All language subtitles for MV5BNzcxYzYwMzYtZGU3My00M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,145 --> 00:00:11,145 Kayzer i�in! 2 00:00:13,145 --> 00:00:14,145 Vatan i�in! 3 00:00:17,145 --> 00:00:18,145 Kayzer i�in! 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,145 Vatan i�in! 5 00:00:23,145 --> 00:00:24,145 Kayzer i�in! 6 00:00:26,145 --> 00:00:27,145 Vatan i�in! 7 00:00:29,645 --> 00:00:30,645 Kayzer i�in! 8 00:00:40,145 --> 00:00:41,645 - �ok Ya�a Fransa! - Ya�a! 9 00:00:42,645 --> 00:00:44,144 - �ok Ya�a Fransa! - Ya�a! 10 00:00:44,644 --> 00:00:46,144 - �ok Ya�a Fransa! - Ya�a! 11 00:01:03,144 --> 00:01:05,144 �leri gitti�imiz de, arkamda kal! 12 00:01:16,644 --> 00:01:18,144 H�cum! 13 00:01:19,144 --> 00:01:20,644 H�cum! 14 00:01:45,644 --> 00:01:47,644 Devam edin! �leri! 15 00:02:19,643 --> 00:02:22,143 Ne yap�yorsun? T�fe�ini al! 16 00:02:22,343 --> 00:02:24,243 T�fe�ini al yoksa seni vururum! 17 00:02:24,343 --> 00:02:25,843 T�fe�ini al! 18 00:03:15,142 --> 00:03:18,642 �UBAT 1917 Avrupa sava�ta. 19 00:03:19,942 --> 00:03:21,942 Almanya ve Avusturya-Macaristan �mparatorlu�u bir tarafta... 20 00:03:22,042 --> 00:03:24,042 ... �ngiltere, Fransa, �talya ve Rusya �te yanda, 21 00:03:24,142 --> 00:03:27,142 ... ve ABD onlara kat�lmak �zere. 22 00:03:28,142 --> 00:03:30,072 Rusya'da �l�ml� Kerensky y�netimi ... 23 00:03:30,172 --> 00:03:32,272 ... bask�c� ve ac�mas�z �ar'�n yerini .. 24 00:03:33,142 --> 00:03:37,142 ... ba�ka bir Prens liderli�indeki bir h�k�met olarak ald�. 25 00:03:38,142 --> 00:03:41,042 Rusya'dan ka�an binlerce m�lteci ... 26 00:03:41,142 --> 00:03:43,142 ... Avrupa'ya da��lm��t�. 27 00:03:43,242 --> 00:03:45,042 Politik olarak bir ka� gruba ayr�ld�klar�ndan ... 28 00:03:45,142 --> 00:03:47,042 ... her zaman eve d�nmeyi... 29 00:03:47,142 --> 00:03:49,642 ... ve yeni bir gelecek kurmay� hayal ettiler. 30 00:03:50,142 --> 00:03:53,042 Do�u ve Bat� cepheleri kanl� bir ��kmazdayd�. 31 00:03:53,142 --> 00:03:56,642 �� milyon Rus �ld�. 32 00:03:58,142 --> 00:04:03,141 Bu kimsenin kazanamayaca�� bir sava�t�. 33 00:04:10,141 --> 00:04:15,141 BERL�N SAVA� BAKANLI�I 34 00:04:19,141 --> 00:04:21,361 �ki cephede yapt���m�z sava�ta,, 35 00:04:21,491 --> 00:04:25,041 ... 3 y�l sonra neredeyse, 36 00:04:25,141 --> 00:04:29,141 ... 2 milyon insan �ld� ve biz ayn� yerdeyiz. 37 00:04:30,141 --> 00:04:32,341 Askerlerimiz siperlerde fel� oldu. 38 00:04:33,141 --> 00:04:34,041 Beyler ... 39 00:04:34,141 --> 00:04:37,641 Bu sabahki toplant�da, General Ludendorf bunu a��k�a s�yledi ... 40 00:04:37,741 --> 00:04:40,741 ... "Rus Cephesi"ni m�mk�n olan en k�sa s�rede kapatmal�y�z. 41 00:04:41,141 --> 00:04:43,961 �ngiliz ve Frans�zlar� yenebilmek i�in ... 42 00:04:44,061 --> 00:04:46,041 ... 80. birimi Bat� Cephesine s�rmeliyiz, 43 00:04:46,141 --> 00:04:48,141 ... �ncelikle bunu vurgular�m ... 44 00:04:48,641 --> 00:04:51,041 �zellikle ABD bize kar�� sava�a girmeden. 45 00:04:51,141 --> 00:04:53,041 Birliklerini Avrupa'ya getirmeden �nce. 46 00:04:53,141 --> 00:04:54,051 Ba�ka bir deyi�le, 47 00:04:54,151 --> 00:04:56,841 ... Rus sorununun derhal ve bar�i��l olarak ��z�lmesi gerekiyor. 48 00:04:56,941 --> 00:04:58,841 Amerikal� askerlerin yeteneklerini... 49 00:04:58,941 --> 00:05:01,041 ... d���n�nce bir dakika bile uyuyamam! 50 00:05:01,141 --> 00:05:03,041 Bu sizin g�r���n�z. 51 00:05:03,141 --> 00:05:05,641 Biz Ruslarla yapt���m�z g�r��meleri kesmedik. 52 00:05:06,140 --> 00:05:07,640 �ar devrildi, 53 00:05:07,840 --> 00:05:09,090 ... ancak ge�ici h�k�met ... 54 00:05:09,190 --> 00:05:11,040 ... �lkeyi sava�a soktu. 55 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Von Berger ... 56 00:05:13,140 --> 00:05:14,040 ... Bakanl���n�z, 57 00:05:14,140 --> 00:05:16,040 'Y�k�lma Bakanl���' denen, 58 00:05:16,140 --> 00:05:19,140 ... bug�ne kadar b�y�k ba�ar�lar elde etti. 59 00:05:19,440 --> 00:05:24,440 Rusya'y� sava�tan ��karmak i�in bir plan�n�z oldu�unu s�yl�yorsunuz. 60 00:05:24,640 --> 00:05:27,140 Peki, bunu duyal�m. 61 00:05:28,140 --> 00:05:31,140 Fikri olan bir adamdan yani Dr. Helfand'dan .. 62 00:05:31,440 --> 00:05:34,940 ... daha iyi d���nen biri varsa kendisi s�ylesin derim. 63 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Helfand m�? 64 00:05:37,140 --> 00:05:39,640 - Fikri olan adam m�? - Kesinlikle. 65 00:05:40,140 --> 00:05:42,040 O y�k�c� bir Rus Yahudisi... 66 00:05:42,140 --> 00:05:44,040 ... buraya ka�an ve koruma arayan biri. 67 00:05:44,140 --> 00:05:46,040 Bir i�adam�, yabanc� g��lerle ... 68 00:05:46,140 --> 00:05:50,640 ... �e�itli konularda �al��arak ba�ar�l� oldu. 69 00:05:51,640 --> 00:05:53,640 T�rk H�k�meti dan��man�. 70 00:05:54,140 --> 00:05:57,640 Ukrayna'da bir ba�kald�r�y� y�netmeye kalkt� ve ba�ar�s�z oldu! 71 00:05:58,140 --> 00:06:01,640 Hatta Hindistan'da �ngilizlere kar�� isyan bile planlad�. 72 00:06:03,140 --> 00:06:04,640 Birbiri ard�na fiyasko! 73 00:06:05,140 --> 00:06:07,640 Ama her zaman para kazanmay� ba�ard�. 74 00:06:10,440 --> 00:06:11,939 Dr. Helfand. 75 00:06:20,139 --> 00:06:21,639 G�nayd�n, beyler. 76 00:06:22,139 --> 00:06:23,639 Oturunuz, Dr. Helfand. 77 00:06:38,139 --> 00:06:39,639 Sigara i�ebilir miyim? 78 00:07:00,139 --> 00:07:02,139 Bize plan�n�z� a��klay�n. 79 00:07:04,639 --> 00:07:07,039 Rusya'daki mevcut ge�ici h�k�met ... 80 00:07:07,139 --> 00:07:09,639 ... bar�� yapmaya niyetli de�il. 81 00:07:11,139 --> 00:07:14,639 Ama Rus Devricilerinin a��r�l�k kanad�n�n lideri... 82 00:07:16,139 --> 00:07:17,139 ...�svi�re'de... 83 00:07:17,238 --> 00:07:18,238 ... s�rg�nde. 84 00:07:19,138 --> 00:07:22,138 Kendisine Alman topraklar�ndan Perograd'a kadar ... 85 00:07:23,138 --> 00:07:25,138 ... trenle g�vende ge�mesi i�in izin verece�iz. 86 00:07:26,638 --> 00:07:29,038 Orada, Devrime liderlik yapacak... 87 00:07:29,138 --> 00:07:31,038 ... ve iktidardaki konumunu g��lendirdikten sonra... 88 00:07:31,138 --> 00:07:33,638 ... Almanya ile ate�kes imzalayacak. 89 00:07:40,138 --> 00:07:43,138 En az�ndan, ben �yle olaca��n� d���n�yorum. 90 00:07:44,138 --> 00:07:47,138 Belki de fikirlerimi daha a��k ifade etmeliyim ... 91 00:07:47,638 --> 00:07:51,138 ... o Devrim yapmaya �al��aca��n� s�yl�yor ... 92 00:07:52,138 --> 00:07:54,138 ... ve g�c� ele ge�irmeye �al��aca��n�! 93 00:07:55,138 --> 00:07:57,138 Bol�eviklerin liderinden mi bahsediyorsunuz? 94 00:07:57,638 --> 00:08:00,138 Vladimir �lyich Ulyanov. 95 00:08:01,138 --> 00:08:02,138 Evet, Lenin olarak bilinir. 96 00:08:03,138 --> 00:08:08,638 Baz� ba�ar�s�z isyanlar�n arkas�ndayd�. 97 00:08:09,638 --> 00:08:10,538 Gen�lik! 98 00:08:10,638 --> 00:08:12,538 Di�er zamanlar ba�ar�s�n olan bu adam�n ... 99 00:08:12,638 --> 00:08:15,638 ... �imdi ba�ar�l� olaca��n� m� s�yl�yorsun? 100 00:08:16,138 --> 00:08:18,038 �imdi do�ru zaman. 101 00:08:18,138 --> 00:08:21,038 Bu, Lenin i�in b�y�k hayranl�k beslemeniz... 102 00:08:21,138 --> 00:08:23,037 ... tesad�f de�il ve bundan eminsiniz! 103 00:08:23,137 --> 00:08:26,037 Onu tan�yorum ve ak�lc� bir �ekilde ona g�veniyorum. 104 00:08:26,137 --> 00:08:28,637 Bu sefer ne kadar para kazanmay� d���n�yorsunuz? 105 00:08:30,137 --> 00:08:32,637 Ben zaten zengin bir adam�m. Bunu b�t�n herkes bilir. 106 00:08:33,137 --> 00:08:35,137 Peki, bu i�i neden yap�yorsunuz? 107 00:08:37,137 --> 00:08:39,137 Sava�� kazanmak istiyorum. 108 00:08:42,137 --> 00:08:45,637 Dr. Helfand, Alman vatanda��d�r. 109 00:08:46,137 --> 00:08:47,037 Ne zamand�r? 110 00:08:47,137 --> 00:08:48,637 �� haftadan bu yana. 111 00:08:54,137 --> 00:08:55,037 Pekala, beyler... 112 00:08:55,137 --> 00:08:57,137 Yapacak �ok i�im var. 113 00:08:58,137 --> 00:09:01,637 Teklifimi ciddiye alaca��n�z� san�yorum. 114 00:09:03,637 --> 00:09:06,637 Bakan detaylar�n fark�nda ve beni nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz. 115 00:09:08,137 --> 00:09:10,137 Beyler, bana zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�rler. 116 00:09:13,137 --> 00:09:15,137 Say�n Bakan. 117 00:09:19,137 --> 00:09:20,137 Kabul etmeleri gerekir ... 118 00:09:20,237 --> 00:09:21,737 ... yoksa sava� kaybedilir. 119 00:09:23,137 --> 00:09:26,137 Ama insanlar�n istibarat�na ne �l��de g�venebiliriz? 120 00:09:27,137 --> 00:09:29,636 Elimde Stockholm Bankas�n�n ... 121 00:09:30,136 --> 00:09:31,336 ... g�ncellenmi� blan�olar� var. 122 00:09:33,136 --> 00:09:35,136 Bilirsin, F�rstenberg ... 123 00:09:36,636 --> 00:09:39,136 Bu d�nyadaki en �nemli �ey de�ildir. 124 00:09:39,236 --> 00:09:42,636 Burada, Almanya'da her �eye karar verildi. 125 00:09:43,136 --> 00:09:44,636 Rusya da de�il mi? 126 00:09:45,136 --> 00:09:48,036 Bu k�yl� devrimi, 127 00:09:48,136 --> 00:09:50,136 ... Lenin ba�lat�yor, 128 00:09:50,636 --> 00:09:52,136 ... sadece tesad�f. 129 00:09:54,136 --> 00:09:56,636 Burada Almanya'da i��i s�n�f� aras�nda... 130 00:09:57,136 --> 00:09:59,136 ... d�nya devrimi ba�layacak. 131 00:09:59,636 --> 00:10:01,036 Lenin'in yapt��� �eyin... 132 00:10:01,136 --> 00:10:03,636 ... �nemsiz oldu�unu s�yleyemem... 133 00:10:04,136 --> 00:10:06,536 ... ama size �ok dikkatli rehberlik etmem gerekecek. 134 00:10:06,636 --> 00:10:10,636 ... b�y�k ad�m i�in zemin haz�rlayaca��m. 135 00:10:15,136 --> 00:10:18,636 Ancak adam�n arkas�nda yenilgi kayd� var. 136 00:10:19,136 --> 00:10:21,305 Hen�z kendisini test etme �ans�n�z olmad�. 137 00:10:21,836 --> 00:10:24,536 Ama o a��k alanda �ok h�zl� kareket edecek. 138 00:10:24,636 --> 00:10:26,636 Bundan ad�m gibi eminim. 139 00:10:27,136 --> 00:10:29,036 Bunca zaman sonra ... 140 00:10:29,136 --> 00:10:32,036 ... �svi�re de bir g�n .. kap�y� �alacak ... 141 00:10:32,136 --> 00:10:34,635 ... ve yeni var�� noktan�z bildirilecek. 142 00:10:37,635 --> 00:10:39,635 Te�ekk�r neye? 143 00:10:40,135 --> 00:10:42,635 Ona giderken kap�y� �al. 144 00:10:43,135 --> 00:10:46,635 Bu bana Lenin'in senin hakk�nda konu�tu�u bir �eyi hat�rlat�yor. 145 00:10:48,135 --> 00:10:49,035 Nedir? 146 00:10:49,135 --> 00:10:52,135 O "Devrim pa�avralar�n eli " dedi. 147 00:10:55,135 --> 00:10:57,635 - Lenin b�yle mi dedi? - Evet ... 148 00:10:59,135 --> 00:11:02,635 - Bunu o s�yledi. - Bu do�ru de�il. 149 00:11:04,135 --> 00:11:07,135 Bu yalan� ba�kas�na s�yledin mi? 150 00:11:09,135 --> 00:11:10,135 Hay�r. 151 00:11:23,135 --> 00:11:25,635 Dr. Helfand, Bakan burada. 152 00:11:40,134 --> 00:11:41,634 Anla�t�k. 153 00:11:42,634 --> 00:11:44,134 Gidelim! 154 00:11:46,634 --> 00:11:49,134 Bu operasyonun ne kadar tutaca�� hakk�nda bir fikriniz var m�? 155 00:11:49,634 --> 00:11:52,134 50 Milyon kilometre ta��ndan daha az, kesin! 156 00:11:53,134 --> 00:11:55,134 Almanya a�l�ktan �l�yor. 157 00:11:55,634 --> 00:11:58,034 H�k�metin desteklemeyece�i kadar fazla olabilir. 158 00:11:58,134 --> 00:12:00,034 Sava�� kazanmak i�in �ok mu fazla? 159 00:12:00,134 --> 00:12:02,034 Paray� da��tacak m�s�n? 160 00:12:02,134 --> 00:12:05,134 Lenin'in finans i�inde pek anlad��� s�ylenemez. 161 00:12:05,634 --> 00:12:07,534 Yar�n, ofisimde plan� inceleyece�iz. 162 00:12:07,634 --> 00:12:09,534 �n �deme ve gerisi yap�ld���nda. 163 00:12:09,634 --> 00:12:12,134 Adam�n�zla konu�abilirsiniz. 164 00:12:13,134 --> 00:12:14,034 Bekledi�iniz bir sorun mu var? 165 00:12:14,134 --> 00:12:18,134 Kesinlikle hay�r. Lenin t�m hayat� bo�yunca bu an� bekledi. 166 00:12:19,134 --> 00:12:21,134 Bu tren ne kadar erken ayr�l�rsa o kadar iyidir. 167 00:12:21,634 --> 00:12:23,634 Eskort kim olacak? 168 00:12:24,134 --> 00:12:25,634 Binba�� Von Planetz. 169 00:12:27,134 --> 00:12:28,634 Bir kahraman! Muhte�em. 170 00:12:34,134 --> 00:12:37,134 Bu daha geli�mi� bir yapay kol modeli. 171 00:12:37,634 --> 00:12:39,634 Umar�m rahat ederim. 172 00:12:41,634 --> 00:12:43,134 Hava de�i�iyor. 173 00:12:44,134 --> 00:12:45,134 Ac�yor mu? 174 00:12:47,133 --> 00:12:48,133 Te�ekk�rler, Fritz. 175 00:12:49,633 --> 00:12:53,033 Masa ba��nda oturmak yerine cephede olmay� tercih ediyorsun. 176 00:12:53,133 --> 00:12:55,133 Ama hareket zaman�n� farkettin. 177 00:12:55,633 --> 00:12:59,133 Ayr�ca, ilgilenirsen seni buradan ��karabilirim. 178 00:12:59,933 --> 00:13:01,033 Balt�k B�lgesinde... 179 00:13:01,133 --> 00:13:03,133 ... bununla ne yapaca��n� ��renmelisin. 180 00:13:04,133 --> 00:13:07,133 Anla�mam�z gereken baz� Rus s�rg�nler var. 181 00:13:08,133 --> 00:13:10,033 - Bu adam m�? - EVet, efendim! 182 00:13:10,133 --> 00:13:12,033 Sald�r� s�ras�nda t�fe�ini att� ... 183 00:13:12,133 --> 00:13:13,633 ... ve sava�may� reddetti. 