All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 ¿Dónde has estado? 2 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Dando un paseo. 3 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 ¿Por ti mismo? 4 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 ¿Con quién más estaría? 5 00:02:02,998 --> 00:02:04,416 ¿Qué es eso? 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,460 Sólo un boceto. 7 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Muéstrame. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 ¿Puedo tomar uno? 9 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 ¿Cerveza? 10 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 Eso es raro. 11 00:02:40,259 --> 00:02:42,425 - Kampai. - Kampai. 12 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 Mañana lo sabremos... 13 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 si todo esto valió la pena o no... 14 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 cuando recuperemos a Cate. 15 00:03:01,557 --> 00:03:03,058 Una semana, 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 o un mes, 17 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 todavía hay una buena oportunidad Cate estaría viva. 18 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 Pero han pasado dos años. 19 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Puede que no sean dos años. 20 00:03:13,087 --> 00:03:14,490 ¿Eh? 21 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 ¿Qué significa eso? 22 00:03:17,948 --> 00:03:19,575 ¿Qué pasa si, 23 00:03:19,658 --> 00:03:22,578 ¿El tiempo no funciona de la misma manera allí? 24 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 ¿Y si en un día puede pasar un año? 25 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 ¿Por qué creerías algo así? 26 00:03:29,626 --> 00:03:32,379 Después del Día G, 27 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 cuando desaparecí ese año, 28 00:03:35,382 --> 00:03:38,927 Te dije esto antes, pero fui a Alaska, 29 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 para probar las teorías de mis padres. 30 00:03:43,557 --> 00:03:45,350 Allí, 31 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 Encontré una grieta. 32 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 Entraste... 33 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 Fue un día, 34 00:03:55,527 --> 00:03:58,322 dos días como máximo... 35 00:03:58,405 --> 00:04:01,491 cuando finalmente salí, en África, 36 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 fue un año después. 37 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 ¿Por qué ocultaste esto hasta ahora? 38 00:04:09,541 --> 00:04:13,921 Quería protegerte y... 39 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 No quería que me siguieras. 40 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 Pero esta vez lo hemos tenido. 41 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 Trabajando juntos en este lugar loco... 42 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 Estaba feliz. 43 00:04:36,401 --> 00:04:38,904 Gracias a ti, 44 00:04:38,987 --> 00:04:42,491 Gracias a ti, Recuperé ese año. 45 00:06:29,650 --> 00:06:31,513 Disculpe. 46 00:06:31,648 --> 00:06:35,119 ¿Sabes si esto es ¿El funeral de Hiroshi Randa? 47 00:06:35,786 --> 00:06:36,956 Sí, esto es... 48 00:06:47,500 --> 00:06:48,605 ¿Zook? 49 00:06:51,638 --> 00:06:53,071 ¿Es esto posible? 50 00:07:01,313 --> 00:07:03,719 Sabes que vamos a tener que hablar tarde o temprano. 51 00:07:10,964 --> 00:07:12,387 Sigo pensando. 52 00:07:14,066 --> 00:07:17,436 Es injusto que no obtuviste el oportunidad de decirle adiós. 53 00:07:18,564 --> 00:07:20,403 deseo... 54 00:07:20,538 --> 00:07:22,373 Ojalá pudiera deshacer lo sucedido. 55 00:07:22,509 --> 00:07:24,202 Si supiera que él vendría... 56 00:07:24,337 --> 00:07:26,945 ¿Si lo supieras? diablos lo hizo ¿crees que iba a pasar? 57 00:07:27,080 --> 00:07:28,678 Es un titán, Cate. 58 00:07:30,707 --> 00:07:32,580 Dime que eras haciendo ahí abajo. 59 00:07:32,716 --> 00:07:34,883 No sé. No pude controlarlo. 60 00:07:35,019 --> 00:07:37,846 no lo sé que me esta pasando. 61 00:07:37,982 --> 00:07:39,887 Tienes que confiar en mí. 62 00:07:41,056 --> 00:07:43,225 Papá nos querría para resolver esto juntos. 63 00:07:43,360 --> 00:07:45,057 Has perdido la cabeza. 64 00:07:46,197 --> 00:07:47,356 Papá está muerto. 65 00:07:48,926 --> 00:07:50,730 ¿Está todo bien? 66 00:07:50,866 --> 00:07:53,535 No, no, todo No está bien aquí. 67 00:07:53,670 --> 00:07:55,001 el mundo es bajo alerta de Titán, 68 00:07:55,136 --> 00:07:57,437 y nadie tiene la mínima idea de qué hacer. 69 00:07:57,572 --> 00:07:59,777 ¿Tú? ¿Monarca? 70 00:07:59,913 --> 00:08:03,812 ¿Cuánto falta para que aparezca Godzilla? ¿Recoge y limpia el desorden de Cate? 71 00:08:04,151 --> 00:08:05,527 Kentaro, 72 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 Sé que estás sufriendo mucho. 73 00:08:07,696 --> 00:08:09,740 Pero no importa quién tenga la culpa, 74 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 Pelear no traerá a tu padre de regreso. 75 00:08:17,964 --> 00:08:19,058 Kentaro. 76 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 Nosotros saldremos primero. 77 00:08:25,939 --> 00:08:27,033 Kentaro. 78 00:08:41,953 --> 00:08:45,623 Kei, un viejo amigo quisiera saludar. 79 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Doctor Suzuki. 80 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Dra. Randa. 81 00:09:03,175 --> 00:09:06,810 El mayor Shaw intentó explicar para mí, pero verlo... 82 00:09:06,945 --> 00:09:11,507 Deberías tener la edad de Lo soy y, sin embargo, mírate. 83 00:09:11,642 --> 00:09:15,013 Sé que es-es mucho que asimilar. 