He's had a wonderful day.
614
00:42:16,700 --> 00:42:20,763
He's gonna miss this, and you.
615
00:42:20,797 --> 00:42:22,795
I'll miss him.
616
00:42:22,828 --> 00:42:23,994
Sit down, Chandler.
617
00:42:24,027 --> 00:42:25,226
Ma'am.
618
00:42:25,259 --> 00:42:26,925
Yes?
619
00:42:26,958 --> 00:42:28,957
I don't mean to seem ungrateful,
620
00:42:28,990 --> 00:42:31,621
but it's not good for the boy
to get attached to something.
621
00:42:31,654 --> 00:42:35,152
It just makes it that much
harder for him to leave.
622
00:42:35,185 --> 00:42:36,650
Minnesota?
623
00:42:36,684 --> 00:42:39,083
- Yes.
- Well, he's your boy,
624
00:42:39,116 --> 00:42:40,914
and I guess you know what's good for him,
625
00:42:40,947 --> 00:42:44,144
but one day, you'll have
to grow roots again.
626
00:42:44,178 --> 00:42:46,743
We will, when he gets his voice back.
627
00:42:48,875 --> 00:42:50,838
You know, you're a strange woman, ma'am.
628
00:42:50,872 --> 00:42:52,537
Am I?
629
00:42:52,571 --> 00:42:55,069
That's not any woman's
idea of a compliment.
630
00:42:55,103 --> 00:42:56,834
Well, not strange, exactly,
631
00:42:56,868 --> 00:42:59,566
it's just you're so good with kids, that
632
00:42:59,599 --> 00:43:01,298
Oh, I don't know.
633
00:43:01,331 --> 00:43:03,563
There's something about David.
634
00:43:03,595 --> 00:43:05,627
I guess he's just somebody very special.
635
00:43:05,661 --> 00:43:06,993
I didn't mean that.
636
00:43:07,026 --> 00:43:08,560
Oh?
637
00:43:08,593 --> 00:43:09,957
Oh, why haven't I ever married,
638
00:43:09,990 --> 00:43:11,955
is that what you're tryin' to say?
639
00:43:11,988 --> 00:43:14,554
Sorry, I didn't mean to be personal.
640
00:43:14,587 --> 00:43:18,051
Are you beginning to wonder
about me too, Chandler?
641
00:43:18,084 --> 00:43:20,550
I'll tell you why I never married.
642
00:43:20,583 --> 00:43:23,912
Because, well, because the
right man never asked me.
643
00:43:23,946 --> 00:43:25,944
That answer your question?
644
00:43:25,977 --> 00:43:29,208
Yes, and a lot more than I was gonna ask.
645
00:43:29,242 --> 00:43:31,541
Chandler, what were you before the war?
646
00:43:31,574 --> 00:43:33,772
Oh, nothing, rich man.
647
00:43:35,571 --> 00:43:37,535
That's too far back to remember.
648
00:43:37,568 --> 00:43:39,500
You don't want to.
649
00:43:39,534 --> 00:43:42,499
Sometimes you can't help it.
650
00:43:42,532 --> 00:43:44,062
How'd it happen?
651
00:43:44,095 --> 00:43:45,096
Hmm?
652
00:43:45,129 --> 00:43:46,561
I mean David.
653
00:43:48,693 --> 00:43:50,725
I wasn't there when it happened.
654
00:43:50,758 --> 00:43:53,023
I wish you'd tell me.
655
00:43:53,056 --> 00:43:55,187
We had a big house just outside of Atlanta.
656
00:43:55,221 --> 00:43:59,618
They shelled it, was a big fire,
his mother was killed, and,
657
00:43:59,650 --> 00:44:03,680
well, David saw it, that's how it happened.
658
00:44:03,714 --> 00:44:07,478
When I came back, everything
was burned to the ground and,
659
00:44:07,512 --> 00:44:10,142
well, the Union soldiers had
round up all the children
660
00:44:10,176 --> 00:44:12,739
and sent them up north.
661
00:44:12,772 --> 00:44:16,969
I finally found David in an
orphanage in Pennsylvania.
662
00:44:17,868 --> 00:44:19,067
Him and Lance.
663
00:44:20,834 --> 00:44:24,997
Since then, we've seen a lot of doctors and
664
00:44:25,030 --> 00:44:26,498
a lot of country.
665
00:44:29,594 --> 00:44:32,624
What was she like, David's mother?
666
00:44:34,256 --> 00:44:35,789
Like David.
667
00:44:35,822 --> 00:44:37,753
Fair, blue-eyed,
668
00:44:40,018 --> 00:44:42,484
good wife, wonderful mother.
669
00:44:45,047 --> 00:44:47,113
Everything a man could ever ask for.
670
00:44:49,077 --> 00:44:50,942
Not good to remember that either.
671
00:44:53,541 --> 00:44:55,440
You'd better eat.
672
00:44:55,474 --> 00:44:58,902
There's nothing as
unappetizing as cold stew.
673
00:44:58,935 --> 00:45:01,668
You're so right, ma'am.
674
00:45:10,193 --> 00:45:14,559
Get up, get up, get up!
675
00:45:16,888 --> 00:45:17,954
Whoa.
676
00:45:33,608 --> 00:45:35,873
Easy on the downstroke,
David, the paint will run.
677
00:45:35,906 --> 00:45:38,071
Careful now, just a little mistake,
678
00:45:38,104 --> 00:45:40,804
and you'll make a B out of it.
679
00:45:40,837 --> 00:45:42,067
That's fine.
680
00:45:42,100 --> 00:45:44,633
Now the E and you're all done.
681
00:45:46,131 --> 00:45:47,732
Hello, Linnett.
682
00:45:47,764 --> 00:45:50,062
Hello, Doctor.
683
00:45:50,095 --> 00:45:52,158
Awful hot riding under that sun.
684
00:45:52,191 --> 00:45:54,991
- Got something cool to drink?
- Water or cider?
685
00:45:55,024 --> 00:45:58,088
Cider, nothing better
than the juice of the apple.
686
00:45:58,122 --> 00:46:01,086
Unless it's the juice of the berry.
687
00:46:15,409 --> 00:46:17,906
Well friend, I've been wondering
688
00:46:17,939 --> 00:46:20,138
when thee'd be coming in to see me.
689
00:46:20,170 --> 00:46:23,135
Must be three weeks.
690
00:46:23,168 --> 00:46:24,834
I've been working.
691
00:46:24,867 --> 00:46:26,532
I read all about thee and Jeb Burleigh.
692
00:46:26,565 --> 00:46:28,131
Of course I can't condone thy fighting,
693
00:46:28,163 --> 00:46:30,896
but if thy had to give
someone a blackened eye,
694
00:46:30,929 --> 00:46:33,496
I'm glad it was his.
695
00:46:33,529 --> 00:46:35,393
How does thee like working for Linnett?
696
00:46:35,426 --> 00:46:36,557
She's been good to us.
697
00:46:36,591 --> 00:46:37,623
Ah.
698
00:46:37,656 --> 00:46:39,423
Come on in, Doctor.
699
00:46:42,421 --> 00:46:44,019
She's a fine gal, that one.
700
00:46:44,052 --> 00:46:46,015
I've known her ever
since she was that high.
701
00:46:46,048 --> 00:46:47,616
About as big as thy boy.
702
00:46:47,649 --> 00:46:49,615
- How's he doing?
- Fine.
703
00:46:49,647 --> 00:46:51,421
How's he getting along with Linnett?
704
00:46:51,446 --> 00:46:52,133
Fine.
705
00:46:52,158 --> 00:46:54,977
Doctor, you didn't come out here
just to ask questions. What is it?
706
00:46:55,010 --> 00:46:57,475
Chandler, I have something
thy may consider good news,
707
00:46:57,508 --> 00:46:59,006
but I don't know.
708
00:46:59,039 --> 00:47:01,038
I'm always tempted to withhold from thee.
709
00:47:01,072 --> 00:47:02,770
Well, what do you mean?
710
00:47:02,803 --> 00:47:05,701
Thank thee, Linnett.
I mean this letter.
711
00:47:05,734 --> 00:47:07,381
In all conscience, I
ought to read it to thee,
712
00:47:07,401 --> 00:47:08,965
it's from Dr. Strauss.
713
00:47:08,998 --> 00:47:10,830
What does it say?
714
00:47:10,864 --> 00:47:14,728
"It's been exciting
working out here, Reverend."
715
00:47:14,761 --> 00:47:17,891
That's what he always called me.
716
00:47:17,924 --> 00:47:19,956
"The boy's case interests me enormously.
717
00:47:19,988 --> 00:47:23,620
"The symptoms you describe
sound like hysterical paralysis.
718
00:47:23,654 --> 00:47:25,619
"I have treated six cases just like it,
719
00:47:25,653 --> 00:47:27,850
"and I've had good results
with three of them.