184 00:13:14,133 --> 00:13:15,533 - Her �eyi mi? - Evet, efendim. 185 00:13:15,633 --> 00:13:17,133 Gidebilirsin. 186 00:13:38,633 --> 00:13:42,633 Sald�r�n�z�n ba�ar�s� i�in, sizi tebrik ederim Y�zba��. 187 00:13:43,133 --> 00:13:46,033 - �ok fazla adam kaybettiniz mi? - Y�zde k�rk. 188 00:13:46,133 --> 00:13:48,633 Ama Paris'e 300 metre daha yak�n�z. 189 00:13:49,133 --> 00:13:51,532 Sava� alan�n� terk edip, �nceki ... 190 00:13:51,632 --> 00:13:54,032 ... pozisyona d�nmek i�in emir ald�k. 191 00:13:54,132 --> 00:13:57,032 Frans�zlar tanklarla kar�� sald�r� ba�latmak �zere ... 192 00:13:57,132 --> 00:13:59,132 ... ve biz asla bu pozisyonda kalamay�z. 193 00:13:59,632 --> 00:14:02,032 Bunun bo�una oldu�unu mu s�yl�yorsunuz? 194 00:14:02,132 --> 00:14:04,132 Elbette de�il, Y�zba��. 195 00:14:05,132 --> 00:14:07,032 18 makkum ele ge�irdik.. 196 00:14:07,132 --> 00:14:09,132 Evet, efendim. 197 00:14:13,832 --> 00:14:15,332 Ni�an al! 198 00:14:15,932 --> 00:14:17,432 Haz�r ... 199 00:14:18,132 --> 00:14:19,132 Ate�! 200 00:14:24,132 --> 00:14:26,132 Silah indir! 201 00:14:27,832 --> 00:14:29,832 Geri d�n! 202 00:14:32,332 --> 00:14:34,332 Uygun ad�m y�r�! 203 00:14:41,132 --> 00:14:43,132 Bunu bir adamda bulduk. 204 00:14:43,632 --> 00:14:44,632 Onu tan�yor musun? 205 00:14:48,632 --> 00:14:50,132 Bu y�k�c� propoganda! 206 00:14:50,632 --> 00:14:53,532 Askerlerimiz aras�nda ho�nutsuzluk ��karma ... 207 00:14:53,632 --> 00:14:55,632 ... ve itaaatsizli�e te�vik i�in. 208 00:14:56,632 --> 00:14:58,631 Bu vatanseverlik kavram�na hakaret! 209 00:15:00,631 --> 00:15:04,031 - Bunlar� bilmiyor muydun? - Hay�r, efendim. 210 00:15:04,131 --> 00:15:05,031 Kesinlikle �yledir. 211 00:15:05,131 --> 00:15:07,031 Bu teslimiyetle ilgili bro��r... 212 00:15:07,131 --> 00:15:10,131 ... haberiniz olmadan nas�l askerleriniz aras�nda dola�abilir? 213 00:15:10,631 --> 00:15:13,131 Adamlar�n�z�n moralini kontrol etmiyor musunuz, Y�zba��? 214 00:15:13,631 --> 00:15:15,131 Onlar ne okuyor? 215 00:15:17,131 --> 00:15:19,031 Bunun ne hakk�nda oldu�unu bilmiyor musunuz? 216 00:15:19,131 --> 00:15:22,131 Bu bir manifestodur. 217 00:15:23,131 --> 00:15:25,131 Sosyalistlerce sava��n k�nanmas�d�r. 218 00:15:25,631 --> 00:15:27,131 Bar��sever zehir! 219 00:15:28,931 --> 00:15:30,531 Korku hepimizi esir al�r, asker, 220 00:15:30,631 --> 00:15:32,531 ... bizi ilkelerimizden uzakla�t�rd���nda! 221 00:15:32,631 --> 00:15:35,631 Bize rehberlik eden de�erlerimizi kaybetti�imizde! 222 00:15:36,631 --> 00:15:38,031 Bor�. 223 00:15:38,131 --> 00:15:40,131 Kayzer bundan korkuyor. 224 00:15:40,631 --> 00:15:44,631 Bu sabah bir ka� saat �nce karargahtan ... 225 00:15:45,131 --> 00:15:47,031 ... bir ajan geldi. 226 00:15:47,131 --> 00:15:49,531 Ve daha sonra ... 227 00:15:49,631 --> 00:15:52,131 ... Binba�� von Planetz ile tan��t�m. 228 00:15:52,631 --> 00:15:54,631 Do�rudan Arvene'e gitti. 229 00:15:56,631 --> 00:15:59,131 Yan�lm�yorsam �nceki komutan�n�zd�. 230 00:16:02,131 --> 00:16:04,530 Peki neden bir sava��n ortas�nda adamlar�m� b�rak�yorum? 231 00:16:04,630 --> 00:16:07,630 - Neden? - Emirler b�yle, bana sorma! 232 00:16:08,130 --> 00:16:10,530 O �ocu�un ailesine bir mektup yazmal�s�n, 233 00:16:10,630 --> 00:16:14,130 ... ve onlara sava�ta kahramanca �ld���n� s�yleyin. 234 00:16:14,630 --> 00:16:16,130 �yi �anlar, von B�hring. 235 00:16:33,630 --> 00:16:35,130 Haberi duydun mu? 236 00:16:35,630 --> 00:16:38,130 Amerikal�lar bug�n sava� ilan etti. 237 00:16:53,130 --> 00:16:56,030 Neden �svi�re'ye gidip, bir Rus Devrimcisi bulup, ... 238 00:16:56,130 --> 00:16:59,630 ...onu �ocuk gibi �skandinavya'ya g�t�rece�iz? 239 00:17:00,630 --> 00:17:02,630 ��nk� o bizim gizli silah�m�z. 240 00:17:03,130 --> 00:17:05,030 E�er Rusya da karma�a olursa... 241 00:17:05,130 --> 00:17:07,130 ...sava�tan �ekilmek zorunda kalacaklar. 242 00:17:07,630 --> 00:17:10,129 Merak ediyorum, kim bu Devrimci? 243 00:17:11,129 --> 00:17:12,629 Ona Lenin diyorlar. 244 00:17:13,629 --> 00:17:15,129 Dedi�iniz gibi mi? 245 00:17:15,449 --> 00:17:16,449 Lenin. 246 00:17:17,129 --> 00:17:18,629 Bu ismi biliyorum. 247 00:17:23,629 --> 00:17:25,029 Bak�n! 248 00:17:25,129 --> 00:17:26,529 Bu sefil propoganda ... 249 00:17:26,629 --> 00:17:29,129 ... par�as�n� imzalayanlardan biri. 250 00:17:30,129 --> 00:17:32,629 Ne bekliyordun? Bu onun i�i, de�il mi? 251 00:17:35,129 --> 00:17:37,029 Sana itiraf etmeliyim ki, bu b�y�c� ile... 252 00:17:37,129 --> 00:17:40,029 ... uzun zamand�r tan��maktay�m. 253 00:17:40,129 --> 00:17:44,129 S�ylendi�i gibi sava�� kazanmam�z i�in korkulan Lenin! 254 00:17:44,629 --> 00:17:46,129 Nerede saklan�yor? 255 00:17:47,129 --> 00:17:48,129 Zurich de. 256 00:17:49,629 --> 00:17:51,129 Haz�r. 257 00:17:52,629 --> 00:17:54,129 Bitti, Volodya. 258 00:17:55,229 --> 00:17:57,229 Korkar�m bir �aheser olmayacak. 259 00:17:58,229 --> 00:18:00,229 Kuma� �ok ince. 260 00:18:01,629 --> 00:18:03,629 �t�lemek i�in bile zor. 261 00:18:07,229 --> 00:18:11,229 Her neyse, diki�te pek iyi de�ilimdir. 262 00:18:13,629 --> 00:18:15,628 Pekala. 263 00:18:20,828 --> 00:18:22,828 Gazete i�in paraya ihtiyac�n olacak. 264 00:18:29,128 --> 00:18:30,628 K�t�phaneye u�rayaca��m ... 265 00:18:31,128 --> 00:18:32,628 ... sonra... 266 00:18:32,828 --> 00:18:34,828 ... arkada�lar�mla Atlas da bulu�aca��m. 267 00:18:35,428 --> 00:18:36,928 Sana sonra u�rar�m, 268 00:18:37,128 --> 00:18:38,628 ... zarflar� bitirmek zorunday�m. 269 00:18:43,128 --> 00:18:45,628 - G�nayd�n, Bay Ulyanov! - G�nayd�n! 270 00:18:52,128 --> 00:18:54,028 �ar tahttan indirildi ... 271 00:18:54,128 --> 00:18:56,428 ... ve yerine kraliyet soyundan bir Prens getirildi! 272 00:18:57,628 --> 00:18:59,128 Hi�bir �ey de�i�medi. 273 00:18:59,828 --> 00:19:01,228 Peki Men�evikler ne yapt�? 274 00:19:01,328 --> 00:19:03,228 Devrimin bu a�amas�nda, her �eyi bilen ... 275 00:19:03,328 --> 00:19:05,328 ... Kerensky ile ittifak yapt�lar. 276 00:19:06,128 --> 00:19:08,128 Ayn� sefil k�yde do�dular. 277 00:19:09,128 --> 00:19:12,028 Al�akjlar hesap yapt�, yanl�� hesap yap�ld�. 278 00:19:12,128 --> 00:19:13,628 F�rsat��l���n ustalar�! 279 00:19:15,128 --> 00:19:17,128 E�er d�nyadan ge�erse g�r�n! 280 00:19:17,628 --> 00:19:19,128 Ve biz burada oturuyoruz! 281 00:19:19,428 --> 00:19:21,927 Petrograd'a ula�man�n bir yolunu bulam�yorum! 282 00:19:24,127 --> 00:19:26,527 O tekneden Odessa'ya haber gidiyor mu, Radek? 283 00:19:26,627 --> 00:19:28,027 Hen�z de�il. 284 00:19:28,127 --> 00:19:30,627 Kimse ne zaman ayr�ld���n� bilmiyor. 285 00:19:31,127 --> 00:19:33,027 Ayr�ca biletler �ok pahal�, 286 00:19:33,127 --> 00:19:34,527 ... ve mali durumumuzu biliyorsunuz ... 287 00:19:34,627 --> 00:19:37,627 Sad�k yolda�lar�m�z yoruldu! 288 00:19:38,827 --> 00:19:41,327 Kamenev ve Stalin ... 289 00:19:41,427 --> 00:19:44,427 ...ge�ici h�k�metle i�birli�i yapmaktan s�zediyor! 290 00:19:44,627 --> 00:19:48,027 Onlara gidecek bir tek yol oldu�unu yazd�m. 291 00:19:48,127 --> 00:19:50,127 �lkeye ait Sovyetlere! 292 00:19:53,827 --> 00:19:55,827 Mutlak kontrol Bol�eviklerde olmal�d�r. 293 00:19:56,127 --> 00:19:59,027 Ne zaman yolculuk i�in yeterli para ayarlayabiliriz? 294 00:19:59,127 --> 00:20:00,527 Herhangi bir fikri olan var m�? 295 00:20:00,627 --> 00:20:02,547 Korkar�m, Stalin'e ihtiyac�m�z var. 296 00:20:02,647 --> 00:20:04,727 Parti i�in banka soydu�unu hat�rl�yor musunuz? 297 00:20:04,827 --> 00:20:07,727 Bu onu tutuklayacak �svi�re polisinin oldu�u G�rcistan da oldu. 298 00:20:07,827 --> 00:20:11,427 S�rg�ndeki Ruslarla mahkum de�i�imi yap�laca��ndan bahsediliyor. 299 00:20:12,127 --> 00:20:13,027 Bol�evikler dahil! 300 00:20:13,127 --> 00:20:15,547 Evet, hepimiz Profes�r Martov'un plan�n� duyduk. 301 00:20:15,647 --> 00:20:18,127 Yasall�k i�inde, herhangi bir ��phenin �tesinde her �eyi, hayal edin! 302 00:20:18,227 --> 00:20:19,227 Bu sa�mal�k! 303 00:20:19,627 --> 00:20:22,527 F�rsat�n bizi Petrograd'a getirdi�ini d���n�n! 304 00:20:22,627 --> 00:20:24,627 Burada ��r�mekten �ok daha iyidir. 305 00:20:25,627 --> 00:20:27,626 Siz ne d���n�yorsunuz, Vladimir Ilyich? 306 00:20:40,226 --> 00:20:42,226 Bunu �n�m�zdeki gecelerde tart��aca��z. 307 00:20:53,626 --> 00:20:55,126 Dinlemiyor bile. 308 00:21:03,626 --> 00:21:06,126 - Volodya! - Bir sorun mu var? 309 00:21:09,826 --> 00:21:11,326 Hay�r, bir �ey yok. 310 00:21:12,126 --> 00:21:14,626 I��klar! Perdeleri kapat. 311 00:21:16,126 --> 00:21:19,126 - I��klar� a�ma! - Fazla �al���yorsun. 312 00:21:19,626 --> 00:21:23,126 - Lanet olsun! - Ve yeterince uyumuyorsun. 313 00:21:25,726 --> 00:21:27,226 Yata�a gel. 314 00:21:28,126 --> 00:21:32,025 Sakin ol. Yava��a! 315 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 - Ge�ecek. - Evet. 316 00:21:34,225 --> 00:21:36,225 - Ge�mesi gerekiyor. - Evet. 317 00:21:43,625 --> 00:21:45,625 Tamam, sakin ol. 318 00:21:47,125 --> 00:21:49,025 L�tfen doktor �a��rma! 319 00:21:49,125 --> 00:21:51,125 Nadya, l�tfen doktor �a��rma! 320 00:21:59,125 --> 00:22:01,125 Sakin ol. ��te! 321 00:22:01,325 --> 00:22:02,825 �ok g�zel. 322 00:22:04,225 --> 00:22:06,225 - �yi olacaks�n. - �zin ver. 323 00:22:06,625 --> 00:22:08,625 - �zin ver. - Yata�a uzan. 324 00:22:16,125 --> 00:22:17,625 �yi misin? 325 00:22:20,625 --> 00:22:22,125 T�m bu y�llar ... 326 00:22:22,825 --> 00:22:23,825 ... boyunca .. 327 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 Ve nihayet Devrim �ekillendi�inde ... 328 00:22:28,625 --> 00:22:32,125 �imdi ba�l�yor gibi g�z�k�yor, 329 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 ... muhtemelen ben orada olmayaca��m. 330 00:22:39,124 --> 00:22:42,624 Bilirsin, hayat�n k�t� bir espri anlay��� vard�r. 331 00:22:47,124 --> 00:22:49,624 Sen Devrimi bekledin ... 332 00:22:51,124 --> 00:22:53,124 ... ve Devrim de seni bekleyecek. 333 00:22:55,124 --> 00:22:57,624 G�venine sahip olmak istiyorum. 334 00:23:02,124 --> 00:23:03,624 Onu senden ald�m. 335 00:23:10,124 --> 00:23:11,624 �imdi biraz dinlen. 336 00:23:34,124 --> 00:23:35,624 Volodya ... 337 00:23:42,124 --> 00:23:43,623 Afedersin, Volodya. 338 00:23:45,223 --> 00:23:47,223 Belki y�llarca ayr� kalaca��z. 339 00:23:50,123 --> 00:23:53,623 Art�k birbirimizi daha iyi tan�ma f�rsat�m�z olmayacak. 340 00:24:11,123 --> 00:24:12,623 Dostlar�mla birlikte tutukland�m. 341 00:24:13,123 --> 00:24:15,623 Bizler masumduk, haz�rl�ks�zd�k. 342 00:24:16,423 --> 00:24:17,923 Hakimler bize g�ld�. 343 00:24:19,123 --> 00:24:21,123 Patlamayan bir bomba yapt�m. 344 00:24:30,123 --> 00:24:32,123 Bu y�zden �ar hala hayatta! 345 00:24:34,523 --> 00:24:36,023 Dokunulmaz! 346 00:24:36,923 --> 00:24:38,423 �l�ms�z! 347 00:24:41,223 --> 00:24:43,223 Ve biz �ld�k, sevgili karde�im! 348 00:24:46,623 --> 00:24:48,622 Sasha! 349 00:24:59,922 --> 00:25:01,922 Ate�in oldu�unu mu d���n�yorsun? 350 00:25:02,122 --> 00:25:04,122 - Sasha ... - Ne? 351 00:25:04,222 --> 00:25:06,722 Kimseye iyi hissetmedi�imi s�yleme! 352 00:25:07,122 --> 00:25:08,622 Hi� yapt�m m�? 353 00:25:11,122 --> 00:25:13,622 Biliyorsun, bence sen sadece yorgunsun. 354 00:25:14,122 --> 00:25:16,522 �al��malar �ok uzun s�rd�. 355 00:25:16,622 --> 00:25:18,022 Endi�elenme! 356 00:25:18,122 --> 00:25:22,022 Rakiplerim beni farkl� g�recek ... 357 00:25:22,122 --> 00:25:24,622 ... e�er sa�l���m� bozuk olarak bilirlerse! 358 00:25:24,822 --> 00:25:27,222 - Ve e�er gazetelere ula��rsa ... - E�er, e�er, e�er ... 359 00:25:27,322 --> 00:25:30,322 Bu "e�erler" ile i�leri daha k�t� g�steriyorsun. 360 00:25:30,822 --> 00:25:32,322 Kendine i�kence etme! 361 00:25:33,622 --> 00:25:36,022 Petrograd'a ula�mal�y�z, Nadezda! 362 00:25:36,122 --> 00:25:38,622 Bir �ekilde yapmal�y�m! 363 00:25:38,822 --> 00:25:40,322 Peki yap o zaman! 364 00:25:40,622 --> 00:25:43,622 Yap! �imdi bu s�cak �ay� i�melisin. 365 00:25:55,421 --> 00:25:57,921 - G�nayd�n, Yolda�. - G�nayd�n, Yolda�lar. 366 00:25:58,321 --> 00:25:59,821 Yolda� Lenin evde mi? 367 00:26:00,621 --> 00:26:02,121 Evet. L�tfen girin. 368 00:26:05,621 --> 00:26:08,121 - Umar�m sizi rahats�z etmeyiz. - Hay�r, hay�r. 369 00:26:08,321 --> 00:26:10,821 - L�tfen girin. - Te�ek�r ederiz. 370 00:26:11,121 --> 00:26:14,121 Ona haber verece�im. Bir saniye, l�tfen. 371 00:26:21,121 --> 00:26:23,621 Grim ve Platten burada. 372 00:26:24,121 --> 00:26:25,621 �u anda Sosyalistlerle ... 373 00:26:25,721 --> 00:26:27,721 ... u�ra�acak kadar iyi hissetmiyorum. 374 00:26:28,121 --> 00:26:29,521 Ama �ok iyiler. 