84 00:09:15,148 --> 00:09:19,720 Ojalá lo fuera por una razón diferente, 85 00:09:19,855 --> 00:09:22,187 pero estoy tan feliz para verlos a ambos. 86 00:09:25,457 --> 00:09:28,663 Debes ser Cate. 87 00:09:28,798 --> 00:09:31,063 Hiro me dijo mucho sobre ti. 88 00:09:31,198 --> 00:09:34,067 Espera, no me di cuenta ustedes dos se mantuvieron en contacto. 89 00:09:34,202 --> 00:09:37,732 Ah, más que eso. Vendrá a Hateruma a menudo. 90 00:09:39,342 --> 00:09:42,840 Ya sabes, si no fuera por lo que este hombre creó en Hateruma, 91 00:09:42,976 --> 00:09:44,410 Ninguno de nosotros estaría aquí. 92 00:09:44,546 --> 00:09:46,310 deberías verlo alguna vez, Cate. 93 00:09:47,320 --> 00:09:49,519 Bueno, ¿por qué no vienes ahora? 94 00:09:49,654 --> 00:09:52,080 Oh, no querríamos imponer, no. 95 00:09:52,216 --> 00:09:54,551 No, por favor. Seré un honor. 96 00:09:54,687 --> 00:09:57,088 No sé. Hasta que Monarch le dé un golpe a ese Titán, 97 00:09:57,224 --> 00:10:01,122 eso podría, eh, tráenos a todos un poco de paz. 98 00:10:01,258 --> 00:10:03,265 Intercambia historias sobre Hiro. 99 00:10:03,401 --> 00:10:07,198 No estoy seguro esperando por aquí que aparezca es ayudar a cualquiera. 100 00:10:07,333 --> 00:10:11,335 Por favor. 101 00:10:22,554 --> 00:10:23,820 Mantenlo a salvo, Hiro. 102 00:10:28,554 --> 00:10:32,521 Voy a encontrar una manera de arreglar las cosas. Prometo. 103 00:12:11,192 --> 00:12:12,687 Día uno. 104 00:12:14,128 --> 00:12:15,332 - Buen día. - Buen día. 105 00:12:15,467 --> 00:12:16,460 Buen día. 106 00:12:19,937 --> 00:12:21,896 Buenos días, Doctor Miura, señor Randa. 107 00:12:22,031 --> 00:12:22,999 ¿Mmm? 108 00:12:23,135 --> 00:12:24,366 Buen día. 109 00:12:24,502 --> 00:12:27,075 Alicia. Soy del señor Randa nueva secretaria. 110 00:12:28,513 --> 00:12:29,806 ¿En realidad? 111 00:12:29,941 --> 00:12:31,279 Por supuesto. 112 00:12:31,415 --> 00:12:33,350 Tu secretaria acaba de salir Para conseguir algunos pasteles, Dr. Miura. 113 00:12:33,485 --> 00:12:34,544 Ella volverá pronto. 114 00:12:35,617 --> 00:12:36,612 Ah, okey. 115 00:12:38,314 --> 00:12:40,089 Es muy reflexivo. 116 00:12:40,225 --> 00:12:43,190 Bueno. De esta manera a las nuevas oficinas de Monarca. 117 00:12:45,063 --> 00:12:47,359 Tu oficina es solo por aquí, doctor. 118 00:12:48,059 --> 00:12:49,097 Aquí vamos. 119 00:12:50,335 --> 00:12:51,261 Santo cielo. 120 00:12:51,397 --> 00:12:53,362 El tuyo tiene razón al lado, Sr. Randa. 121 00:12:53,497 --> 00:12:55,833 Es casi tan bonito como este. 122 00:12:55,968 --> 00:12:57,202 Sí. 123 00:12:57,338 --> 00:12:59,710 "No arruines esto. General Puckett." 124 00:12:59,846 --> 00:13:02,308 - El hombre tiene habilidad con las palabras. - Sí. 125 00:13:04,375 --> 00:13:06,241 ¿Puedes creerlo? 126 00:13:06,377 --> 00:13:08,309 Monarca en tres continentes. 127 00:13:08,445 --> 00:13:11,317 Ya sabes, tus fotos del Titán. Son los que nos dieron todos estos puestos de avanzada. 128 00:13:12,419 --> 00:13:14,191 No puedo esperar para conseguir volver al campo. 129 00:13:15,653 --> 00:13:17,860 Al menos desempacar antes de empezar a planificar 130 00:13:17,995 --> 00:13:19,459 - la próxima expedición. - Sí. 131 00:13:19,595 --> 00:13:22,630 Además, no sabemos cuánto tiempo hasta que el Titán aparece de nuevo. 132 00:13:22,765 --> 00:13:23,734 ¿Qué es eso? 133 00:13:23,870 --> 00:13:25,464 Hiro lo hizo para las nuevas oficinas. 134 00:13:25,599 --> 00:13:27,804 decidimos llamarlo Hiro-saurus. ¿Qué opinas? 135 00:13:27,940 --> 00:13:30,140 Toc toc. 136 00:13:30,276 --> 00:13:32,770 - Oye, mírate, con todas tus insignias. - Sí. Sí. 137 00:13:32,905 --> 00:13:35,440 Bueno, un lugar elegante como este. Pensé que tenía que disfrazarme. 138 00:13:36,139 --> 00:13:37,145 Hola Lee. 139 00:13:38,008 --> 00:13:39,147 Kei. 140 00:13:41,250 --> 00:13:43,218 Uh, quieres ayudarnos ¿bautizar el lugar? 141 00:13:43,353 --> 00:13:46,084 En realidad, si me permites, 142 00:13:46,219 --> 00:13:48,554 Mmm, me gustaría hacer un brindis. 143 00:13:48,690 --> 00:13:49,685 Sí. 144 00:13:55,428 --> 00:13:57,797 Hace seis años, cuando te conocí por primera vez. 145 00:13:57,932 --> 00:14:01,036 Mi primer pensamiento fue, 146 00:14:01,171 --> 00:14:03,640 estos dos van a hacerse matar. 147 00:14:03,776 --> 00:14:04,943 Y luego finalmente me di cuenta 148 00:14:05,078 --> 00:14:08,303 que en realidad eras Es más probable que me maten. 149 00:14:09,642 --> 00:14:11,778 Pero ahora es muy obvio 150 00:14:11,913 --> 00:14:15,580 que no solo eres muy capaces de mantenerse a salvo, 151 00:14:15,716 --> 00:14:19,817 pero probablemente te vayas para salvarnos a todos algún día. 152 00:14:19,953 --> 00:14:21,585 Entonces, salud. 153 00:14:24,059 --> 00:14:28,295 Es un buen brindis, pero ¿por qué lo hago? ¿Siento que me están rompiendo? 154 00:14:29,469 --> 00:14:30,726 Mala cara de póquer, ¿eh? 155 00:14:32,197 --> 00:14:34,295 Bueno... um, 156 00:14:34,430 --> 00:14:36,397 Me han reasignado. 157 00:14:36,533 --> 00:14:38,471 - ¿Qué? - No. 158 00:14:38,606 --> 00:14:41,739 Eso es ridículo. yo soy Llamando a Puckett ahora mismo. 159 00:14:41,874 --> 00:14:44,276 Espera, no, no lo hagas. he Ya hablé con el General. 160 00:14:44,412 --> 00:14:46,643 Um, él es el indicado. quien aprobó mi solicitud. 161 00:14:47,545 --> 00:14:49,346 - ¿Tu petición? - Sí. 162 00:14:49,481 --> 00:14:50,986 Sí, se está poniendo su tercera estrella 163 00:14:51,122 --> 00:14:54,719 y me ofreció un puesto en su personal. 164 00:14:54,854 --> 00:14:56,419 Mmm. 165 00:14:56,555 --> 00:14:57,961 Bueno, supongo Siempre pensé 166 00:14:58,097 --> 00:14:59,962 veríamos esta cosa juntos. 