720
00:47:27,883 --> 00:47:29,748
"So you see, there is a 50/50 chance
721
00:47:29,781 --> 00:47:31,448
"I might be able
to help the boy."
722
00:47:31,481 --> 00:47:32,958
Doctor, tell him we'll take the chance.
723
00:47:32,978 --> 00:47:35,078
There's more to the letter, Chandler.
724
00:47:35,111 --> 00:47:38,307
"However, I plan to leave here on the 30th
725
00:47:38,341 --> 00:47:39,840
"for San Francisco.
726
00:47:39,872 --> 00:47:41,705
"If your patient gets here before then,
727
00:47:41,739 --> 00:47:43,638
"I will be glad to see him.
728
00:47:43,671 --> 00:47:45,670
"Tell Mr. Chandler
to allow himself
729
00:47:45,702 --> 00:47:48,667
"three weeks for traveling time, testing,
730
00:47:48,700 --> 00:47:50,931
"and exploratory operation and treatment.
731
00:47:50,964 --> 00:47:53,496
"Assure the boy's father
that there will be no fee
732
00:47:53,530 --> 00:47:54,895
"for my services.
733
00:47:54,929 --> 00:47:57,026
"Fraternally, Eli Strauss."
734
00:47:58,626 --> 00:47:59,724
Well?
735
00:47:59,757 --> 00:48:01,457
Tell him we'll go.
736
00:48:01,490 --> 00:48:03,655
- Thee sure thee wants to?
- I'm sure.
737
00:48:03,688 --> 00:48:04,886
Is the operation dangerous?
738
00:48:04,920 --> 00:48:06,352
No, no, no, nothing like that.
739
00:48:06,386 --> 00:48:08,751
The operation is very simple.
740
00:48:08,784 --> 00:48:12,847
How much do you take it
for travel and expenses?
741
00:48:12,880 --> 00:48:16,777
It costs $300 for thee
and the boy, Chandler.
742
00:48:16,811 --> 00:48:18,510
300.
743
00:48:18,543 --> 00:48:20,021
Take a little time to raise that money.
744
00:48:20,041 --> 00:48:21,740
Thee doesn't have time, Chandler.
745
00:48:21,773 --> 00:48:23,271
Less than a week.
746
00:48:23,305 --> 00:48:25,437
That's no week.
747
00:48:25,470 --> 00:48:27,703
I never figured on this.
748
00:48:27,736 --> 00:48:29,611
As thee know, Chandler,
I'm not a man of money,
749
00:48:29,635 --> 00:48:32,363
but I'll lend thee $50 if it'll help.
750
00:48:32,397 --> 00:48:33,762
It's all I have.
751
00:48:34,962 --> 00:48:36,828
Thank you Doctor, but no.
752
00:48:36,861 --> 00:48:38,893
Well, I've done my duty.
753
00:48:41,725 --> 00:48:43,523
And duty's always painful.
754
00:48:43,556 --> 00:48:44,834
But if thee shall change
thy mind, Chandler,
755
00:48:44,854 --> 00:48:45,887
let me know.
756
00:48:46,919 --> 00:48:47,952
Goodbye, Linnett.
757
00:48:47,986 --> 00:48:49,685
Goodbye, Doctor.
758
00:49:12,999 --> 00:49:15,830
Fine!
759
00:49:21,360 --> 00:49:24,291
Most I can offer you fellas is $50.
760
00:49:24,324 --> 00:49:25,721
$50.
761
00:49:25,755 --> 00:49:27,754
You're not serious?
762
00:49:27,787 --> 00:49:29,818
It aint' as easy to
sell a horse as you think.
763
00:49:29,852 --> 00:49:31,697
Till you sell 'em, you
gotta keep 'em and feed 'em,
764
00:49:31,717 --> 00:49:33,516
and that takes money.
765
00:49:33,550 --> 00:49:35,447
Well, I know your problem, sir,
766
00:49:35,481 --> 00:49:37,592
but I paid $200 for the horse
and $100 for the saddle.
767
00:49:37,612 --> 00:49:39,710
That's had a lot of wear.
768
00:49:39,744 --> 00:49:41,677
There's still a lot left in it.
769
00:49:41,710 --> 00:49:43,374
I'll give you $75 for the lot.
770
00:49:43,407 --> 00:49:44,906
Take it or leave it.
771
00:49:46,704 --> 00:49:47,705
Thank you, sir.
772
00:49:50,436 --> 00:49:52,866
Reb.
773
00:50:04,490 --> 00:50:06,923
Anything on your mind?
774
00:50:34,601 --> 00:50:35,634
Whiskey.
775
00:50:44,858 --> 00:50:46,523
Excuse me, excuse me.
776
00:50:46,557 --> 00:50:47,923
You mind if I speak to you?
777
00:50:47,956 --> 00:50:49,322
No, go ahead.
778
00:50:49,355 --> 00:50:51,187
Oh, not like this, Chandler.
779
00:50:51,220 --> 00:50:52,831
We're never gonna get
anywhere, either one of us,
780
00:50:52,851 --> 00:50:54,585
if we don't start being
civil to each other.
781
00:50:54,618 --> 00:50:55,816
Let me buy you a drink, hmm?
782
00:50:55,849 --> 00:50:57,582
That's always a good start.
783
00:50:57,615 --> 00:50:58,927
It's up to you Chandler, you know,
784
00:50:58,947 --> 00:51:01,812
we can be friends or, well?
785
00:51:01,845 --> 00:51:03,776
- All right, I'll have the drink.
- Good, good.
786
00:51:03,809 --> 00:51:06,440
Now first off, I want to
apologize for my sons.
787
00:51:06,474 --> 00:51:08,740
For that little visit they paid you.
788
00:51:08,774 --> 00:51:10,586
They're grown up, they can
apologize for themselves.
789
00:51:10,606 --> 00:51:14,269
No, no, Tom's not man enough yet.
790
00:51:14,301 --> 00:51:15,767
Jeb is a little hard to control,
791
00:51:15,800 --> 00:51:17,732
but you know, they're not bad boys, really,
792
00:51:17,766 --> 00:51:20,797
you know, a little headstrong,
you know the way kids are.
793
00:51:20,829 --> 00:51:22,595
Well, hey.
794
00:51:22,628 --> 00:51:23,629
Bates.
795
00:51:25,659 --> 00:51:27,891
Chandler, you know, I
can't really blame you
796
00:51:27,924 --> 00:51:29,490
for having hard feelings.
797
00:51:29,523 --> 00:51:31,621
Now plus what the kids did.
798
00:51:31,655 --> 00:51:33,718
I played you a dirty turn
back there in the alley,
799
00:51:33,752 --> 00:51:36,317
I admit it.
But you can't blame a father
800
00:51:36,351 --> 00:51:38,515
for takin' care of his
own sons, now can you?
801
00:51:38,549 --> 00:51:40,260
You know what I mean,
being a father yourself.
802
00:51:40,280 --> 00:51:41,747
Yes, I think I do.
803
00:51:41,780 --> 00:51:43,510
Now, I worked hard all my life.
804
00:51:43,544 --> 00:51:46,309
I started off with 100 head of sheep.
805
00:51:46,342 --> 00:51:48,407
Kept getting bigger and bigger.
806
00:51:48,441 --> 00:51:50,673
Now I gotta chance to
really amount to something.
807
00:51:50,705 --> 00:51:53,570
You know, I could add 2,000 head easy.
808
00:51:53,602 --> 00:51:55,769
Why don't you?
809
00:51:55,801 --> 00:51:58,732
Linnett's got me all boxed in.
810
00:51:58,765 --> 00:52:01,232
Got hills on one side,
Timber land on the other,
811
00:52:01,264 --> 00:52:03,795
and Linnett's on the other.
812
00:52:03,829 --> 00:52:07,490
Now what does she want
with that rundown farm?
813
00:52:07,524 --> 00:52:09,590
She wants it, that's reason enough.
814
00:52:09,623 --> 00:52:12,188
Maybe you could talk to her, eh?
815
00:52:12,222 --> 00:52:14,087
Might be some money in it for you.
816
00:52:14,121 --> 00:52:16,518
Quite a lot of money, say 500.
817
00:52:19,130 --> 00:52:21,064
Well what's on your mind?
818
00:52:21,136 --> 00:52:23,734
How would you like to
come over and work for me.
819
00:52:23,820 --> 00:52:25,019
I've got a job.
820
00:52:25,098 --> 00:52:27,641
I'm offering you a better one.
821
00:52:27,979 --> 00:52:30,077
I'll stay where I am.
822
00:52:30,160 --> 00:52:32,512
I don't think I made
myself clear, Chandler.
823
00:52:32,804 --> 00:52:36,334
I never make empty threats, but
I'm telling you that I'll stop at nothin'
824
00:52:36,359 --> 00:52:40,856
and nothin'll stop me to get what I want.