375 00:26:29,621 --> 00:26:31,121 �yi... 376 00:26:32,421 --> 00:26:34,421 Bakal�m ne istiyorlar. 377 00:26:41,121 --> 00:26:44,125 Yolda�lar, bu zevki neye bor�luyum? 378 00:26:44,321 --> 00:26:46,321 �yi haberlerimiz var. Harika haberler! 379 00:26:46,621 --> 00:26:49,121 Alman B�y�kel�isi ad�na buraday�z. 380 00:26:49,621 --> 00:26:52,121 Size Almanya'dan �sve�'e kadar .. 381 00:26:52,321 --> 00:26:54,321 ... e�lik edecek iki ajan s�n�rda bekliyor. 382 00:26:55,221 --> 00:26:58,221 Petrograd'a �cretsiz seyahat edeceksiniz.. 383 00:26:58,621 --> 00:27:02,120 E�er Alman B�y�kel�ili�ine gelirseniz size daha ayr�nt�l� bilgi verilebilir. 384 00:27:04,620 --> 00:27:08,520 Alman B�y�kel�isi ile ileti�im kurmamay� tercih ederim. 385 00:27:08,620 --> 00:27:10,120 Bana ne oldu�unu s�yleyemez misiniz? 386 00:27:11,620 --> 00:27:13,620 �yi bir nedenden dolay�. 387 00:27:14,120 --> 00:27:17,620 Almanlar, Lenin'in Rusya'y� sava�tan ��karabilece�ini d���n�yor. 388 00:27:18,620 --> 00:27:19,620 Evet? 389 00:27:20,120 --> 00:27:23,120 Alman B�y�kel�i acil bir cevap bekliyor. 390 00:27:23,320 --> 00:27:25,320 Cevab�m, acil hay�r! 391 00:27:25,620 --> 00:27:26,620 Hay�r m�? 392 00:27:26,720 --> 00:27:29,220 Bir ka� g�n i�inde Petrograd da olabilirsiniz. 393 00:27:29,420 --> 00:27:32,420 - Belki de yeterince izah edemedik. - Cevab�m, hay�r. 394 00:27:32,620 --> 00:27:35,620 Herhangi bir ko�ul olmadan kabul etmelisiniz. 395 00:27:37,220 --> 00:27:40,720 Eh, ko�ullar�n�z varsa onlar� duymak isteriz. 396 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Zamanla, size bildirece�im. 397 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 Bu, t�m bu fikirleri ortaya atan ... 398 00:27:57,120 --> 00:27:59,620 ... Yolda� Helfand taraf�ndan yaz�ld�. 399 00:28:00,120 --> 00:28:02,020 Okursan�z belki fikrinizi de�i�tirirsiniz. 400 00:28:02,120 --> 00:28:06,119 Parvus'dan gelecek olan, faydadan �ok zarar de�il mi? 401 00:28:09,619 --> 00:28:11,119 Bu bir bilmece. 402 00:28:14,119 --> 00:28:16,619 Devrimi neyin bekledi�ini bilmiyoruz. 403 00:28:18,119 --> 00:28:19,519 Ancak sorunun kalbine gitmeliyiz. 404 00:28:19,619 --> 00:28:21,619 E�er bu Alman trenine binersem ... 405 00:28:21,719 --> 00:28:24,819 ... t�m rakiplerim beni hain olmakla su�lar. 406 00:28:25,119 --> 00:28:27,119 Kendimi Almanlara satt���m� s�yler. 407 00:28:27,419 --> 00:28:30,019 Ama Petrograd'a gitmek i�in �n�me ��kan herhangi bir f�rsat� ... 408 00:28:30,119 --> 00:28:31,519 ... harc�yor da olabilirim? 409 00:28:31,619 --> 00:28:33,119 Bu tehlikeli bir teklif. 410 00:28:33,219 --> 00:28:35,419 Evet, ama bunun �ok y�ksek maliyeti olabilir. 411 00:28:35,619 --> 00:28:37,019 Tren sadece ... 412 00:28:37,119 --> 00:28:39,019 ... Lenin'i almak i�in de�il, 413 00:28:39,119 --> 00:28:41,019 ... Lenin'in de dahil oldu�u b�y�k bir ... 414 00:28:41,119 --> 00:28:42,619 ... Rus grubunu da alacak. 415 00:28:43,119 --> 00:28:45,619 - Men�evikleri bile mi? - Herkesi! 416 00:28:46,119 --> 00:28:48,119 Olduk�a geni� bir d�n��! 417 00:28:50,119 --> 00:28:52,119 Yaln�z bir adam� eklemek kolay olacak. 418 00:28:52,419 --> 00:28:54,919 Beni asmak i�in andatmayla su�lamak kolay. 419 00:28:55,119 --> 00:28:58,019 Ama �e�itli siyasi ba�lant�lar� olan ... 420 00:28:58,119 --> 00:29:00,019 ... bir grup insan i�in zor. 421 00:29:00,119 --> 00:29:02,619 San�r�m m�mk�n olan tek ��z�m� buldunuz. 422 00:29:02,719 --> 00:29:04,619 Men�eviklerle bir g�r��me yapaca��m, 423 00:29:04,719 --> 00:29:06,219 ... Martov'un kendisiyle. 424 00:29:07,119 --> 00:29:09,119 Martov buraya gelecek mi? 425 00:29:09,619 --> 00:29:11,618 Hangi temelde bir anla�ma? 426 00:29:12,118 --> 00:29:14,538 M�zakere, Zinoviev. 427 00:29:14,638 --> 00:29:16,518 Bu trenin t�m siyasi gruplar�n ... 428 00:29:16,618 --> 00:29:19,018 ... temsilcileriyle ayr�laca��na emin olmal�y�z. 429 00:29:19,118 --> 00:29:21,118 �imdilik bizi ilgilendiren �ey bu. 430 00:29:23,118 --> 00:29:24,118 Yolda� Lenin? 431 00:29:24,218 --> 00:29:26,218 Profes�r Martov'un iste�iyle geldim. 432 00:29:26,618 --> 00:29:27,618 Evet? 433 00:29:27,918 --> 00:29:29,918 Konu�mak i�in gelmenizi istiyor. 434 00:29:31,118 --> 00:29:33,518 Prof. Martov kendisini iyi hissetmiyor mu? 435 00:29:33,618 --> 00:29:36,118 Hay�r, m�kemmel bir sa�l��� var. 436 00:29:36,618 --> 00:29:37,618 Harika. 437 00:29:38,118 --> 00:29:40,118 Ona k�sa bir s�re sonra onu g�rece�imi s�yleyin. 438 00:29:44,118 --> 00:29:47,018 Martov Men�eviklerin b�y�k bir .. 439 00:29:47,118 --> 00:29:49,118 ... �o�unlu�unu savunuyor. 440 00:29:49,618 --> 00:29:53,018 Ve biz Bol�evikler okyanusta bir damla de�iliz. 441 00:29:53,118 --> 00:29:56,618 B�ylece, sen, Lenin, bana gelmek zorunda olman, mant�kl�! 442 00:29:59,618 --> 00:30:01,118 Beni bul, Rublov! 443 00:30:12,118 --> 00:30:13,411 Yolda� Lenin! 444 00:30:13,618 --> 00:30:16,118 �ok konu�arak y�r�yorsun. 445 00:30:16,618 --> 00:30:18,117 �ki partinin ... 446 00:30:19,017 --> 00:30:22,517 ... bir araya gelmesine ili�kin teklifiniz ... 447 00:30:23,917 --> 00:30:25,417 ... ak�ll�ca tasarlanm��t�. 448 00:30:26,117 --> 00:30:28,612 Biz Rusya'ya girmen i�in... 449 00:30:29,117 --> 00:30:32,017 ... kap�y� a��p ceketini tutuyoruz. 450 00:30:32,117 --> 00:30:33,017 �yle? 451 00:30:33,117 --> 00:30:35,117 Siz ne d���n�yorsunuz, Yolda� Martov? 452 00:30:37,117 --> 00:30:41,617 Siyasi oport�nizm eylemini anlayabiliyorum. 453 00:30:42,117 --> 00:30:43,617 Te�ekk�r ederim. 454 00:30:46,117 --> 00:30:48,617 Ben hain olarak adland�r�lmak istemem! 455 00:30:53,117 --> 00:30:55,017 �ans�n�z� denemeye haz�r m�s�n�z? 456 00:30:55,117 --> 00:30:58,017 Burjuvazi bana hain diyecektir, bunu bilmek istemiyorum. 457 00:30:58,117 --> 00:31:01,617 Halk demeyecek, benim i�in �nemli olan bu!! 458 00:31:03,117 --> 00:31:05,617 Hayat m�cadelesinde ... 459 00:31:06,117 --> 00:31:08,117 ... taahh�tler ve �eli�kiler vard�r, 460 00:31:09,217 --> 00:31:10,717 ... ama bir s�n�r� vard�r. 461 00:31:12,117 --> 00:31:15,017 ��te orada ayr���yoruz... Yolda�. 462 00:31:15,117 --> 00:31:17,117 Kavga �eklimiz. 463 00:31:17,617 --> 00:31:19,617 Milyonlarca gencimizi ... 464 00:31:19,717 --> 00:31:23,636 ... k�r� k�r�ne �ld�ren d��man sistemin oda��n� kaybetmeyin. 465 00:31:23,736 --> 00:31:25,716 Sosyalistler b�yle ��lg�nl�klarla nas�l sava�abilirler... 466 00:31:25,816 --> 00:31:29,716 ... onlara empoze etti�imiz kusursuz su� davran���yla , Martov? 467 00:31:29,816 --> 00:31:31,816 - Uyan�n! - Uyand�m! 468 00:31:32,116 --> 00:31:34,901 Ezilmelerine �zenmek istemiyorum. 469 00:31:35,116 --> 00:31:37,116 �nce, onlar� yok etmeliyiz. 470 00:31:39,116 --> 00:31:42,516 E�er y�ntemlerini kullan�rsak onlar gibi oluruz. 471 00:31:42,616 --> 00:31:45,616 Sadece bize ��rettikleri �eyi yap�yoruz! 472 00:31:46,116 --> 00:31:49,616 Bize a��lad�klar� yolsuzlu�a bula�t�k. 473 00:31:57,116 --> 00:31:59,516 Ger�ekte kim isyan ederse ... 474 00:31:59,616 --> 00:32:01,116 ... yeni bir insan olarak... 475 00:32:01,216 --> 00:32:02,716 ... de�i�ece�ine mi inan�yor? 476 00:32:03,116 --> 00:32:04,616 Biz makine de�iliz. 477 00:32:06,116 --> 00:32:09,016 �ok uzun zaman oldu, dostum, 478 00:32:09,116 --> 00:32:11,116 ... birbirimizi g�rmeden �nce �lebiliriz. 479 00:32:15,116 --> 00:32:17,616 Bunu ka� kez tart��t�k? 480 00:32:23,116 --> 00:32:24,616 Nadya nas�l? 481 00:32:25,116 --> 00:32:26,616 Her zamanki gibi cesur. 482 00:32:28,416 --> 00:32:29,915 Ailen ne olacak? 483 00:32:30,115 --> 00:32:32,615 Biri bekleyebilir. 484 00:32:34,115 --> 00:32:36,615 Evden �ok uzak olmak hepimizi etkiliyor. 485 00:32:41,115 --> 00:32:43,115 Yolda�lar�ma dan��madan ... 486 00:32:44,115 --> 00:32:46,115 ... herhangi bir karar alam�yorum. 487 00:32:49,115 --> 00:32:51,615 Belki senin soruna cevap ge� kalabilir. 488 00:32:52,115 --> 00:32:54,115 Tren gittikten sonra. 489 00:32:54,615 --> 00:32:57,615 Demokratik kurallara sayg� duymal�y�z. 490 00:33:09,115 --> 00:33:11,615 Her iki durumda da, iyi �anslar. 491 00:33:16,115 --> 00:33:18,615 - Martov ve Men�evikler! - Her zamanki gibi zor mu? 492 00:33:18,715 --> 00:33:20,215 Rublov'dan ne haber? 493 00:33:20,315 --> 00:33:21,815 Onu bulduk. Atlas da. 494 00:33:22,015 --> 00:33:24,415 Anar�istler! Onu bulaca��m�za kaybetmek daha iyidir. 495 00:33:24,515 --> 00:33:26,915 Onlar da bizim gibi s�rg�n edildiler, 496 00:33:27,015 --> 00:33:28,515 ama d�r�st anar�ist de�iller! 497 00:33:29,115 --> 00:33:32,115 Art�k Devrimci Sosyalistlerin fikirleri de�i�ti mi? 498 00:33:32,915 --> 00:33:35,414 Konu�mak istediklerim beni �ok �a��rt�yor. 499 00:33:37,414 --> 00:33:41,414 Biz Bol�evikler de, Devrimci ve Sosyalistiz. 500 00:33:41,914 --> 00:33:44,414 Sonu�ta sadece kelimelerle ilgili bir kou. 501 00:33:44,714 --> 00:33:47,214 Ve bu �ok yanl�� anlamara neden oldu. 502 00:33:47,814 --> 00:33:50,314 Kabul ediyorum, farklar�m�z var. 503 00:33:50,814 --> 00:33:54,214 Belki de g��leri birle�tirmenin zaman� geldi, Yolda�. 504 00:33:54,314 --> 00:33:56,314 Emirleri kim veriyor, siz mi? 505 00:33:57,114 --> 00:34:00,614 O zaman �ok detayl� bir plan�n�z oldu�unu var say�yorum. 506 00:34:00,714 --> 00:34:03,214 Bazen, Rublov, bana karde�im Sasha'y� hat�rlat�yorsun. 507 00:34:03,614 --> 00:34:05,614 �dealist ter�rist. 508 00:34:05,814 --> 00:34:07,814 Bu y�zden as�ld�. 509 00:34:09,114 --> 00:34:11,614 San�r�m bu y�zden yanl�� oldu�unu d���n�yorsun? 510 00:34:12,114 --> 00:34:13,614 O benim modelimdi. 511 00:34:13,914 --> 00:34:16,914 Karaktere g�re, ama siyaset yapma �ekli y�z�nden de�il. 512 00:34:17,614 --> 00:34:19,114 Stratejisinin, 513 00:34:20,614 --> 00:34:23,614 ... yanl�� oldu�unu, cesur ama saf oldu�unu fark ettim. 514 00:34:23,814 --> 00:34:26,814 Ben zaferin ba�ka t�rl� olmas� gerekti�ini g�rd�m. 515 00:34:27,114 --> 00:34:30,114 - Yani? - Organizasyon sayesinde. 516 00:34:31,414 --> 00:34:33,514 Belki yine yan�l�yorum, Yolda� Rublov ... 517 00:34:33,614 --> 00:34:35,114 ...ama ben buna inan�yorum. 518 00:34:35,614 --> 00:34:37,514 M�cadele ortak noktam�z ... 519 00:34:37,614 --> 00:34:41,013 ... ve bu y�zden bize kat�lman�z� istiyoruz. 520 00:34:41,113 --> 00:34:42,513 Beni Alman ellerine mi koyuyorsun? 521 00:34:42,613 --> 00:34:46,513 BU al�ak askeri makamlar peri�an ve i�ren� de�il mi? 522 00:34:46,613 --> 00:34:48,113 Onlara g�veniyor musun? 523 00:34:48,213 --> 00:34:49,213 Evet. 524 00:34:50,113 --> 00:34:53,113 ��nk� onlar bunu sadece bencil nedenlerle yap�yorlar. 525 00:34:53,313 --> 00:34:55,313 - T�pk� bizim gibi. - Hay�r! 526 00:34:56,113 --> 00:35:00,113 D��man kafama ni�an alm��ken, bir e�ya gibi... 527 00:35:00,513 --> 00:35:02,513 ... takas edilmeyi red ediyorum. 528 00:35:07,613 --> 00:35:10,613 ��inizde Lenin'in teklifini kabul edecek kimse var m�? 529 00:35:16,913 --> 00:35:18,413 �yi �anslar, dostum. 530 00:35:19,313 --> 00:35:20,813 Size de iyi �anslar, Yolda�lar. 531 00:35:21,113 --> 00:35:22,613 Umar�m Petrograd'a ula��rs�n. 532 00:35:35,113 --> 00:35:36,523 Grim ve Platen i�in mi? 533 00:35:36,623 --> 00:35:39,013 Geziye kat�lma �artlar�m�za ait liste. 534 00:35:39,113 --> 00:35:41,613 Alman B�y�kel�isinin fark�nda olmas�n� istiyorum. 535 00:35:42,113 --> 00:35:45,013 Ayr�ca, trende kad�n ve �ocuklardan olu�an bir grup istiyorlar .. 536 00:35:45,113 --> 00:35:47,612 ...toplam 30 ila 40 ki�i, Say�n B�y�kel�i. 537 00:35:48,112 --> 00:35:49,112 Sorun de�il. 538 00:35:49,312 --> 00:35:52,212 Berlin bu konuda beni bombalay� keserken g�nderin. 539 00:35:52,312 --> 00:35:54,812 �ki ajan zaten s�n�rda onlar� bekliyor. 540 00:35:55,112 --> 00:35:56,112 Devam et ... Ba�ka ne var? 541 00:35:56,212 --> 00:35:58,212 Bilet paras�n� �demek i�in �srar ediyorlar. 542 00:35:59,112 --> 00:36:00,012 Ho�land�m. 543 00:36:00,112 --> 00:36:01,112 Kabul edildi. 544 00:36:01,312 --> 00:36:03,312 Kendi yemeklerini getirmek istiyorlar. 545 00:36:03,712 --> 00:36:04,612 Ba�ka bir deyi�le, 546 00:36:04,712 --> 00:36:06,612 ... d��man�n herhangi bir iyili�ini istemiyorlar. 547 00:36:06,712 --> 00:36:07,712 Kabul edildi. 548 00:36:08,112 --> 00:36:10,012 Ne zaman haz�r olacaklar? 549 00:36:10,112 --> 00:36:12,112 Yeterince insan bir araya geldi�inde. 550 00:36:13,112 --> 00:36:14,612 Bar�� ne olacak? 551 00:36:15,812 --> 00:36:18,312 Bu Lenin bize bar��� garanti edebilir mi? 552 00:36:19,112 --> 00:36:20,648 A��klama yapt�n�z m�? 553 00:36:20,812 --> 00:36:21,980 Hay�r. 554 00:36:24,112 --> 00:36:25,112 Devam edin. 555 00:36:26,112 --> 00:36:28,581 Alman subaylar�n e�lik etmesini istemiyorlar. 