Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
¿Dónde has estado?
2
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Dando un paseo.
3
00:01:57,618 --> 00:01:58,911
¿Por ti mismo?
4
00:01:58,994 --> 00:02:01,830
¿Con quién más estaría?
5
00:02:02,998 --> 00:02:04,416
¿Qué es eso?
6
00:02:04,499 --> 00:02:06,460
Sólo un boceto.
7
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Muéstrame.
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
¿Puedo tomar uno?
9
00:02:32,694 --> 00:02:33,987
¿Cerveza?
10
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
Eso es raro.
11
00:02:40,259 --> 00:02:42,425
- Kampai.
- Kampai.
12
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
Mañana lo sabremos...
13
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
si todo esto valió la pena o no...
14
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
cuando recuperemos a Cate.
15
00:03:01,557 --> 00:03:03,058
Una semana,
16
00:03:03,141 --> 00:03:04,434
o un mes,
17
00:03:04,518 --> 00:03:07,312
todavía hay una buena oportunidad
Cate estaría viva.
18
00:03:07,980 --> 00:03:10,274
Pero han pasado dos años.
19
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Puede que no sean dos años.
20
00:03:13,087 --> 00:03:14,490
¿Eh?
21
00:03:14,653 --> 00:03:16,488
¿Qué significa eso?
22
00:03:17,948 --> 00:03:19,575
¿Qué pasa si,
23
00:03:19,658 --> 00:03:22,578
¿El tiempo no funciona de la misma manera allí?
24
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
¿Y si en un día puede pasar un año?
25
00:03:26,206 --> 00:03:28,250
¿Por qué creerías algo así?
26
00:03:29,626 --> 00:03:32,379
Después del Día G,
27
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
cuando desaparecí ese año,
28
00:03:35,382 --> 00:03:38,927
Te dije esto antes,
pero fui a Alaska,
29
00:03:39,011 --> 00:03:42,598
para probar las teorías de mis padres.
30
00:03:43,557 --> 00:03:45,350
Allí,
31
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
Encontré una grieta.
32
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
Entraste...
33
00:03:52,191 --> 00:03:55,444
Fue un día,
34
00:03:55,527 --> 00:03:58,322
dos días como máximo...
35
00:03:58,405 --> 00:04:01,491
cuando finalmente salí, en África,
36
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
fue un año después.
37
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
¿Por qué ocultaste esto hasta ahora?
38
00:04:09,541 --> 00:04:13,921
Quería protegerte y...
39
00:04:14,004 --> 00:04:17,048
No quería que me siguieras.
40
00:04:17,798 --> 00:04:20,761
Pero esta vez lo hemos tenido.
41
00:04:21,220 --> 00:04:24,640
Trabajando juntos en este lugar loco...
42
00:04:26,225 --> 00:04:29,436
Estaba feliz.
43
00:04:36,401 --> 00:04:38,904
Gracias a ti,
44
00:04:38,987 --> 00:04:42,491
Gracias a ti,
Recuperé ese año.
45
00:06:29,650 --> 00:06:31,513
Disculpe.
46
00:06:31,648 --> 00:06:35,119
¿Sabes si esto es
¿El funeral de Hiroshi Randa?
47
00:06:35,786 --> 00:06:36,956
Sí, esto es...
48
00:06:47,500 --> 00:06:48,605
¿Zook?
49
00:06:51,638 --> 00:06:53,071
¿Es esto posible?
50
00:07:01,313 --> 00:07:03,719
Sabes que vamos a tener que
hablar tarde o temprano.
51
00:07:10,964 --> 00:07:12,387
Sigo pensando.
52
00:07:14,066 --> 00:07:17,436
Es injusto que no obtuviste el
oportunidad de decirle adiós.
53
00:07:18,564 --> 00:07:20,403
deseo...
54
00:07:20,538 --> 00:07:22,373
Ojalá pudiera
deshacer lo sucedido.
55
00:07:22,509 --> 00:07:24,202
Si supiera que él vendría...
56
00:07:24,337 --> 00:07:26,945
¿Si lo supieras? diablos lo hizo
¿crees que iba a pasar?
57
00:07:27,080 --> 00:07:28,678
Es un titán, Cate.
58
00:07:30,707 --> 00:07:32,580
Dime que eras
haciendo ahí abajo.
59
00:07:32,716 --> 00:07:34,883
No sé.
No pude controlarlo.
60
00:07:35,019 --> 00:07:37,846
no lo sé
que me esta pasando.
61
00:07:37,982 --> 00:07:39,887
Tienes que confiar en mí.
62
00:07:41,056 --> 00:07:43,225
Papá nos querría
para resolver esto juntos.
63
00:07:43,360 --> 00:07:45,057
Has perdido la cabeza.
64
00:07:46,197 --> 00:07:47,356
Papá está muerto.
65
00:07:48,926 --> 00:07:50,730
¿Está todo bien?
66
00:07:50,866 --> 00:07:53,535
No, no, todo
No está bien aquí.
67
00:07:53,670 --> 00:07:55,001
el mundo es
bajo alerta de Titán,
68
00:07:55,136 --> 00:07:57,437
y nadie tiene la
mínima idea de qué hacer.
69
00:07:57,572 --> 00:07:59,777
¿Tú? ¿Monarca?
70
00:07:59,913 --> 00:08:03,812
¿Cuánto falta para que aparezca Godzilla?
¿Recoge y limpia el desorden de Cate?
71
00:08:04,151 --> 00:08:05,527
Kentaro,
72
00:08:05,611 --> 00:08:07,237
Sé que estás sufriendo mucho.
73
00:08:07,696 --> 00:08:09,740
Pero no importa quién tenga la culpa,
74
00:08:09,823 --> 00:08:13,452
Pelear no traerá a tu padre de regreso.
75
00:08:17,964 --> 00:08:19,058
Kentaro.
76
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
Nosotros saldremos primero.
77
00:08:25,939 --> 00:08:27,033
Kentaro.
78
00:08:41,953 --> 00:08:45,623
Kei, un viejo amigo
quisiera saludar.
79
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Doctor Suzuki.
80
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
Dra. Randa.
81
00:09:03,175 --> 00:09:06,810
El mayor Shaw intentó explicar
para mí, pero verlo...
82
00:09:06,945 --> 00:09:11,507
Deberías tener la edad de
Lo soy y, sin embargo, mírate.
83
00:09:11,642 --> 00:09:15,013
Sé que es-es
mucho que asimilar.
84
00:09:15,148 --> 00:09:19,720
Ojalá lo fuera
por una razón diferente,
85
00:09:19,855 --> 00:09:22,187
pero estoy tan feliz
para verlos a ambos.
86
00:09:25,457 --> 00:09:28,663
Debes ser Cate.
87
00:09:28,798 --> 00:09:31,063
Hiro me dijo
mucho sobre ti.
88
00:09:31,198 --> 00:09:34,067
Espera, no me di cuenta
ustedes dos se mantuvieron en contacto.
89
00:09:34,202 --> 00:09:37,732
Ah, más que eso.
Vendrá a Hateruma a menudo.
90
00:09:39,342 --> 00:09:42,840
Ya sabes, si no fuera por lo que
este hombre creó en Hateruma,
91
00:09:42,976 --> 00:09:44,410
Ninguno de nosotros estaría aquí.
92
00:09:44,546 --> 00:09:46,310
deberías verlo
alguna vez, Cate.
93
00:09:47,320 --> 00:09:49,519
Bueno, ¿por qué no vienes ahora?
94
00:09:49,654 --> 00:09:52,080
Oh, no querríamos
imponer, no.
95
00:09:52,216 --> 00:09:54,551
No, por favor. Seré un honor.
96
00:09:54,687 --> 00:09:57,088
No sé.
Hasta que Monarch le dé un golpe a ese Titán,
97
00:09:57,224 --> 00:10:01,122
eso podría, eh,
tráenos a todos un poco de paz.