825
00:52:41,021 --> 00:52:42,887
You haven't drunk yet.
826
00:52:45,262 --> 00:52:46,660
I'll buy my own.
827
00:52:46,695 --> 00:52:48,526
Sure, sure Chandler.
828
00:53:27,194 --> 00:53:28,626
Before you come in, David,
829
00:53:28,660 --> 00:53:30,491
don't forget to bring in the cows.
830
00:53:43,083 --> 00:53:44,313
No luck?
831
00:53:44,347 --> 00:53:45,379
No.
832
00:53:48,511 --> 00:53:50,509
Would you like some coffee?
833
00:53:50,543 --> 00:53:51,544
No thanks.
834
00:53:54,040 --> 00:53:56,738
I wish there was something I could say.
835
00:53:56,771 --> 00:53:58,170
I know.
836
00:54:00,768 --> 00:54:03,099
Chandler, I'd like to help.
837
00:54:03,133 --> 00:54:04,611
I know you're going to misunderstand this,
838
00:54:04,631 --> 00:54:07,030
but I could get a loan on the farm.
839
00:54:08,529 --> 00:54:10,461
No, thank you anyway.
840
00:54:13,789 --> 00:54:15,556
Must be something to do.
841
00:54:17,255 --> 00:54:18,586
There is.
842
00:54:18,620 --> 00:54:20,484
What?
843
00:54:20,518 --> 00:54:23,050
I've got to sell the dog.
844
00:54:23,083 --> 00:54:25,248
Oh, no, you can't.
845
00:54:25,281 --> 00:54:27,359
I don't want to, I know
how much he means to the boy,
846
00:54:27,379 --> 00:54:29,511
but there's no other way.
847
00:54:29,544 --> 00:54:31,675
Well, there must be another way.
848
00:54:31,709 --> 00:54:35,240
Right now, Lance means more
to the boy than his voice.
849
00:54:35,273 --> 00:54:37,538
Yes right now, what
about 10 years from now,
850
00:54:37,571 --> 00:54:39,503
20 years from now?
851
00:54:39,536 --> 00:54:45,199
No, you see, I remember him as he was.
852
00:54:45,232 --> 00:54:47,962
I remember the last day.
853
00:54:47,996 --> 00:54:49,329
My company was riding off,
854
00:54:49,362 --> 00:54:50,707
and David came yelling down the road.
855
00:54:50,727 --> 00:54:53,658
Johnny, Johnny!
856
00:54:53,692 --> 00:54:56,190
That's what his mother used to call me.
857
00:54:56,223 --> 00:54:59,954
It's the last thing I ever heard him say.
858
00:54:59,987 --> 00:55:02,252
Suppose he never speaks.
859
00:55:02,286 --> 00:55:04,384
You've got to be prepared for it.
860
00:55:04,417 --> 00:55:07,014
- He'll speak.
- I hope so.
861
00:55:07,047 --> 00:55:10,113
As much as you do, but
you can't sell the dog.
862
00:55:10,146 --> 00:55:12,044
Not on a 50/50 chance.
863
00:55:12,078 --> 00:55:13,541
You know how I feel about David.
864
00:55:13,575 --> 00:55:15,242
I'd give anything to hear him speak,
865
00:55:15,275 --> 00:55:17,007
that's why I'm telling you these things.
866
00:55:17,040 --> 00:55:18,551
I'm only thinking of what's good for him.
867
00:55:18,571 --> 00:55:20,536
I'm thinking of David too, only him.
868
00:55:22,335 --> 00:55:24,667
Then why don't you ask him?
869
00:55:24,700 --> 00:55:28,131
Because it's not his
decision to make, it's mine.
870
00:55:28,165 --> 00:55:31,361
Well, then there's
nothing more for me to say.
871
00:55:31,394 --> 00:55:34,026
Wait, don't go.
872
00:55:34,060 --> 00:55:36,125
Not like this.
873
00:55:36,159 --> 00:55:37,923
Don't make it any worse.
874
00:55:37,957 --> 00:55:39,654
Try to understand.
875
00:55:39,687 --> 00:55:42,120
I do understand.
876
00:55:42,154 --> 00:55:44,185
No, no you don't.
877
00:55:44,218 --> 00:55:46,196
You don't know how it is to
go up and down the country
878
00:55:46,216 --> 00:55:48,114
to doctor after doctor
hearing the same thing,
879
00:55:48,148 --> 00:55:51,079
paralyzed, he'll never be able to speak.
880
00:55:51,112 --> 00:55:54,210
It's the first time I've
been given any hope.
881
00:55:54,243 --> 00:55:57,109
I can't quit now.
882
00:55:57,142 --> 00:56:00,104
What if it fails?
What'll you do then?
883
00:56:00,138 --> 00:56:02,270
Start roaming and looking all over again?
884
00:56:02,303 --> 00:56:04,501
Just pick up roots whenever
you hear of a new doctor
885
00:56:04,535 --> 00:56:05,567
who might help?
886
00:56:05,600 --> 00:56:07,033
When does it stop?
887
00:56:07,066 --> 00:56:08,266
When does it end?
888
00:56:08,299 --> 00:56:10,164
When the boy speaks.
889
00:56:11,595 --> 00:56:14,061
Well.
890
00:56:14,094 --> 00:56:19,057
As you say, he's your boy, and
it's your decision to make.
891
00:56:19,090 --> 00:56:21,553
When do you want to leave?
892
00:56:21,587 --> 00:56:23,087
Any time now.
893
00:56:24,985 --> 00:56:27,050
Tomorrow's as good a time as any.
894
00:56:27,083 --> 00:56:29,648
The sooner you go, the better.
895
00:56:29,681 --> 00:56:31,094
We'll hitch the horses in the morning,
896
00:56:31,114 --> 00:56:33,577
and I'll drive you to the depot.
897
00:56:35,077 --> 00:56:38,408
Nights get cold in Minnesota.
898
00:56:38,441 --> 00:56:41,338
I'll pack some food and an
extra blanket for the boy.
899
00:56:43,204 --> 00:56:44,236
Thank you.
900
00:56:46,235 --> 00:56:49,034
There's nothing to thank me for.
901
00:56:49,067 --> 00:56:51,398
You did a good job.
902
00:56:51,431 --> 00:56:55,826
Fences are up, fields are
plowed, the barn's repaired.
903
00:56:58,026 --> 00:57:01,990
I got more than my money's worth, Chandler.
904
00:57:02,023 --> 00:57:03,387
Much more.
905
00:57:17,144 --> 00:57:18,541
Whoa.
906
00:57:23,173 --> 00:57:24,371
Light it.
907
00:57:26,635 --> 00:57:28,134
Light it.
908
00:57:43,024 --> 00:57:44,057
Yah!
909
00:58:23,523 --> 00:58:24,823
Take it easy, son.
910
00:58:24,856 --> 00:58:26,787
What is it?
911
00:58:26,821 --> 00:58:28,053
What do you want?
912
00:58:29,852 --> 00:58:30,883
What is it?
913
00:58:31,582 --> 00:58:33,315
What's wrong?
914
00:58:33,348 --> 00:58:34,847
What is it?
915
00:58:34,880 --> 00:58:37,779
I don't know what you want.
916
00:58:37,813 --> 00:58:40,110
If you'd only tell me.
917
00:58:42,109 --> 00:58:44,240
Chandler!
918
00:58:44,273 --> 00:58:45,307
Chandler!
919
00:58:54,831 --> 00:58:56,863
The water coming.
920
01:00:10,503 --> 01:00:12,369
Let me help.
921
01:00:12,402 --> 01:00:13,435
Let me help.
922
01:00:36,482 --> 01:00:39,148
They're all out, we got 'em all.
923
01:00:43,812 --> 01:00:45,276
Faster, faster!
924
01:00:56,467 --> 01:00:58,399
Chandler, look out!
925
01:01:58,184 --> 01:02:00,250
It's all right, son.
926
01:02:00,283 --> 01:02:03,880
You must forget it, it was a long time ago.
927
01:02:48,243 --> 01:02:50,175
Is he all right?
928
01:02:50,209 --> 01:02:52,808
Oh, he finally went to sleep.
929
01:02:55,204 --> 01:02:59,302
A month's work, up in smoke.
930
01:02:59,335 --> 01:03:01,344
Maybe you should see
your friend, the sheriff.
931
01:03:01,369 --> 01:03:02,199
What can he do?
932
01:03:02,232 --> 01:03:04,299
You can't go into court without evidence.
933
01:03:04,332 --> 01:03:06,196
You should know that.
934
01:03:06,229 --> 01:03:07,994
Yes, I should.
935
01:03:08,027 --> 01:03:09,294
Maybe I ought to just give up
936
01:03:09,327 --> 01:03:11,626
and sell out to them.