167 00:15:00,097 --> 00:15:02,165 no será lo mismo sin ti, Lee. 168 00:15:02,301 --> 00:15:05,895 Chicos, me mudo a Maryland, no la luna. 169 00:15:06,030 --> 00:15:08,529 Mira, nos importa un carajo Sobre la logística, Lee. 170 00:15:08,665 --> 00:15:10,030 Pensé que eras feliz aquí. 171 00:15:10,166 --> 00:15:12,710 No se trata de si Estoy feliz o no, Billy. 172 00:15:12,846 --> 00:15:15,012 Se trata de lo que es mejor para todos nosotros. 173 00:15:16,579 --> 00:15:17,575 Entonces, 174 00:15:19,243 --> 00:15:20,347 a Monarca. 175 00:15:38,502 --> 00:15:39,427 ¿Puede? 176 00:15:39,563 --> 00:15:41,170 Ey. Eh... 177 00:15:42,205 --> 00:15:44,470 Lo siento No estuve en el funeral. 178 00:15:44,605 --> 00:15:47,572 Y pensé que tal vez No fui bienvenido allí. 179 00:15:47,707 --> 00:15:49,913 Y no lo sé después de todo lo que pasó, 180 00:15:50,049 --> 00:15:52,139 yo también entiendo si no soy bienvenido aquí. 181 00:15:52,275 --> 00:15:53,482 puedo... 182 00:15:55,920 --> 00:15:56,950 ¿No has hablado con Cate? 183 00:15:57,085 --> 00:15:59,417 No. No, yo vine aquí primero. 184 00:15:59,553 --> 00:16:01,520 quería ver cómo lo estabas llevando. 185 00:16:12,238 --> 00:16:14,632 No quiero hablar de eso. Tomemos una copa. 186 00:16:39,458 --> 00:16:41,160 Deja eso a un lado. 187 00:16:41,295 --> 00:16:42,759 No me estás reportando. 188 00:16:43,435 --> 00:16:45,200 Papá. 189 00:16:45,335 --> 00:16:47,605 ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Tres años? ¿Cuatro? 190 00:16:47,740 --> 00:16:49,496 - Cinco. - Cinco años. 191 00:16:49,632 --> 00:16:50,600 - Sí. - Maldita sea. 192 00:16:50,736 --> 00:16:52,340 - Sí. - Bueno, será mejor que entres aquí. 193 00:16:52,475 --> 00:16:54,540 - Tenemos mucho que ponernos al día. - Sí. 194 00:16:59,310 --> 00:17:03,183 No puedo creer que esté estacionado en el mismo lugar con mi hijo. 195 00:17:03,318 --> 00:17:04,918 es un grupo muy unido comunidad aquí. 196 00:17:05,054 --> 00:17:07,554 Demonios, conozco a la mitad del mayor. oficiales en este lugar. Es básico. 197 00:17:07,689 --> 00:17:09,984 - Estarás bien atendido. - ¿Qué estás haciendo? 198 00:17:11,163 --> 00:17:14,029 Bueno, para celebrar tu nueva tarea. 199 00:17:14,165 --> 00:17:16,299 No, no, Mañana es mi primer día. 200 00:17:16,434 --> 00:17:19,036 No puedes tomar una copa ¿A las ocho de la noche? 201 00:17:19,172 --> 00:17:21,637 No, sólo quiero ser inteligente. Quiero ser lo mejor que puedo. 202 00:17:21,772 --> 00:17:23,130 Tienes razón. 203 00:17:23,266 --> 00:17:27,276 Demonios, sé cuánto La aprobación de Puckett significa para usted. 204 00:17:29,981 --> 00:17:32,710 Está bien, está bien. Uno. Una bebida. 205 00:17:33,778 --> 00:17:35,815 Bien por mí. Esto no era barato. 206 00:17:35,950 --> 00:17:36,945 Mierda. 207 00:17:49,159 --> 00:17:52,266 - Entonces, ¿vamos a hablar de eso? - ¿Mmm? 208 00:17:52,402 --> 00:17:55,464 - ¿Hablar de qué? - ¿Por qué dejaste Monarch? 209 00:17:55,600 --> 00:17:57,539 Sí, no sé si es... 210 00:17:57,674 --> 00:17:59,670 Realmente no es uno de nuestros fuertes. trajes, ¿sabes a qué me refiero? 211 00:17:59,805 --> 00:18:01,369 - ¿Qué? ¿Hablando? - Ponerse personal. 212 00:18:01,505 --> 00:18:03,039 Ah, es personal. 213 00:18:03,174 --> 00:18:05,276 Entonces, ¿peleaste con alguien? o fornicar con alguien? 214 00:18:05,412 --> 00:18:06,579 Jesucristo, papá. Vamos. 215 00:18:06,714 --> 00:18:08,416 ¿Por qué tienen que ser esos? las dos únicas opciones, ¿eh? 216 00:18:08,551 --> 00:18:10,515 Cuestión del corazón entonces. ¿La esposa del oficial? 217 00:18:10,651 --> 00:18:12,147 - ¿Secretaria? - Guau. Bueno. no vas a 218 00:18:12,283 --> 00:18:13,823 - ¿dejar pasar esto? - ¿Enfermera del ejército? ¿La madre de alguien? 219 00:18:13,958 --> 00:18:15,225 Ella era una colega, papá. 220 00:18:16,091 --> 00:18:17,527 Ella era una colega. 221 00:18:17,663 --> 00:18:18,954 Un científico. 222 00:18:20,297 --> 00:18:23,362 persona mas brillante que alguna vez conocí. 223 00:18:23,497 --> 00:18:25,169 Y ella está comprometida, lo supongo. 224 00:18:25,305 --> 00:18:27,765 Por el segundo más persona brillante que he conocido. 225 00:18:28,667 --> 00:18:29,973 Aunque prefiero comerme el sombrero 226 00:18:30,108 --> 00:18:32,506 que admitirlo en su cara, entonces. 227 00:18:34,679 --> 00:18:36,043 Sí. 228 00:18:36,179 --> 00:18:37,580 Sabes que amo este país, 229 00:18:37,716 --> 00:18:40,642 pero nos engaña haciéndonos pensar A veces podemos tenerlo todo. 230 00:18:40,777 --> 00:18:43,245 Éxito, felicidad, familia. 231 00:18:43,380 --> 00:18:44,782 Pero honor. 232 00:18:46,223 --> 00:18:48,258 eso no viene sin precio. 233 00:18:49,427 --> 00:18:51,558 no estoy tan seguro Yo tampoco lo he conservado. 234 00:18:53,098 --> 00:18:54,693 Te hiciste a un lado, ¿no? 235 00:18:57,463 --> 00:19:00,028 Mmmm. Sí. 236 00:19:03,003 --> 00:19:04,937 - ¿Quieres otro? - No, eso fue sólo un sorbo mezquino. 237 00:19:05,072 --> 00:19:07,937 solo quiero el resto de mi única bebida. 238 00:19:11,482 --> 00:19:12,941 - Ya sabes, eh... - Gracias. 239 00:19:13,077 --> 00:19:15,876 - Me senté en esta misma mesa... - Gracias. 240 00:19:16,012 --> 00:19:18,080 Más veces que Me gustaría admitir, 241 00:19:18,216 --> 00:19:22,820 preguntándome por qué Proyecto Reloj de arena terminó en desastre. 242 00:19:28,461 --> 00:19:29,563 ¿Qué salió mal? 243 00:19:30,927 --> 00:19:33,833 Dilatación del tiempo, por supuesto. 244 00:19:33,968 --> 00:19:37,603 Sin ese pedazo de conocimiento, todas las ecuaciones estaban equivocadas. 245 00:19:37,738 --> 00:19:40,642 es un milagro Esa ruptura no nos mató a todos. 246 00:19:42,248 --> 00:19:45,307 Después de eso, me pusieron en la lista negra. 247 00:19:45,442 --> 00:19:51,145 Mi visa revocada. mi reputación arruinado. Mis inventos destruidos. 248 00:19:51,991 --> 00:19:53,919 - ¿Todo? - Mm-hmm. 249 00:19:54,055 --> 00:19:57,986 Dijeron que si yo tanto como se mira otro isótopo, 250 00:19:58,121 --> 00:20:01,155 Monarca me tiraría en la gestión de activos. 