556 00:36:29,112 --> 00:36:30,553 Ama onlar Rus! 557 00:36:31,112 --> 00:36:32,777 Ve biz Rusya ile sava��yoruz! 558 00:36:33,112 --> 00:36:35,640 �lkelerimizi eskort olmadan ge�mek mi istiyorlar? 559 00:36:35,812 --> 00:36:37,312 Kesinlikle olmaz! 560 00:36:37,812 --> 00:36:40,312 Kendimizi eskort fikrine al��t�rsak iyi olur. 561 00:36:40,812 --> 00:36:42,812 Ya Men�evikler? Yan�tlar� nedir? 562 00:36:42,912 --> 00:36:45,912 Martov yolda�lar�na dan��t�. 563 00:36:46,112 --> 00:36:49,612 Martov �nerece�imiz her �eye hay�r diyecektir. 564 00:36:49,812 --> 00:36:52,211 Bizimle de�ilse, bize kar��d�r! 565 00:36:52,311 --> 00:36:55,811 Dostu, Kerensky'ye benziyorsun. Nas�l oldu�unu bilirsin. 566 00:36:55,911 --> 00:36:58,911 "Dikkat edin, Bol�evikler geliyor. Bizi tutuklayacak, bizi asacak! " 567 00:36:59,311 --> 00:37:00,311 G�rece�iz. 568 00:37:04,111 --> 00:37:07,008 Genel kan� �u ki, bu i� �ok tehlikeli olabilir. 569 00:37:08,111 --> 00:37:10,950 Pek �ok insan trene binmeye korkuyor. 570 00:37:12,111 --> 00:37:14,011 Ama biz binece�iz. 571 00:37:14,111 --> 00:37:16,011 Hatta kimse gelmese bile. 572 00:37:16,111 --> 00:37:19,111 Kahramanl�k yok, Kartonov. Kahramanl�k yok! 573 00:37:19,311 --> 00:37:21,811 Petrograd'a gitmek zorunday�m. 574 00:37:23,111 --> 00:37:25,111 Sadece sekiz ki�iyiz. 575 00:37:26,111 --> 00:37:27,611 �ok az. 576 00:37:31,811 --> 00:37:34,311 Hi� hat�rlamayan biri Avramovici sorar m�? 577 00:37:35,111 --> 00:37:36,629 Yahudiler mi? 578 00:37:37,111 --> 00:37:41,719 �o�unlukla Polonyal� ve Litvanyal�lar, ama gelmek isteyebilirler. 579 00:37:41,969 --> 00:37:43,449 �deallerin �o�unu payla��yoruz, 580 00:37:43,549 --> 00:37:45,192 ... neden trende olmas�nlar? 581 00:37:45,411 --> 00:37:48,811 Cenevre, Bern ve Lozan'da olan herkes ile konu�un. 582 00:37:48,911 --> 00:37:51,911 Parvus sizi s�n�rda bekliyor, Zejtonov'da. 583 00:37:52,311 --> 00:37:55,311 Parvus ... merak ediyorum bu defa hangi tarafta olacak? 584 00:37:55,711 --> 00:37:58,210 Para ve �ampanya neredeyse, orada! 585 00:37:58,410 --> 00:38:00,910 Ve elbette g�zel kad�nlar. 586 00:38:02,110 --> 00:38:03,610 Sen git. 587 00:38:04,610 --> 00:38:05,610 Ben mi? 588 00:38:06,610 --> 00:38:08,510 Ben bir Avusturya vatanda��y�m. 589 00:38:08,610 --> 00:38:10,110 Bir firari. 590 00:38:10,210 --> 00:38:12,710 S�n�rdan burnumu ge�irsem beni tutuklarlar. 591 00:38:12,810 --> 00:38:15,810 B�y�kel�iden Radek i�in g�vence isteyin. 592 00:38:16,010 --> 00:38:17,010 �ok iyi. 593 00:38:18,110 --> 00:38:19,110 Birinci nokta ... 594 00:38:19,210 --> 00:38:21,210 Parvus'un elinde Almanlar var ... 595 00:38:21,610 --> 00:38:24,510 ... bu da belirleyici rol oynad��� anlam�na geliyor. 596 00:38:24,610 --> 00:38:28,610 Bunu onsuz yapmay� planlad���m�z� bir an bile d���nmez. 597 00:38:28,910 --> 00:38:29,830 �kinci nokta ... 598 00:38:29,930 --> 00:38:32,610 Ki�isel olarak ileti�im kuramad���m�za inanmal�lar... 599 00:38:32,710 --> 00:38:35,210 ... ��nk� beni politik olarak zay�flatabilir. 600 00:38:36,310 --> 00:38:38,810 Sab�rl� olmal�. ��te bu kadar. 601 00:38:39,110 --> 00:38:42,510 Parvus'un bizi itibars�zla�t�rmak i�in bunlar� organize ... 602 00:38:42,610 --> 00:38:44,610 ... edebilece�ini g�rd�n�z m�? 603 00:38:45,110 --> 00:38:46,610 �ok tarz�. 604 00:38:46,910 --> 00:38:49,610 Dostumuz Parvus'un �ok k�vrak bir akl� oldu�una dair ku�ku var ... 605 00:38:49,710 --> 00:38:52,210 ... ama san�r�m bu kez fazla ileri gidecek. 606 00:38:52,310 --> 00:38:56,810 Bence Parvus ipleri sahne arkas�na �eken kimse olmak istiyor. 607 00:38:57,110 --> 00:38:58,964 ... Ama bizler kukla de�iliz, Yolda�lar! 608 00:38:59,164 --> 00:39:00,164 Do�ru mu? 609 00:39:02,110 --> 00:39:05,109 Yolda�lar�m�za bu gezide bize kat�lmalar� i�in ... 610 00:39:05,909 --> 00:39:08,909 ... �ok fazla telgraf �ekiyorsun, 611 00:39:09,309 --> 00:39:11,209 ... ama unuttu�un biri var. 612 00:39:11,309 --> 00:39:12,209 Peki? 613 00:39:12,309 --> 00:39:13,309 �nessa. 614 00:39:15,009 --> 00:39:16,009 �nessa m�? 615 00:39:16,109 --> 00:39:18,059 Onu neden d��ar�da b�rak�yorsun, 616 00:39:18,159 --> 00:39:20,609 ... bunca y�l�n� bizimle ge�irdi! 617 00:39:21,109 --> 00:39:23,009 Sana bile son y�llarda bir ya da iki kere yazd�m, 618 00:39:23,109 --> 00:39:24,509 ... ama o hi� cevap vermedi. 619 00:39:24,609 --> 00:39:27,009 Ortadan kayboldu. Bu hep oluyor. 620 00:39:27,109 --> 00:39:29,109 Bu dava farkl�, de�il mi,? 621 00:39:29,609 --> 00:39:33,009 T�m yolda�lar� �a��ramazs�n... 622 00:39:33,109 --> 00:39:35,109 ... ama �nessa Armand'� g�rmezden gelemezsin. 623 00:39:35,209 --> 00:39:37,709 �nessa bize heri d�nerse mutlu olurum. 624 00:39:42,109 --> 00:39:44,037 O yerini hak ediyor. 625 00:39:45,109 --> 00:39:48,609 Ne de olsa m�cadele etti ve bizim gibi ac� �ekti. 626 00:39:48,909 --> 00:39:50,409 O da tutukland�. 627 00:39:52,609 --> 00:39:55,109 Biraz bozukluk ver, bir telgraf g�nderece�im. 628 00:40:04,109 --> 00:40:08,608 E�er para �st� kal�rsa d�n��te ekmek al. 629 00:40:08,808 --> 00:40:10,308 Tamam. 630 00:41:43,107 --> 00:41:44,607 K�t� haber mi, Bayan Armand? 631 00:41:46,107 --> 00:41:47,507 Bana yard�m et, Matilda. 632 00:41:47,607 --> 00:41:49,107 Cenevre'ye gitmek zorunday�m. 633 00:41:50,807 --> 00:41:52,507 �ok kalacak m�y�z, Madam? 634 00:41:52,607 --> 00:41:54,407 Asla geri d�nmeyebiliriz. 635 00:42:10,607 --> 00:42:12,507 Sizin gibi �ocuklara ne yapt���m� ... 636 00:42:12,607 --> 00:42:14,107 ... biliyor musunuz? 637 00:42:14,607 --> 00:42:16,607 Onlar�n kemiklerini bile yiyoruz! 638 00:42:16,707 --> 00:42:18,707 Ben b�y�k bir Rus ay�s�y�m! 639 00:42:26,106 --> 00:42:28,106 K�T�PHANE 640 00:42:30,106 --> 00:42:32,106 Evde kimse yok mu? 641 00:42:32,606 --> 00:42:35,106 - Misha! - David. 642 00:42:38,606 --> 00:42:40,006 Kapinsky bug�n nerede? 643 00:42:40,106 --> 00:42:41,506 Zurich den haber var m�? 644 00:42:41,606 --> 00:42:43,106 Orada, Olga ile birlikte. 645 00:42:44,106 --> 00:42:46,006 Lenin'in telgraf�n� ald�n, de�il mi? 646 00:42:46,106 --> 00:42:48,106 E�er bir telgraf al�rsam ...? 647 00:42:49,106 --> 00:42:51,606 Ben Misha, ilk almaya giden olurum! 648 00:42:52,106 --> 00:42:54,106 Olga Kapinsky nerede? 649 00:42:55,106 --> 00:42:57,006 ��te buraday�m, sevgili Yolda�lar! 650 00:42:57,106 --> 00:42:58,106 Misha! 651 00:43:00,106 --> 00:43:01,606 Misha, eve geldin! 652 00:43:01,706 --> 00:43:03,206 Harika oldu�unu d���nm�yor musun? 653 00:43:03,306 --> 00:43:05,306 Uzun zamand�r umudumu kaybetmi�tim. 654 00:43:06,106 --> 00:43:11,006 Yuva. D���nsene ... 'Rusya Ana!'. �ar olmadan! 655 00:43:11,106 --> 00:43:13,006 Ne fark eder ki? 656 00:43:13,106 --> 00:43:15,606 H�k�metin �n�nde bir Prensimiz var. 657 00:43:15,906 --> 00:43:18,806 Romanovlar�n yeniden iktidara gelmesi ne kadar s�rer? 658 00:43:18,906 --> 00:43:21,906 Lenin ve Yolda�lar� bu ��pleri s�p�r�yor olacak! 659 00:43:22,106 --> 00:43:23,606 �ok yak�nda! 660 00:43:23,806 --> 00:43:25,805 ��pler �u ana kadar s�p�r�ld�. 661 00:43:26,105 --> 00:43:29,505 Onu rahat b�rak, Misha. K�t�mser de�il mi? 662 00:43:29,605 --> 00:43:32,605 Muhtemelen kahveni kaybetmek istemezsin. 663 00:43:32,805 --> 00:43:34,805 Sizi temin ederim, hi� bir yere gitmiyoruz. 664 00:43:35,105 --> 00:43:36,295 Ne? 665 00:43:37,105 --> 00:43:39,912 Yolda� Lenin sizden gitmenizi istiyor ve siz burada kalmak m� istiyorsunuz? 666 00:43:40,105 --> 00:43:42,105 Bana ne yapaca��m� s�yleme, evlat! 667 00:43:42,305 --> 00:43:43,805 Ve ceketini giy. 668 00:43:44,105 --> 00:43:45,605 �imdi, i�ine geri d�n. 669 00:44:15,105 --> 00:44:16,605 Yard�m edebilir miyim, han�mefendi? 670 00:44:21,105 --> 00:44:22,605 Siz kimsiniz? 671 00:44:23,905 --> 00:44:25,905 Daha �nce burada g�rmedim. 672 00:44:28,905 --> 00:44:30,405 Ben yeniyim. 673 00:44:32,104 --> 00:44:34,104 Ma�azay� biliyor musun? 674 00:44:36,104 --> 00:44:38,604 �zelikle bir �ey ar�yorsan�z... 675 00:44:39,104 --> 00:44:41,104 ... Bay Kapinsky'yi �a��rabilirim. 676 00:44:44,104 --> 00:44:45,604 En iyisi bu olmal�. 677 00:44:46,104 --> 00:44:48,004 �nce Z�rich'e gitmeleri gerekiyor ... 678 00:44:48,104 --> 00:44:49,504 ... Lenin'in s�ylediklerini dinleyin. 679 00:44:49,604 --> 00:44:53,004 - Beni ikna edemez! ... - Burada s�rad��� bir bayan var. 680 00:44:53,104 --> 00:44:55,604 - Ne istedi�inden emin de�ilim ... - Inessa! 681 00:44:56,404 --> 00:45:00,404 �nessa, seni g�rmek ne zevk! Her zamankinden daha g�zelsin! 682 00:45:02,104 --> 00:45:03,104 �nessa m�? 683 00:45:03,204 --> 00:45:05,604 Evet, �nessa Armand, kanl�, canl�. 684 00:45:05,704 --> 00:45:08,104 Lenin ve Nadya Krupskaya ile �al��an bayan m�? 685 00:45:08,204 --> 00:45:09,704 Evet. 686 00:45:10,604 --> 00:45:13,104 Bence sadece bir m��teriydi. 687 00:45:13,404 --> 00:45:15,304 �nessa, neye karar verdin? 688 00:45:15,404 --> 00:45:16,804 Odam nerede? 689 00:45:16,904 --> 00:45:18,404 - Koridorun sonunda. - Te�ekk�r ederim. 690 00:45:18,804 --> 00:45:20,804 �u an da her �ey belirsiz. 691 00:45:21,304 --> 00:45:22,804 Belirsiz olmaktan da �te! 692 00:45:25,904 --> 00:45:27,804 Seninle Zurich'e geliyorum. 693 00:45:27,904 --> 00:45:31,304 Bir f�rsat varsa, geri d�nmeyi y�rekten ister misin? 694 00:45:31,404 --> 00:45:32,904 Bask� yapma! 695 00:45:33,104 --> 00:45:34,104 Eve mi? 696 00:45:37,103 --> 00:45:38,603 Harika olurdu. 697 00:45:41,103 --> 00:45:42,603 G�rece�iz. 698 00:45:43,103 --> 00:45:44,503 Bu delikanl� kim? 699 00:45:44,603 --> 00:45:46,003 �yi bir adam. 700 00:45:46,103 --> 00:45:47,503 Yeni bir �ye mi? 701 00:45:47,603 --> 00:45:49,103 David Suljashvili. 702 00:45:49,203 --> 00:45:51,203 Kesinlikle g�venebiliriz. 703 00:45:52,103 --> 00:45:54,603 - G�rcistanl�, de�il mi? - Da�lar�ndan. 704 00:45:56,103 --> 00:45:58,103 Selamlar, Yolda� David. 705 00:45:58,203 --> 00:46:01,203 Selamlar, �nessa Armand. 706 00:46:02,103 --> 00:46:04,103 Bizimle ileti�imde kal�n. 707 00:46:05,103 --> 00:46:07,603 Credo, otelim buradan olduk�a uzakta. 708 00:46:07,703 --> 00:46:09,903 - Ve bavulum �ok a��r! - Ben size yard�m edeyim! 709 00:46:12,103 --> 00:46:13,603 G��l�. 710 00:46:15,303 --> 00:46:17,303 Te�ekk�rler, Yolda� G�rcistanl�. 711 00:46:25,103 --> 00:46:29,603 Ona bakt���m�zda, Parisli zarif bir bayan oldu�unu d���nece�iz. 712 00:46:30,903 --> 00:46:34,003 Kimse ondan polisin arad��� eski bir "Devrimci"... 713 00:46:34,103 --> 00:46:36,003 ... oldu�undan ��phe etmez. 714 00:46:36,103 --> 00:46:37,603 Ve sad�k oldu�undan. 715 00:46:39,103 --> 00:46:41,603 Ama onun hakk�nda s�ylenen baz� �eylere inanm�yorum. 716 00:46:41,703 --> 00:46:42,702 Ne gibi? 717 00:46:43,102 --> 00:46:47,102 Lenin ile aras�ndan sadece siyaset ili�kisi oldu�una! 718 00:46:49,102 --> 00:46:50,602 Onlar sadece s�ylenti. 719 00:47:00,902 --> 00:47:03,002 B�ylesine huzurlu ortamda, d�nyan�n bir sava�la... 720 00:47:03,102 --> 00:47:05,302 ... harap edildi�ine inanmak zor. 721 00:47:07,102 --> 00:47:09,602 �svi�re'de ne yap�yorsun, David? 722 00:47:11,602 --> 00:47:13,602 D�neklik ederek, �ar'�n sava��nda .. 723 00:47:14,102 --> 00:47:15,602 ... olmak istemedim. 724 00:47:18,102 --> 00:47:21,002 Sonra iki arkada��mla �rg�t�m�z� finanse etmek.. 725 00:47:21,102 --> 00:47:23,402 ... i�in bir banka soyduk. 726 00:47:23,602 --> 00:47:26,002 �lkenizde bu t�r i�lerde �ok iyi ... 727 00:47:26,102 --> 00:47:28,102 ... birini tan�yorum. 728 00:47:28,802 --> 00:47:32,302 Yolda� Stalin. �kimizin de ismi neredeyse ayn�. 729 00:47:32,902 --> 00:47:33,902 Onun ki, Djugashvili ... 730 00:47:34,102 --> 00:47:35,602 ... ve benim ki, Suljashvili. 731 00:47:37,102 --> 00:47:39,102 Ama bizimkisi sadece benzerlik. 732 00:47:41,102 --> 00:47:43,602 Banka soygunumuz yanl�� gitti. 733 00:47:44,502 --> 00:47:46,002 Ka�may� ba�ard�m ... 734 00:47:47,102 --> 00:47:49,101 ... ama iki arkada��m �ld�r�ld�. 735 00:47:50,101 --> 00:47:54,601 6 ay boyunca ka�t�m. 736 00:47:58,101 --> 00:47:59,601 Ve nihayet... 737 00:48:00,101 --> 00:48:01,601 ... buraya geldim. 738 00:48:04,101 --> 00:48:05,601 Seni ne durdurdu? 739 00:48:06,101 --> 00:48:08,101 Yolda� Lenin ile burada ya��yorum. 740 00:48:09,501 --> 00:48:11,001 G�r�yorum. 741 00:48:16,101 --> 00:48:20,601 Hi� ki�isel olarak bu harika adamla tan��mak i�in Z�rich'e gittin mi? 742 00:48:20,801 --> 00:48:22,801 Orada g�remedim. 743 00:48:23,201 --> 00:48:25,201 Siz onu iyi tan�yordunuz, de�il mi? 744 00:48:27,101 --> 00:48:29,601 S�rg�nde biraz ekmek payla�t�k. 745 00:48:33,101 --> 00:48:36,601 Sence, seninle Rusya'ya d�nmeli miyim? 