All language subtitles for La.maison.de.vacances.2026.MULTi.VFF.1080p.WEB.EAC3.5.1.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 - Du bist noch hier. - Du auch. 4 00:01:03,041 --> 00:01:04,041 Selin. 5 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 Glaubst du, die Sachen stehen dir? 6 00:01:07,875 --> 00:01:10,166 - Wenn die matchen, ist es kacke. - Ja? 7 00:01:10,250 --> 00:01:12,291 Warte mal kurz! 8 00:01:12,958 --> 00:01:14,375 Komm mal her. 9 00:01:14,458 --> 00:01:15,666 - Komm. - Ich muss los. 10 00:01:15,750 --> 00:01:18,083 Ok, leg ihn dir um. Hier. 11 00:01:18,958 --> 00:01:20,833 - Komm dann gleich heim. - Bis dann. 12 00:01:20,916 --> 00:01:21,750 Tschüss. 13 00:01:44,875 --> 00:01:46,041 Sind wir so weit? 14 00:01:46,750 --> 00:01:48,125 Besprechen wir uns kurz. 15 00:01:48,208 --> 00:01:50,583 Wie weit ist die Unterwäsche-Kollektion? 16 00:01:50,666 --> 00:01:52,750 Beginnen wir mit den Kundenpräsentationen? 17 00:01:52,833 --> 00:01:55,958 Klar. Ich hoffe, diesmal ist was Kreatives dabei. 18 00:01:56,791 --> 00:01:57,666 Ok? 19 00:01:57,750 --> 00:01:59,250 Ein Anruf für Sie. 20 00:02:00,208 --> 00:02:02,625 - Wer ist es? Was ist so dringend? - Hr. Yusuf. 21 00:02:03,916 --> 00:02:04,750 Ja, Hr. Yusuf? 22 00:02:06,500 --> 00:02:08,125 Was? Sie haben sie nicht bekommen? 23 00:02:10,833 --> 00:02:12,916 Ja. Ich weiß. Natürlich. 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,708 Ich weiß. Ich schicke sie gleich persönlich. 25 00:02:16,375 --> 00:02:17,208 Verstanden. 26 00:02:18,291 --> 00:02:21,166 Selin, die Tabelle, die du erstellt hast, kam nicht an. 27 00:02:21,833 --> 00:02:23,666 Ich schickte sie Ihnen am Donnerstag. 28 00:02:23,750 --> 00:02:27,125 Mir? Warum ging sie nicht direkt an den Kunden raus? 29 00:02:27,875 --> 00:02:30,791 - Sie sollten sie absegnen. - Muss ich alles absegnen? 30 00:02:30,875 --> 00:02:33,125 Passiert hier sonst nichts? 31 00:02:33,208 --> 00:02:35,125 Dann kann ich auch alles selbst machen. 32 00:02:36,125 --> 00:02:39,291 Weißt du, wie viele für deinen Job töten würden? 33 00:02:40,041 --> 00:02:43,125 - Ich tat, was Sie gesagt haben… - Hast du eben nicht. 34 00:02:44,791 --> 00:02:47,458 Was machen wir hier? Zeit verschwenden? 35 00:02:50,541 --> 00:02:53,750 Also echt. Was soll das? Retten wir hier etwa die Welt? 36 00:02:53,833 --> 00:02:56,958 Wir machen Unterwäsche-Werbung für eine Firma in Levent. 37 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 Was ist denn so dringend? 38 00:02:59,250 --> 00:03:00,625 Ruf die Security. 39 00:03:00,708 --> 00:03:03,916 Nicht nötig. Ich finde selbst raus. 40 00:03:04,000 --> 00:03:06,875 Ich werde sicher nicht Ihren billigen Bürokram stehlen. 41 00:03:09,958 --> 00:03:10,875 Ok. 42 00:03:23,791 --> 00:03:26,083 ZURÜCK IN DIE 90ER PARTY - QUIZ - SAMSTAG 22 UHR 43 00:03:27,250 --> 00:03:31,208 Hey! Du machst wieder schlapp. Komm, hoch mit dir. Ich hab's satt! 44 00:03:36,083 --> 00:03:38,458 - Asya, ich hab Mist gebaut. - Ist doch Quatsch. 45 00:03:38,541 --> 00:03:40,416 Du hast es der bösen Königin gezeigt. 46 00:03:40,500 --> 00:03:43,750 Der Teufelskreis ist gebrochen. Etwas Großes beginnt. 47 00:03:43,833 --> 00:03:45,958 Du mit deinen Sternen und Planeten. 48 00:03:46,041 --> 00:03:48,875 Ich war wie besessen. Du hättest mich hören sollen. 49 00:03:48,958 --> 00:03:50,083 Hat die Hexe verdient! 50 00:03:50,166 --> 00:03:52,791 Hat sie das nicht auch mit jemand anderem gemacht? 