937
01:03:11,659 --> 01:03:13,624
Don't do it.
938
01:03:13,657 --> 01:03:15,655
I don't think I've got much choice.
939
01:03:15,689 --> 01:03:17,133
There's some things you
learn to do without,
940
01:03:17,153 --> 01:03:19,118
but you can't farm without a barn.
941
01:03:19,151 --> 01:03:21,117
I'll need it to store the winter feed.
942
01:03:23,949 --> 01:03:25,280
I'll build you another.
943
01:03:27,045 --> 01:03:29,177
I thought you were leaving.
944
01:03:29,210 --> 01:03:30,877
Is that what you want?
945
01:03:30,910 --> 01:03:32,842
No.
946
01:03:32,876 --> 01:03:37,137
Then I'd like to stay,
if it's all right with you.
947
01:03:37,171 --> 01:03:39,935
You see, I think you're right
about the boy and the dog.
948
01:03:39,969 --> 01:03:41,768
There must be some other way.
949
01:03:41,801 --> 01:03:43,199
There has to be.
950
01:03:44,332 --> 01:03:45,566
I hope so.
951
01:03:48,162 --> 01:03:50,194
Can I fix you some coffee?
952
01:03:50,227 --> 01:03:53,124
No thanks, you better get some sleep.
953
01:03:53,158 --> 01:03:56,090
Well you ought to, too.
954
01:03:56,123 --> 01:03:58,087
All right, I'll take the coffee.
955
01:03:58,120 --> 01:04:01,151
Never could sleep during the daytime.
956
01:04:47,048 --> 01:04:48,194
You know, we gotta repair this harness
957
01:04:48,214 --> 01:04:49,880
when we get time.
958
01:04:54,775 --> 01:04:55,808
Hey, catch!
959
01:04:57,807 --> 01:04:58,839
Come here.
960
01:05:00,871 --> 01:05:01,903
Now that's better.
961
01:05:01,936 --> 01:05:03,802
Grab around the brake.
962
01:05:05,033 --> 01:05:06,965
Come on, Lance.
963
01:05:13,093 --> 01:05:16,593
I wonder what's keeping her.
964
01:05:16,626 --> 01:05:19,355
You better go tell her we're ready.
965
01:05:47,899 --> 01:05:49,430
What did he say?
966
01:05:50,930 --> 01:05:53,128
He says you're beautiful.
967
01:05:55,126 --> 01:05:58,157
Thank you, David.
968
01:05:58,190 --> 01:06:00,056
- It's a lovely gown.
- You like it?
969
01:06:00,089 --> 01:06:01,055
It's beautiful.
970
01:06:01,088 --> 01:06:02,755
Thank you.
971
01:06:02,788 --> 01:06:04,720
I'd forgotten what it
felt like to dress up.
972
01:06:04,754 --> 01:06:06,551
You should do it more often.
973
01:06:06,584 --> 01:06:08,062
Well I didn't know whether I should or not,
974
01:06:08,082 --> 01:06:09,524
my bonnet is hopelessly out of date.
975
01:06:09,549 --> 01:06:10,782
Hats can never stay in style,
976
01:06:10,815 --> 01:06:12,614
but my father always said
977
01:06:12,648 --> 01:06:14,878
that a woman without a
hat is only half-dressed.
978
01:06:14,910 --> 01:06:16,776
I agree with your father.
979
01:06:16,809 --> 01:06:17,842
Thank you.
980
01:06:24,070 --> 01:06:26,536
David, in the back.
981
01:07:01,073 --> 01:07:04,739
So Linnett finally found herself a man.
982
01:07:06,538 --> 01:07:08,011
Today is my last day at home.
983
01:07:08,034 --> 01:07:09,766
I'm moving right out.
984
01:07:09,800 --> 01:07:11,799
Yes indeed, starting off at one dollar.
985
01:07:11,832 --> 01:07:15,129
Look at the Burleighs, huh.
986
01:07:15,162 --> 01:07:17,136
Only one dollar, just think of it.
987
01:07:17,160 --> 01:07:19,958
Step up folks, and I'll take
'em, miraculous likeness,
988
01:07:19,992 --> 01:07:21,923
of you and your loved ones.
989
01:07:21,956 --> 01:07:24,789
A likeness that will rival
all the artists of Europe.
990
01:07:24,822 --> 01:07:26,387
Step up, folks.
991
01:07:26,420 --> 01:07:27,819
Would you like your picture taken,
992
01:07:27,852 --> 01:07:29,031
oh, don't be nervous little lady.
993
01:07:29,051 --> 01:07:30,750
I'll take your picture.
994
01:07:30,784 --> 01:07:32,448
It's strong, Mrs. Ainsley.
995
01:07:32,482 --> 01:07:33,961
Take a strong wind to break this one.
996
01:07:33,981 --> 01:07:35,945
Good for rain or shine.
997
01:07:36,912 --> 01:07:38,078
Oh, it's you.
998
01:07:38,111 --> 01:07:39,510
Got some silver of yours.
999
01:07:39,543 --> 01:07:40,976
- $15 worth.
- Mm-hm.
1000
01:07:41,009 --> 01:07:42,407
Where's your stock of trousers?
1001
01:07:42,440 --> 01:07:43,675
Over there on the counter.
1002
01:07:43,707 --> 01:07:45,405
Thank you, come on, David.
1003
01:07:45,438 --> 01:07:47,337
Linnett, I almost didn't recognize you.
1004
01:07:47,370 --> 01:07:50,735
Such pretty dress, even if
I didn't sell it to you.
1005
01:07:50,769 --> 01:07:54,598
I'll be with you in a minute.
1006
01:07:54,630 --> 01:07:56,630
Don't you have any without tassels?
1007
01:07:56,664 --> 01:07:59,427
They're making them all
with tassels, Mrs. Ainsley.
1008
01:07:59,461 --> 01:08:01,526
If you don't like them,
you can cut 'em off.
1009
01:08:01,558 --> 01:08:02,591
I suppose so.
1010
01:08:02,624 --> 01:08:03,957
You think about it.
1011
01:08:03,990 --> 01:08:05,689
Gorman.
1012
01:08:05,722 --> 01:08:07,621
Who's that man with her?
1013
01:08:07,655 --> 01:08:09,853
Well, who knows?
1014
01:08:09,886 --> 01:08:13,849
All right sonny, are you buying or looking?
1015
01:08:13,882 --> 01:08:16,047
Eh, what'll it be, sonny?
1016
01:08:16,080 --> 01:08:18,712
Chocolate, hard candy?
1017
01:08:20,077 --> 01:08:21,676
Well make up your mind, sonny.
1018
01:08:21,709 --> 01:08:22,922
The chocolate is short and sweet,
1019
01:08:22,942 --> 01:08:25,773
but the hard candy lasts longer.
1020
01:08:25,806 --> 01:08:28,637
Oh, in a minute you'll be
sorry you didn't listen to me.
1021
01:08:28,670 --> 01:08:31,636
But I was the same when I was a little boy.
1022
01:08:31,669 --> 01:08:33,300
Come sit down, son.
1023
01:08:33,334 --> 01:08:35,298
These look good and strong.
1024
01:08:35,332 --> 01:08:38,329
They all look strong to me, Linnett.
1025
01:08:38,362 --> 01:08:41,560
You never called me that before.
1026
01:08:41,592 --> 01:08:45,557
Matter of fact, I was getting
tired of all that ma'am talk.
1027
01:08:45,590 --> 01:08:47,554
You made me sound 10 years older than I am,
1028
01:08:47,587 --> 01:08:49,753
and no gentleman would do that.
1029
01:08:49,786 --> 01:08:51,320
Do you mind?
1030
01:08:51,353 --> 01:08:54,483
No, no, I just mentioned it.
1031
01:08:54,517 --> 01:08:55,880
Come here, David, try these on.
1032
01:08:55,914 --> 01:08:59,013
There, behind this counter.
1033
01:08:59,046 --> 01:09:01,477
Why Linnett, it's been ages.
1034
01:09:01,511 --> 01:09:03,610
Nobody ever sees you anymore.
1035
01:09:03,644 --> 01:09:05,674
Why, just the other day
at the Union League Social
1036
01:09:05,708 --> 01:09:07,272
everybody was talking about you
1037
01:09:07,306 --> 01:09:09,804
and nobody knew what to say.
1038
01:09:09,837 --> 01:09:12,016
What have you been doing with
yourself out on that farm?
1039
01:09:12,036 --> 01:09:14,334
- What?
- Your package, Mrs. Ainsley.
1040
01:09:14,366 --> 01:09:18,863
- Oh, excuse me.
- Your purse!
1041
01:09:18,897 --> 01:09:23,426
You forgot your purse, Mrs.
Ainsley, just a minute.
1042
01:09:23,458 --> 01:09:25,558
- Thank you.