251 00:20:02,332 --> 00:20:05,467 Eso fue hasta que Hiroshi vino a mí. 252 00:20:06,536 --> 00:20:09,269 el queria saber sobre mi teléfono Titan. 253 00:20:09,405 --> 00:20:11,136 - ¿Teléfono Titán? - Mmm. 254 00:20:11,272 --> 00:20:13,642 Eh, dispositivo Suzuki. 255 00:20:13,777 --> 00:20:18,143 Le dije que había sido incautado por Monarch hace años, 256 00:20:18,278 --> 00:20:23,318 pero Hiroshi se puso a trabajar construyendo uno nuevo desde cero. 257 00:20:23,454 --> 00:20:25,722 - A Hiro. Kampai. - Sí. 258 00:20:25,858 --> 00:20:27,115 Kampai. 259 00:20:28,117 --> 00:20:29,758 - Kampai. - Kampai. 260 00:20:31,422 --> 00:20:34,661 Ah, iba a superar a todos apagado, pero parece que estamos fuera. 261 00:20:35,761 --> 00:20:38,027 Uh, hay más por ahí. 262 00:20:38,528 --> 00:20:40,069 Mmm. 263 00:20:40,205 --> 00:20:42,999 Ver mi trabajo vivir en él. 264 00:20:43,776 --> 00:20:45,034 Me restauró. 265 00:20:52,710 --> 00:20:54,076 Este también salió, Zook. 266 00:20:55,346 --> 00:20:58,014 ¿Por qué no me muestras? ¿Dónde guardas las cosas buenas? 267 00:21:09,834 --> 00:21:11,335 Oh, Dios. 268 00:21:19,905 --> 00:21:22,610 Oh, mierda. Oh, mierda. 269 00:21:38,754 --> 00:21:41,289 Ey. ¿Qué estás haciendo aquí? yo Creían que te tenían en el salón de Hodge. 270 00:21:41,424 --> 00:21:43,925 Tuve una reunión temprana. Se saltó el desayuno. ¿Tienes hambre? 271 00:21:44,060 --> 00:21:46,226 hay un lugar a unas cuadras de distancia. 272 00:21:46,362 --> 00:21:49,066 Tiene flapjacks muy buenos. te harán llorar. 273 00:21:49,201 --> 00:21:50,838 Bueno, eso es realmente Buena oferta, pero no creo. 274 00:21:50,974 --> 00:21:52,472 - Debería llegar tarde a mi primer día. - Tonterías. 275 00:21:52,608 --> 00:21:53,771 ya di Puckett el mano a mano. 276 00:21:53,907 --> 00:21:55,605 - Ya comí, así que, um... - hijo, 277 00:21:55,741 --> 00:21:58,448 si no tienes uno de ellos Flapjacks, haré que te sometan a un consejo de guerra. 278 00:22:01,783 --> 00:22:04,421 Está bien. una taza de café. Eso es todo. 279 00:22:05,490 --> 00:22:07,325 Recuerda la última vez ¿Estábamos en casa de Sota? 280 00:22:08,752 --> 00:22:11,619 Sí, um, Año Nuevo. 281 00:22:11,754 --> 00:22:12,958 Sí. 282 00:22:13,093 --> 00:22:16,465 Nos sirvió accidentalmente Ese Yamazaki de 9.000 dólares. 283 00:22:16,601 --> 00:22:19,436 "¡No te lo tragues! ¡Escúpelo de nuevo en la botella!" 284 00:22:22,474 --> 00:22:25,070 Difícil de imaginar esa era mi vida. 285 00:22:25,206 --> 00:22:28,203 Ir a bares de whisky y salir con americanos geniales. 286 00:22:29,111 --> 00:22:30,304 ¿OMS? ¿A mí? 287 00:22:30,881 --> 00:22:32,108 Ay. 288 00:22:34,677 --> 00:22:37,817 Ahora, sólo soy un tipo que miró su padre se desangró en la tierra. 289 00:22:38,952 --> 00:22:41,122 Vamos, Kentaro. No tenemos que hacer esto. 290 00:22:41,257 --> 00:22:42,188 Siempre podemos volver a casa. 291 00:22:42,324 --> 00:22:44,153 No, no, estoy bien. 292 00:22:48,257 --> 00:22:49,661 ¿Cuándo añadió todo esto? 293 00:22:49,796 --> 00:22:51,362 ¿Crees que el de Sota es por aquí? 294 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Bienvenido. 295 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 ¿Mesa para dos? 296 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Sí. - Por aquí. 297 00:23:03,634 --> 00:23:04,927 ¿No es ésta la casa de Sota? 298 00:23:05,010 --> 00:23:06,094 ¿Qué pasó? 299 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 ¿Te refieres al dueño anterior? 300 00:23:08,812 --> 00:23:11,950 - Hai. - Mmmm. Lo vendió hace aproximadamente un año, pero... 301 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 Creo que a ti también te gustará mucho estar aquí. 302 00:23:21,358 --> 00:23:23,665 No, vayamos a otro lugar. Es... 303 00:23:23,800 --> 00:23:25,829 No, yo... Vine a tomar una copa a Sota's. 304 00:23:25,964 --> 00:23:27,668 Voy-voy a Toma una maldita bebida. 305 00:23:27,803 --> 00:23:29,638 Whisky. - Bienvenido. - Whisky. 306 00:23:30,536 --> 00:23:31,912 ¿Tienes whisky? 307 00:23:31,995 --> 00:23:35,415 Tenemos... ¿whisky sour de frambuesa azul? 308 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 Vale, pero sin el azul frambuesa. 309 00:23:41,814 --> 00:23:43,883 Eh... 310 00:23:45,180 --> 00:23:49,526 Gracias. Eh... 311 00:23:51,395 --> 00:23:53,895 Bueno, brindo por papá. 312 00:23:55,092 --> 00:23:57,094 ¿Cuánto tiempo llevas? ¿Has estado sobrio ahora? 313 00:23:58,663 --> 00:24:03,067 Hiroshi no hubiera querido su pérdida para destruir años de sobriedad. 314 00:24:04,574 --> 00:24:06,369 Relájate, Zook. lo unico 315 00:24:06,505 --> 00:24:08,641 me interesa destruir es el monstruo que lo mató. 316 00:24:08,776 --> 00:24:10,543 No, no puedes destruir a un Titán. 317 00:24:10,679 --> 00:24:12,711 No, no puedo, pero Godzilla sí. 318 00:24:12,847 --> 00:24:14,177 y simplemente sucede estar en casa 319 00:24:14,313 --> 00:24:16,750 del único hombre que sabe cómo llamar su atención. 320 00:24:16,885 --> 00:24:19,850 Por eso Te invitaste aquí. 321 00:24:21,760 --> 00:24:24,559 Honestamente, Zook, solo estoy tratando de ayudarnos a sobrevivir. 322 00:24:24,695 --> 00:24:27,330 Nada de lo que intentamos hacer parece tener razón... 323 00:24:27,466 --> 00:24:29,423 - Mmm. - Pero no puedo dejar de intentarlo. 324 00:24:30,198 --> 00:24:31,434 Mmm. 325 00:24:31,570 --> 00:24:33,768 Todavía podemos salvar Millones de vidas, Zook. 326 00:24:34,937 --> 00:24:37,431 Ya lo sabes. Sólo necesitas dar el salto. 327 00:24:43,777 --> 00:24:45,714 Necesitas ver mis tomates. 328 00:24:50,747 --> 00:24:53,954 Después de ver la mejora Hiroshi le hizo a mi teléfono Titán, 329 00:24:54,089 --> 00:24:57,825 Me inspiré para subir con algo nuevo. 