51 00:03:52,875 --> 00:03:55,208 Die wahre böse Königin wartet zu Hause auf mich. 52 00:03:55,291 --> 00:03:57,333 Mama wird mich in der Luft zerreißen. 53 00:04:00,458 --> 00:04:03,750 Sag ihr das Gleiche wie mir. Sie ist doch deine Mutter. 54 00:04:03,833 --> 00:04:05,875 Erklärst du mir etwa meine Mutter? 55 00:04:05,958 --> 00:04:09,541 Sie ist ein totaler Kontrollfreak. Sie wollte, dass ich den Job annehme. 56 00:04:09,625 --> 00:04:11,708 Sie wählte meine Schule, meinen Beruf… 57 00:04:12,208 --> 00:04:14,416 Sie hat nicht unrecht. 58 00:04:14,500 --> 00:04:17,375 "Sei erfolgreich wie deine Mutter. Verfolg dein Ziel." Ja? 59 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 Ich konnte es ihr nie recht machen. 60 00:04:21,791 --> 00:04:25,333 - Deine Pflanze hast du nicht vergessen. - Sie hat einen Namen. 61 00:04:25,416 --> 00:04:27,041 Entschuldige, Matilda. 62 00:04:27,125 --> 00:04:30,208 Oh, Tante Sevinç… Möge sie in Frieden ruhen. 63 00:04:31,083 --> 00:04:33,333 Sie würde mich einfach nur umarmen. 64 00:04:33,416 --> 00:04:36,125 Und schimpfen: "Was hast du dieser Pflanze angetan? 65 00:04:36,208 --> 00:04:38,500 Kümmerst du dich etwa so um sie?" 66 00:04:44,958 --> 00:04:46,375 Woher weiß sie es? 67 00:04:46,458 --> 00:04:49,875 Sie behandelt mich immer noch wie eine Fünfjährige und ortet mein Handy. 68 00:04:49,958 --> 00:04:51,250 Was machst du jetzt? 69 00:04:56,250 --> 00:04:57,125 Das. 70 00:05:04,250 --> 00:05:06,583 MUTTER 71 00:05:13,416 --> 00:05:15,750 Es ist spät, und sie ist immer noch nicht da. 72 00:05:16,375 --> 00:05:19,833 - Und du gibst mir die Schuld. - Blödsinn. Warum sollte ich? 73 00:05:20,625 --> 00:05:23,416 Vertraue ihr einfach etwas mehr. Sie ist kein Kind. 74 00:05:23,500 --> 00:05:25,541 Sie verhält sich aber wie eins, Sinan. 75 00:05:28,916 --> 00:05:31,125 - Schatz, wo warst du? - Ich bin hier. 76 00:05:38,500 --> 00:05:41,375 Ist das hier etwa ein Hotel? 77 00:05:43,375 --> 00:05:46,083 Du treibst dich herum, kommst nur zum Essen, Schlafen… 78 00:05:46,166 --> 00:05:47,041 Ein schönes Leben. 79 00:05:47,125 --> 00:05:49,250 Ich war nur mit Asya aus. 80 00:05:49,916 --> 00:05:52,541 Alles bricht zusammen, und du bist "mit Asya aus"? 81 00:05:52,625 --> 00:05:54,625 Deine Arbeit rief an. 82 00:05:54,708 --> 00:05:57,041 Du hast eine Szene gemacht, Blödsinn geredet 83 00:05:57,916 --> 00:05:59,375 und bist einfach gegangen. 84 00:06:00,208 --> 00:06:03,750 Würde es dich umbringen, mich zu fragen, warum ich ging? 85 00:06:03,833 --> 00:06:06,041 Warum ging sie wohl? Immer das Gleiche. 86 00:06:06,625 --> 00:06:11,958 Wir geben uns Mühe, ihr vor dem Abschluss einen Job zu besorgen, 87 00:06:12,041 --> 00:06:14,916 damit sie Erfahrung sammeln und sich hervorheben kann. 88 00:06:15,000 --> 00:06:18,750 Und was macht sie? Bekommt einen Trotzanfall und stürmt raus. 89 00:06:18,833 --> 00:06:22,291 Warum? Weil es nicht ihr Traumjob ist. 90 00:06:22,375 --> 00:06:24,708 Und wir alle lieben unsere Jobs, ja? 91 00:06:24,791 --> 00:06:29,541 Den ganzen Tag von Fall zu Fall rennen, die Probleme anderer lösen. Ja? 92 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 Ich soll also unglücklich werden, weil du es bist? 93 00:06:32,208 --> 00:06:33,333 Was willst du von mir? 94 00:06:33,416 --> 00:06:36,666 Dann bin ich also schuld an deiner Ziellosigkeit? 95 00:06:36,750 --> 00:06:39,208 Alles dreht sich nur um dich. Du bestimmst alles. 96 00:06:39,291 --> 00:06:43,750 Schatz, es geht um dein Leben, deine Zukunft. 