98
00:10:01,258 --> 00:10:03,265
Intercambia historias sobre Hiro.
99
00:10:03,401 --> 00:10:07,198
No estoy seguro esperando por aquí
que aparezca es ayudar a cualquiera.
100
00:10:07,333 --> 00:10:11,335
Por favor.
101
00:10:22,554 --> 00:10:23,820
Mantenlo a salvo, Hiro.
102
00:10:28,554 --> 00:10:32,521
Voy a encontrar una manera de
arreglar las cosas. Prometo.
103
00:12:11,192 --> 00:12:12,687
Día uno.
104
00:12:14,128 --> 00:12:15,332
- Buen día.
- Buen día.
105
00:12:15,467 --> 00:12:16,460
Buen día.
106
00:12:19,937 --> 00:12:21,896
Buenos días,
Doctor Miura, señor Randa.
107
00:12:22,031 --> 00:12:22,999
¿Mmm?
108
00:12:23,135 --> 00:12:24,366
Buen día.
109
00:12:24,502 --> 00:12:27,075
Alicia. Soy del señor Randa
nueva secretaria.
110
00:12:28,513 --> 00:12:29,806
¿En realidad?
111
00:12:29,941 --> 00:12:31,279
Por supuesto.
112
00:12:31,415 --> 00:12:33,350
Tu secretaria acaba de salir
Para conseguir algunos pasteles, Dr. Miura.
113
00:12:33,485 --> 00:12:34,544
Ella volverá pronto.
114
00:12:35,617 --> 00:12:36,612
Ah, okey.
115
00:12:38,314 --> 00:12:40,089
Es muy reflexivo.
116
00:12:40,225 --> 00:12:43,190
Bueno. De esta manera
a las nuevas oficinas de Monarca.
117
00:12:45,063 --> 00:12:47,359
Tu oficina es solo
por aquí, doctor.
118
00:12:48,059 --> 00:12:49,097
Aquí vamos.
119
00:12:50,335 --> 00:12:51,261
Santo cielo.
120
00:12:51,397 --> 00:12:53,362
El tuyo tiene razón
al lado, Sr. Randa.
121
00:12:53,497 --> 00:12:55,833
Es casi tan bonito como este.
122
00:12:55,968 --> 00:12:57,202
Sí.
123
00:12:57,338 --> 00:12:59,710
"No arruines esto.
General Puckett."
124
00:12:59,846 --> 00:13:02,308
- El hombre tiene habilidad con las palabras.
- Sí.
125
00:13:04,375 --> 00:13:06,241
¿Puedes creerlo?
126
00:13:06,377 --> 00:13:08,309
Monarca en tres continentes.
127
00:13:08,445 --> 00:13:11,317
Ya sabes, tus fotos del Titán.
Son los que nos dieron todos estos puestos de avanzada.
128
00:13:12,419 --> 00:13:14,191
No puedo esperar para conseguir
volver al campo.
129
00:13:15,653 --> 00:13:17,860
Al menos desempacar
antes de empezar a planificar
130
00:13:17,995 --> 00:13:19,459
- la próxima expedición.
- Sí.
131
00:13:19,595 --> 00:13:22,630
Además, no sabemos cuánto tiempo
hasta que el Titán aparece de nuevo.
132
00:13:22,765 --> 00:13:23,734
¿Qué es eso?
133
00:13:23,870 --> 00:13:25,464
Hiro lo hizo para las nuevas oficinas.
134
00:13:25,599 --> 00:13:27,804
decidimos llamarlo
Hiro-saurus. ¿Qué opinas?
135
00:13:27,940 --> 00:13:30,140
Toc toc.
136
00:13:30,276 --> 00:13:32,770
- Oye, mírate, con todas tus insignias.
- Sí. Sí.
137
00:13:32,905 --> 00:13:35,440
Bueno, un lugar elegante como este.
Pensé que tenía que disfrazarme.
138
00:13:36,139 --> 00:13:37,145
Hola Lee.
139
00:13:38,008 --> 00:13:39,147
Kei.
140
00:13:41,250 --> 00:13:43,218
Uh, quieres ayudarnos
¿bautizar el lugar?
141
00:13:43,353 --> 00:13:46,084
En realidad,
si me permites,
142
00:13:46,219 --> 00:13:48,554
Mmm, me gustaría hacer un brindis.
143
00:13:48,690 --> 00:13:49,685
Sí.
144
00:13:55,428 --> 00:13:57,797
Hace seis años,
cuando te conocí por primera vez.
145
00:13:57,932 --> 00:14:01,036
Mi primer pensamiento fue,
146
00:14:01,171 --> 00:14:03,640
estos dos van a
hacerse matar.
147
00:14:03,776 --> 00:14:04,943
Y luego finalmente me di cuenta
148
00:14:05,078 --> 00:14:08,303
que en realidad eras
Es más probable que me maten.
149
00:14:09,642 --> 00:14:11,778
Pero ahora es muy obvio
150
00:14:11,913 --> 00:14:15,580
que no solo eres muy
capaces de mantenerse a salvo,
151
00:14:15,716 --> 00:14:19,817
pero probablemente te vayas
para salvarnos a todos algún día.
152
00:14:19,953 --> 00:14:21,585
Entonces, salud.
153
00:14:24,059 --> 00:14:28,295
Es un buen brindis, pero ¿por qué lo hago?
¿Siento que me están rompiendo?
154
00:14:29,469 --> 00:14:30,726
Mala cara de póquer, ¿eh?
155
00:14:32,197 --> 00:14:34,295
Bueno... um,
156
00:14:34,430 --> 00:14:36,397
Me han reasignado.
157
00:14:36,533 --> 00:14:38,471
- ¿Qué?
- No.
158
00:14:38,606 --> 00:14:41,739
Eso es ridículo. yo soy
Llamando a Puckett ahora mismo.
159
00:14:41,874 --> 00:14:44,276
Espera, no, no lo hagas. he
Ya hablé con el General.
160
00:14:44,412 --> 00:14:46,643
Um, él es el indicado.
quien aprobó mi solicitud.
161
00:14:47,545 --> 00:14:49,346
- ¿Tu petición?
- Sí.
162
00:14:49,481 --> 00:14:50,986
Sí, se está poniendo
su tercera estrella
163
00:14:51,122 --> 00:14:54,719
y me ofreció
un puesto en su personal.
164
00:14:54,854 --> 00:14:56,419
Mmm.
165
00:14:56,555 --> 00:14:57,961
Bueno, supongo
Siempre pensé
166
00:14:58,097 --> 00:14:59,962
veríamos esta cosa
juntos.
167
00:15:00,097 --> 00:15:02,165
no será lo mismo
sin ti, Lee.
168
00:15:02,301 --> 00:15:05,895
Chicos, me mudo a
Maryland, no la luna.
169
00:15:06,030 --> 00:15:08,529
Mira, nos importa un carajo
Sobre la logística, Lee.
170
00:15:08,665 --> 00:15:10,030
Pensé que eras feliz aquí.
171
00:15:10,166 --> 00:15:12,710
No se trata de si
Estoy feliz o no, Billy.
172
00:15:12,846 --> 00:15:15,012
Se trata de lo que es mejor
para todos nosotros.
173
00:15:16,579 --> 00:15:17,575
Entonces,
174
00:15:19,243 --> 00:15:20,347
a Monarca.
175
00:15:38,502 --> 00:15:39,427
¿Puede?
176
00:15:39,563 --> 00:15:41,170
Ey. Eh...
177
00:15:42,205 --> 00:15:44,470
Lo siento
No estuve en el funeral.
178
00:15:44,605 --> 00:15:47,572
Y pensé que tal vez
No fui bienvenido allí.
179
00:15:47,707 --> 00:15:49,913
Y no lo sé
después de todo lo que pasó,
180
00:15:50,049 --> 00:15:52,139
yo también entiendo
si no soy bienvenido aquí.
181
00:15:52,275 --> 00:15:53,482
puedo...