330 00:24:58,822 --> 00:25:00,754 Oh sí. 331 00:25:00,890 --> 00:25:04,627 ¿Podrías usar esto para dibujar un ¿Titán lejos de una ciudad importante? 332 00:25:04,762 --> 00:25:06,262 Teóricamente. 333 00:25:07,397 --> 00:25:09,673 ¿Qué tal hacia ¿Un objetivo de tu elección? 334 00:25:09,808 --> 00:25:12,466 - Eh... - Sólo estamos hablando teóricamente, ¿verdad? 335 00:25:12,601 --> 00:25:15,012 - Entonces, compláceme. ¿Cómo funciona esto? - Mmm. 336 00:25:15,147 --> 00:25:16,771 No fue así. Ya ves, 337 00:25:16,906 --> 00:25:20,614 durante todos estos años he reflexionó sobre la pregunta equivocada. 338 00:25:20,750 --> 00:25:23,313 Ahora que lo sé sobre la dilatación del tiempo, 339 00:25:23,448 --> 00:25:26,785 simplemente necesito calcular la diferencia horaria 340 00:25:26,920 --> 00:25:29,527 entre nuestro mundo y Eje Mundi. 341 00:25:30,754 --> 00:25:31,688 Ah. 342 00:25:31,824 --> 00:25:33,257 La pregunta correcta es 343 00:25:33,392 --> 00:25:38,594 no donde lo viste por última vez Godzilla, pero cuando. 344 00:25:38,730 --> 00:25:39,735 Sí. 345 00:25:46,735 --> 00:25:49,778 ¿Recuerdas algunos hace años cuando tuve gripe? 346 00:25:50,979 --> 00:25:53,812 Me acabo de mudar aquí. Estaba en este nuevo país. 347 00:25:53,948 --> 00:25:57,412 y sintiendo mucha pena para mí. 348 00:25:58,781 --> 00:26:03,451 Estoy tan triste y sola, y apareciste en mi puerta 349 00:26:04,359 --> 00:26:05,354 con ramen 350 00:26:06,790 --> 00:26:09,826 y cada entrega del Trilogía Regreso al futuro 351 00:26:09,961 --> 00:26:11,360 durante tres noches seguidas. 352 00:26:13,029 --> 00:26:15,903 Sabes que eso fue lo más dulce. cosa que alguien haya hecho alguna vez por mí. 353 00:26:18,802 --> 00:26:20,138 ¿En realidad? 354 00:26:21,645 --> 00:26:24,306 Todavía puedes ser el chico dulce 355 00:26:24,442 --> 00:26:29,180 ¿Quién hace algo realmente malo? Suplantación de Doc Brown. 356 00:26:35,060 --> 00:26:36,055 Lo siento. 357 00:26:39,159 --> 00:26:40,521 - No, está bien. - Mira, es mi error. 358 00:26:40,656 --> 00:26:43,194 - No, está bien. - Soy-soy la Randa equivocada. 359 00:26:44,197 --> 00:26:45,367 Eso es raro. 360 00:26:45,503 --> 00:26:46,934 Prefieres a mi hermana, ¿no? 361 00:26:48,235 --> 00:26:49,933 -Kentaro... - Bueno, no lo sé. Quizás... 362 00:26:50,069 --> 00:26:51,675 Después de todo, ella no te quería. 363 00:26:59,749 --> 00:27:01,410 Voy a darte algo de espacio. 364 00:27:02,586 --> 00:27:04,017 Te llamaré por la mañana. 365 00:27:14,763 --> 00:27:15,930 Que sean dos. 366 00:27:18,627 --> 00:27:20,363 Te vi poncharse con tu cita allí. 367 00:27:21,031 --> 00:27:22,035 Lo lamento. 368 00:27:23,307 --> 00:27:24,301 No fue una cita. 369 00:27:25,776 --> 00:27:27,535 tuviste que tomar tu oportunidad, ¿verdad? 370 00:27:34,912 --> 00:27:37,248 Mmm. Salud. 371 00:27:41,328 --> 00:27:42,996 EN VIVO - ÚLTIMAS NOTICIAS 372 00:27:43,191 --> 00:27:45,454 Quién sabe, esto podría todo habrá terminado mañana. 373 00:27:50,667 --> 00:27:52,230 ¿Te importa si me uno a ti? 374 00:28:00,740 --> 00:28:01,877 ¿No es gracioso? 375 00:28:02,610 --> 00:28:03,775 Estas estrellas. 376 00:28:03,911 --> 00:28:05,441 Son de otra época. 377 00:28:06,442 --> 00:28:08,818 La luz que vemos ahora es su pasado. 378 00:28:09,651 --> 00:28:11,117 Ya pasó, 379 00:28:12,217 --> 00:28:16,694 pero la luz de alguna manera sigue adelante 380 00:28:17,696 --> 00:28:20,126 como un recuerdo que se niega a desvanecerse. 381 00:28:21,291 --> 00:28:23,030 ¿Te parece reconfortante? 382 00:28:23,798 --> 00:28:25,560 Es lo que me digo a mí mismo. 383 00:28:27,663 --> 00:28:31,907 En algún lugar en alguna parte de este universo... 384 00:28:34,140 --> 00:28:36,142 La luz de Hiroshi sigue brillando. 385 00:28:54,828 --> 00:28:57,493 Cate, no te muevas. 386 00:28:58,261 --> 00:29:00,331 Esa onda en el agua, 387 00:29:01,406 --> 00:29:02,839 He visto eso antes. 388 00:29:04,332 --> 00:29:06,174 Cuando Titán X estaba cerca. 389 00:29:06,310 --> 00:29:07,371 No... 390 00:29:09,309 --> 00:29:11,540 Pero tiene que ser a miles de kilómetros de distancia. 391 00:29:13,284 --> 00:29:14,279 Sí. 392 00:29:15,952 --> 00:29:18,288 ¿Cuánto tiempo lleva pasando esto? 393 00:29:18,424 --> 00:29:20,822 Desde que dejé salir al Titan X. 394 00:29:20,958 --> 00:29:22,793 Entonces, eso es lo que quisiste decir en el avión. 395 00:29:23,562 --> 00:29:25,092 No sabía qué era. 396 00:29:26,389 --> 00:29:27,923 Pensé que me estaba volviendo loco. 397 00:29:28,058 --> 00:29:29,294 No, no lo eres. 398 00:29:31,701 --> 00:29:32,869 Cuéntamelo todo. 399 00:29:35,504 --> 00:29:38,942 Necesitamos tomar medidas. de la señal que estás recibiendo. 400 00:29:39,077 --> 00:29:41,911 Podríamos ser capaces de modernizar Algunos de los equipos de Suzuki. 401 00:29:43,080 --> 00:29:45,548 - ¿Qué están haciendo? - No sé. 402 00:29:45,683 --> 00:29:46,982 ¿Adónde vas? 403 00:29:49,116 --> 00:29:51,754 ¿Qué es eso? ¿Qué hace? 404 00:29:51,889 --> 00:29:53,714 Bueno, eso es lo que queremos descubrirlo. 405 00:29:55,520 --> 00:29:58,893 Simplemente vamos a probar sus capacidades. 406 00:29:59,028 --> 00:30:00,592 Nos dirigimos al Monte Osore. 407 00:30:00,728 --> 00:30:05,196 Hay una grieta ahí, la misma Me desperté frente a 1982. 408 00:30:05,331 --> 00:30:07,468 quieres abrir ¿Una ruptura con Axis Mundi? 409 00:30:07,604 --> 00:30:09,233 Ahora no, no. 410 00:30:09,368 --> 00:30:11,204 solo queremos saber si es posible. 411 00:30:12,037 --> 00:30:13,968 ¿Con qué propósito? 412 00:30:14,103 --> 00:30:16,812 ¿Por qué te arriesgarías a traer ¿Otro Titán en este mundo? 413 00:30:16,948 --> 00:30:19,781 Godzilla no sólo otro titán. 414 00:30:19,916 --> 00:30:22,278 ¿De qué estás hablando? 415 00:30:22,413 --> 00:30:25,278 Ay dios mío. Godzilla y Titán X, 416 00:30:25,414 --> 00:30:27,116 quieres que peleen. 