- Thank you.
1043
01:09:25,592 --> 01:09:27,566
I'll take a picture of you
and your loved ones.
1044
01:09:27,590 --> 01:09:29,988
Well it's, look at the new picture takers.
1045
01:09:30,020 --> 01:09:31,666
Why don't you have a
picture taken, Linnett,
1046
01:09:31,687 --> 01:09:33,551
with your pretty dress and bonnet?
1047
01:09:33,585 --> 01:09:35,450
What would I do with it?
1048
01:09:35,483 --> 01:09:37,549
Look at it now and then.
In 10 years from now,
1049
01:09:37,583 --> 01:09:39,447
you'll know what you looked like today.
1050
01:09:39,480 --> 01:09:40,679
Go on, take a picture
1051
01:09:40,712 --> 01:09:42,744
while I fit the boy's trousers.
1052
01:09:42,777 --> 01:09:44,443
Go on.
1053
01:09:44,477 --> 01:09:45,876
Come on, Linnett.
1054
01:09:47,008 --> 01:09:48,707
Now let's see.
1055
01:09:48,740 --> 01:09:51,804
I bet these pants fit like a glove.
1056
01:09:51,837 --> 01:09:53,240
Step up, and for one dollar,
1057
01:09:53,265 --> 01:09:56,400
I'll take a picture that will
rival the genius of Leonardo.
1058
01:09:56,433 --> 01:09:58,498
Only one dollar, just think of it.
1059
01:09:58,531 --> 01:10:00,896
Step up, folks.
And I'll take a miraculous likeness
1060
01:10:00,929 --> 01:10:02,861
of you and your loved ones.
1061
01:10:02,894 --> 01:10:06,226
A likeness that will rival
all the artists of Europe.
1062
01:10:06,260 --> 01:10:07,324
Step up, folks.
1063
01:10:07,358 --> 01:10:08,323
Go ahead, Linnett.
1064
01:10:08,357 --> 01:10:09,688
I'm nervous.
1065
01:10:09,722 --> 01:10:11,488
Oh don't be nervous, little lady.
1066
01:10:11,520 --> 01:10:13,553
Sit right down here, and do as I tell you,
1067
01:10:13,586 --> 01:10:15,218
and you'll have a memento
1068
01:10:15,252 --> 01:10:16,850
that will last you for a lifetime.
1069
01:10:16,883 --> 01:10:19,749
There, now get comfortable, and sit back,
1070
01:10:19,782 --> 01:10:22,346
and put your head against this.
There you are, my dear.
1071
01:10:22,379 --> 01:10:25,609
Now sir, will you step in,
and take off your hat please?
1072
01:10:25,643 --> 01:10:27,808
It's better with your hat off.
1073
01:10:27,842 --> 01:10:30,273
And then, if you'll just hold
that pose for a minute now.
1074
01:10:30,306 --> 01:10:33,636
Now let me see, oh yes, that's delightful.
1075
01:10:37,467 --> 01:10:39,333
Will you smile a little please, lady?
1076
01:10:39,366 --> 01:10:41,464
And you smile, too?
Thank you very much.
1077
01:10:41,497 --> 01:10:43,694
Oh, that's very good, yes indeed it is.
1078
01:10:43,728 --> 01:10:45,294
Now, are we ready?
1079
01:10:45,328 --> 01:10:46,626
All right, just let me see.
1080
01:10:46,659 --> 01:10:49,291
You're name's Chandler.
1081
01:10:49,325 --> 01:10:50,924
I know all about you.
1082
01:10:50,957 --> 01:10:53,287
You're livin' at Linnett's.
1083
01:10:53,321 --> 01:10:55,684
My father says you ain't got no tongue.
1084
01:10:55,718 --> 01:10:57,618
Is that right?
1085
01:10:57,651 --> 01:10:59,350
That's him.
1086
01:10:59,383 --> 01:11:00,928
That's the one I was tellin' you about.
1087
01:11:00,948 --> 01:11:03,379
The one you says ain't got no tongue?
1088
01:11:09,241 --> 01:11:11,307
All right, open your mouth.
1089
01:11:11,340 --> 01:11:12,806
Let's see if you've got a tongue.
1090
01:11:12,839 --> 01:11:15,236
All right, dummy, open your mouth!
1091
01:11:15,269 --> 01:11:16,844
If he won't open his mouth, pinch him.
1092
01:11:16,868 --> 01:11:18,401
That'll make him open it.
1093
01:11:18,434 --> 01:11:20,233
Look, he ain't even alive.
1094
01:11:20,266 --> 01:11:22,697
He don't even yell when
you pinch him, watch!
1095
01:11:27,658 --> 01:11:29,358
Open your mouth!
Go on, open it!
1096
01:11:29,392 --> 01:11:31,357
We just wanna see if you got a tongue!
1097
01:11:46,677 --> 01:11:47,742
Stop it!
1098
01:11:47,776 --> 01:11:49,309
Stop this fighting!
1099
01:11:49,342 --> 01:11:51,375
What are you doing here?
1100
01:11:56,237 --> 01:11:57,370
- Dummy!
- Hey, dummy!
1101
01:11:57,403 --> 01:11:59,301
Get outta here!
1102
01:11:59,334 --> 01:12:02,133
- Dummy, bye, dummy, beat it!
- Dummy!
1103
01:12:02,167 --> 01:12:03,864
- David!
- Dummy!
1104
01:12:03,898 --> 01:12:06,496
Hey dummy, go on, dummy, get outta here.
1105
01:12:06,529 --> 01:12:08,792
Hey dummy, beat it!
1106
01:12:11,325 --> 01:12:12,756
Are you all right, David?
1107
01:12:15,687 --> 01:12:17,321
Take him in and clean him up.
1108
01:12:17,355 --> 01:12:20,815
Get him another pair of trousers.
1109
01:12:20,850 --> 01:12:22,449
I'll be right back.
1110
01:12:30,508 --> 01:12:32,242
Mr. Bates.
1111
01:12:32,275 --> 01:12:34,572
Oh, it's you, deal me out.
1112
01:12:36,638 --> 01:12:38,238
I wanna talk to you about the dog.
1113
01:12:38,271 --> 01:12:39,468
Do you still wanna buy him?
1114
01:12:39,501 --> 01:12:42,233
Hmm, maybe yes, maybe no.
1115
01:12:42,266 --> 01:12:44,465
How much you want for him?
300.
1116
01:12:44,498 --> 01:12:46,364
300, that's a little high, isn't it?
1117
01:12:46,397 --> 01:12:48,095
Tell you what, I'll give you 150.
1118
01:12:48,129 --> 01:12:49,593
I'm not bargaining, Mr. Bates.
1119
01:12:49,627 --> 01:12:51,173
It's 300, do you want him or don't you?
1120
01:12:51,193 --> 01:12:53,225
200.
1121
01:12:53,258 --> 01:12:55,356
Now wait a minute.
1122
01:12:55,389 --> 01:12:58,387
You are the hardest man I ever dealt with.
1123
01:12:58,421 --> 01:13:00,220
All right.
1124
01:13:00,253 --> 01:13:01,750
You got yourself a deal.
1125
01:13:01,783 --> 01:13:03,449
Where is he?
1126
01:13:03,482 --> 01:13:04,762
I'll bring him tomorrow afternoon,
1127
01:13:04,782 --> 01:13:05,859
if it's all right with you.
1128
01:13:05,879 --> 01:13:07,546
Sure.
1129
01:13:07,579 --> 01:13:10,577
And I'd like to have my money now.
1130
01:13:10,610 --> 01:13:13,741
What kind of a deal is
this you're tryin' to pull?
1131
01:13:13,774 --> 01:13:16,339
You want the money now but
I don't get the dog now?
1132
01:13:16,372 --> 01:13:20,237
That's the deal, you just have to trust me.
1133
01:13:20,270 --> 01:13:21,735
All right.
1134
01:13:24,266 --> 01:13:26,199
I'll be waiting.
1135
01:13:26,232 --> 01:13:27,264
Thank you.
1136
01:13:31,361 --> 01:13:33,159
Deal me in, gentlemen.
1137
01:13:43,151 --> 01:13:45,316
Are you going to tell him?
1138
01:13:45,349 --> 01:13:46,714
No, now's not the time.
1139
01:13:46,747 --> 01:13:48,147
When it's all over, I'll tell him.
1140
01:13:48,181 --> 01:13:49,446
He'll understand better then.
1141
01:13:49,480 --> 01:13:50,511
I hope so.
1142
01:14:28,680 --> 01:14:29,779
Linnett?
1143
01:14:29,812 --> 01:14:31,180
Yes.
1144
01:14:32,778 --> 01:14:34,444
About the operation.
1145
01:14:34,477 --> 01:14:36,109
I was wondering if it wouldn't be better
1146
01:14:36,143 --> 01:14:38,007
for you to go to Minnesota with David.