182
00:15:55,920 --> 00:15:56,950
¿No has hablado con Cate?
183
00:15:57,085 --> 00:15:59,417
No. No, yo vine aquí primero.
184
00:15:59,553 --> 00:16:01,520
quería ver
cómo lo estabas llevando.
185
00:16:12,238 --> 00:16:14,632
No quiero hablar de eso.
Tomemos una copa.
186
00:16:39,458 --> 00:16:41,160
Deja eso a un lado.
187
00:16:41,295 --> 00:16:42,759
No me estás reportando.
188
00:16:43,435 --> 00:16:45,200
Papá.
189
00:16:45,335 --> 00:16:47,605
¿Cuánto tiempo ha pasado?
¿Tres años? ¿Cuatro?
190
00:16:47,740 --> 00:16:49,496
- Cinco.
- Cinco años.
191
00:16:49,632 --> 00:16:50,600
- Sí.
- Maldita sea.
192
00:16:50,736 --> 00:16:52,340
- Sí.
- Bueno, será mejor que entres aquí.
193
00:16:52,475 --> 00:16:54,540
- Tenemos mucho que ponernos al día.
- Sí.
194
00:16:59,310 --> 00:17:03,183
No puedo creer que esté estacionado
en el mismo lugar con mi hijo.
195
00:17:03,318 --> 00:17:04,918
es un grupo muy unido
comunidad aquí.
196
00:17:05,054 --> 00:17:07,554
Demonios, conozco a la mitad del mayor.
oficiales en este lugar. Es básico.
197
00:17:07,689 --> 00:17:09,984
- Estarás bien atendido.
- ¿Qué estás haciendo?
198
00:17:11,163 --> 00:17:14,029
Bueno, para celebrar
tu nueva tarea.
199
00:17:14,165 --> 00:17:16,299
No, no,
Mañana es mi primer día.
200
00:17:16,434 --> 00:17:19,036
No puedes tomar una copa
¿A las ocho de la noche?
201
00:17:19,172 --> 00:17:21,637
No, sólo quiero ser inteligente.
Quiero ser lo mejor que puedo.
202
00:17:21,772 --> 00:17:23,130
Tienes razón.
203
00:17:23,266 --> 00:17:27,276
Demonios, sé cuánto
La aprobación de Puckett significa para usted.
204
00:17:29,981 --> 00:17:32,710
Está bien, está bien. Uno. Una bebida.
205
00:17:33,778 --> 00:17:35,815
Bien por mí.
Esto no era barato.
206
00:17:35,950 --> 00:17:36,945
Mierda.
207
00:17:49,159 --> 00:17:52,266
- Entonces, ¿vamos a hablar de eso?
- ¿Mmm?
208
00:17:52,402 --> 00:17:55,464
- ¿Hablar de qué?
- ¿Por qué dejaste Monarch?
209
00:17:55,600 --> 00:17:57,539
Sí, no sé si es...
210
00:17:57,674 --> 00:17:59,670
Realmente no es uno de nuestros fuertes.
trajes, ¿sabes a qué me refiero?
211
00:17:59,805 --> 00:18:01,369
- ¿Qué? ¿Hablando?
- Ponerse personal.
212
00:18:01,505 --> 00:18:03,039
Ah, es personal.
213
00:18:03,174 --> 00:18:05,276
Entonces, ¿peleaste con alguien?
o fornicar con alguien?
214
00:18:05,412 --> 00:18:06,579
Jesucristo, papá. Vamos.
215
00:18:06,714 --> 00:18:08,416
¿Por qué tienen que ser esos?
las dos únicas opciones, ¿eh?
216
00:18:08,551 --> 00:18:10,515
Cuestión del corazón entonces.
¿La esposa del oficial?
217
00:18:10,651 --> 00:18:12,147
- ¿Secretaria?
- Guau. Bueno. no vas a
218
00:18:12,283 --> 00:18:13,823
- ¿dejar pasar esto?
- ¿Enfermera del ejército? ¿La madre de alguien?
219
00:18:13,958 --> 00:18:15,225
Ella era una colega, papá.
220
00:18:16,091 --> 00:18:17,527
Ella era una colega.
221
00:18:17,663 --> 00:18:18,954
Un científico.
222
00:18:20,297 --> 00:18:23,362
persona mas brillante
que alguna vez conocí.
223
00:18:23,497 --> 00:18:25,169
Y ella está comprometida, lo supongo.
224
00:18:25,305 --> 00:18:27,765
Por el segundo más
persona brillante que he conocido.
225
00:18:28,667 --> 00:18:29,973
Aunque prefiero comerme el sombrero
226
00:18:30,108 --> 00:18:32,506
que admitirlo en su cara, entonces.
227
00:18:34,679 --> 00:18:36,043
Sí.
228
00:18:36,179 --> 00:18:37,580
Sabes que amo este país,
229
00:18:37,716 --> 00:18:40,642
pero nos engaña haciéndonos pensar
A veces podemos tenerlo todo.
230
00:18:40,777 --> 00:18:43,245
Éxito, felicidad, familia.
231
00:18:43,380 --> 00:18:44,782
Pero honor.
232
00:18:46,223 --> 00:18:48,258
eso no viene
sin precio.
233
00:18:49,427 --> 00:18:51,558
no estoy tan seguro
Yo tampoco lo he conservado.
234
00:18:53,098 --> 00:18:54,693
Te hiciste a un lado, ¿no?
235
00:18:57,463 --> 00:19:00,028
Mmmm. Sí.
236
00:19:03,003 --> 00:19:04,937
- ¿Quieres otro?
- No, eso fue sólo un sorbo mezquino.
237
00:19:05,072 --> 00:19:07,937
solo quiero el resto
de mi única bebida.
238
00:19:11,482 --> 00:19:12,941
- Ya sabes, eh...
- Gracias.
239
00:19:13,077 --> 00:19:15,876
- Me senté en esta misma mesa...
- Gracias.
240
00:19:16,012 --> 00:19:18,080
Más veces que
Me gustaría admitir,
241
00:19:18,216 --> 00:19:22,820
preguntándome por qué Proyecto
Reloj de arena terminó en desastre.
242
00:19:28,461 --> 00:19:29,563
¿Qué salió mal?
243
00:19:30,927 --> 00:19:33,833
Dilatación del tiempo, por supuesto.
244
00:19:33,968 --> 00:19:37,603
Sin ese pedazo de
conocimiento, todas las ecuaciones estaban equivocadas.
245
00:19:37,738 --> 00:19:40,642
es un milagro
Esa ruptura no nos mató a todos.
246
00:19:42,248 --> 00:19:45,307
Después de eso, me pusieron en la lista negra.
247
00:19:45,442 --> 00:19:51,145
Mi visa revocada. mi reputación
arruinado. Mis inventos destruidos.
248
00:19:51,991 --> 00:19:53,919
- ¿Todo?
- Mm-hmm.
249
00:19:54,055 --> 00:19:57,986
Dijeron que si yo tanto
como se mira otro isótopo,
250
00:19:58,121 --> 00:20:01,155
Monarca me tiraría
en la gestión de activos.
251
00:20:02,332 --> 00:20:05,467
Eso fue hasta que Hiroshi
vino a mí.
252
00:20:06,536 --> 00:20:09,269
el queria saber
sobre mi teléfono Titan.
253
00:20:09,405 --> 00:20:11,136
- ¿Teléfono Titán?
- Mmm.
254
00:20:11,272 --> 00:20:13,642
Eh, dispositivo Suzuki.
255
00:20:13,777 --> 00:20:18,143
Le dije que había sido
incautado por Monarch hace años,
256
00:20:18,278 --> 00:20:23,318
pero Hiroshi se puso a trabajar
construyendo uno nuevo desde cero.
257
00:20:23,454 --> 00:20:25,722
- A Hiro. Kampai.
- Sí.
258
00:20:25,858 --> 00:20:27,115
Kampai.