417 00:30:27,251 --> 00:30:29,357 Sí, quiero que peleen. 418 00:30:29,493 --> 00:30:33,023 Pero, con suerte, con esto en un lugar y hora que determinemos. 419 00:30:33,159 --> 00:30:35,426 ¿Estás loco? 420 00:30:35,562 --> 00:30:38,363 No son perros de ataque. para ser lanzados unos sobre otros. 421 00:30:39,732 --> 00:30:42,763 ¿Qué pasa si tienes el más grande? ¿El perro más malo de la pelea? 422 00:30:44,104 --> 00:30:46,036 Mira, no estamos abriendo una grieta. 423 00:30:46,172 --> 00:30:49,811 - Simplemente estamos probando sus capacidades. - Probar sus capacidades. 424 00:30:49,946 --> 00:30:51,915 Suenas como Los generales, Lee. 425 00:30:52,050 --> 00:30:55,047 No puedes controlar a Godzilla, eso lo sabes. 426 00:30:55,182 --> 00:30:56,953 tu no eres el hombre Yo lo sabía. 427 00:30:59,419 --> 00:31:01,749 No lo sé Kei. tal vez eso sea algo bueno. 428 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Dra. Suzuki... por favor... 429 00:31:08,076 --> 00:31:10,996 Lo siento, Dra. Randa, pero... 430 00:31:11,079 --> 00:31:15,083 el costo de no hacer nada es demasiado alto. 431 00:31:15,272 --> 00:31:17,473 pero Estos son seres vivos, Lee. 432 00:31:17,608 --> 00:31:21,334 Son mucho más inteligentes y más antigua de lo que podemos imaginar. 433 00:31:21,470 --> 00:31:23,678 Y somos seres humanos. 434 00:31:23,814 --> 00:31:25,048 Y al igual que esos monstruos, 435 00:31:25,184 --> 00:31:27,841 todo lo que queremos hacer es sobrevivir en la cima de la cadena alimentaria. 436 00:31:28,983 --> 00:31:30,347 Somos nosotros contra ellos, Kei. 437 00:31:30,483 --> 00:31:33,022 Y al final, sólo una cosa importa. 438 00:31:34,117 --> 00:31:35,123 ¿Quién gana? 439 00:31:46,429 --> 00:31:48,763 Oh. Imágenes del Día G. Beber. 440 00:31:56,878 --> 00:31:58,339 ¿Qué estás haciendo? 441 00:31:58,475 --> 00:32:01,149 Le estoy poniendo mi número. 442 00:32:02,378 --> 00:32:03,347 Me acabo de dar cuenta 443 00:32:03,483 --> 00:32:05,654 ya que ya golpeaste salir una vez hoy, 444 00:32:05,789 --> 00:32:07,185 no ibas a preguntar. 445 00:32:07,321 --> 00:32:09,718 Entonces tomé la iniciativa. 446 00:32:10,562 --> 00:32:12,061 Oh. Día G. Beber. 447 00:32:18,835 --> 00:32:22,365 Mostrando toda esa destrucción y muerte. en bucle, simplemente hace que la gente se adormezca. 448 00:32:22,501 --> 00:32:24,007 No lo sé Estoy de acuerdo con eso. 449 00:32:25,176 --> 00:32:26,610 Literalmente lo hemos logrado en un juego de beber. 450 00:32:26,745 --> 00:32:28,540 Quiero decir, eso es verdad. 451 00:32:28,675 --> 00:32:32,443 Pero tal vez necesites serlo insensible a ello, ¿sabes? 452 00:32:32,579 --> 00:32:34,875 Para que cuando llegue el momento no entres en pánico. 453 00:32:35,010 --> 00:32:37,146 No, cuando aparece un titán, entrarás en pánico. 454 00:32:37,282 --> 00:32:38,483 Supongo que lo sabrías. 455 00:32:42,020 --> 00:32:43,125 ¿Qué? 456 00:32:43,260 --> 00:32:45,523 ¿Cómo lo sabes? ¿He visto un Titán antes? 457 00:32:46,424 --> 00:32:49,098 Yo sólo... supongo, lo supuse. 458 00:32:49,766 --> 00:32:52,893 Yo... yo... 459 00:32:54,907 --> 00:32:57,831 sabía que tenía demasiado para beber. Eh... 460 00:32:57,966 --> 00:32:59,440 ¿Quién diablos eres tú? 461 00:32:59,576 --> 00:33:01,804 Mi nombre es Isabel y soy Hija de Walter Simmons. Y... 462 00:33:01,939 --> 00:33:04,714 Espera. ¿Qué? ¿Te enviaron a espiarme? 463 00:33:04,849 --> 00:33:06,642 No, no lo hicieron. 464 00:33:06,777 --> 00:33:08,180 Hubo un poquito de acecho involucrado. 465 00:33:08,316 --> 00:33:09,811 Pero no, no, no. No me enviaron. 466 00:33:09,946 --> 00:33:11,811 En realidad dijeron que no debería acercarme a ti 467 00:33:11,947 --> 00:33:13,655 porque probablemente tu Estaría demasiado enojado. 468 00:33:13,791 --> 00:33:15,590 Parece un buen consejo. 469 00:33:15,726 --> 00:33:18,919 No sé. Supongo que simplemente no cree que estás listo para rendirte 470 00:33:19,054 --> 00:33:21,328 y dejar que Monarch se haga cargo, O peor, Cate. 471 00:33:22,564 --> 00:33:24,334 En lo que a mí respecta, ustedes son todos iguales. 472 00:33:24,470 --> 00:33:25,835 No, por favor. 473 00:33:25,971 --> 00:33:27,664 dame una oportunidad para demostrar que estás equivocado. 474 00:33:33,442 --> 00:33:34,769 Deberías haberlo visto, papá. 475 00:33:34,904 --> 00:33:36,979 Esta cosa era del tamaño del Estado Imperio. 476 00:33:37,114 --> 00:33:38,539 te lo digo, estaba respirando fuego. 477 00:33:38,674 --> 00:33:39,747 Gracias, cariño. 478 00:33:39,883 --> 00:33:41,074 Eh, no, no. Estamos bien. 479 00:33:41,209 --> 00:33:42,750 - Déjame traer la factura. Tengo que irme. - No. 480 00:33:42,885 --> 00:33:44,748 - Lee, escucha, no llegarás tarde. - No, papá. Voy tarde. 481 00:33:44,883 --> 00:33:46,419 - Se suponía que debía estar allí dos horas... - Gracias. 482 00:33:46,555 --> 00:33:48,217 no vas a llegar tarde porque no estas reportando 483 00:33:48,353 --> 00:33:49,459 a Puckett nunca más. 484 00:33:49,594 --> 00:33:50,616 ¿Qué? 485 00:33:50,752 --> 00:33:51,961 Espera, ¿qué? ¿Qué quieres decir? 486 00:33:52,096 --> 00:33:55,329 te hice transferir a MAAG Vietnam. 487 00:33:56,800 --> 00:33:59,102 Es gracioso. 488 00:33:59,670 --> 00:34:02,138 Sí. MAAG. 489 00:34:03,273 --> 00:34:04,802 Sí, eso es lo que Estaba haciendo esta mañana. 490 00:34:04,938 --> 00:34:06,136 ¿Qué? 491 00:34:06,271 --> 00:34:08,038 MA... ¿Hiciste qué? 492 00:34:08,174 --> 00:34:09,578 ¿Asesores militares? 493 00:34:09,713 --> 00:34:10,707 Así es. 494 00:34:11,709 --> 00:34:13,850 ¿Por qué lo harías? algo asi? 495 00:34:13,985 --> 00:34:16,053 porque lo sé lo que es mejor para ti. 496 00:34:17,255 --> 00:34:21,316 Ahora, si ya terminaste de tener un ataque, te lo explicaré. 