1147
01:14:38,041 --> 01:14:39,739
Why?
1148
01:14:39,772 --> 01:14:43,038
Oh, I just think he'd
feel better with you and,
1149
01:14:43,071 --> 01:14:46,035
I might never come back but you will.
1150
01:14:46,068 --> 01:14:48,597
Besides, I gotta get the barn up,
the wheat needs harvesting,
1151
01:14:48,631 --> 01:14:51,197
and you never know what
the Burleighs are gonna do.
1152
01:14:53,062 --> 01:14:54,493
Will you, Linnett?
1153
01:14:55,692 --> 01:14:58,025
If that's the way you want it.
1154
01:14:58,058 --> 01:14:59,589
Yes it is, Linnett.
1155
01:15:22,437 --> 01:15:24,636
Well David, you'll be leaving in a minute.
1156
01:15:24,669 --> 01:15:26,435
Say goodbye to Lance.
1157
01:15:32,662 --> 01:15:34,961
He'll be all right, David.
1158
01:15:38,425 --> 01:15:39,724
You can't take him with you now.
1159
01:15:39,757 --> 01:15:42,688
You might be gone a long time.
1160
01:15:42,721 --> 01:15:44,620
Now wait a minute.
1161
01:15:44,653 --> 01:15:48,284
You're not gonna spoil everything, are you?
1162
01:15:56,078 --> 01:15:57,342
It's best this way, David.
1163
01:15:57,376 --> 01:15:59,575
We can't take him with us.
1164
01:16:06,735 --> 01:16:10,033
Hey, he's not going to back out now.
1165
01:16:10,068 --> 01:16:12,133
Not after all the trouble we went through.
1166
01:16:12,167 --> 01:16:14,196
Thee wouldn't do that
to us, would thee, son?
1167
01:16:14,229 --> 01:16:18,061
Look, I brought thee a
bag of candy for the trip.
1168
01:16:18,094 --> 01:16:19,659
Thee scared, David?
1169
01:16:19,692 --> 01:16:21,391
No, thee's a fine lad.
1170
01:16:21,424 --> 01:16:23,156
And next time I see thee,
1171
01:16:23,188 --> 01:16:25,554
thee won't be shaking thy head.
Thee'll tell me.
1172
01:16:25,587 --> 01:16:29,917
All right folks,
all aboard, we're ready to go.
1173
01:16:35,611 --> 01:16:37,245
- All right, folks.
- Come here, David.
1174
01:16:37,278 --> 01:16:39,010
All aboard.
1175
01:16:39,044 --> 01:16:40,223
Son, I don't know what's gonna happen.
1176
01:16:40,243 --> 01:16:42,207
Nobody does.
1177
01:16:42,241 --> 01:16:46,204
Sometimes we have to do things
that we don't want to do.
1178
01:16:50,533 --> 01:16:52,234
Gonna be a good boy?
1179
01:16:53,233 --> 01:16:54,265
Come on.
1180
01:16:56,296 --> 01:16:57,593
Up you go.
1181
01:17:00,626 --> 01:17:04,257
Linnett, take care of yourself.
1182
01:17:04,290 --> 01:17:08,052
You, too.
1183
01:17:13,116 --> 01:17:15,315
He should be all right, David.
1184
01:17:15,348 --> 01:17:17,111
Linnett, I wanted to say that...
1185
01:17:17,145 --> 01:17:18,911
- All right, hup!
- Oh, I, I.
1186
01:17:18,944 --> 01:17:22,242
Well, Linnett, I wanted to say.
1187
01:17:24,141 --> 01:17:26,239
Linnett, goodbye.
1188
01:18:01,109 --> 01:18:02,975
Ah, I've been waiting for you.
1189
01:18:03,008 --> 01:18:05,041
I was beginning to think
you was pullin' my leg.
1190
01:18:05,075 --> 01:18:07,406
Didn't know if you was jokin' or not.
1191
01:18:07,439 --> 01:18:09,436
I see you wasn't.
1192
01:18:09,470 --> 01:18:13,500
Tell me, how come you changed
your mind about sellin' him?
1193
01:18:13,533 --> 01:18:15,233
I guess the price was right.
1194
01:18:15,267 --> 01:18:17,130
Now you're talkin' my language.
1195
01:18:17,164 --> 01:18:20,461
I always said there was
a price on anything.
1196
01:18:20,494 --> 01:18:21,495
Here's your dog.
1197
01:18:21,526 --> 01:18:23,559
Come here boy.
1198
01:18:23,592 --> 01:18:25,191
Go on, Lance, go to him.
1199
01:18:25,225 --> 01:18:26,923
Come on, boy.
1200
01:18:26,956 --> 01:18:29,187
We're gonna make a champion outta you.
1201
01:18:29,221 --> 01:18:33,418
Come on now, get over here.
1202
01:18:34,551 --> 01:18:36,548
Come on, Lance, here.
1203
01:18:36,581 --> 01:18:37,913
Here.
1204
01:19:24,410 --> 01:19:27,375
Tomorrow, Dr. Strauss operates.
1205
01:19:27,408 --> 01:19:30,371
The more I see of the
doctor, the more I like him.
1206
01:19:30,405 --> 01:19:32,771
He and David are the best of friends,
1207
01:19:32,805 --> 01:19:35,335
and the doctor is teaching
him to play chess.
1208
01:19:35,368 --> 01:19:38,132
The game is beyond me.
1209
01:19:38,165 --> 01:19:40,331
Yesterday, one of the
parents brought a puppy
1210
01:19:40,364 --> 01:19:42,329
up to one of the children,
1211
01:19:42,362 --> 01:19:44,994
and David saw them together.
1212
01:19:45,028 --> 01:19:48,990
It was one of the worst
moments of the whole trip.
1213
01:19:49,023 --> 01:19:52,089
I pray we've done the right thing.
1214
01:20:09,340 --> 01:20:12,339
Chandler!
1215
01:20:12,373 --> 01:20:14,803
I've got a letter for thee!
1216
01:20:16,069 --> 01:20:17,733
I was in at Gorman's,
1217
01:20:17,767 --> 01:20:19,347
and he told me he had a letter for thee.
1218
01:20:19,367 --> 01:20:22,230
It's from Minnesota.
1219
01:20:22,264 --> 01:20:24,294
Read it to me, Doctor.
1220
01:20:28,291 --> 01:20:30,357
"The operation is over.
1221
01:20:30,390 --> 01:20:33,255
"They've just started treatment.
1222
01:20:33,287 --> 01:20:34,987
"It's too early to tell anything yet,
1223
01:20:35,020 --> 01:20:36,786
"but Dr. Strauss says
1224
01:20:36,819 --> 01:20:39,084
"that everything went
exactly as he expected.
1225
01:20:39,116 --> 01:20:41,814
"He says that we should
know in a day or two.
1226
01:20:41,848 --> 01:20:45,346
"I hope I'm not reading
anything into how he said it,
1227
01:20:45,379 --> 01:20:47,345
"but he sounded very optimistic.
1228
01:20:47,378 --> 01:20:50,374
"He says that we will be able
to leave here in three days
1229
01:20:50,406 --> 01:20:52,239
"on the afternoon coach.
1230
01:20:52,272 --> 01:20:55,137
"I hope this letter
reaches you before we do.
1231
01:20:55,170 --> 01:20:58,702
"David is anxious to
get back, and I am, too.
1232
01:20:58,736 --> 01:21:00,099
"Love, Linnett."
1233
01:21:19,318 --> 01:21:20,319
Whoa.
1234
01:21:20,350 --> 01:21:21,382
Whoa!
1235
01:21:37,336 --> 01:21:39,136
How do you feel?
1236
01:22:06,380 --> 01:22:08,145
Sorry, Chandler.
1237
01:22:08,179 --> 01:22:09,844
Does he know about Lance?
1238
01:22:09,878 --> 01:22:11,709
I couldn't tell him.
1239
01:22:17,104 --> 01:22:20,636
I, I left him home.
1240
01:22:22,167 --> 01:22:25,330
We'll, we'll stay here until it clears.
1241
01:23:31,111 --> 01:23:32,944
You want me to tell him?
1242
01:23:32,977 --> 01:23:34,776
It might be easier.
1243
01:23:36,675 --> 01:23:38,007
No, I'll do it.
1244
01:24:15,909 --> 01:24:18,273
Lance is gone, David.
1245
01:24:22,171 --> 01:24:23,203
I sold him.
1246
01:24:25,901 --> 01:24:28,532
I had to, David.
1247
01:24:28,567 --> 01:24:30,865
There was no other way.
1248
01:24:30,898 --> 01:24:34,861
It didn't work out,
but that was the chance I had to take.
1249
01:24:34,894 --> 01:24:36,760
Well, if you'd known about Lance,
1250
01:24:36,793 --> 01:24:38,791
you just wouldn't have gone through it.