259
00:20:28,117 --> 00:20:29,758
- Kampai.
- Kampai.
260
00:20:31,422 --> 00:20:34,661
Ah, iba a superar a todos
apagado, pero parece que estamos fuera.
261
00:20:35,761 --> 00:20:38,027
Uh, hay más por ahí.
262
00:20:38,528 --> 00:20:40,069
Mmm.
263
00:20:40,205 --> 00:20:42,999
Ver mi trabajo vivir en él.
264
00:20:43,776 --> 00:20:45,034
Me restauró.
265
00:20:52,710 --> 00:20:54,076
Este también salió, Zook.
266
00:20:55,346 --> 00:20:58,014
¿Por qué no me muestras?
¿Dónde guardas las cosas buenas?
267
00:21:09,834 --> 00:21:11,335
Oh, Dios.
268
00:21:19,905 --> 00:21:22,610
Oh, mierda. Oh, mierda.
269
00:21:38,754 --> 00:21:41,289
Ey. ¿Qué estás haciendo aquí? yo
Creían que te tenían en el salón de Hodge.
270
00:21:41,424 --> 00:21:43,925
Tuve una reunión temprana.
Se saltó el desayuno. ¿Tienes hambre?
271
00:21:44,060 --> 00:21:46,226
hay un lugar
a unas cuadras de distancia.
272
00:21:46,362 --> 00:21:49,066
Tiene flapjacks muy buenos.
te harán llorar.
273
00:21:49,201 --> 00:21:50,838
Bueno, eso es realmente
Buena oferta, pero no creo.
274
00:21:50,974 --> 00:21:52,472
- Debería llegar tarde a mi primer día.
- Tonterías.
275
00:21:52,608 --> 00:21:53,771
ya di
Puckett el mano a mano.
276
00:21:53,907 --> 00:21:55,605
- Ya comí, así que, um...
- hijo,
277
00:21:55,741 --> 00:21:58,448
si no tienes uno de ellos
Flapjacks, haré que te sometan a un consejo de guerra.
278
00:22:01,783 --> 00:22:04,421
Está bien. una taza
de café. Eso es todo.
279
00:22:05,490 --> 00:22:07,325
Recuerda la última vez
¿Estábamos en casa de Sota?
280
00:22:08,752 --> 00:22:11,619
Sí, um, Año Nuevo.
281
00:22:11,754 --> 00:22:12,958
Sí.
282
00:22:13,093 --> 00:22:16,465
Nos sirvió accidentalmente
Ese Yamazaki de 9.000 dólares.
283
00:22:16,601 --> 00:22:19,436
"¡No te lo tragues!
¡Escúpelo de nuevo en la botella!"
284
00:22:22,474 --> 00:22:25,070
Difícil de imaginar
esa era mi vida.
285
00:22:25,206 --> 00:22:28,203
Ir a bares de whisky y
salir con americanos geniales.
286
00:22:29,111 --> 00:22:30,304
¿OMS? ¿A mí?
287
00:22:30,881 --> 00:22:32,108
Ay.
288
00:22:34,677 --> 00:22:37,817
Ahora, sólo soy un tipo que miró
su padre se desangró en la tierra.
289
00:22:38,952 --> 00:22:41,122
Vamos, Kentaro.
No tenemos que hacer esto.
290
00:22:41,257 --> 00:22:42,188
Siempre podemos volver a casa.
291
00:22:42,324 --> 00:22:44,153
No, no, estoy bien.
292
00:22:48,257 --> 00:22:49,661
¿Cuándo añadió todo esto?
293
00:22:49,796 --> 00:22:51,362
¿Crees que el de Sota es por aquí?
294
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Bienvenido.
295
00:22:59,838 --> 00:23:01,173
¿Mesa para dos?
296
00:23:01,256 --> 00:23:02,799
- Sí.
- Por aquí.
297
00:23:03,634 --> 00:23:04,927
¿No es ésta la casa de Sota?
298
00:23:05,010 --> 00:23:06,094
¿Qué pasó?
299
00:23:06,178 --> 00:23:08,013
¿Te refieres al dueño anterior?
300
00:23:08,812 --> 00:23:11,950
- Hai.
- Mmmm.
Lo vendió hace aproximadamente un año, pero...
301
00:23:12,100 --> 00:23:15,187
Creo que a ti también te gustará mucho estar aquí.
302
00:23:21,358 --> 00:23:23,665
No,
vayamos a otro lugar. Es...
303
00:23:23,800 --> 00:23:25,829
No, yo...
Vine a tomar una copa a Sota's.
304
00:23:25,964 --> 00:23:27,668
Voy-voy a
Toma una maldita bebida.
305
00:23:27,803 --> 00:23:29,638
Whisky.
- Bienvenido.
- Whisky.
306
00:23:30,536 --> 00:23:31,912
¿Tienes whisky?
307
00:23:31,995 --> 00:23:35,415
Tenemos... ¿whisky sour de frambuesa azul?
308
00:23:35,499 --> 00:23:37,793
Vale, pero sin el azul frambuesa.
309
00:23:41,814 --> 00:23:43,883
Eh...
310
00:23:45,180 --> 00:23:49,526
Gracias. Eh...
311
00:23:51,395 --> 00:23:53,895
Bueno, brindo por papá.
312
00:23:55,092 --> 00:23:57,094
¿Cuánto tiempo llevas?
¿Has estado sobrio ahora?
313
00:23:58,663 --> 00:24:03,067
Hiroshi no hubiera querido
su pérdida para destruir años de sobriedad.
314
00:24:04,574 --> 00:24:06,369
Relájate, Zook.
lo unico
315
00:24:06,505 --> 00:24:08,641
me interesa destruir
es el monstruo que lo mató.
316
00:24:08,776 --> 00:24:10,543
No, no puedes destruir a un Titán.
317
00:24:10,679 --> 00:24:12,711
No, no puedo, pero Godzilla sí.
318
00:24:12,847 --> 00:24:14,177
y simplemente sucede
estar en casa
319
00:24:14,313 --> 00:24:16,750
del único hombre que sabe
cómo llamar su atención.
320
00:24:16,885 --> 00:24:19,850
Por eso
Te invitaste aquí.
321
00:24:21,760 --> 00:24:24,559
Honestamente, Zook, solo estoy
tratando de ayudarnos a sobrevivir.
322
00:24:24,695 --> 00:24:27,330
Nada de lo que intentamos hacer
parece tener razón...
323
00:24:27,466 --> 00:24:29,423
- Mmm.
- Pero no puedo dejar de intentarlo.
324
00:24:30,198 --> 00:24:31,434
Mmm.
325
00:24:31,570 --> 00:24:33,768
Todavía podemos salvar
Millones de vidas, Zook.
326
00:24:34,937 --> 00:24:37,431
Ya lo sabes.
Sólo necesitas dar el salto.
327
00:24:43,777 --> 00:24:45,714
Necesitas ver mis tomates.
328
00:24:50,747 --> 00:24:53,954
Después de ver la mejora
Hiroshi le hizo a mi teléfono Titán,
329
00:24:54,089 --> 00:24:57,825
Me inspiré para subir
con algo nuevo.
330
00:24:58,822 --> 00:25:00,754
Oh sí.
331
00:25:00,890 --> 00:25:04,627
¿Podrías usar esto para dibujar un
¿Titán lejos de una ciudad importante?
332
00:25:04,762 --> 00:25:06,262
Teóricamente.
333
00:25:07,397 --> 00:25:09,673
¿Qué tal hacia
¿Un objetivo de tu elección?
334
00:25:09,808 --> 00:25:12,466
- Eh...
- Sólo estamos hablando teóricamente, ¿verdad?
335
00:25:12,601 --> 00:25:15,012
- Entonces, compláceme. ¿Cómo funciona esto?
- Mmm.
336
00:25:15,147 --> 00:25:16,771
No fue así. Ya ves,
337
00:25:16,906 --> 00:25:20,614
durante todos estos años he
reflexionó sobre la pregunta equivocada.