746 00:48:37,101 --> 00:48:38,501 Seni arad�, de�il mi? 747 00:48:38,601 --> 00:48:40,101 Ona bir telgraf g�nderdiniz mi? 748 00:48:40,501 --> 00:48:44,001 Paris'e geri d�nebilirim. Orada do�du�umu, biliyor musun? 749 00:48:45,101 --> 00:48:48,001 Ailem Devrimcilerden de�ildi. 750 00:48:48,101 --> 00:48:50,001 Ne olduklar�n� tahmin et. 751 00:48:50,101 --> 00:48:51,601 �ark�c�lar, oyuncular. 752 00:48:52,401 --> 00:48:53,901 �nan�yor musun? 753 00:48:54,800 --> 00:48:56,300 Madam... 754 00:48:56,600 --> 00:48:59,600 Pekala, Yolda� David, Bunu d���nece�im. 755 00:48:59,900 --> 00:49:00,900 Te�ekk�r ederim! 756 00:49:09,100 --> 00:49:11,100 Rosa Luxemburg tutuklu bulunuyor. 757 00:49:12,100 --> 00:49:15,100 Bak ne d���nd�m, ger�ekten onun pe�indeler. 758 00:49:17,100 --> 00:49:20,100 Hadi, bah�ede bir y�r�y�� yapal�m, �ok uzun s�rmez! 759 00:49:21,100 --> 00:49:22,862 Ho�geldiniz, Binba�� von Planetz. 760 00:49:23,062 --> 00:49:26,006 B�yle cesur bir askerle tan��mak bir onurdur. 761 00:49:26,206 --> 00:49:27,206 L�tfen oturun. 762 00:49:28,100 --> 00:49:30,440 San�r�m size e�lik eden, Y�zba�� von B�hring? 763 00:49:31,100 --> 00:49:34,355 Bu �araplar� denemek zorundas�n�z, direnmek �ok zor. 764 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 Pekala, beyler ... 765 00:49:36,900 --> 00:49:39,900 G�r�n��e g�re k���k projemiz ger�ekle�iyor. 766 00:49:40,400 --> 00:49:44,900 Kabul edilen planda k���k bir de�i�iklik oldu. 767 00:49:45,100 --> 00:49:46,510 Lenin yaln�z seyahat etmeyecek, 768 00:49:46,610 --> 00:49:48,950 ... kendisine bir grup Rus s�rg�n e�lik edecek. 769 00:49:49,050 --> 00:49:52,050 - Ka� ki�i? - Yakla��k 30. 770 00:49:53,600 --> 00:49:57,100 Kalabal���n i�inde daha az dikkat �eker. Olduk�a ak�ll� buldum. 771 00:49:58,100 --> 00:50:00,099 Haz�rl�klar� kontrol etmek i�in Zurich'e gittiniz mi? 772 00:50:00,399 --> 00:50:02,399 Hay�r, Lenin k�sa s�re i�inde buraya gelecek. 773 00:50:02,799 --> 00:50:04,299 Buraya m�? 774 00:50:05,099 --> 00:50:08,599 - Ge�i� izni ald� m�? - Evet, benim i�aretimle. 775 00:50:10,899 --> 00:50:13,920 Dr. Helfand, bekledi�iniz beyefendi geldi. 776 00:50:14,099 --> 00:50:16,320 - Nerede? - Yukar�da. 777 00:50:16,420 --> 00:50:18,399 - �zel bir odada m�? - Evet. 778 00:50:18,599 --> 00:50:20,099 Ona gidiyorum. 779 00:50:21,299 --> 00:50:23,341 Afedersiniz, beyler! 780 00:50:23,899 --> 00:50:25,905 Onu buraya getirin de b�ylece tan��al�m. 781 00:50:26,205 --> 00:50:28,643 Sadece beni g�rmeyi umuyor. 782 00:50:28,743 --> 00:50:30,609 Korkar�m mizac� b�yle, 783 00:50:30,709 --> 00:50:31,667 ... bir par�a �ng�r�lemez. 784 00:50:31,767 --> 00:50:33,729 En iyisi bu durumla yaln�z ilgilenmem! 785 00:50:46,599 --> 00:50:48,099 Sigara i�emezsin. 786 00:51:01,499 --> 00:51:03,003 Dr. Helfand! 787 00:51:06,098 --> 00:51:08,122 Beni beklemiyor muydunuz? 788 00:51:10,098 --> 00:51:12,098 Bir palya�o beklemiyordum. 789 00:51:12,198 --> 00:51:14,198 Lenin purolar�n�z� i�en ... 790 00:51:14,298 --> 00:51:18,698 ... bir Alman kapitalisti g�r�nce ... 791 00:51:18,798 --> 00:51:20,198 ... g�r�nmez oldu. 792 00:51:20,298 --> 00:51:21,798 Anlayaca��m�zdan eminim! 793 00:51:23,298 --> 00:51:25,208 E�er Alman vatanda�� olmasam ... 794 00:51:25,308 --> 00:51:27,308 ... bug�n sahip oldu�um etki olmazd�. 795 00:51:27,918 --> 00:51:29,603 Lenin benim alt�n bir tepside .. 796 00:51:29,703 --> 00:51:31,793 ... kendisine sundu�um teklif i�in ... 797 00:51:31,898 --> 00:51:33,978 ... neler hissetti�imi biliyor. 798 00:51:34,098 --> 00:51:36,098 Lenin sana ne kadar bor�lu oldu�unu biliyor. 799 00:51:38,398 --> 00:51:40,435 O zaman seninle neden konu�ay�m? 800 00:51:43,898 --> 00:51:47,434 Bu gezi onun i�in planlad���m bir �ok i�in sadece ilk a�amas�. 801 00:51:48,098 --> 00:51:50,998 A��k�as� onunla konu�acak �ok �ey olacak, 802 00:51:51,098 --> 00:51:53,098 ... ama takdirle, tabi ki. 803 00:51:58,298 --> 00:52:01,798 Sen ne t�r bir Yahudisin, Radek? 804 00:52:03,798 --> 00:52:05,798 Size ayn� soruyu sorabilirim. 805 00:52:07,798 --> 00:52:10,498 Sen, g�venilmeyen, k�t� giyinen, ... 806 00:52:10,598 --> 00:52:16,997 ... du� almayan, k�t� kokan ve dayanamad���m insanlardan birisin. 807 00:52:17,097 --> 00:52:19,097 Yani siz ba�ka bir t�rs�n�z. 808 00:52:19,397 --> 00:52:22,397 Sizin gibi insanlar, ba�kalar�n�n utan�lar�ndan faydalan�r. 809 00:52:22,497 --> 00:52:26,497 Kendine bir bak, me�ru hayat�n Anti-Semitizm �zerine kurulu. 810 00:52:27,497 --> 00:52:30,497 Ho�uma gitti, en az�ndan bir cevab�n var. 811 00:52:32,097 --> 00:52:33,597 Belki seni kullanabilirim. 812 00:52:34,097 --> 00:52:36,597 Bu Lenin'in takip�ileri hakk�nda s�yleyebileceklerimden daha fazla. 813 00:52:37,797 --> 00:52:39,297 Zinoviev, mesela. 814 00:52:40,497 --> 00:52:42,997 Bir t�zel ki�ilik de�ildir. Kabul etmiyor musun? 815 00:52:46,097 --> 00:52:49,514 �nessa Armand'�n yeniden ortaya ��kt���n� duydum. 816 00:52:50,097 --> 00:52:52,736 B�y�k adam�n ilham kayna��. 817 00:52:53,097 --> 00:52:56,136 Hi�bir komplikasyon olmad��� s�rece, san�r�m ... 818 00:52:58,297 --> 00:53:01,864 - Olabilece�ini d���n�yor musun? - Konudan sapmayal�m, ha? 819 00:53:02,097 --> 00:53:04,864 Almanlar ne kadar para tekllif etti? 820 00:53:07,097 --> 00:53:09,007 Kayser Maliye Bakan� s�z konusu de�eri ��rendi�inde... 821 00:53:09,107 --> 00:53:11,007 ... girdi�i �oktan hen�z kurtulamad�. 822 00:53:11,107 --> 00:53:12,629 Ne? 823 00:53:13,607 --> 00:53:15,129 Yeter! 824 00:53:15,229 --> 00:53:16,429 Gazeteciler gelecek! 825 00:53:22,096 --> 00:53:24,155 Nas�l �denecek? 826 00:53:25,096 --> 00:53:27,016 Kopenhag'daki acentem arac�l���yla ... 827 00:53:27,116 --> 00:53:28,096 ... ya da Stockholm ... 828 00:53:28,196 --> 00:53:30,596 ... ya da en uygun yerde. 829 00:53:31,096 --> 00:53:33,855 Her �eyi alacak m�y�z, yoksa ...? 830 00:53:34,096 --> 00:53:36,096 Radek, mali konularda ... 831 00:53:36,196 --> 00:53:38,272 ...�ok fazla bilgin yok. 832 00:53:39,121 --> 00:53:40,621 Gidelim! 833 00:53:47,096 --> 00:53:50,291 Para dilimler halinde gelecek. 834 00:53:50,391 --> 00:53:52,426 Ancak paran�n nas�l harcanaca��n� ��renmem i�in ... 835 00:53:52,526 --> 00:53:54,496 ... Lenin ile en k�sa s�rede g�r��meliyim. 836 00:53:54,596 --> 00:53:56,096 �leti�imde kalaca��z. 837 00:53:58,096 --> 00:54:00,102 Lenin hala gazeteler �ok h�zl� okuyor mu? 838 00:54:00,296 --> 00:54:01,296 Okuyacak. 839 00:54:01,596 --> 00:54:04,170 Alman gazetelerini �svi�re'de d�zenlemekte zorluk �ekiyoruz. 840 00:54:04,296 --> 00:54:05,924 Bay Ulyanov musunuz? 841 00:54:07,138 --> 00:54:08,998 Hay�r, o Bay Radek ... 842 00:54:09,098 --> 00:54:11,058 ... Lenin'e en yak�n insanlardan biri. 843 00:54:12,205 --> 00:54:15,263 Bay Ulyanov neden �ahsen gelmedi? 844 00:54:15,590 --> 00:54:17,661 Yolda� Lenin, yurtd��� dokunulmazl��� tan�nmad��� .. 845 00:54:17,761 --> 00:54:20,441 ... s�rece Alman topraklar�na girmez! 846 00:54:23,095 --> 00:54:25,104 Bu m�mk�n olan en k�sa s�rece ��z�lecektir. 847 00:54:25,304 --> 00:54:28,851 Siyasi nedenler var, haz�rl�klar olduk�a kar���k, 848 00:54:29,095 --> 00:54:31,140 ... ama Lenin'in burada olaca��na emin olabilirsiniz. 849 00:54:32,957 --> 00:54:35,487 Size kap�ya kadar e�lik edeyim, Bay Radek. 850 00:54:41,095 --> 00:54:43,159 "Siyasi nedenler" derken ne demek istiyordu? 851 00:54:46,095 --> 00:54:48,103 Yani hi�bir �eyden ��phelenmedi mi? 852 00:54:48,587 --> 00:54:50,505 San�r�m, Stockholm'e kadar iyi olacak. 853 00:54:50,605 --> 00:54:52,095 Ancak ne zaman para s�z konusu olursa... 854 00:54:52,195 --> 00:54:54,695 ... t�m sorular �abucak engellendi. 855 00:54:54,795 --> 00:54:57,019 Bahse girerim, enstr�manlar� sa�layan Almanlar... 856 00:54:57,119 --> 00:54:59,099 ... orkestray� da y�netecek. 857 00:55:00,095 --> 00:55:02,495 Boynumuzda bir ip ile bizi y�nlendirmesi ... 858 00:55:02,595 --> 00:55:05,095 ... fikrinden ho�lanm�yorum. 859 00:55:05,195 --> 00:55:07,195 Ne zaman hissederseniz, s�kabilirsiniz. 860 00:55:08,095 --> 00:55:10,554 Neden hemen ondan kurtulam�yoruz? 861 00:55:10,695 --> 00:55:13,005 - Konu�mak i�in onu kenara �ekelim. - Sana nedenini s�yleyeyim ... 862 00:55:13,105 --> 00:55:14,502 E�er bize kar�� d�nerse ... 863 00:55:14,602 --> 00:55:17,276 ... Almanlar� benim yerimi alabilece�ine ikna etmelisin. 864 00:55:17,376 --> 00:55:19,554 Bu r��vet mi? 865 00:55:20,121 --> 00:55:23,096 Bu �ok sa�ma! Bir Alman i�in Lenin kimdir? 866 00:55:23,395 --> 00:55:25,305 Hay�r, ba�ka alternatifimiz yok ... 867 00:55:25,405 --> 00:55:28,394 ... Almanya'y� ge�ene kadar onunla beraber olaca��z. 868 00:55:32,094 --> 00:55:34,094 Paketleri haz�rlamaya ba�layabiliriz. 869 00:55:38,094 --> 00:55:41,094 - Anne, Rusya nerede? - Buradan �ok uzakta. 870 00:55:42,094 --> 00:55:43,495 Gitti�imizde �lecek miyiz? 871 00:55:43,595 --> 00:55:45,594 Oraya ula�mam�z �ok s�recek mi? 872 00:55:46,894 --> 00:55:48,304 - Haz�r de�il misiniz? - Haz�r�m. 873 00:55:48,404 --> 00:55:49,894 Sen haz�rlanana kadar ge� kalaca��z. 874 00:55:50,109 --> 00:55:52,094 Gelmek isteyen ilk ki�i oldu�umu biliyorsun. 875 00:55:52,294 --> 00:55:53,195 Olmaz! 876 00:55:53,295 --> 00:55:54,695 Radek her zaman ilk gelen ki�i. 877 00:55:54,795 --> 00:55:55,894 Bu ne anlama geliyor? 878 00:55:57,194 --> 00:55:59,095 Bu Polonyal� bu konuda uzman. 879 00:55:59,195 --> 00:56:02,694 Lenin neden senin de�il de onun ziyaret etmesini istedi? 880 00:56:02,894 --> 00:56:04,795 Lenin mesajlar�n� Radek'e verip g�nderir. 881 00:56:04,895 --> 00:56:06,894 Beni en �nemli �eylerden kurtar�r. 882 00:56:07,094 --> 00:56:11,094 - Radek istedi�i yere sahip. - Ben Lenin'in sa� koluyum. 883 00:56:11,455 --> 00:56:12,894 Do�al halefiniz. 884 00:56:13,286 --> 00:56:16,004 Ne yaz�k ki, sa�l��� pek iyi de�il. 885 00:56:16,104 --> 00:56:18,105 Hasta m�? Sorun nedir? 886 00:56:19,094 --> 00:56:21,594 Bilmek istemiyor. Konuyu unut, tamam m�? 887 00:56:23,294 --> 00:56:24,794 Sadece bunu mu ald�n? 888 00:56:26,294 --> 00:56:27,794 Ekmek ve bir elbise. 889 00:56:28,094 --> 00:56:29,594 T�m ihtiyac�m olan �ey. 890 00:56:36,093 --> 00:56:38,093 Yahudi grubunu selamlamal�y�m. 891 00:56:39,093 --> 00:56:40,093 Yolda�lar! 892 00:56:40,593 --> 00:56:42,593 Grubunuzu selamlayabilir miyim? 893 00:56:43,093 --> 00:56:44,093 �nessa! 894 00:56:44,193 --> 00:56:46,103 - Sen de mi geliyorsun? - Belki. 895 00:56:46,203 --> 00:56:47,693 - Kar�m... - Bu David. 896 00:56:48,093 --> 00:56:49,593 - Merhaba, David. - Merhaba. 897 00:56:50,093 --> 00:56:51,093 Nas�l b�yle b�y�d�n! 898 00:56:51,193 --> 00:56:54,193 - Ger�ek bir yolda� m�s�n? - Ba�ka ne olabilirim? 899 00:56:56,393 --> 00:56:57,893 Selam, Davidovich. 900 00:57:05,093 --> 00:57:06,093 Olga? 901 00:57:06,893 --> 00:57:07,893 Aleksiy nerede? 902 00:57:08,193 --> 00:57:10,093 Bay Kapinsky gelmiyor. 903 00:57:11,093 --> 00:57:13,593 - Misha nerede? - Bu sabah kayboldu. 904 00:57:15,793 --> 00:57:17,793 Biletler i�in �deme yapmak zorunday�z. 905 00:57:18,593 --> 00:57:19,993 Ya�l� adam�n karar� buydu, 906 00:57:20,093 --> 00:57:21,993 ... ama bunu nas�l yapaca��m, Olga? 907 00:57:22,093 --> 00:57:25,626 Yahudiler senin i�in Zurich'de �deme yaparlar. Benimle gel. 908 00:57:29,693 --> 00:57:32,693 Kocan�z muhtemelen sa�duyu sahibi olmal�. 909 00:57:35,793 --> 00:57:37,293 Unutun. 910 00:57:39,093 --> 00:57:40,592 Orada ne sakl�yorsun? 911 00:57:40,692 --> 00:57:42,692 Bir �ey de�il, ki�isel de�il ... 912 00:57:43,692 --> 00:57:46,692 Bir g�n K��l�k Saray'�n tepesine ��kaca��ma yemin ettim. 913 00:57:47,092 --> 00:57:49,092 K��l�k Saray'�n tepesi i�in mi? 914 00:57:49,192 --> 00:57:50,692 Biraz memnun oldunuz! 915 00:57:51,192 --> 00:57:54,192 B�yle d���nm�yorsam art�k gen� olamad���mdamn. 916 00:57:55,092 --> 00:57:56,092 Yolda�lar! 917 00:57:56,392 --> 00:58:00,392 Bunu K��l�k Saray'�n tepesine asmak istiyor. 918 00:58:25,092 --> 00:58:27,597 Ho��akal, Cenevre! Ho��akal! 919 00:58:29,092 --> 00:58:30,998 Beni a�ken ba�r�na bast�n. 920 00:58:31,892 --> 00:58:33,392 Seni unutmayaca��m! 921 00:58:42,592 --> 00:58:44,092 O kim? 922 00:58:45,092 --> 00:58:46,091 Kim? 923 00:58:47,791 --> 00:58:51,201 Misha ona ya�l� adam diyor. Di�erleri amca diyor. 924 00:58:51,301 --> 00:58:53,791 Lenin, o nas�l? 925 00:58:55,791 --> 00:58:57,291 �imdi de�il! 926 00:58:58,291 --> 00:59:00,791 Konu�mak i�in �ok zaman�m�z olacak. 927 00:59:13,091 --> 00:59:15,091 �la�lar�n� unutma! 928 00:59:21,091 --> 00:59:22,091 Parma��n� koy. 929 00:59:22,791 --> 00:59:23,791 Oraya. 