1251
01:24:41,757 --> 01:24:43,687
I know, I know I lied to you.
1252
01:24:43,719 --> 01:24:46,985
You can hate me, and it's all right.
1253
01:24:47,017 --> 01:24:50,115
You see, I know what Lance meant to you.
1254
01:24:50,149 --> 01:24:51,947
He meant a great deal to me, David.
1255
01:24:53,847 --> 01:24:55,844
David!
1256
01:24:55,877 --> 01:24:57,609
Don't you understand?
1257
01:24:57,643 --> 01:24:59,008
I had to!
1258
01:24:59,041 --> 01:25:00,807
I had to!
1259
01:25:00,840 --> 01:25:02,139
David!
1260
01:25:02,172 --> 01:25:04,536
David, David I had to, honest.
1261
01:25:04,569 --> 01:25:05,803
Honest, I did.
1262
01:25:45,770 --> 01:25:47,202
Mr. Bates.
1263
01:25:47,235 --> 01:25:48,868
Oh, what do you want, Chandler.
1264
01:25:48,901 --> 01:25:50,200
About the dog Lance I sold you.
1265
01:25:50,233 --> 01:25:52,164
Dog?
Mongrel's more like it.
1266
01:25:52,198 --> 01:25:54,730
Why, he ain't worth a plug copper as a dog.
1267
01:25:54,763 --> 01:25:57,095
Why, he's a one man dog,
and I should've known better.
1268
01:25:57,128 --> 01:25:58,526
It's the way these mongrels are.
1269
01:25:58,559 --> 01:26:00,026
Mr. Bates, I don't know how,
1270
01:26:00,059 --> 01:26:01,472
but I'll work out something for you.
1271
01:26:01,492 --> 01:26:02,736
But I have to have the dog back.
1272
01:26:02,756 --> 01:26:04,201
I'd be glad to give him back, believe me,
1273
01:26:04,221 --> 01:26:06,188
but I ain't got him anymore.
1274
01:26:06,267 --> 01:26:07,040
Where is he?
1275
01:26:07,086 --> 01:26:08,598
I got rid of him,
he wouldn't work the sheep,
1276
01:26:08,618 --> 01:26:10,550
wouldn't work a single command.
1277
01:26:10,584 --> 01:26:12,683
All he'd do is crawl around
on his belly and whine.
1278
01:26:12,716 --> 01:26:14,481
First time I ever judged wrong.
1279
01:26:14,514 --> 01:26:15,714
Where is he, Bates?
1280
01:26:15,747 --> 01:26:17,112
I told you, I got rid of him.
1281
01:26:17,145 --> 01:26:19,444
- How?
- Lost him in a poker game.
1282
01:26:19,477 --> 01:26:21,508
- Who to?
- Harry Burleigh.
1283
01:26:21,541 --> 01:26:23,440
Lost him with a good hand, too.
1284
01:26:23,473 --> 01:26:25,671
Full house, three aces up.
1285
01:26:25,705 --> 01:26:27,651
I don't know why, but Burleigh
always wanted that dog
1286
01:26:27,671 --> 01:26:29,136
since I first got him.
1287
01:26:29,169 --> 01:26:30,701
Well, we had us this game.
1288
01:26:30,734 --> 01:26:31,866
Thank you, Bates.
1289
01:26:31,899 --> 01:26:33,532
Wanna know something?
1290
01:26:33,566 --> 01:26:35,597
He won't work for Burleigh either.
1291
01:26:35,630 --> 01:26:37,129
Well, look, you can see for yourself.
1292
01:26:43,157 --> 01:26:44,589
There, what'd I tell ya?
1293
01:26:44,622 --> 01:26:45,623
Come on!
1294
01:26:47,121 --> 01:26:48,154
Come on!
1295
01:26:49,953 --> 01:26:51,683
Hah, hah, come on!
1296
01:27:51,735 --> 01:27:53,767
Where are you going?
1297
01:27:53,802 --> 01:27:55,880
I lied to David about his
dog, I'm gonna get him back.
1298
01:27:55,900 --> 01:27:56,932
With a gun?
1299
01:27:56,965 --> 01:27:58,629
Burleigh's got him.
1300
01:27:58,662 --> 01:28:00,109
It's the only thing he
understands is a gun.
1301
01:28:00,129 --> 01:28:02,808
I know Harry Burleigh, John.
He never does anything without a reason.
1302
01:28:02,828 --> 01:28:04,406
Well, I'm gonna find
out what his reason is.
1303
01:28:04,426 --> 01:28:06,123
You're his reason.
1304
01:28:06,156 --> 01:28:07,969
Ever since you came here,
you've been in his way.
1305
01:28:07,989 --> 01:28:09,501
Without you, I might
have given up the farm,
1306
01:28:09,521 --> 01:28:10,987
and now he'd have it all.
1307
01:28:11,020 --> 01:28:12,751
He doesn't want Lance, he wants you.
1308
01:28:12,785 --> 01:28:14,685
- Please Linnett.
- Listen to me, John.
1309
01:28:14,718 --> 01:28:17,382
What good'll you be to the boy dead?
1310
01:28:17,414 --> 01:28:18,613
Give me the gun, John.
1311
01:28:18,646 --> 01:28:20,346
It has nothing to do with you.
1312
01:28:20,380 --> 01:28:22,897
Yes, it does.
I'm part of this now.
1313
01:28:22,944 --> 01:28:24,182
You made me part of it.
1314
01:28:24,207 --> 01:28:26,356
You can't just come into my life
and go right out of it.
1315
01:28:26,376 --> 01:28:27,407
I won't let you.
1316
01:28:27,440 --> 01:28:28,406
Let me go, Linnett.
1317
01:28:28,439 --> 01:28:29,472
John.
1318
01:28:30,405 --> 01:28:31,437
What is it?
1319
01:28:31,471 --> 01:28:32,769
Is it pride?
1320
01:28:32,802 --> 01:28:34,003
Then I'll go to the Burleighs
1321
01:28:34,036 --> 01:28:36,000
because I have no pride anymore.
1322
01:28:36,033 --> 01:28:37,698
I don't care about the farm.
1323
01:28:37,731 --> 01:28:39,831
You and David are all I care about.
1324
01:28:39,865 --> 01:28:41,863
And that's got to mean something to you.
1325
01:28:41,896 --> 01:28:43,427
It means a great deal, Linnett.
1326
01:28:43,461 --> 01:28:44,560
There's no other way.
1327
01:28:44,593 --> 01:28:46,460
John, John!
1328
01:28:59,748 --> 01:29:00,914
David.
1329
01:29:02,945 --> 01:29:04,510
David, wait.
1330
01:29:12,437 --> 01:29:13,470
David.
1331
01:29:15,069 --> 01:29:16,336
Look at me.
1332
01:29:18,000 --> 01:29:20,431
I made a mistake and I'm sorry.
1333
01:29:20,464 --> 01:29:22,430
I'll get your dog back.
1334
01:29:27,692 --> 01:29:29,724
No, no, I'm not lying.
1335
01:29:32,687 --> 01:29:34,387
You stay here.
1336
01:29:34,421 --> 01:29:36,103
You understand, I'm getting your dog back.
1337
01:29:49,541 --> 01:29:50,840
David! David!
1338
01:29:52,638 --> 01:29:54,238
Stay here!
1339
01:31:05,248 --> 01:31:06,645
He's coming, Jeb.
1340
01:31:06,679 --> 01:31:09,244
Just like Pop said he would.
1341
01:31:25,830 --> 01:31:27,297
Good.
1342
01:31:28,794 --> 01:31:29,893
Come on.
1343
01:31:41,619 --> 01:31:43,317
Company comin', Pop.
1344
01:31:46,348 --> 01:31:49,213
Company was expected, wasn't it?
1345
01:32:45,499 --> 01:32:46,741
He's headed this way, Pop.
1346
01:32:46,765 --> 01:32:48,531
Let him come.
1347
01:32:50,696 --> 01:32:52,827
No, no, no, no, not yet.
1348
01:32:52,861 --> 01:32:55,325
Let's show the Reb a
little hospitality, eh?
1349
01:32:55,359 --> 01:32:57,258
This ain't no time for talkin', Pop.
1350
01:32:57,291 --> 01:32:59,202
Let's do what we've gotta
do and get it over with.
1351
01:32:59,222 --> 01:33:01,421
There's no time to be
losin' your head, either.
1352
01:33:01,455 --> 01:33:04,218
Just leave me alone with him.
You boys wait in the store room there.
1353
01:33:04,252 --> 01:33:05,815
Go on, go on, go on, both of you.
1354
01:33:05,849 --> 01:33:07,649
- Pop.
- Go on, Tom.
1355
01:33:17,175 --> 01:33:19,705
Come in, come in, door's open.