338
00:25:20,750 --> 00:25:23,313
Ahora que lo sé
sobre la dilatación del tiempo,
339
00:25:23,448 --> 00:25:26,785
simplemente necesito calcular
la diferencia horaria
340
00:25:26,920 --> 00:25:29,527
entre nuestro mundo
y Eje Mundi.
341
00:25:30,754 --> 00:25:31,688
Ah.
342
00:25:31,824 --> 00:25:33,257
La pregunta correcta es
343
00:25:33,392 --> 00:25:38,594
no donde lo viste por última vez
Godzilla, pero cuando.
344
00:25:38,730 --> 00:25:39,735
Sí.
345
00:25:46,735 --> 00:25:49,778
¿Recuerdas algunos
hace años cuando tuve gripe?
346
00:25:50,979 --> 00:25:53,812
Me acabo de mudar aquí.
Estaba en este nuevo país.
347
00:25:53,948 --> 00:25:57,412
y sintiendo mucha pena
para mí.
348
00:25:58,781 --> 00:26:03,451
Estoy tan triste y sola, y
apareciste en mi puerta
349
00:26:04,359 --> 00:26:05,354
con ramen
350
00:26:06,790 --> 00:26:09,826
y cada entrega del
Trilogía Regreso al futuro
351
00:26:09,961 --> 00:26:11,360
durante tres noches seguidas.
352
00:26:13,029 --> 00:26:15,903
Sabes que eso fue lo más dulce.
cosa que alguien haya hecho alguna vez por mí.
353
00:26:18,802 --> 00:26:20,138
¿En realidad?
354
00:26:21,645 --> 00:26:24,306
Todavía puedes ser el chico dulce
355
00:26:24,442 --> 00:26:29,180
¿Quién hace algo realmente malo?
Suplantación de Doc Brown.
356
00:26:35,060 --> 00:26:36,055
Lo siento.
357
00:26:39,159 --> 00:26:40,521
- No, está bien.
- Mira, es mi error.
358
00:26:40,656 --> 00:26:43,194
- No, está bien.
- Soy-soy la Randa equivocada.
359
00:26:44,197 --> 00:26:45,367
Eso es raro.
360
00:26:45,503 --> 00:26:46,934
Prefieres a mi hermana, ¿no?
361
00:26:48,235 --> 00:26:49,933
-Kentaro...
- Bueno, no lo sé. Quizás...
362
00:26:50,069 --> 00:26:51,675
Después de todo, ella no te quería.
363
00:26:59,749 --> 00:27:01,410
Voy a darte algo de espacio.
364
00:27:02,586 --> 00:27:04,017
Te llamaré por la mañana.
365
00:27:14,763 --> 00:27:15,930
Que sean dos.
366
00:27:18,627 --> 00:27:20,363
Te vi poncharse
con tu cita allí.
367
00:27:21,031 --> 00:27:22,035
Lo lamento.
368
00:27:23,307 --> 00:27:24,301
No fue una cita.
369
00:27:25,776 --> 00:27:27,535
tuviste que tomar
tu oportunidad, ¿verdad?
370
00:27:34,912 --> 00:27:37,248
Mmm. Salud.
371
00:27:41,328 --> 00:27:42,996
EN VIVO - ÚLTIMAS NOTICIAS
372
00:27:43,191 --> 00:27:45,454
Quién sabe, esto podría
todo habrá terminado mañana.
373
00:27:50,667 --> 00:27:52,230
¿Te importa si me uno a ti?
374
00:28:00,740 --> 00:28:01,877
¿No es gracioso?
375
00:28:02,610 --> 00:28:03,775
Estas estrellas.
376
00:28:03,911 --> 00:28:05,441
Son de otra época.
377
00:28:06,442 --> 00:28:08,818
La luz que vemos ahora
es su pasado.
378
00:28:09,651 --> 00:28:11,117
Ya pasó,
379
00:28:12,217 --> 00:28:16,694
pero la luz
de alguna manera sigue adelante
380
00:28:17,696 --> 00:28:20,126
como un recuerdo
que se niega a desvanecerse.
381
00:28:21,291 --> 00:28:23,030
¿Te parece reconfortante?
382
00:28:23,798 --> 00:28:25,560
Es lo que me digo a mí mismo.
383
00:28:27,663 --> 00:28:31,907
En algún lugar en alguna parte
de este universo...
384
00:28:34,140 --> 00:28:36,142
La luz de Hiroshi
sigue brillando.
385
00:28:54,828 --> 00:28:57,493
Cate, no te muevas.
386
00:28:58,261 --> 00:29:00,331
Esa onda en el agua,
387
00:29:01,406 --> 00:29:02,839
He visto eso antes.
388
00:29:04,332 --> 00:29:06,174
Cuando Titán X estaba cerca.
389
00:29:06,310 --> 00:29:07,371
No...
390
00:29:09,309 --> 00:29:11,540
Pero tiene que ser
a miles de kilómetros de distancia.
391
00:29:13,284 --> 00:29:14,279
Sí.
392
00:29:15,952 --> 00:29:18,288
¿Cuánto tiempo lleva pasando esto?
393
00:29:18,424 --> 00:29:20,822
Desde que dejé salir al Titan X.
394
00:29:20,958 --> 00:29:22,793
Entonces, eso es lo que
quisiste decir en el avión.
395
00:29:23,562 --> 00:29:25,092
No sabía qué era.
396
00:29:26,389 --> 00:29:27,923
Pensé que me estaba volviendo loco.
397
00:29:28,058 --> 00:29:29,294
No, no lo eres.
398
00:29:31,701 --> 00:29:32,869
Cuéntamelo todo.
399
00:29:35,504 --> 00:29:38,942
Necesitamos tomar medidas.
de la señal que estás recibiendo.
400
00:29:39,077 --> 00:29:41,911
Podríamos ser capaces de modernizar
Algunos de los equipos de Suzuki.
401
00:29:43,080 --> 00:29:45,548
- ¿Qué están haciendo?
- No sé.
402
00:29:45,683 --> 00:29:46,982
¿Adónde vas?
403
00:29:49,116 --> 00:29:51,754
¿Qué es eso?
¿Qué hace?
404
00:29:51,889 --> 00:29:53,714
Bueno, eso es lo que
queremos descubrirlo.
405
00:29:55,520 --> 00:29:58,893
Simplemente vamos a
probar sus capacidades.
406
00:29:59,028 --> 00:30:00,592
Nos dirigimos al Monte Osore.
407
00:30:00,728 --> 00:30:05,196
Hay una grieta ahí, la misma
Me desperté frente a 1982.
408
00:30:05,331 --> 00:30:07,468
quieres abrir
¿Una ruptura con Axis Mundi?
409
00:30:07,604 --> 00:30:09,233
Ahora no, no.
410
00:30:09,368 --> 00:30:11,204
solo queremos saber
si es posible.
411
00:30:12,037 --> 00:30:13,968
¿Con qué propósito?
412
00:30:14,103 --> 00:30:16,812
¿Por qué te arriesgarías a traer
¿Otro Titán en este mundo?
413
00:30:16,948 --> 00:30:19,781
Godzilla
no sólo otro titán.
414
00:30:19,916 --> 00:30:22,278
¿De qué estás hablando?
415
00:30:22,413 --> 00:30:25,278
Ay dios mío.
Godzilla y Titán X,
416
00:30:25,414 --> 00:30:27,116
quieres que peleen.
417
00:30:27,251 --> 00:30:29,357
Sí, quiero que peleen.
418
00:30:29,493 --> 00:30:33,023
Pero, con suerte, con esto en un
lugar y hora que determinemos.
419
00:30:33,159 --> 00:30:35,426
¿Estás loco?
420
00:30:35,562 --> 00:30:38,363
No son perros de ataque.
para ser lanzados unos sobre otros.