930 00:59:24,591 --> 00:59:25,591 L�tfen. 931 00:59:28,291 --> 00:59:30,192 Bu odaya neredeyse ba�land�m. 932 00:59:30,292 --> 00:59:32,291 Amac�na hizmet etti. 933 00:59:33,891 --> 00:59:36,091 Umar�m bir g�n kendi evimiz olur. 934 00:59:36,391 --> 00:59:38,891 Bunlar� al�yorum. Gerisini sen getir. Hadi! 935 00:59:42,091 --> 00:59:45,591 - Ta��ma tutar m�y�z? - Uzak de�il. 936 00:59:49,091 --> 00:59:50,091 Peki. 937 00:59:55,090 --> 00:59:57,590 Evet, hadi bir araba �a��ral�m. 938 00:59:58,390 --> 00:59:59,890 �dememiz gerekiyor mu? 939 01:00:07,390 --> 01:00:10,291 Bayan Nadya, size yolculuk i�in biraz kurabiye yapt�m. 940 01:00:10,391 --> 01:00:12,390 - �yi �anslar dile�iyle. - Te�ekk�rler. 941 01:00:14,090 --> 01:00:17,590 Yolda�, sizin i�in biraz kitap ay�rd�m. 942 01:00:18,490 --> 01:00:20,990 Burada, konu�tu�umuz her �eyi bulabilirsiniz. 943 01:00:21,390 --> 01:00:23,800 - Onlar�n seninle kalmas�n� istiyorum. - Te�ekk�r ederim.. 944 01:00:23,900 --> 01:00:26,391 L�tfen yar�n ayr�l�n, ayakkab�lar�n�z� bitireyim. 945 01:00:26,491 --> 01:00:27,791 Bug�n gitmek zorunday�z, 946 01:00:27,891 --> 01:00:29,791 ... ��nk� yar�n ba�ka bir tren olacak. 947 01:00:29,891 --> 01:00:31,291 Bay Ulyanov! 948 01:00:31,391 --> 01:00:34,890 Onlar� durdurun! Askerler isyan etmeli! 949 01:00:35,290 --> 01:00:39,191 Silahlar�n� b�rak zorundalar. Katliam sona ermeli! 950 01:00:39,291 --> 01:00:41,304 - Yeterince �ektik! - Onlar� durduraca��z! 951 01:00:43,690 --> 01:00:44,591 Te�ekk�r ederim! 952 01:00:44,691 --> 01:00:46,091 Yeni d�nyam�zdaki insanlar�n ... 953 01:00:46,191 --> 01:00:48,091 ...nas�l olduklar�n� merak ediyorum. 954 01:00:48,191 --> 01:00:50,690 Bana m�kemmel bir model olacaklar�n� d���n�yorum. 955 01:00:51,090 --> 01:00:51,991 Sizin gibi bir adam ... 956 01:00:52,091 --> 01:00:53,991 ... burada bu botlarla dola�amaz! 957 01:00:54,091 --> 01:00:55,991 Sadece bir g�n bekleyin. L�tfen. 958 01:00:56,091 --> 01:00:59,274 Bir g�n bize g�nderirsin. 959 01:00:59,489 --> 01:01:00,390 Ho��akal�n, dostlar�m. 960 01:01:00,490 --> 01:01:02,390 Bizim i�in yapt�klar�n�za �ok minnettar�z. 961 01:01:02,490 --> 01:01:04,989 Bizi verdi�iniz t�m yard�mlara! 962 01:01:05,489 --> 01:01:06,989 Te�ekk�r ederim! 963 01:01:08,089 --> 01:01:10,089 - Size yard�m edeyim mi? - Hay�r, hay�r. 964 01:01:10,189 --> 01:01:11,189 Kitaplar� oku. 965 01:01:13,089 --> 01:01:14,089 Ho��akal�n. 966 01:01:21,589 --> 01:01:22,589 Lenin mi? 967 01:01:23,089 --> 01:01:24,589 O, Lenin. 968 01:01:25,889 --> 01:01:27,290 �nemli yolcu burada! 969 01:01:27,390 --> 01:01:29,389 �ok Ya�a Lenin! Ya�as�n Sosyal Demokrat Parti! 970 01:01:29,490 --> 01:01:30,589 Merhaba. 971 01:01:33,089 --> 01:01:34,689 �ok Ya�a, Sosyal Demokrat Bol�evikler! 972 01:01:35,089 --> 01:01:36,990 - Birileri kay�p m�? - Cenevre grubu! 973 01:01:37,090 --> 01:01:39,089 Ama hala zaman�m�z var. 974 01:01:40,089 --> 01:01:41,089 Sizi iyi g�rd�m. 975 01:01:41,289 --> 01:01:42,289 Merhaba, dostlar. 976 01:01:43,589 --> 01:01:46,589 Bug�n ...harika bir g�n. 977 01:01:47,090 --> 01:01:49,089 - B�y�k g�n geldi! - Evet, Nadya! 978 01:01:51,089 --> 01:01:53,089 Bu durumda seyahat edebilir misin? 979 01:01:53,189 --> 01:01:55,389 Bebe�imin Rusya Ana'da do�mas�n� istiyorum. 980 01:01:55,489 --> 01:01:57,989 Bizi do�du�un d�nyaya ba�la, hayat�m! 981 01:01:58,689 --> 01:02:01,090 Bizi ba�la, Yolda�! 982 01:02:01,190 --> 01:02:03,188 E�im cezaevinden ��kt�. 983 01:02:03,788 --> 01:02:05,288 Biz de sizinle birlikte gidiyoruz. 984 01:02:07,088 --> 01:02:09,988 E�in bir kahraman. Bir kahraman. 985 01:02:10,088 --> 01:02:13,088 - Selamlar, Yolda� Lenin! - Yolda�! 986 01:02:13,588 --> 01:02:15,588 Yolda�, seni g�rmek ne g�zel! 987 01:02:17,088 --> 01:02:18,288 Yolda�lar! 988 01:02:18,488 --> 01:02:20,988 Muhte�em "B�y�k Ay�" ac� i�inde k�vranmaktad�r. 989 01:02:21,588 --> 01:02:24,588 Ve biz size zarif bir Devrim vermek i�in buraday�z! 990 01:02:26,588 --> 01:02:27,588 ��lg�n! 991 01:02:30,588 --> 01:02:32,088 Merhaba, buraday�m. 992 01:02:33,388 --> 01:02:36,388 Arabay� kim �a��rd�, l�tfen! 993 01:02:39,588 --> 01:02:42,088 - Bizimle geliyor musunuz? - Ho��akal�n, Yolda� Lenin! 994 01:02:53,588 --> 01:02:54,989 Her zaman s�yledim, 995 01:02:55,089 --> 01:02:58,088 ... Lenin beni isterse, onu cehenneme kadar izlerim! 996 01:02:58,188 --> 01:03:00,688 Seni cehenneme g�t�rebilirim, dostum! 997 01:03:02,088 --> 01:03:03,490 Kapinsky nerede? 998 01:03:04,088 --> 01:03:06,088 Daha sonra gelebilir. Ya da gelmez! 999 01:03:09,087 --> 01:03:12,587 - Bu David Suljashvili. - Yeni �yemiz. 1000 01:03:13,087 --> 01:03:14,087 David ... 1001 01:03:15,087 --> 01:03:17,087 Senin hakk�nda iyi �eyler duydum. 1002 01:03:28,087 --> 01:03:30,087 Mikhailov, nas�ls�n? 1003 01:03:30,187 --> 01:03:32,243 �nessa, burada oldu�un i�in �ok mutluyum! 1004 01:03:38,087 --> 01:03:40,466 Ho�geldin. 1005 01:03:40,887 --> 01:03:42,331 Haydi eve gidelim! 1006 01:03:46,787 --> 01:03:48,287 Bizimle geldi�inize sevindim. 1007 01:03:48,587 --> 01:03:50,087 Bu bizim g�revimiz. 1008 01:03:51,087 --> 01:03:52,087 Yolda� Lenin! 1009 01:03:53,587 --> 01:03:54,488 Yolda� Zhukov! 1010 01:03:54,588 --> 01:03:56,087 ��te burada yaz�l�! 1011 01:03:58,087 --> 01:04:02,087 Uluslararas� Sosyalistlerin onay�yla seyahat edece�iz. 1012 01:04:04,087 --> 01:04:04,988 Bunun �ok yard�m� olur. 1013 01:04:05,088 --> 01:04:07,087 Size �ok minnettar�m. 1014 01:04:07,687 --> 01:04:10,187 Afedersiniz, Yolda� Armand'� selamlayay�m. 1015 01:04:12,087 --> 01:04:13,587 �imdi yine birlikteyiz. 1016 01:04:13,687 --> 01:04:15,686 Bir �eyler i�in haz�r! 1017 01:04:16,187 --> 01:04:18,686 Sizi yeniden g�rmek �ok g�zel, �nessa. 1018 01:04:19,086 --> 01:04:20,086 �nessa ... 1019 01:04:23,886 --> 01:04:26,386 Bu, bir zaman yolcusu! 1020 01:04:30,386 --> 01:04:31,386 �yle de�il mi? 1021 01:04:41,086 --> 01:04:43,080 Beni beklemiyor muydun, Volodya? 1022 01:04:44,130 --> 01:04:45,640 Bu i�e g�venmiyordum! 1023 01:04:49,086 --> 01:04:51,086 Nadya, bak kim burada! 1024 01:04:53,586 --> 01:04:55,086 - Nadya. - �nessa. 1025 01:04:55,286 --> 01:04:56,286 Nadya ... 1026 01:04:56,786 --> 01:04:58,786 Seni g�rd���me �ok sevindim. 1027 01:04:59,086 --> 01:05:00,586 - �yi misin? - �yiyim. 1028 01:05:05,286 --> 01:05:07,286 Yolda� Lenin, �z�r dilerim. 1029 01:05:08,386 --> 01:05:10,886 Bu Alman bizimle gelmek istedi�ini s�yl�yor. 1030 01:05:11,586 --> 01:05:13,086 Bu adam bir casus. 1031 01:05:13,186 --> 01:05:15,194 Kibarca, bunu yapamayaca��n� s�yle! 1032 01:05:15,586 --> 01:05:17,086 �ok iyi! 1033 01:05:17,886 --> 01:05:19,287 Herkes sizi bekliyor. 1034 01:05:19,387 --> 01:05:21,286 Bize birka� s�z s�yleyin, Yolda�. 1035 01:05:21,386 --> 01:05:23,885 - Yolda�lar! - Sessiz olun, Lenin konu�acak. 1036 01:05:30,785 --> 01:05:32,785 S�rg�n bitti, haydi evimize gidelim! 1037 01:05:34,585 --> 01:05:36,385 Anavatan�m�z�n s�n�rlar�na kadar... 1038 01:05:37,085 --> 01:05:39,085 ... size garanti veremem! 1039 01:05:39,185 --> 01:05:40,685 Ge�ici H�k�metin... 1040 01:05:41,385 --> 01:05:43,885 ... bize izin verece�ine garanti veremem! 1041 01:05:46,085 --> 01:05:48,585 Kar��la�aca��m�z riskler var. 1042 01:05:50,085 --> 01:05:52,585 Ve Rusya'da devam eden bir Devrim. 1043 01:05:53,585 --> 01:05:55,585 ��inde bizim olmad���m�z ... 1044 01:05:56,085 --> 01:05:58,585 ... Yoksullar�n Devrimi. 1045 01:05:58,785 --> 01:06:01,785 Ama biz ge�ici h�k�metle i�birli�i yapmak istiyoruz. 1046 01:06:02,585 --> 01:06:04,486 ... ve halk�m�z�n ilerlemesi i�in ... 1047 01:06:04,586 --> 01:06:06,585 ... katk�lar�m�z� sunuyoruz. 1048 01:06:08,585 --> 01:06:12,585 - Evet. - �ok iyi. 1049 01:06:15,385 --> 01:06:16,835 Bu insanlar kim? 1050 01:06:16,935 --> 01:06:18,385 �svi�reli de�iller. 1051 01:06:18,485 --> 01:06:20,986 Onlara, y�zlerine, k�yafetlerine baksana! 1052 01:06:21,086 --> 01:06:24,085 Ben yabanc�lar�n Slav ve Yahudi olduklar�n� d���n�yorum. 1053 01:06:25,285 --> 01:06:26,284 Biliyorum. 1054 01:06:26,784 --> 01:06:30,784 Lenin'den daha ate�li bir konu�ma bekledin. 1055 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 ��yle bir �ey : 1056 01:06:33,084 --> 01:06:36,084 "Kerensky, bizi izlemeye devam et, bo�az�n� kesmeye geliyoruz!" 1057 01:06:38,584 --> 01:06:39,584 B�y�k adamlar�n... 1058 01:06:39,884 --> 01:06:42,384 ... bazen temkinli davranmalar� gerekir. 1059 01:06:48,584 --> 01:06:49,584 Ne yap�yoruz? 1060 01:06:53,084 --> 01:06:55,584 Hi�bir ko�ulda seni k�zd�rmalar�na izin verme! 1061 01:06:56,084 --> 01:06:58,584 Yolda�lar k��k�rt�lmas�n! 1062 01:07:03,784 --> 01:07:05,284 K��k�rtmay�n! 1063 01:07:05,384 --> 01:07:06,884 K��k�rtmay�n! 1064 01:07:10,084 --> 01:07:12,084 Hain, utanmal�s�n! 1065 01:07:19,084 --> 01:07:22,584 - Fahi�eleri bile alm��lar! - Nas�l c�ret edersin! 1066 01:07:23,784 --> 01:07:25,784 Gidelim! Unutun! 1067 01:07:32,083 --> 01:07:33,583 David, �nessa ile kal. 1068 01:07:34,883 --> 01:07:38,284 S�rt�kler, halk�m�z Almanlar taraf�ndan katledilirken siz arkadan b��aklayacaks�n�z. 1069 01:07:38,384 --> 01:07:39,883 Fiyat�n ne, hain? 1070 01:07:40,083 --> 01:07:42,083 Size ne kadar �dediler? 1071 01:07:44,083 --> 01:07:45,484 Gidelim. Gidelim! 1072 01:07:45,584 --> 01:07:47,583 Y�r�y�n! Tren kalkmak �zere! 1073 01:08:23,083 --> 01:08:25,083 Bu yerlerin hepsi dolu! 1074 01:08:26,083 --> 01:08:26,984 David ... 1075 01:08:27,084 --> 01:08:29,083 Buras� toplu ta��ma de�il! 1076 01:08:29,183 --> 01:08:31,084 Ellerini �ek �zerimden! 1077 01:08:31,184 --> 01:08:34,183 - �ek ellerini! - Geldi�in yere d�n! 1078 01:08:35,483 --> 01:08:36,982 Ellerini �ek ... 1079 01:08:37,782 --> 01:08:41,683 Bunun i�in dava a�aca��m! Benden haber alacaks�n�z! 1080 01:08:41,783 --> 01:08:42,882 Seni uyard�m! 1081 01:08:44,682 --> 01:08:47,682 Boktan birisin! Siz nas�l Sosyalistsiniz?! 1082 01:08:48,082 --> 01:08:48,983 Kabul etmiyorum! 1083 01:08:49,083 --> 01:08:51,582 Sana asla unutmayaca��n bir vereyim! 1084 01:08:54,882 --> 01:08:56,382 G�le G�le, Sevgili Yolda�! 1085 01:08:58,082 --> 01:08:58,983 Ho��akal. 1086 01:08:59,083 --> 01:09:01,023 Bana her zaman g�venebilirsin. 1087 01:09:01,123 --> 01:09:02,123 Evet. 1088 01:09:04,082 --> 01:09:06,082 Yapabilece�im bir �ey varsa! 1089 01:09:37,082 --> 01:09:43,081 �ok Ya�a Devrim! �ok Ya�a Sosyalizm! 1090 01:10:13,081 --> 01:10:15,081 Ruslarla dolu tren! 1091 01:10:15,581 --> 01:10:17,581 Alman s�n�r�na bilgi verece�im. 1092 01:10:18,281 --> 01:10:19,781 Devrimciler! 1093 01:10:40,081 --> 01:10:41,581 Bu nedir? 1094 01:10:42,081 --> 01:10:44,081 Kurabiye diyebilirim. 1095 01:10:44,581 --> 01:10:46,982 - Onlara el koyuyorum. - El mi koyuyorsun? 1096 01:10:47,082 --> 01:10:49,981 Kar�m hamile! Sen neden bahsediyorsun? 1097 01:10:50,081 --> 01:10:52,481 Ayr�ca, bunu nas�l s�ylersin? 1098 01:10:52,581 --> 01:10:54,981 G�da �r�nleri varsa teslim etmelisiniz ... 1099 01:10:55,081 --> 01:10:56,981 ... bagaj b�l�m�nde bozulabilir. 1100 01:10:57,081 --> 01:11:00,080 Bunu yapmayan herkes tutuklanacak! 1101 01:11:00,580 --> 01:11:05,080 Bir saniye, bu insanlar t�m Almanya'y� ge�mek zorundalar! 1102 01:11:05,580 --> 01:11:07,680 Ve yol boyunca yiyecek bir �ey bulunmaz! 1103 01:11:08,580 --> 01:11:11,580 - Almanya'da a�l�ktan �l�rler. - Kesinlikle, Bay Platten. 1104 01:11:17,080 --> 01:11:20,580 Bay Platten, Rusya'da bunun nas�l oldu�unu bilmiyorum, 1105 01:11:20,780 --> 01:11:22,780 ... ama bu insanlara a��klay�n ... 1106 01:11:23,380 --> 01:11:26,380 ... burada �svi�re'de kanun b�yledir. 1107 01:11:27,580 --> 01:11:29,580 ��te buradas�n, yasak madde! 1108 01:11:30,580 --> 01:11:34,580 �svi�reli dostlar�m�z� g�nl�k ekmeklerinden etmek istemeyiz. 1109 01:11:45,080 --> 01:11:46,580 Franz, sepeti getir. 1110 01:11:50,380 --> 01:11:52,380 Yolda�lar, yiyebildi�iniz kadar yiyin. 1111 01:11:52,580 --> 01:11:53,980 Yiyecekleri sepete koyun. 1112 01:11:54,080 --> 01:11:56,279 Bakana bir telgraf �ekece�im ve r�tben d���r�lecek. 1113 01:11:56,379 --> 01:11:57,379 Kendine bir iyilik yap! 1114 01:12:24,079 --> 01:12:25,664 �abuk olun! 1115 01:12:25,764 --> 01:12:26,764 Durun! 1116 01:12:28,079 --> 01:12:30,079 Gizledi�iniz bir silah var m�? 1117 01:12:32,179 --> 01:12:34,080 �abuk olun! K�m�lday�n! 1118 01:12:34,180 --> 01:12:35,679 Bu tarafa! 1119 01:12:36,579 --> 01:12:38,079 Burada s�raya ge�in! 1120 01:13:04,078 --> 01:13:07,139 - Ulyanov sen misin? - Hay�r. 1121 01:13:10,878 --> 01:13:11,918 Ulyanov? 1122 01:13:13,078 --> 01:13:14,616 Hanginiz Ulyanov? 