497 00:34:21,451 --> 00:34:25,160 Mira, ese cómodo trabajo en Puckett's oficina puede sonar impresionante, 498 00:34:25,296 --> 00:34:27,329 pero nunca irás para avanzar en este ejército 499 00:34:27,464 --> 00:34:29,528 si no tienes antecedentes la gente puede admirar. 500 00:34:30,798 --> 00:34:33,499 Desde que los franceses caga en la cama en Dien Bien Phu, 501 00:34:33,634 --> 00:34:35,732 nos hemos involucrado más en la región, 502 00:34:35,868 --> 00:34:38,966 lo que podría resultar en alguna experiencia de combate. 503 00:34:40,873 --> 00:34:44,741 Simplemente no quiero que lo hagas Comete los mismos errores que yo. 504 00:34:44,876 --> 00:34:48,416 Confié en las personas equivocadas, Fue demasiado ingenuo. 505 00:34:48,551 --> 00:34:51,352 no me importaba sobre la política y tengo... 506 00:34:52,553 --> 00:34:54,652 perdí el barco en mi propia carrera. 507 00:34:55,960 --> 00:34:58,252 Es una buena historia. 508 00:34:58,387 --> 00:35:00,423 Se supone que debo creer eso perdiste el barco en tu carrera 509 00:35:00,558 --> 00:35:01,692 ¿Porque fuiste demasiado ingenuo? 510 00:35:02,994 --> 00:35:05,925 Tienes algo que decir Será mejor que lo digas. 511 00:35:06,061 --> 00:35:10,239 yo he cruzado el globo diez veces 512 00:35:10,374 --> 00:35:13,306 y he visto monstruos del tamaño de los destructores navales. 513 00:35:13,442 --> 00:35:14,940 He enfrentado cosas no te lo puedes imaginar. 514 00:35:15,075 --> 00:35:18,577 Sí, y después de cinco años, ¿Qué tienes que mostrar a cambio? 515 00:35:22,051 --> 00:35:25,919 Papá. Estamos intentando... 516 00:35:26,054 --> 00:35:29,788 proteger a las personas entendiendo cómo funcionan estas cosas. 517 00:35:29,923 --> 00:35:32,855 Lee, ¿crees que ellos ¿Quieres aprender a vivir con nosotros? 518 00:35:32,991 --> 00:35:35,655 Tu... tu piensas ¿Quieren entendernos? 519 00:35:35,791 --> 00:35:38,533 No. Quieren destruirnos. 520 00:35:38,669 --> 00:35:42,772 Lo único que les importa es la supervivencia, y aquí hay un sucio secreto. 521 00:35:42,908 --> 00:35:44,734 Eso es todo lo que nos importa también. 522 00:35:44,869 --> 00:35:48,071 Porque al final, sólo una cosa importa. 523 00:35:48,206 --> 00:35:49,575 ¿Quién gana? 524 00:35:52,679 --> 00:35:54,877 ¿Quién gana, sí? eso es todo lo que importa. 525 00:36:03,423 --> 00:36:07,087 Lee, me ha estado preocupando. 526 00:36:08,798 --> 00:36:10,261 ¿Qué? 527 00:36:10,397 --> 00:36:13,060 ¿Y si emerge Godzilla? 528 00:36:58,178 --> 00:36:59,348 ¡Kentaro! 529 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Gracias a Dios que estás aquí, estaba muy preocupada. 530 00:37:25,439 --> 00:37:26,500 Oh, mierda. 531 00:37:26,636 --> 00:37:28,201 ¡Puede! Vamos. 532 00:37:58,076 --> 00:37:59,473 -¿Cata? - Está bien. 533 00:37:59,609 --> 00:38:01,278 Te dije no quiere hacernos daño. 534 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 ¿Estás bien? 535 00:38:28,739 --> 00:38:29,834 ¿Mmm? 536 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Gracias a dios. 537 00:38:34,912 --> 00:38:35,906 ¿Eh? 538 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 ¿Estás bien? 539 00:38:48,758 --> 00:38:50,657 Bienvenido a su nuevo hogar, Capitán. 540 00:38:53,291 --> 00:38:55,093 Señor. 541 00:38:55,229 --> 00:38:57,730 - Gracias, soldado, queda despedido. - Que tenga un buen día, señor. 542 00:39:59,293 --> 00:40:01,154 Es Isabel. Deja un mensaje. 543 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 Este es Kentaro. 544 00:40:05,365 --> 00:40:06,535 Demuéstrame que estoy equivocado. 545 00:40:20,150 --> 00:40:23,610 Tenemos que obtener respuestas y encontrar Titan X antes de que Lee llame a Godzilla. 546 00:40:23,746 --> 00:40:27,085 Si lo que estas sintiendo realmente viene del Titán X, 547 00:40:27,220 --> 00:40:29,855 Entonces tal vez la señal que estás recibir puede llevarnos a ello. 548 00:40:34,658 --> 00:40:36,158 Intentemos de nuevo. 549 00:40:42,967 --> 00:40:45,240 - ¿Listo? - Agua y electricidad. 550 00:40:45,376 --> 00:40:46,709 ¿Qué podría salir mal? 551 00:40:46,845 --> 00:40:49,642 El transductor convierte el ondas recorriendo tu cuerpo 552 00:40:49,777 --> 00:40:51,514 en señales eléctricas podemos analizar. 553 00:41:09,461 --> 00:41:11,226 ¿Estás leyendo algo? 554 00:41:14,204 --> 00:41:15,736 El amperaje es bajo. 555 00:41:17,406 --> 00:41:19,568 La señal es demasiado débil. 556 00:41:19,704 --> 00:41:22,710 Si pudiéramos sumergirte un poco más, podríamos amplificarlo. 557 00:41:25,874 --> 00:41:26,945 Tengo miedo. 558 00:41:29,419 --> 00:41:31,114 La última vez que me acerqué... 559 00:41:33,221 --> 00:41:34,255 Lo sé. 560 00:41:34,390 --> 00:41:37,459 Cate, lo tomaremos con calma. 561 00:41:37,595 --> 00:41:39,826 solo tienes que ir tan profundo como puedas. 562 00:41:40,694 --> 00:41:41,960 Y sabrás cuándo parar. 563 00:41:43,562 --> 00:41:44,732 ¿Qué pasa si no lo hago? 564 00:41:46,696 --> 00:41:47,702 Lo haré. 565 00:41:49,831 --> 00:41:50,837 Estoy aquí. 566 00:42:14,758 --> 00:42:15,829 Ay dios mío. 567 00:42:16,925 --> 00:42:17,930 Está funcionando. 568 00:43:09,651 --> 00:43:10,845 Cate. 569 00:43:10,980 --> 00:43:12,778 Lo hiciste. 570 00:43:12,914 --> 00:43:14,184 Escuchar. 571 00:43:32,000 --> 00:43:33,005 ¿Qué es? 572 00:43:34,575 --> 00:43:35,843 ¿Oyes eso? 573 00:43:39,711 --> 00:43:40,743 Eso es pánico. 574 00:43:43,011 --> 00:43:44,016 Eso es miedo. 575 00:43:51,219 --> 00:43:53,223 Yo... creo que está perdido. 576 00:44:12,317 --> 00:44:13,309 Sí, esto es todo, Zook. 577 00:44:14,209 --> 00:44:15,610 Aquí es donde salí. 578 00:44:15,745 --> 00:44:16,884 Ah. 579 00:44:17,020 --> 00:44:21,050 Entonces veamos si por contabilidad de la dilatación del tiempo 580 00:44:21,186 --> 00:44:23,660 mis cálculos puede localizar a Godzilla. 581 00:44:27,124 --> 00:44:28,287 ¿Qué ocurre? 