421
00:30:39,732 --> 00:30:42,763
¿Qué pasa si tienes el más grande?
¿El perro más malo de la pelea?
422
00:30:44,104 --> 00:30:46,036
Mira, no estamos abriendo una grieta.
423
00:30:46,172 --> 00:30:49,811
- Simplemente estamos probando sus capacidades.
- Probar sus capacidades.
424
00:30:49,946 --> 00:30:51,915
Suenas como
Los generales, Lee.
425
00:30:52,050 --> 00:30:55,047
No puedes controlar a Godzilla,
eso lo sabes.
426
00:30:55,182 --> 00:30:56,953
tu no eres el hombre
Yo lo sabía.
427
00:30:59,419 --> 00:31:01,749
No lo sé Kei.
tal vez eso sea algo bueno.
428
00:31:03,572 --> 00:31:07,993
Dra. Suzuki... por favor...
429
00:31:08,076 --> 00:31:10,996
Lo siento, Dra. Randa, pero...
430
00:31:11,079 --> 00:31:15,083
el costo de no hacer nada es demasiado alto.
431
00:31:15,272 --> 00:31:17,473
pero
Estos son seres vivos, Lee.
432
00:31:17,608 --> 00:31:21,334
Son mucho más inteligentes y
más antigua de lo que podemos imaginar.
433
00:31:21,470 --> 00:31:23,678
Y somos seres humanos.
434
00:31:23,814 --> 00:31:25,048
Y al igual que esos monstruos,
435
00:31:25,184 --> 00:31:27,841
todo lo que queremos hacer es sobrevivir
en la cima de la cadena alimentaria.
436
00:31:28,983 --> 00:31:30,347
Somos nosotros contra ellos, Kei.
437
00:31:30,483 --> 00:31:33,022
Y al final,
sólo una cosa importa.
438
00:31:34,117 --> 00:31:35,123
¿Quién gana?
439
00:31:46,429 --> 00:31:48,763
Oh. Imágenes del Día G. Beber.
440
00:31:56,878 --> 00:31:58,339
¿Qué estás haciendo?
441
00:31:58,475 --> 00:32:01,149
Le estoy poniendo mi número.
442
00:32:02,378 --> 00:32:03,347
Me acabo de dar cuenta
443
00:32:03,483 --> 00:32:05,654
ya que ya golpeaste
salir una vez hoy,
444
00:32:05,789 --> 00:32:07,185
no ibas a preguntar.
445
00:32:07,321 --> 00:32:09,718
Entonces tomé la iniciativa.
446
00:32:10,562 --> 00:32:12,061
Oh. Día G. Beber.
447
00:32:18,835 --> 00:32:22,365
Mostrando toda esa destrucción y muerte.
en bucle, simplemente hace que la gente se adormezca.
448
00:32:22,501 --> 00:32:24,007
No lo sé
Estoy de acuerdo con eso.
449
00:32:25,176 --> 00:32:26,610
Literalmente lo hemos logrado
en un juego de beber.
450
00:32:26,745 --> 00:32:28,540
Quiero decir, eso es verdad.
451
00:32:28,675 --> 00:32:32,443
Pero tal vez necesites serlo
insensible a ello, ¿sabes?
452
00:32:32,579 --> 00:32:34,875
Para que cuando llegue el momento
no entres en pánico.
453
00:32:35,010 --> 00:32:37,146
No, cuando aparece un titán,
entrarás en pánico.
454
00:32:37,282 --> 00:32:38,483
Supongo que lo sabrías.
455
00:32:42,020 --> 00:32:43,125
¿Qué?
456
00:32:43,260 --> 00:32:45,523
¿Cómo lo sabes?
¿He visto un Titán antes?
457
00:32:46,424 --> 00:32:49,098
Yo sólo... supongo, lo supuse.
458
00:32:49,766 --> 00:32:52,893
Yo... yo...
459
00:32:54,907 --> 00:32:57,831
sabía que tenía demasiado
para beber. Eh...
460
00:32:57,966 --> 00:32:59,440
¿Quién diablos eres tú?
461
00:32:59,576 --> 00:33:01,804
Mi nombre es Isabel y soy
Hija de Walter Simmons. Y...
462
00:33:01,939 --> 00:33:04,714
Espera. ¿Qué?
¿Te enviaron a espiarme?
463
00:33:04,849 --> 00:33:06,642
No, no lo hicieron.
464
00:33:06,777 --> 00:33:08,180
Hubo un poquito
de acecho involucrado.
465
00:33:08,316 --> 00:33:09,811
Pero no, no, no.
No me enviaron.
466
00:33:09,946 --> 00:33:11,811
En realidad dijeron que
no debería acercarme a ti
467
00:33:11,947 --> 00:33:13,655
porque probablemente tu
Estaría demasiado enojado.
468
00:33:13,791 --> 00:33:15,590
Parece un buen consejo.
469
00:33:15,726 --> 00:33:18,919
No sé. Supongo que simplemente no
cree que estás listo para rendirte
470
00:33:19,054 --> 00:33:21,328
y dejar que Monarch se haga cargo,
O peor, Cate.
471
00:33:22,564 --> 00:33:24,334
En lo que a mí respecta,
ustedes son todos iguales.
472
00:33:24,470 --> 00:33:25,835
No, por favor.
473
00:33:25,971 --> 00:33:27,664
dame una oportunidad
para demostrar que estás equivocado.
474
00:33:33,442 --> 00:33:34,769
Deberías haberlo visto, papá.
475
00:33:34,904 --> 00:33:36,979
Esta cosa era del tamaño
del Estado Imperio.
476
00:33:37,114 --> 00:33:38,539
te lo digo,
estaba respirando fuego.
477
00:33:38,674 --> 00:33:39,747
Gracias, cariño.
478
00:33:39,883 --> 00:33:41,074
Eh, no, no. Estamos bien.
479
00:33:41,209 --> 00:33:42,750
- Déjame traer la factura. Tengo que irme.
- No.
480
00:33:42,885 --> 00:33:44,748
- Lee, escucha, no llegarás tarde.
- No, papá. Voy tarde.
481
00:33:44,883 --> 00:33:46,419
- Se suponía que debía estar allí dos horas...
- Gracias.
482
00:33:46,555 --> 00:33:48,217
no vas a llegar tarde
porque no estas reportando
483
00:33:48,353 --> 00:33:49,459
a Puckett nunca más.
484
00:33:49,594 --> 00:33:50,616
¿Qué?
485
00:33:50,752 --> 00:33:51,961
Espera, ¿qué? ¿Qué quieres decir?
486
00:33:52,096 --> 00:33:55,329
te hice transferir
a MAAG Vietnam.
487
00:33:56,800 --> 00:33:59,102
Es gracioso.
488
00:33:59,670 --> 00:34:02,138
Sí. MAAG.
489
00:34:03,273 --> 00:34:04,802
Sí, eso es lo que
Estaba haciendo esta mañana.
490
00:34:04,938 --> 00:34:06,136
¿Qué?
491
00:34:06,271 --> 00:34:08,038
MA... ¿Hiciste qué?
492
00:34:08,174 --> 00:34:09,578
¿Asesores militares?
493
00:34:09,713 --> 00:34:10,707
Así es.
494
00:34:11,709 --> 00:34:13,850
¿Por qué lo harías?
algo asi?
495
00:34:13,985 --> 00:34:16,053
porque lo sé
lo que es mejor para ti.
496
00:34:17,255 --> 00:34:21,316
Ahora, si ya terminaste de tener
un ataque, te lo explicaré.
497
00:34:21,451 --> 00:34:25,160
Mira, ese cómodo trabajo en Puckett's
oficina puede sonar impresionante,
498
00:34:25,296 --> 00:34:27,329
pero nunca irás
para avanzar en este ejército
499
00:34:27,464 --> 00:34:29,528
si no tienes antecedentes
la gente puede admirar.