1123 01:13:15,596 --> 01:13:17,649 - Konu�un. - Ulyanov benim. 1124 01:13:19,078 --> 01:13:21,078 Belgelerin. �leri ��k! 1125 01:13:22,578 --> 01:13:26,578 Anla�mam�za g�re benimle ileti�im gerekti�imde, 1126 01:13:26,878 --> 01:13:29,878 ... siz Bay Platten ile konu�mal�s�n�z. 1127 01:13:31,078 --> 01:13:34,479 Y�zba��, Fritz Platten benim. Size yard�mc� olabilir miyim? 1128 01:13:34,579 --> 01:13:36,078 Pasaportlar. 1129 01:13:38,078 --> 01:13:40,479 Erkekler sola, kad�n ve �ocuklar sa�a ge�sin! 1130 01:13:40,579 --> 01:13:41,479 Ne i�in? 1131 01:13:41,579 --> 01:13:44,578 - Tart��may�n! - Tan�mlamay� kolayla�t�rmak i�in. 1132 01:13:46,078 --> 01:13:47,578 �abuk olun, l�tfen. 1133 01:13:49,078 --> 01:13:49,978 Bu tarafa! 1134 01:13:50,078 --> 01:13:51,578 Buraya gelin, l�tfen. 1135 01:14:20,077 --> 01:14:22,300 - �sim? - �nessa Armand. 1136 01:14:24,077 --> 01:14:25,978 Belgeleriniz Akman topraklar�ndan... 1137 01:14:26,078 --> 01:14:27,877 ... ��kar ��kmaz iade edilecek. 1138 01:14:28,077 --> 01:14:31,259 Bir numara. �ki numara. 1139 01:14:31,377 --> 01:14:32,678 Bilet ne kadar? 1140 01:14:32,778 --> 01:14:33,778 32 Frank. 1141 01:14:33,878 --> 01:14:35,278 Ancak, �svi�reli Yolda�lar, 1142 01:14:35,378 --> 01:14:38,278 ... Vladimir �lyi� i�in 1000 Frank toplad�. 1143 01:14:38,378 --> 01:14:40,377 Nadya, adama 64 Frank ver. 1144 01:14:49,077 --> 01:14:51,077 �imdi trene binebilir miyiz? 1145 01:15:20,576 --> 01:15:22,076 Bana verin. 1146 01:15:33,076 --> 01:15:34,576 Bu m�kemmel uyum! 1147 01:15:36,076 --> 01:15:38,576 Acele etme, herkes i�in yer var. 1148 01:15:41,076 --> 01:15:43,977 Yolda�lar, sadece Lenin Yolda� i�in bir b�lme istiyorum... 1149 01:15:44,077 --> 01:15:46,076 ... onun b�lmesi ayr� olsun. 1150 01:15:47,076 --> 01:15:48,576 Ayr�cal�k kabul etmem! 1151 01:15:49,076 --> 01:15:50,477 Yapacak i�lerin var. 1152 01:15:50,577 --> 01:15:53,076 Toplant�lar i�in bir ofis olmal�. 1153 01:15:53,876 --> 01:15:55,277 Nadya, s�yle ona. 1154 01:15:55,377 --> 01:15:57,777 E�er bu herkesin d���ncesiyse, ben ne diyebilirim? 1155 01:15:57,877 --> 01:16:01,376 - Tabi ki. �nessa, bizimle gel. - Te�ekk�rler. 1156 01:16:10,076 --> 01:16:11,477 - Vladimir Ilyich? - Evet? 1157 01:16:11,577 --> 01:16:13,977 Binba�� Von Plantz gidebilece�inizi ... 1158 01:16:14,077 --> 01:16:16,076 ... ancak bir �ey soraca��n� s�yl�yor. 1159 01:16:18,575 --> 01:16:19,575 Bay Ulyanov? 1160 01:16:20,775 --> 01:16:24,175 Unar�m bir hat�ra foto�raf� i�in poz vermenizin bir sak�ncas� yoktur. 1161 01:16:24,275 --> 01:16:25,675 Yapmamay� tercih ederim. 1162 01:16:25,775 --> 01:16:28,175 Bu foto�raf��ya g�venmedi�inizi anl�yorum, 1163 01:16:28,275 --> 01:16:30,775 ... ama size s�z veriyorum, resmi sadece kendime saklayaca��m. 1164 01:16:33,075 --> 01:16:36,075 Hi� kimsenin bir Alman subay�n�n s�z�nden ��phe etmedi�ine inan�yorum. 1165 01:16:36,475 --> 01:16:37,975 Foto�raf�n� orada �ek. 1166 01:17:01,575 --> 01:17:03,075 Haz�r m�s�n�z, beyler? 1167 01:17:03,275 --> 01:17:05,275 Sessiz olun. K�p�rdamay�n. 1168 01:17:09,075 --> 01:17:11,075 �ok iyi. Bir tane daha, l�tfen. 1169 01:17:14,575 --> 01:17:15,976 Haz�r. 1170 01:17:16,076 --> 01:17:17,676 Bay Ulyanov, size �ok te�ekk�r ederim. 1171 01:17:17,776 --> 01:17:18,676 Rica ederim. 1172 01:17:18,776 --> 01:17:20,176 Tebe�ir ne i�in? 1173 01:17:20,276 --> 01:17:24,774 Bu mu? Bu ekstra b�lge garantisi. 1174 01:17:25,574 --> 01:17:26,975 Trene bininde size g�stereyim. 1175 01:17:27,075 --> 01:17:28,574 Trene binin ve g�r�n! 1176 01:17:40,774 --> 01:17:43,175 Rusya'da i�ler giderek kar���yor. 1177 01:17:43,275 --> 01:17:44,774 Ne bekliyordun? 1178 01:18:04,074 --> 01:18:07,474 Bu ... b�len bir �izgidir. 1179 01:18:07,574 --> 01:18:10,574 Ekstra b�lge haklar�n�z burada bitiyor. 1180 01:18:11,074 --> 01:18:14,475 �u andan sonra vagon Alman! 1181 01:18:14,575 --> 01:18:15,975 Bu �izginin arkas�nda kalmal�s�n�z ... 1182 01:18:16,075 --> 01:18:17,574 ... ve biz buraday�z. 1183 01:18:18,074 --> 01:18:19,074 Bay Platten ... 1184 01:18:19,174 --> 01:18:21,075 Bu ki�ilerden siz sorumlusunuz, 1185 01:18:21,175 --> 01:18:23,274 ... kurallara uyduklar�ndan emin olun! 1186 01:19:11,073 --> 01:19:12,503 - Gittiniz mi? - Zaten Almanya'dalar! 1187 01:19:12,603 --> 01:19:14,174 Bir ka� g�n i�inde Petrograd'da olacak ... 1188 01:19:14,274 --> 01:19:16,573 ... ve biz burada oturup yetki bekliyoruz. 1189 01:19:16,673 --> 01:19:19,173 �nsanlar�n �zerine politik rulet oynarsan�z her �eyi risk edersiniz. 1190 01:19:19,273 --> 01:19:21,974 E�er Devrimi durdurmazsak adam y�netecek... 1191 01:19:22,074 --> 01:19:24,474 ... Petrograd ve Kerensky'yi uyarlamal�y�z! 1192 01:19:24,574 --> 01:19:28,073 Tamam, ama Lenin'in bu giri�imiyle bizi kand�rmas�na izin vermeyin! 1193 01:19:30,173 --> 01:19:33,573 - Birisi bir �ey yapmak zorunda! - Neden bir tren sipari� etmiyoruz? 1194 01:19:33,673 --> 01:19:36,672 - Bizi reddedemezler. - Evet, hemen yola ��kmal�y�z! 1195 01:20:04,072 --> 01:20:05,572 Uyuyamad�n m�? 1196 01:20:06,772 --> 01:20:08,272 O da �yle. 1197 01:20:08,872 --> 01:20:10,372 Her zaman b�yle midir? 1198 01:20:10,573 --> 01:20:13,072 Eh, arada s�rada uyudu�u olur. 1199 01:20:14,072 --> 01:20:15,072 Hay�r. 1200 01:20:15,272 --> 01:20:16,772 Demek istedi�im ... 1201 01:20:19,072 --> 01:20:21,072 Sadece Devrimi mi d���n�yor? 1202 01:20:22,072 --> 01:20:26,072 Sana dikkat ettim, David. Tak�lmay� severim. 1203 01:20:26,572 --> 01:20:29,072 Kerensky'nin bekledi�i bir utan�! 1204 01:20:29,772 --> 01:20:32,272 Kerensky ve Ge�ici H�k�met mi? 1205 01:20:32,572 --> 01:20:34,072 Buna Devrim mi diyorsun? 1206 01:20:34,862 --> 01:20:37,272 Evet ... bu kontrol�n devral�nmas�d�r, e�er istersen. 1207 01:20:37,372 --> 01:20:40,871 Evet, ama Prens g��l�. Bu de�i�im nas�l olacak? 1208 01:20:41,971 --> 01:20:44,471 Lenin geldi�inde i�ler farkl� olacak. 1209 01:20:45,585 --> 01:20:46,782 Elbette �yle olacak. 1210 01:20:48,371 --> 01:20:52,071 Ama zaten Bol�eviklerin ne kadar az oldu�unu fark ettin mi, David? 1211 01:20:52,671 --> 01:20:55,671 Ve o yorgun. 1212 01:20:59,071 --> 01:21:03,571 Ne olursa olsun, her �eyden ��phe ediyorum. Hepsi bu! 1213 01:21:06,871 --> 01:21:08,371 Hava so�uk. 1214 01:21:39,071 --> 01:21:41,071 Ama e�er ��phelerin varsa ... 1215 01:21:42,071 --> 01:21:44,071 .. neden bu trene bindin? 1216 01:21:45,570 --> 01:21:48,070 Ka� �ocu�um oldu�unu biliyor musun? 1217 01:21:49,470 --> 01:21:50,470 Be�. 1218 01:21:52,070 --> 01:21:53,570 Moskova'dalar 1219 01:21:53,770 --> 01:21:55,770 ... ve bir ka� y�ld�r onlar� g�rm�yorum. 1220 01:22:00,570 --> 01:22:02,070 D�rt kocamdan ... 1221 01:22:02,470 --> 01:22:03,970 ... ve sonuncusu onun karde�inden. 1222 01:22:11,070 --> 01:22:12,070 G�rd���n gibi, 1223 01:22:12,570 --> 01:22:15,694 ... ben genellikle "f�rt�na kad�n" diye adland�r�lan�m. 1224 01:22:28,070 --> 01:22:29,570 - G�neyd�n. - G�nayd�n. 1225 01:22:30,570 --> 01:22:31,971 G�nayd�n, �nessa. 1226 01:22:32,071 --> 01:22:34,570 - G�nayd�n. - Volodya size bir �ey s�ylemek istiyor. 1227 01:22:35,470 --> 01:22:37,970 - �ay�m�z var. - Nadya ... 1228 01:22:39,870 --> 01:22:42,870 Siz ikinizden hanginiz bana telgraf �ekmeye karar verdi? 1229 01:22:44,770 --> 01:22:45,770 Ben. 1230 01:22:45,970 --> 01:22:46,970 Neden? 1231 01:22:49,070 --> 01:22:50,070 Neden olmas�n? 1232 01:22:52,069 --> 01:22:54,069 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 1233 01:22:57,169 --> 01:22:58,169 G�nayd�n. 1234 01:22:59,769 --> 01:23:00,769 G�nayd�n. 1235 01:23:03,469 --> 01:23:05,969 - �nessa'y� tan�yal� �ok oldu mu? - Hay�r. 1236 01:23:08,169 --> 01:23:09,570 Hala evli mi? 1237 01:23:09,670 --> 01:23:10,709 Oldu i�te. 1238 01:23:10,809 --> 01:23:12,596 �ok zengin bir adamla. 1239 01:23:13,269 --> 01:23:15,769 Bir ka� y�l �nce Lenin'in izinde gitmek i�in onu terk etti. 1240 01:23:16,069 --> 01:23:17,974 Bir m�ddet beraber ya�ad�klar�n�, biliyor musun? 1241 01:23:18,074 --> 01:23:19,074 Paris'de. 1242 01:23:23,656 --> 01:23:24,656 Ya Nadya? 1243 01:23:25,400 --> 01:23:26,495 O da oradayd�. 1244 01:23:27,069 --> 01:23:28,731 Lenin onu hi� terk etmedi. 1245 01:23:29,069 --> 01:23:31,569 Elbette konu�ulan bir "��l� y�netim" di. 1246 01:23:31,769 --> 01:23:35,269 �nessa oyuncu bir aileden geliyor, ak�c� bir �ekilde Frans�zca konu�uyor. 1247 01:23:35,669 --> 01:23:38,169 Paris'de �ok ba�ar�l�yd�. 1248 01:23:39,069 --> 01:23:41,569 Lenin. ile ili�kisinde ne kadar yak�n oldu�unu bilmiyorum. 1249 01:23:43,469 --> 01:23:45,469 Bilmek istedi�in �ey bu mu? 1250 01:23:47,569 --> 01:23:48,569 Benim mi? 1251 01:23:48,769 --> 01:23:49,769 Hay�r. 1252 01:23:53,069 --> 01:23:55,569 T�m bunlarla bir ili�kim oldu�unu d���nm��yorum! 1253 01:23:56,569 --> 01:23:58,568 K�rm�z� ba�l���n nerede duruyor? 1254 01:23:58,768 --> 01:24:00,668 Sa�lar�n tamamen bozuluyor. 1255 01:24:00,768 --> 01:24:02,768 Cenevre'de b�rakt�m. 1256 01:24:03,068 --> 01:24:04,568 Ailenizden haber al�yor musunuz? 1257 01:24:05,168 --> 01:24:06,668 Son zamanlarda de�il. 1258 01:24:09,068 --> 01:24:11,068 Inessa, toplulu�umuzdan ... 1259 01:24:13,068 --> 01:24:15,568 mutlu olmad�n� fark ettim. 1260 01:24:18,068 --> 01:24:20,568 �kinize de hayran�n ve her zamankinden daha �ok de�er veriyorum. 1261 01:24:22,568 --> 01:24:26,068 Bazen kendimi bikm�� hissediyorum. Biraz da yorgun 1262 01:24:26,968 --> 01:24:27,968 �imdi mi? 1263 01:24:28,268 --> 01:24:30,268 Uzun zaman sonra ... 1264 01:24:31,068 --> 01:24:33,068 ...yapmak istediklerimiz ger�ekle�irken mi? 1265 01:24:33,997 --> 01:24:34,997 Birlikteyiz. 1266 01:24:39,268 --> 01:24:40,768 Kendimi ya�l� hissediyorum. 1267 01:24:41,868 --> 01:24:42,868 Volodya ... 1268 01:24:43,368 --> 01:24:46,368 �nessa art�k kalbi k�r�k bir han�mefendi! 1269 01:24:47,068 --> 01:24:49,068 Ve m�cadele iste�i az. 1270 01:24:50,468 --> 01:24:53,468 Oraya gider gitmez, Parti Gazetesini de�i�tirelim. 1271 01:24:54,168 --> 01:24:56,069 Yeni Pravda i�in d�k�manlar �zerinde �al���yorum... 1272 01:24:56,169 --> 01:24:57,668 ... ke�ke senin fikirlerin de olsa! 1273 01:24:57,768 --> 01:24:59,268 Nadya var. 1274 01:25:00,068 --> 01:25:01,568 Ve Radek. 1275 01:25:02,867 --> 01:25:04,768 Onun tarz�n� her zaman sevdiniz. 1276 01:25:04,868 --> 01:25:06,768 Sahip oldu�umuz en iyi muhabir oldu�unu s�ylediniz. 1277 01:25:06,868 --> 01:25:08,867 Hatta deli olsa bile! 1278 01:25:09,667 --> 01:25:11,667 Onun sahip olmad��� bir �ey var. 1279 01:25:14,667 --> 01:25:16,167 Siyasi sezgi. 1280 01:25:16,267 --> 01:25:18,767 Neden bana bu kadar yak�n oldu�unu d���n�yorsun? 1281 01:25:28,367 --> 01:25:30,367 Peki bunu sonra konu�uruz. 1282 01:25:57,067 --> 01:26:00,567 Anne, bak! Askerler ve silahlar! 1283 01:26:17,066 --> 01:26:19,566 Platten! Platten, Tanr� a�k�na! 1284 01:26:21,366 --> 01:26:24,866 Frans�zca �ark� s�ylemeyi b�rakmalar�n� s�yle! 1285 01:26:25,566 --> 01:26:28,066 Yolda�lar, l�tfen �ark� s�ylemeyi b�rak�n! 1286 01:27:00,066 --> 01:27:03,566 Bu Ruslara bizim Frans�zlarla sava�t���m�z� hat�rlat�n. 1287 01:27:04,066 --> 01:27:06,066 Yolda�lar, size durman�z� s�yledim! 1288 01:27:06,266 --> 01:27:07,766 S�rt��meyelim! 1289 01:27:16,465 --> 01:27:17,965 O Paris'de do�du. 1290 01:27:19,265 --> 01:27:20,765 - Orada bulundun mu? - Hay�r. 1291 01:27:20,865 --> 01:27:22,865 - Sen bulundun mu? - Evet. 1292 01:27:23,365 --> 01:27:26,365 - Seni k�skand�m. - Harika bir yer! 1293 01:27:29,665 --> 01:27:33,065 - Sen ne d���n�yorsun, Misha? - Bence, Martov �ok korkak! 1294 01:27:33,165 --> 01:27:35,665 - Yan�l�yorsun. - Hay�r, bir doktorla evlenmek isterim.. 1295 01:27:38,165 --> 01:27:39,665 Seni ar�yordum. 1296 01:27:41,265 --> 01:27:42,765 Bu surat ne? 1297 01:27:45,765 --> 01:27:46,765 Yani? 1298 01:27:47,565 --> 01:27:48,966 Tek neden, buradas�n ... 1299 01:27:49,066 --> 01:27:51,565 ... ��nk� Moskova'daki �ocuklar�n� g�rmek istiyorsun. 1300 01:27:52,965 --> 01:27:55,465 Yeterli bir neden gibi g�r�nm�yor mu? 1301 01:27:57,065 --> 01:27:59,565 Tanr� a�k�na, �nessa Armand! 1302 01:28:01,065 --> 01:28:02,565 Ben o kadar �nemli de�ilim. 1303 01:28:03,065 --> 01:28:04,966 Hepimiz harcanabiliriz. 1304 01:28:05,066 --> 01:28:06,966 Biri hari�. 1305 01:28:07,066 --> 01:28:09,065 Bu do�ru de�il, biliyorsun. 1306 01:28:09,765 --> 01:28:12,265 Ben kayboldu�umda di�erleri rahatlar. 1307 01:28:22,264 --> 01:28:23,764 Bunu nas�l s�yleyebilirsin? 1308 01:28:24,564 --> 01:28:26,564 Size kar�� ne yapabilirler? 1309 01:28:26,764 --> 01:28:29,264 Sence Lenin i�in bir k�t� etki miyim! 