582 00:44:28,422 --> 00:44:30,290 La energía residual de la grieta, 583 00:44:30,426 --> 00:44:32,798 combinado con el poder estamos agregando 584 00:44:32,933 --> 00:44:36,134 podría desencadenar distorsiones cuánticas. 585 00:44:38,072 --> 00:44:40,805 hay una manera para evitar la interferencia. 586 00:44:40,941 --> 00:44:43,345 Un conducto para recoger lecturas. 587 00:44:43,481 --> 00:44:45,077 Un conducto. Eso suena bien. 588 00:44:49,883 --> 00:44:51,477 ¿Soy el conducto? 589 00:44:51,613 --> 00:44:53,618 Entonces, ¿Como la cometa de Benjamin Franklin? 590 00:44:53,753 --> 00:44:56,793 Bueno, sí. En cierto sentido. 591 00:44:56,928 --> 00:44:59,529 te necesita acercándose a la grieta 592 00:44:59,664 --> 00:45:02,325 que cualquier persona debería ir razonablemente. 593 00:45:02,461 --> 00:45:04,896 ¿Qué es lo peor? ¿Eso puede pasar aquí? 594 00:45:05,031 --> 00:45:06,593 Lo peor es... 595 00:45:07,602 --> 00:45:09,596 No lo sé. 596 00:45:22,950 --> 00:45:24,643 Oh Dios mío. Sotavento. 597 00:45:24,779 --> 00:45:26,987 - Lo siento, entré. Yo... - Eh... 598 00:45:27,123 --> 00:45:29,114 Pensé que te encontraría aquí trabajando el fin de semana. 599 00:45:35,595 --> 00:45:36,832 Eh... 600 00:45:50,479 --> 00:45:54,478 Lee, yo... lo siento, no lo intenté. Es más difícil convencerte de que te quedes. 601 00:45:54,614 --> 00:45:55,618 No, no. 602 00:45:55,754 --> 00:45:58,048 Yo quería, pero tu mente parecía inventado 603 00:45:58,184 --> 00:46:00,183 y la forma en que las cosas estaban entre nosotros... 604 00:46:00,319 --> 00:46:02,682 Yo... sí. Creo que soy... 605 00:46:04,320 --> 00:46:06,761 Lo que realmente estoy aquí para decir 606 00:46:06,897 --> 00:46:11,724 es incluso si ustedes dos estás bien por tu cuenta... 607 00:46:13,835 --> 00:46:15,497 No estoy tan seguro de estarlo. 608 00:46:20,010 --> 00:46:24,279 ¿Qué estás haciendo aquí, Kei? es demasiado importante 609 00:46:24,414 --> 00:46:28,111 y lo prometo 610 00:46:28,247 --> 00:46:30,985 poner mis sentimientos aparte para Monarca. 611 00:46:32,120 --> 00:46:36,584 Eso es si la posición todavía está disponible. 612 00:46:43,124 --> 00:46:44,723 Por supuesto. 613 00:46:44,859 --> 00:46:47,797 Nadie podría jamás reemplazarte, Lee. 614 00:46:50,372 --> 00:46:52,132 Kei. 615 00:46:52,268 --> 00:46:53,535 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 616 00:46:55,079 --> 00:46:57,309 Tuve una visión incómoda en mi futuro 617 00:46:57,444 --> 00:46:59,673 sin un par de buenos intelectuales a mi lado. 618 00:47:05,615 --> 00:47:07,253 No dirías bueno... 619 00:47:07,389 --> 00:47:10,123 si viste la propuesta de billy Ruta por los Urales. 620 00:47:11,358 --> 00:47:15,460 Hubo un incidente en una central eléctrica soviética. 621 00:47:15,595 --> 00:47:18,165 Se vio obligado a acordonar el área por cien millas. 622 00:47:18,300 --> 00:47:19,896 creo que hay algo mas pasando allí. 623 00:47:20,032 --> 00:47:21,766 Sí. ¿Dónde está? 624 00:47:21,901 --> 00:47:22,905 Kazajstán. 625 00:47:27,045 --> 00:47:30,005 Oh sí. Estos necesitan ser sincronizados juntos porque... 626 00:47:30,141 --> 00:47:33,646 ¿Alguna vez has intentado tener un ¿Conversación en medio de un huracán? 627 00:47:33,781 --> 00:47:34,716 - Entiendo. - Sí. 628 00:47:34,851 --> 00:47:36,045 Muy bien, ¿dónde me quieres? 629 00:47:36,181 --> 00:47:37,977 Uh, un poco más abajo. 630 00:47:38,113 --> 00:47:40,388 - ¿Cómo es esto? ¿Bien? - Sí, casi. Sí, bien. Eso es todo. 631 00:47:40,524 --> 00:47:42,992 Eh, sí. Eh, sí. 632 00:47:43,127 --> 00:47:45,193 Eso es todo. Si, quédate Ahí, quédate ahí. 633 00:47:45,329 --> 00:47:46,324 Sí. 634 00:47:53,099 --> 00:47:54,595 - Eh... - Está bien. 635 00:47:58,168 --> 00:48:00,074 Bueno. Volver. 636 00:48:14,085 --> 00:48:15,356 Tranquilo, Zook. Fácil. 637 00:48:18,022 --> 00:48:19,221 ¿Está funcionando? 638 00:48:19,356 --> 00:48:21,090 Está detectando una anomalía. 639 00:48:21,226 --> 00:48:23,196 No sé si es un titán. 640 00:48:27,202 --> 00:48:29,329 me estoy poniendo fuerte Haz la señal aquí, Zook. 641 00:48:29,465 --> 00:48:31,204 ¿Vas a elegir a Godzilla? 642 00:48:32,037 --> 00:48:33,635 Detectó algo. 643 00:48:34,570 --> 00:48:36,037 Pero no creo que sea Godzilla. 644 00:48:42,512 --> 00:48:45,218 ¡Bájalo! Me está atrayendo. 645 00:48:45,852 --> 00:48:46,852 ¡Vamos, Zook! 646 00:48:46,988 --> 00:48:48,215 - Eh... - ¡Zoo! 647 00:48:48,350 --> 00:48:50,122 Bueno. Eh... 648 00:48:50,258 --> 00:48:51,783 Zook, me estoy quedando sin de bienes raíces aquí. 649 00:48:51,919 --> 00:48:53,461 Lo digo en serio, ¡mátalo! ¡Mata el poder ahora! 650 00:48:53,596 --> 00:48:54,590 Ya lo hice. 651 00:49:18,246 --> 00:49:19,212 Vaya. 652 00:49:21,086 --> 00:49:22,120 ¿Captaste eso? 653 00:49:22,255 --> 00:49:23,450 - ¿Eh? - ¿Lo viste? 654 00:49:23,586 --> 00:49:25,352 - ¿Eh? - ¿Qué... qué fue eso? 655 00:49:25,488 --> 00:49:26,719 ¿Eh? ¿Atrapar qué? 656 00:49:26,855 --> 00:49:29,158 Uh, mis instrumentos estas leyendo algo, 657 00:49:29,294 --> 00:49:30,964 pero no tiene sentido. 658 00:49:31,100 --> 00:49:33,134 ¿A quién le importa? Eso fue genial. 659 00:49:33,270 --> 00:49:35,294 ni siquiera lo sé lo que acabamos de hacer, ¿y tú? 660 00:49:35,430 --> 00:49:37,503 Eh, no. 661 00:49:46,311 --> 00:49:47,447 ¿Controlar? 662 00:49:47,583 --> 00:49:48,744 Eh... 663 00:49:48,879 --> 00:49:51,251 Control, ¿me lees? Cambio. 664 00:49:52,083 --> 00:49:53,187 ¿Quién es este? 665 00:49:54,515 --> 00:49:55,915 ¿Con quién estoy hablando? 666 00:49:58,858 --> 00:50:00,997 Esto es mayor Leland Lafayette Shaw III. 667 00:50:01,732 --> 00:50:03,560 Mi tripulación está muerta. 668 00:50:04,526 --> 00:50:06,068 Mi vehículo está dañado. 669 00:50:06,803 --> 00:50:08,070 Se me acabó la comida. 670 00:50:10,006 --> 00:50:13,009 Control, necesito una extracción. 49569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.