500
00:34:30,798 --> 00:34:33,499
Desde que los franceses
caga en la cama en Dien Bien Phu,
501
00:34:33,634 --> 00:34:35,732
nos hemos involucrado más
en la región,
502
00:34:35,868 --> 00:34:38,966
lo que podría resultar
en alguna experiencia de combate.
503
00:34:40,873 --> 00:34:44,741
Simplemente no quiero que lo hagas
Comete los mismos errores que yo.
504
00:34:44,876 --> 00:34:48,416
Confié en las personas equivocadas,
Fue demasiado ingenuo.
505
00:34:48,551 --> 00:34:51,352
no me importaba
sobre la política y tengo...
506
00:34:52,553 --> 00:34:54,652
perdí el barco
en mi propia carrera.
507
00:34:55,960 --> 00:34:58,252
Es una buena historia.
508
00:34:58,387 --> 00:35:00,423
Se supone que debo creer eso
perdiste el barco en tu carrera
509
00:35:00,558 --> 00:35:01,692
¿Porque fuiste demasiado ingenuo?
510
00:35:02,994 --> 00:35:05,925
Tienes algo que decir
Será mejor que lo digas.
511
00:35:06,061 --> 00:35:10,239
yo he cruzado
el globo diez veces
512
00:35:10,374 --> 00:35:13,306
y he visto monstruos
del tamaño de los destructores navales.
513
00:35:13,442 --> 00:35:14,940
He enfrentado cosas
no te lo puedes imaginar.
514
00:35:15,075 --> 00:35:18,577
Sí, y después de cinco años,
¿Qué tienes que mostrar a cambio?
515
00:35:22,051 --> 00:35:25,919
Papá. Estamos intentando...
516
00:35:26,054 --> 00:35:29,788
proteger a las personas entendiendo
cómo funcionan estas cosas.
517
00:35:29,923 --> 00:35:32,855
Lee, ¿crees que ellos
¿Quieres aprender a vivir con nosotros?
518
00:35:32,991 --> 00:35:35,655
Tu... tu piensas
¿Quieren entendernos?
519
00:35:35,791 --> 00:35:38,533
No. Quieren destruirnos.
520
00:35:38,669 --> 00:35:42,772
Lo único que les importa es la supervivencia,
y aquí hay un sucio secreto.
521
00:35:42,908 --> 00:35:44,734
Eso es todo lo que nos importa también.
522
00:35:44,869 --> 00:35:48,071
Porque al final,
sólo una cosa importa.
523
00:35:48,206 --> 00:35:49,575
¿Quién gana?
524
00:35:52,679 --> 00:35:54,877
¿Quién gana, sí?
eso es todo lo que importa.
525
00:36:03,423 --> 00:36:07,087
Lee, me ha estado preocupando.
526
00:36:08,798 --> 00:36:10,261
¿Qué?
527
00:36:10,397 --> 00:36:13,060
¿Y si emerge Godzilla?
528
00:36:58,178 --> 00:36:59,348
¡Kentaro!
529
00:37:00,679 --> 00:37:03,473
Gracias a Dios que estás aquí, estaba muy preocupada.
530
00:37:25,439 --> 00:37:26,500
Oh, mierda.
531
00:37:26,636 --> 00:37:28,201
¡Puede! Vamos.
532
00:37:58,076 --> 00:37:59,473
-¿Cata?
- Está bien.
533
00:37:59,609 --> 00:38:01,278
Te dije
no quiere hacernos daño.
534
00:38:26,515 --> 00:38:28,725
¿Estás bien?
535
00:38:28,739 --> 00:38:29,834
¿Mmm?
536
00:38:33,647 --> 00:38:34,898
Gracias a dios.
537
00:38:34,912 --> 00:38:35,906
¿Eh?
538
00:38:39,152 --> 00:38:40,988
¿Estás bien?
539
00:38:48,758 --> 00:38:50,657
Bienvenido
a su nuevo hogar, Capitán.
540
00:38:53,291 --> 00:38:55,093
Señor.
541
00:38:55,229 --> 00:38:57,730
- Gracias, soldado, queda despedido.
- Que tenga un buen día, señor.
542
00:39:59,293 --> 00:40:01,154
Es Isabel.
Deja un mensaje.
543
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
Este es Kentaro.
544
00:40:05,365 --> 00:40:06,535
Demuéstrame que estoy equivocado.
545
00:40:20,150 --> 00:40:23,610
Tenemos que obtener respuestas y encontrar
Titan X antes de que Lee llame a Godzilla.
546
00:40:23,746 --> 00:40:27,085
Si lo que estas sintiendo
realmente viene del Titán X,
547
00:40:27,220 --> 00:40:29,855
Entonces tal vez la señal que estás
recibir puede llevarnos a ello.
548
00:40:34,658 --> 00:40:36,158
Intentemos de nuevo.
549
00:40:42,967 --> 00:40:45,240
- ¿Listo?
- Agua y electricidad.
550
00:40:45,376 --> 00:40:46,709
¿Qué podría salir mal?
551
00:40:46,845 --> 00:40:49,642
El transductor convierte el
ondas recorriendo tu cuerpo
552
00:40:49,777 --> 00:40:51,514
en señales eléctricas
podemos analizar.
553
00:41:09,461 --> 00:41:11,226
¿Estás leyendo algo?
554
00:41:14,204 --> 00:41:15,736
El amperaje es bajo.
555
00:41:17,406 --> 00:41:19,568
La señal es demasiado débil.
556
00:41:19,704 --> 00:41:22,710
Si pudiéramos sumergirte un poco
más, podríamos amplificarlo.
557
00:41:25,874 --> 00:41:26,945
Tengo miedo.
558
00:41:29,419 --> 00:41:31,114
La última vez que me acerqué...
559
00:41:33,221 --> 00:41:34,255
Lo sé.
560
00:41:34,390 --> 00:41:37,459
Cate, lo tomaremos con calma.
561
00:41:37,595 --> 00:41:39,826
solo tienes que ir
tan profundo como puedas.
562
00:41:40,694 --> 00:41:41,960
Y sabrás cuándo parar.
563
00:41:43,562 --> 00:41:44,732
¿Qué pasa si no lo hago?
564
00:41:46,696 --> 00:41:47,702
Lo haré.
565
00:41:49,831 --> 00:41:50,837
Estoy aquí.
566
00:42:14,758 --> 00:42:15,829
Ay dios mío.
567
00:42:16,925 --> 00:42:17,930
Está funcionando.
568
00:43:09,651 --> 00:43:10,845
Cate.
569
00:43:10,980 --> 00:43:12,778
Lo hiciste.
570
00:43:12,914 --> 00:43:14,184
Escuchar.
571
00:43:32,000 --> 00:43:33,005
¿Qué es?
572
00:43:34,575 --> 00:43:35,843
¿Oyes eso?
573
00:43:39,711 --> 00:43:40,743
Eso es pánico.
574
00:43:43,011 --> 00:43:44,016
Eso es miedo.
575
00:43:51,219 --> 00:43:53,223
Yo... creo que está perdido.
576
00:44:12,317 --> 00:44:13,309
Sí, esto es todo, Zook.
577
00:44:14,209 --> 00:44:15,610
Aquí es donde salí.
578
00:44:15,745 --> 00:44:16,884
Ah.
579
00:44:17,020 --> 00:44:21,050
Entonces veamos si por
contabilidad de la dilatación del tiempo
580
00:44:21,186 --> 00:44:23,660
mis cálculos
puede localizar a Godzilla.
581
00:44:27,124 --> 00:44:28,287
¿Qué ocurre?
582
00:44:28,422 --> 00:44:30,290
La energía residual de la grieta,
583
00:44:30,426 --> 00:44:32,798
combinado con el poder
estamos agregando
584
00:44:32,933 --> 00:44:36,134
podría desencadenar
distorsiones cuánticas.
585
00:44:38,072 --> 00:44:40,805
hay una manera
para evitar la interferencia.