1310 01:28:30,264 --> 01:28:33,264 Hen�z orada de�iliz ama onlar zaten g�� i�in sava��yorlar. 1311 01:28:34,064 --> 01:28:35,965 Bana olan inanc�ndan korkuyorlar. 1312 01:28:36,065 --> 01:28:38,064 Onlar� belaya sokmamdan korkuyorlar. 1313 01:28:39,864 --> 01:28:41,864 O yuvadan ayr�lmak istedi�im gibi hissediyor. 1314 01:28:42,064 --> 01:28:45,064 O ��plerinizden birinin havaland���n� anlamaz! 1315 01:28:46,164 --> 01:28:48,664 Ne zaman ve nas�l yard�mc� olabilece�inizi biliyor. 1316 01:28:49,364 --> 01:28:51,364 Her zaman ak�ll� bir d�zenleyici olmu�tur. 1317 01:28:52,164 --> 01:28:54,964 Parti Gazetesi i�in ilk makalesini okumam� istiyor. 1318 01:28:55,164 --> 01:28:57,664 Beni geride tutmak i�in bir manevra! 1319 01:28:59,164 --> 01:29:00,664 Ne yap�yorsunuz? 1320 01:29:01,064 --> 01:29:02,564 Bu Lenin taraf�ndan yaz�lm��. 1321 01:29:05,364 --> 01:29:06,864 Okumak istemiyor musun? 1322 01:29:07,364 --> 01:29:08,364 Okudum. 1323 01:29:09,264 --> 01:29:10,264 M�kemmel. 1324 01:29:11,164 --> 01:29:14,164 Ben ona kar�� de�ilim. O harika bir adam. 1325 01:29:14,464 --> 01:29:17,964 Ama ba�kas� olmad���nda arad��� insan olmak istemiyorum. 1326 01:29:19,064 --> 01:29:21,564 Ama ona inanc�n varsa, bunu nas�l s�yleyebilirsin? 1327 01:29:23,564 --> 01:29:25,563 Bu size yetmiyor mu? 1328 01:29:27,563 --> 01:29:29,063 Ya da ne istiyorsunuz? 1329 01:30:02,063 --> 01:30:04,463 - Neredeyiz? - Neden durduk? 1330 01:30:04,563 --> 01:30:05,563 Emirler b�yle! 1331 01:30:06,263 --> 01:30:09,164 Bize yiyecek verebilir misiniz? �ocuklar a�! 1332 01:30:09,264 --> 01:30:10,763 Biz de! 1333 01:30:14,063 --> 01:30:15,563 Te�ekk�r ederim. 1334 01:30:16,063 --> 01:30:17,563 G�nayd�n, Bay�m. 1335 01:30:18,563 --> 01:30:21,563 - Burad Nilletvekilleri var. - G�nayd�n, Binba��. 1336 01:30:32,762 --> 01:30:34,663 Bay Jansan ve Bay Renkl, 1337 01:30:34,763 --> 01:30:36,762 ... Reichstag'�n Sosyalist Milletvekillerine, 1338 01:30:37,162 --> 01:30:40,662 ... Bay Ulyanov ile bir ka� dakika konu�malar� i�in izin verildi. 1339 01:30:41,062 --> 01:30:43,982 H�k�metiniz bizim Almanlarla herhangi bir temas�m�z� yasaklad�. 1340 01:30:44,082 --> 01:30:46,162 S�yledi�iniz �ok sa�ma. Biz Lenin'i �ok iyi tan�yoruz. 1341 01:30:46,262 --> 01:30:47,762 Biz de. 1342 01:30:50,562 --> 01:30:53,562 Yolda� Lenin bana sizinle konu�mak istemedi�ini s�yledi. 1343 01:30:54,562 --> 01:30:57,562 Biz manifestosu ve ne yapmak istedi�i hakk�nda konu�mak istiyoruz. 1344 01:30:58,062 --> 01:30:59,062 Neden? 1345 01:30:59,362 --> 01:31:00,862 Biz de Sosyalistiz. 1346 01:31:00,962 --> 01:31:03,962 Evet, biz Sosyalistiz. Bunu biliniz! 1347 01:31:04,562 --> 01:31:06,062 Cidden mi? 1348 01:31:06,562 --> 01:31:09,963 D�nyay� d�n��t�recek sava�a, bir kan banyosuna .. 1349 01:31:10,063 --> 01:31:11,562 ... oy verdiniz. 1350 01:31:13,062 --> 01:31:14,562 Bu bizin Vatan g�revimizdi. 1351 01:31:14,762 --> 01:31:16,762 O zaman Kayser'in �izmelerini yalayacaks�n�z! 1352 01:31:17,562 --> 01:31:21,062 Ekselanslar� Kayser hakk�nda konu�man�za izin vermiyorum! 1353 01:31:21,462 --> 01:31:23,962 Yeter! Tart��may�n! 1354 01:31:25,062 --> 01:31:28,062 Lenin sizinle konu�mayacak, konu kapand�! 1355 01:31:28,562 --> 01:31:30,562 �stlerime rapor verece�im. 1356 01:31:32,062 --> 01:31:33,463 Yapamaz, bunu yapamazs�n�z! 1357 01:31:33,563 --> 01:31:37,061 Ne t�r Sosyalistler, hala bizimle Anavatan hakk�nda konu�uyorlar? 1358 01:31:37,561 --> 01:31:41,061 Reichstag'�n geri kalan� gibi, palya�olardan ba�ka bir �ey de�iller! 1359 01:31:50,561 --> 01:31:52,462 Alman Sosyalistlerden kurtuldular m�? 1360 01:31:52,562 --> 01:31:53,962 Bacaklar� aras�nda kuyruklar�yla gittiler. 1361 01:31:54,062 --> 01:31:56,061 �nessa, bir kelime, l�tfen. 1362 01:32:10,561 --> 01:32:12,061 Duydunuz mu? 1363 01:32:12,161 --> 01:32:13,661 Alman politikac�lar�na hakaret ettiler! 1364 01:32:13,761 --> 01:32:15,261 Neredeyse y�zlerine t�k�rd�ler! 1365 01:32:15,561 --> 01:32:18,761 Kayser'in izniyle geldiler ... Benim g�revim e�lik etmekti. 1366 01:32:18,961 --> 01:32:21,461 Ve Reichstag Milletvekilleri kar��s�nda kendimi tuttum. 1367 01:32:22,061 --> 01:32:23,962 E�er aram�zda iyi bir �eyler olmas�n� istiyorsan, 1368 01:32:24,062 --> 01:32:27,962 ... alakas�n konular hakk�nda endi�e etmeyi b�rak. 1369 01:32:28,062 --> 01:32:29,561 Anlad�n m�? 1370 01:32:30,461 --> 01:32:32,362 Bar�� hakk�nda �al��mak bir �eydir, 1371 01:32:32,462 --> 01:32:35,362 ... ama bunu Partinin gazetesinde yay�nlamak teklikeli olmayacak m�? 1372 01:32:35,462 --> 01:32:38,961 Kaybedecek zaman yok! Kabul etmiyor musunuz? 1373 01:32:39,061 --> 01:32:41,561 Vatanseverlerin kutlayacaklar� bir g�nleri olacak. 1374 01:32:41,661 --> 01:32:45,660 Ma�luplara kar�� hainler, Alman �al��anlar�, her zamanki gibi! 1375 01:32:47,060 --> 01:32:48,961 Almanya ile acil bar��... 1376 01:32:49,061 --> 01:32:51,961 ... Kerensky ve yak�nlar� yenmenin tek yoludur. 1377 01:32:52,061 --> 01:32:55,461 Bu bir risktir, �l�mc�l bir risk, ancak ba�ka se�ene�imiz yoktur! 1378 01:32:55,561 --> 01:32:58,961 Bu �nemli anda kesinlikle ba�ar�s�z olmak istemiyorsunuz. 1379 01:32:59,061 --> 01:33:03,060 Ve Partinin ad�n� kesinlikle de�i�tirmek istemiyorsunuz? 1380 01:33:04,060 --> 01:33:06,560 Ge�mi�e bir ara vermeliyiz. 1381 01:33:06,660 --> 01:33:09,561 E�er kendimizi Sosyal Demokratlar olarak sunmaya devam edersek... 1382 01:33:09,661 --> 01:33:13,060 ... bizi Plekhanov, Kerensky ve Martov ile kar��t�r�rlar. Bunu d���n�n! 1383 01:33:13,760 --> 01:33:16,760 Sava�� s�rd�rmek isteyen insanlarla devam etmek mi? Hay�r! 1384 01:33:17,060 --> 01:33:18,961 Sosyal Demokratlar. Biz bu s�n�f i�in sava�t�k. 1385 01:33:19,061 --> 01:33:20,961 Bir �o�u bu y�zden ac� �ekti ve �ld�. 1386 01:33:21,061 --> 01:33:25,461 Hay�r, Volodya, isim Proleterya davas�n�n merkezinin bir par�as�. 1387 01:33:25,561 --> 01:33:28,060 Bu isim, can�m, bir perde. 1388 01:33:28,260 --> 01:33:31,260 - Neyi gizliyor? - Reformist ve Kapitalist kuklalar�. 1389 01:33:31,760 --> 01:33:34,760 - Senin d���nd���n de bu mu? - Bir de�i�im gerekli. 1390 01:33:37,560 --> 01:33:39,560 Yolda�lar�m�za daha �nce s�ylediniz mi? 1391 01:33:39,860 --> 01:33:41,860 Petrograd'a varmadan �nce s�yleyece�im. 1392 01:33:49,259 --> 01:33:50,759 Sana ihtiyac�m var. 1393 01:33:51,560 --> 01:33:53,959 Petrograd'a ula�t���m�zda sana �ok ihtiyac�m olacak. 1394 01:33:54,059 --> 01:33:56,960 Eskiden oldu�u gibi yaln�zca sen, ben ve Nadya .. 1395 01:33:57,060 --> 01:33:59,559 ... birlikte �n�m�zdekilerle m�cadele edebiliriz. 1396 01:34:01,759 --> 01:34:04,759 Petrograd'da nerede kalaca��m? Evim Moskova'da! 1397 01:34:05,759 --> 01:34:08,759 Ve e�er kal�rsam, benim pozisyonum ne olacak? 1398 01:34:09,759 --> 01:34:12,259 Seni Merkez Komitesine atayaca��m. 1399 01:34:17,059 --> 01:34:19,960 �imdiye kadar iki ki�i, Zinoviev ve ben, 1400 01:34:20,060 --> 01:34:24,059 ...ama Petrograd'a vard���m�zda Kamenev, Rykov ve Bukharin birle�ecek. 1401 01:34:24,559 --> 01:34:27,059 Merkez Komitesinde nelere katk�da bulunabilirim? 1402 01:34:27,559 --> 01:34:30,059 Sizleri bir arada tutan elemen olacaks�n. 1403 01:34:30,859 --> 01:34:33,359 Ve bunu hak ediyorsun, �nessa. 1404 01:34:33,559 --> 01:34:36,460 Komitede bir kad�n olmas� di�er kad�nlar� te�vik eder. 1405 01:34:36,560 --> 01:34:37,960 Onlar� temsil edeceksin. 1406 01:34:38,060 --> 01:34:40,960 Parti yap�s�nda kad�nlara verdi�im �nemi biliyorsun. 1407 01:34:41,060 --> 01:34:43,559 Ya Yolda� Kollontai? Ya Nadya? 1408 01:34:44,059 --> 01:34:46,059 Bunu hak ediyor. 1409 01:34:46,259 --> 01:34:47,759 Nadya benim e�im! 1410 01:34:49,059 --> 01:34:52,960 Kesinlikle duygusall�kla su�lanmak istemezsiniz!? 1411 01:34:53,060 --> 01:34:54,558 Ya da kay�rmac�l�k!? 1412 01:34:59,558 --> 01:35:01,058 Frankfurt'da olmal�y�z. 1413 01:35:03,058 --> 01:35:05,058 Belki burada yemek yiyebiliriz. 1414 01:35:07,358 --> 01:35:08,358 Frankfurt. 1415 01:35:09,558 --> 01:35:11,558 Umar�m yiyecek buluruz. 1416 01:35:13,658 --> 01:35:16,559 Hey, Fritz, yiyecek bir �eylere ihtiyac�m�z var. 1417 01:35:16,659 --> 01:35:18,658 A�l�ktan �lmemizi mi istiyorlar? 1418 01:35:19,058 --> 01:35:20,959 Umar�m �sve�'de oru� tutmak zorunda kalmay�z! 1419 01:35:21,059 --> 01:35:23,459 E�im hamile ve iki ki�ilik yemeli, duyuyor musun? 1420 01:35:23,559 --> 01:35:25,558 Yolda�lar, l�tfen sab�rl� olun. 1421 01:35:25,758 --> 01:35:28,258 �svi�re'de de�iliz! Almanya a�l�ktan k�r�l�yor! 1422 01:35:28,358 --> 01:35:29,358 Ben gidece�im. 1423 01:35:29,558 --> 01:35:32,558 Sava� olsun ya da olmas�n a�l�ktan �lmeyece�im! 1424 01:35:33,558 --> 01:35:35,459 Kapa �eneni! Hemen! 1425 01:35:35,559 --> 01:35:36,659 Gel ve �una bak! 1426 01:35:38,058 --> 01:35:39,058 O nedir? 1427 01:35:39,558 --> 01:35:41,558 - O nedir? - Orada! 1428 01:36:27,057 --> 01:36:28,458 Nereden geliyorlar? 1429 01:36:28,558 --> 01:36:31,557 Fransa'dan. Frans�zlar bizi sinek gibi �ld�r�yor. 1430 01:36:31,757 --> 01:36:33,757 Ama biz de onlara ayn�s�n� yapaca��z! 1431 01:36:33,857 --> 01:36:36,857 - Ne teselli ama! - Sen! Kapa �eneni! 1432 01:36:37,057 --> 01:36:40,057 Biraz sayg� g�ster! �apkan� ��kar! 1433 01:37:13,056 --> 01:37:15,056 - Yiyecek ihtiyac�m�z var! - Yiyecek ihityac�m�z var! 1434 01:37:16,656 --> 01:37:18,156 Ekmek istiyoruz! 1435 01:37:18,656 --> 01:37:20,156 Suya ihtiyac�m�z var! 1436 01:37:21,056 --> 01:37:22,556 Ne yapmam�z� istiyorlar? 1437 01:37:22,856 --> 01:37:24,757 A�l�ktan �l�yoruz! 1438 01:37:24,857 --> 01:37:26,856 Siz asker misiniz yoksa korkuluk mu? 1439 01:37:27,556 --> 01:37:29,556 �una bir bak�n, sanki k�r! 1440 01:37:36,556 --> 01:37:37,556 Dikkat! 1441 01:37:38,056 --> 01:37:41,056 Bu fi� 32 asker i�in ge�erlidir. 1442 01:37:42,556 --> 01:37:43,957 Kantin nerede? 1443 01:37:44,057 --> 01:37:46,556 - Sol a�a��da, Binba��. - Bu adam� al. 1444 01:37:46,656 --> 01:37:49,656 Yeme�e ihityac�m�z var! G�nlerdir yemedik! 1445 01:37:56,556 --> 01:37:58,506 - Subaylar�n b�l�m� nerede? - Orada. 1446 01:37:58,606 --> 01:37:59,706 Hemen d�nece�im! 1447 01:38:00,056 --> 01:38:03,556 Trende n�bet tutun ve kimsenin yakla�mas�na izin verme! 1448 01:38:49,555 --> 01:38:51,956 32 asker i�in fi�im var. 1449 01:38:52,056 --> 01:38:54,555 Bunlar trende olan insanlar i�in. 1450 01:39:00,055 --> 01:39:01,956 Orada bir tren var i�inde kad�nlar ve �ocuklar olan. 1451 01:39:02,056 --> 01:39:03,555 Hadi, bakal�m ne var ne yok. 1452 01:39:06,055 --> 01:39:08,956 Afedersiniz ... yapabiliyorsan�z biraz s�t verin. 1453 01:39:09,056 --> 01:39:11,055 - Trende �ocuklar�m�z var. - �ocuklar m�? 1454 01:39:11,355 --> 01:39:13,355 Bu fi� askerler i�in. 1455 01:39:14,055 --> 01:39:17,054 S���r gibi oraya toplanm�� gidenler de kim? 1456 01:39:18,054 --> 01:39:20,554 Milisler bu treni neden koruyor? 1457 01:39:21,054 --> 01:39:23,054 Bu tutuklu �ocuklarla ilgili bir hikaye mi? 1458 01:39:23,254 --> 01:39:25,754 - Al�n, bu �ocuklar i�in. - Te�ekk�r ederim. 1459 01:39:26,055 --> 01:39:27,554 Siz kimsiniz? 1460 01:39:29,554 --> 01:39:31,554 Ben bir �svi�re Sosyalistiyim. 1461 01:39:35,554 --> 01:39:38,054 - Ba�layal�m! - O trende ne yap�yorsunuz? 1462 01:39:40,554 --> 01:39:43,554 Bir grup s�rg�n Rus evine d�n�yor. 1463 01:39:44,754 --> 01:39:47,754 - H�k�metinizin izniyle. Ayr�ca? 1464 01:39:47,854 --> 01:39:49,854 Hangi nedenlerle g�nderiliyor? 1465 01:39:56,654 --> 01:39:58,654 Sen ger�ekten Sosyalist misin? 1466 01:40:02,054 --> 01:40:04,955 Herhangi biriniz Lenin ad�nda bir adam duydunuz mu? 1467 01:40:05,055 --> 01:40:06,955 Lenin mi? O da kim? 1468 01:40:07,055 --> 01:40:09,054 Ben duydum, ben onu duydum. 1469 01:40:10,254 --> 01:40:13,754 Ve d�nyan�n buna ihityac� var. 1470 01:40:14,254 --> 01:40:15,655 Size �imdi s�yleyemem, 1471 01:40:15,755 --> 01:40:18,254 ...ama yak�nda �ok �nemli �eyler olacak. 1472 01:40:18,754 --> 01:40:22,753 �nan�n bana. Herkes i�in Bar�� ve E�itlik istiyor. 1473 01:40:25,053 --> 01:40:27,553 Bar�� m�? Ba�ka? 1474 01:40:28,153 --> 01:40:29,653 Bu Lenin kim? 1475 01:40:30,253 --> 01:40:31,753 Bir Rus Devrimcisi. 1476 01:40:33,253 --> 01:40:35,753 O zaman Sosyalistler trende gidiyor. 1477 01:40:36,553 --> 01:40:38,553 Bizim gibi Sosyalistler! 1478 01:40:40,053 --> 01:40:42,053 - Hadi, hadi! - Haydi, gidelim! 1479 01:40:46,553 --> 01:40:48,053 Buraya gelin! Buraya gelin! Haydi, gidelim! 1480 01:40:50,553 --> 01:40:53,053 Haydi! 1481 01:40:55,053 --> 01:40:56,053 Sosyalistler? 114222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.