1356
01:33:21,803 --> 01:33:23,203
Well, Chandler.
1357
01:33:26,234 --> 01:33:28,333
Come in, come on in.
1358
01:33:28,366 --> 01:33:31,062
Make yourself at home, sit down.
1359
01:33:31,895 --> 01:33:33,195
How about a drink?
1360
01:33:33,229 --> 01:33:34,395
No thank you.
1361
01:33:34,429 --> 01:33:35,759
Don't mind if I do, hm?
1362
01:33:35,792 --> 01:33:37,359
Pour it for me.
1363
01:33:37,391 --> 01:33:38,723
The jugs are kinda hard to handle
1364
01:33:38,756 --> 01:33:41,356
with this clipped wing of mine.
1365
01:33:45,719 --> 01:33:47,184
Where's my dog?
1366
01:33:48,283 --> 01:33:49,847
Your dog?
1367
01:33:49,880 --> 01:33:51,813
You ain't accusin' us
of stealin' him, are ya?
1368
01:33:51,846 --> 01:33:53,778
You did that once before.
1369
01:33:53,812 --> 01:33:55,711
A dog thief is just as bad as a horse thief
1370
01:33:55,744 --> 01:33:58,308
in sheep country, you know that, don't you?
1371
01:33:58,341 --> 01:34:00,706
All right, yours Burleigh.
I want him back.
1372
01:34:00,739 --> 01:34:03,371
I'll pay you some way, I'll
work out a deal with you.
1373
01:34:03,405 --> 01:34:06,701
But I've got to have that dog.
1374
01:34:06,734 --> 01:34:09,099
Well, I see you're ready to talk sense.
1375
01:34:09,132 --> 01:34:11,232
How about Linnett?
1376
01:34:11,264 --> 01:34:13,695
Too bad about her barn burnin'.
1377
01:34:13,728 --> 01:34:16,070
Let's talk about the dog,
that's all I came to talk about.
1378
01:34:16,094 --> 01:34:19,690
Sure, sure, sure.
1379
01:34:19,723 --> 01:34:22,090
My boys really took a liking to him.
1380
01:34:22,123 --> 01:34:23,753
He's just like one of the family.
1381
01:34:25,752 --> 01:34:28,618
You're kinda touchy
about the girl, ain't ya?
1382
01:34:28,651 --> 01:34:31,680
I hear a lot of talk in town about you two.
1383
01:34:31,713 --> 01:34:33,380
What kind of talk?
1384
01:34:33,413 --> 01:34:34,779
Well, what kind would you expect?
1385
01:34:34,812 --> 01:34:36,611
Handsome fella like yourself,
1386
01:34:36,644 --> 01:34:38,323
pretty girl like Linnett
living way out there
1387
01:34:38,343 --> 01:34:40,707
away from everybody and everything.
1388
01:34:40,739 --> 01:34:43,172
You know, you can't stop
people from talkin',
1389
01:34:43,206 --> 01:34:44,637
can you, Chandler?
1390
01:34:44,671 --> 01:34:47,570
Not if they've got dirty minds.
1391
01:34:50,831 --> 01:34:54,430
You know, I don't figure you, Chandler.
1392
01:34:54,464 --> 01:34:57,295
You've given me nothing but
trouble from the very first.
1393
01:34:57,328 --> 01:34:59,625
Now, you're askin' for favors.
1394
01:34:59,658 --> 01:35:01,670
Linnett was gettin' ready to
see this whole thing my way,
1395
01:35:01,690 --> 01:35:03,668
she was just about ready
to give up her place when...
1396
01:35:03,688 --> 01:35:06,387
It's nothing to do with her.
I came here asking a favor.
1397
01:35:06,420 --> 01:35:07,316
Oh sure, I know.
1398
01:35:07,341 --> 01:35:09,584
You know, this has got nothin'
at all to do with her.
1399
01:35:09,617 --> 01:35:12,748
This is for your kid, the dummy.
1400
01:35:12,780 --> 01:35:15,347
Ain't that right, Chandler?
1401
01:35:15,380 --> 01:35:17,577
That's right.
1402
01:35:17,610 --> 01:35:19,009
See, I know how you feel.
1403
01:35:19,043 --> 01:35:21,142
I got boys myself, remember?
1404
01:35:21,175 --> 01:35:23,573
Course, what you want with
a hound like that beats me
1405
01:35:23,606 --> 01:35:25,371
because he's nothing but a one-man dog.
1406
01:35:25,404 --> 01:35:27,337
He's like Bates said, no good.
1407
01:35:27,370 --> 01:35:29,069
He'll work for me.
1408
01:35:31,134 --> 01:35:33,564
Well, take him.
1409
01:35:33,597 --> 01:35:36,562
- Take him, he's yours.
- You mean it?
1410
01:35:36,595 --> 01:35:38,428
And now you can get out of here, Chandler.
1411
01:35:38,461 --> 01:35:39,673
Your dog's down in the tool shed.
1412
01:35:39,693 --> 01:35:42,159
Take him and get outta here.
1413
01:35:53,615 --> 01:35:55,380
You needn't look so surprised.
1414
01:35:55,414 --> 01:35:57,612
It's more than you ever
did for me or my sons.
1415
01:35:57,645 --> 01:36:01,510
Go on, get out of here, Chandler,
before I change my mind.
1416
01:36:01,543 --> 01:36:02,575
Thank you.
1417
01:36:20,726 --> 01:36:22,668
You might be out of your mind, but I'm not.
1418
01:36:22,692 --> 01:36:24,624
Not so fast.
1419
01:36:24,657 --> 01:36:27,221
We're gonna shoot a dog thief,
how'd you like that, hmm?
1420
01:36:27,254 --> 01:36:28,987
Jeb, you go down by the sheep pen.
1421
01:36:29,020 --> 01:36:32,451
Tom, I want you to go down by the haystack.
1422
01:36:32,485 --> 01:36:34,617
Now don't shoot till he
comes out of the shed.
1423
01:36:34,650 --> 01:36:36,083
You remember what I told you.
1424
01:36:36,116 --> 01:36:37,380
We're killin' a dog thief,
1425
01:36:37,413 --> 01:36:38,525
you got that straight, both of you?
1426
01:36:38,545 --> 01:36:39,644
We got it.
1427
01:36:41,411 --> 01:36:43,076
What are you sittin' there for?
1428
01:36:43,109 --> 01:36:45,906
Come on, get outta here, like I told ya.
1429
01:39:10,557 --> 01:39:11,789
David.
1430
01:39:40,566 --> 01:39:43,065
Watch it, David, over here.
1431
01:39:47,194 --> 01:39:48,426
David, get down!
1432
01:39:50,026 --> 01:39:51,091
Tom!
1433
01:40:15,906 --> 01:40:17,904
J-J-Johnny, look out!
1434
01:40:24,298 --> 01:40:26,097
Say it.
1435
01:40:26,130 --> 01:40:28,162
You said it, say it again!
1436
01:40:30,094 --> 01:40:31,125
Say it!
1437
01:40:32,224 --> 01:40:33,824
Say it!
1438
01:40:33,856 --> 01:40:35,056
You said it!
1439
01:40:35,090 --> 01:40:37,121
Say it again, you can do it.
1440
01:40:39,086 --> 01:40:40,918
J-Johnny.
1441
01:40:40,951 --> 01:40:42,249
Johnny.
1442
01:40:45,115 --> 01:40:46,480
I'll kill you.
1443
01:40:47,511 --> 01:40:48,512
I'll kill you.
1444
01:40:49,543 --> 01:40:51,277
I'll kill you!
1445
01:40:57,072 --> 01:40:59,070
Pop, back!
1446
01:40:59,103 --> 01:41:00,514
You gotta listen to me,
Pop, just this once,
1447
01:41:00,534 --> 01:41:02,169
you gotta listen to me!
1448
01:41:02,202 --> 01:41:04,865
Get away, get away, you coward.
1449
01:41:10,762 --> 01:41:12,459
I'm gonna kill you, Chandler.
1450
01:41:12,492 --> 01:41:15,990
Don't come any closer,
Burleigh, I'm warnin' you.
1451
01:41:16,023 --> 01:41:17,122
You dirty scum!
1452
01:41:21,285 --> 01:41:22,952
Pop!
1453
01:42:21,137 --> 01:42:22,304
David!
1454
01:42:23,936 --> 01:42:25,233
David!
1455
01:42:38,890 --> 01:42:40,122
Linnett!
1456
01:42:46,449 --> 01:42:48,416
Linnett!
1457
01:42:48,449 --> 01:42:50,380
Linnett!
1458
01:42:50,413 --> 01:42:52,644
Linnett!
1459
01:42:52,679 --> 01:42:53,944
Linnett!
1460
01:43:05,092 --> 01:43:08,159
Talk, I can talk.
101468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.