586
00:44:40,941 --> 00:44:43,345
Un conducto para recoger lecturas.
587
00:44:43,481 --> 00:44:45,077
Un conducto. Eso suena bien.
588
00:44:49,883 --> 00:44:51,477
¿Soy el conducto?
589
00:44:51,613 --> 00:44:53,618
Entonces,
¿Como la cometa de Benjamin Franklin?
590
00:44:53,753 --> 00:44:56,793
Bueno, sí. En cierto sentido.
591
00:44:56,928 --> 00:44:59,529
te necesita
acercándose a la grieta
592
00:44:59,664 --> 00:45:02,325
que cualquier persona
debería ir razonablemente.
593
00:45:02,461 --> 00:45:04,896
¿Qué es lo peor?
¿Eso puede pasar aquí?
594
00:45:05,031 --> 00:45:06,593
Lo peor es...
595
00:45:07,602 --> 00:45:09,596
No lo sé.
596
00:45:22,950 --> 00:45:24,643
Oh Dios mío. Sotavento.
597
00:45:24,779 --> 00:45:26,987
- Lo siento, entré. Yo...
- Eh...
598
00:45:27,123 --> 00:45:29,114
Pensé que te encontraría aquí
trabajando el fin de semana.
599
00:45:35,595 --> 00:45:36,832
Eh...
600
00:45:50,479 --> 00:45:54,478
Lee, yo... lo siento, no lo intenté.
Es más difícil convencerte de que te quedes.
601
00:45:54,614 --> 00:45:55,618
No, no.
602
00:45:55,754 --> 00:45:58,048
Yo quería, pero tu mente
parecía inventado
603
00:45:58,184 --> 00:46:00,183
y la forma en que las cosas
estaban entre nosotros...
604
00:46:00,319 --> 00:46:02,682
Yo... sí.
Creo que soy...
605
00:46:04,320 --> 00:46:06,761
Lo que realmente estoy aquí para decir
606
00:46:06,897 --> 00:46:11,724
es incluso si ustedes dos
estás bien por tu cuenta...
607
00:46:13,835 --> 00:46:15,497
No estoy tan seguro de estarlo.
608
00:46:20,010 --> 00:46:24,279
¿Qué estás haciendo aquí, Kei?
es demasiado importante
609
00:46:24,414 --> 00:46:28,111
y lo prometo
610
00:46:28,247 --> 00:46:30,985
poner mis sentimientos
aparte para Monarca.
611
00:46:32,120 --> 00:46:36,584
Eso es si la posición
todavía está disponible.
612
00:46:43,124 --> 00:46:44,723
Por supuesto.
613
00:46:44,859 --> 00:46:47,797
Nadie podría jamás
reemplazarte, Lee.
614
00:46:50,372 --> 00:46:52,132
Kei.
615
00:46:52,268 --> 00:46:53,535
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
616
00:46:55,079 --> 00:46:57,309
Tuve una visión incómoda
en mi futuro
617
00:46:57,444 --> 00:46:59,673
sin un par de
buenos intelectuales a mi lado.
618
00:47:05,615 --> 00:47:07,253
No dirías bueno...
619
00:47:07,389 --> 00:47:10,123
si viste la propuesta de billy
Ruta por los Urales.
620
00:47:11,358 --> 00:47:15,460
Hubo un incidente
en una central eléctrica soviética.
621
00:47:15,595 --> 00:47:18,165
Se vio obligado a acordonar
el área por cien millas.
622
00:47:18,300 --> 00:47:19,896
creo que hay algo mas
pasando allí.
623
00:47:20,032 --> 00:47:21,766
Sí. ¿Dónde está?
624
00:47:21,901 --> 00:47:22,905
Kazajstán.
625
00:47:27,045 --> 00:47:30,005
Oh sí. Estos necesitan ser
sincronizados juntos porque...
626
00:47:30,141 --> 00:47:33,646
¿Alguna vez has intentado tener un
¿Conversación en medio de un huracán?
627
00:47:33,781 --> 00:47:34,716
- Entiendo.
- Sí.
628
00:47:34,851 --> 00:47:36,045
Muy bien, ¿dónde me quieres?
629
00:47:36,181 --> 00:47:37,977
Uh, un poco más abajo.
630
00:47:38,113 --> 00:47:40,388
- ¿Cómo es esto? ¿Bien?
- Sí, casi. Sí, bien. Eso es todo.
631
00:47:40,524 --> 00:47:42,992
Eh, sí. Eh, sí.
632
00:47:43,127 --> 00:47:45,193
Eso es todo. Si, quédate
Ahí, quédate ahí.
633
00:47:45,329 --> 00:47:46,324
Sí.
634
00:47:53,099 --> 00:47:54,595
- Eh...
- Está bien.
635
00:47:58,168 --> 00:48:00,074
Bueno. Volver.
636
00:48:14,085 --> 00:48:15,356
Tranquilo, Zook. Fácil.
637
00:48:18,022 --> 00:48:19,221
¿Está funcionando?
638
00:48:19,356 --> 00:48:21,090
Está detectando una anomalía.
639
00:48:21,226 --> 00:48:23,196
No sé si es un titán.
640
00:48:27,202 --> 00:48:29,329
me estoy poniendo fuerte
Haz la señal aquí, Zook.
641
00:48:29,465 --> 00:48:31,204
¿Vas a elegir a Godzilla?
642
00:48:32,037 --> 00:48:33,635
Detectó algo.
643
00:48:34,570 --> 00:48:36,037
Pero no creo que sea Godzilla.
644
00:48:42,512 --> 00:48:45,218
¡Bájalo!
Me está atrayendo.
645
00:48:45,852 --> 00:48:46,852
¡Vamos, Zook!
646
00:48:46,988 --> 00:48:48,215
- Eh...
- ¡Zoo!
647
00:48:48,350 --> 00:48:50,122
Bueno. Eh...
648
00:48:50,258 --> 00:48:51,783
Zook, me estoy quedando sin
de bienes raíces aquí.
649
00:48:51,919 --> 00:48:53,461
Lo digo en serio, ¡mátalo!
¡Mata el poder ahora!
650
00:48:53,596 --> 00:48:54,590
Ya lo hice.
651
00:49:18,246 --> 00:49:19,212
Vaya.
652
00:49:21,086 --> 00:49:22,120
¿Captaste eso?
653
00:49:22,255 --> 00:49:23,450
- ¿Eh?
- ¿Lo viste?
654
00:49:23,586 --> 00:49:25,352
- ¿Eh?
- ¿Qué... qué fue eso?
655
00:49:25,488 --> 00:49:26,719
¿Eh? ¿Atrapar qué?
656
00:49:26,855 --> 00:49:29,158
Uh, mis instrumentos
estas leyendo algo,
657
00:49:29,294 --> 00:49:30,964
pero no tiene sentido.
658
00:49:31,100 --> 00:49:33,134
¿A quién le importa?
Eso fue genial.
659
00:49:33,270 --> 00:49:35,294
ni siquiera lo sé
lo que acabamos de hacer, ¿y tú?
660
00:49:35,430 --> 00:49:37,503
Eh, no.
661
00:49:46,311 --> 00:49:47,447
¿Controlar?
662
00:49:47,583 --> 00:49:48,744
Eh...
663
00:49:48,879 --> 00:49:51,251
Control,
¿me lees? Cambio.
664
00:49:52,083 --> 00:49:53,187
¿Quién es este?
665
00:49:54,515 --> 00:49:55,915
¿Con quién estoy hablando?
666
00:49:58,858 --> 00:50:00,997
Esto es mayor
Leland Lafayette Shaw III.
667
00:50:01,732 --> 00:50:03,560
Mi tripulación está muerta.
668
00:50:04,526 --> 00:50:06,068
Mi vehículo está dañado.
669
00:50:06,803 --> 00:50:08,070
Se me acabó la comida.
670
00:50:10,006 --> 00:50:13,009
Control, necesito una extracción.
49569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.