97 00:06:44,500 --> 00:06:47,000 Man erntet, was man sät. 98 00:06:47,083 --> 00:06:51,708 Ja, es ist mein Leben, aber ich weiß nicht mal, was ich will. 99 00:06:51,791 --> 00:06:55,583 Ich weiß nicht, was ich machen werde, weil du alles für mich entschieden hast! 100 00:06:55,666 --> 00:06:58,833 Ich durfte mir nicht mal meine Wandfarbe aussuchen. 101 00:06:58,916 --> 00:06:59,791 Es reicht, Selin. 102 00:07:00,625 --> 00:07:03,416 Wir sollen nach deinen Regeln leben, oder? 103 00:07:03,500 --> 00:07:06,041 - Sieh uns an. - Es reicht. Geh auf dein Zimmer. 104 00:07:06,125 --> 00:07:09,208 - Bist du nicht deshalb gegangen, Papa? - Das reicht! 105 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 Gib nicht anderen die Schuld. 106 00:07:12,625 --> 00:07:15,041 Übernimm einmal im Leben Verantwortung. 107 00:07:15,125 --> 00:07:16,708 Beende, was du angefangen hast. 108 00:07:17,916 --> 00:07:19,416 Überrasche mich. 109 00:07:24,791 --> 00:07:26,208 Ich verkaufte das Sommerhaus. 110 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Was? 111 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Das war Omas Haus. Du hast es verkauft? 112 00:07:36,916 --> 00:07:40,166 Verbindest du nichts damit? Du hast doch deine Jugend dort verbracht. 113 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 Und dort Papa kennengelernt. 114 00:07:44,666 --> 00:07:46,083 Wir waren ewig nicht dort. 115 00:07:47,250 --> 00:07:48,333 Es ist alt. 116 00:07:51,375 --> 00:07:53,083 Die Käufer kommen in zwei Tagen. 117 00:07:53,166 --> 00:07:56,250 Das Timing ist perfekt. Du bekommst was zu tun. 118 00:07:57,375 --> 00:07:59,166 Fahr morgen hin und packe alles. 119 00:08:01,041 --> 00:08:02,791 Ich glaub's einfach nicht. 120 00:08:17,125 --> 00:08:20,166 Hast du das Haus wirklich verkauft oder war es nur Wut? 121 00:08:20,250 --> 00:08:21,708 Ich hab's verkauft, Sinan. 122 00:08:25,375 --> 00:08:27,583 Habe ich da etwa nicht mitzureden? 123 00:08:27,666 --> 00:08:28,625 Du bist nicht hier. 124 00:08:29,708 --> 00:08:31,708 Das ist unfair. Ich bin jetzt hier. 125 00:08:32,375 --> 00:08:34,791 Die Mühe hättest du dir sparen können. 126 00:08:35,833 --> 00:08:38,166 Manches ändert sich nie. 127 00:08:40,208 --> 00:08:42,250 Und manches ist nicht wiederzuerkennen. 128 00:08:43,833 --> 00:08:45,125 Wie du. 129 00:08:45,708 --> 00:08:47,791 Wo ist die alte Zeynep? 130 00:08:47,875 --> 00:08:50,708 Ich erinnere mich auch an sie. 131 00:08:50,791 --> 00:08:54,333 An ihre Träume, ihre Freude, ihre Freiheit. 132 00:08:55,208 --> 00:08:56,541 Was ist daraus geworden? 133 00:08:57,375 --> 00:08:58,791 Es wurde verdrängt. 134 00:09:01,166 --> 00:09:02,708 Du hast mich aufgegeben. 135 00:09:04,458 --> 00:09:05,583 Haben wir beide. 136 00:09:05,666 --> 00:09:07,083 Ich war immer da. 137 00:09:11,708 --> 00:09:13,208 Ich sollte los. 138 00:09:14,750 --> 00:09:15,833 Zurück ins Hotel? 139 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 Es ist zurzeit besser so. 140 00:09:25,666 --> 00:09:26,958 Gute Nacht. 141 00:09:33,541 --> 00:09:37,333 - Oma, was machst du? - Omas kleiner Sonnenschein! 142 00:09:37,875 --> 00:09:40,166 Komm her, du kleiner Schößling. 143 00:09:40,250 --> 00:09:41,916 Ich pflanze ihn ein. 144 00:09:42,666 --> 00:09:45,375 Damit er starke Wurzeln bekommt, meine Selin. 145 00:09:45,458 --> 00:09:47,666 Omas kleiner Sonnenschein! 146 00:09:49,750 --> 00:09:52,666 Omas Sonnenschein, mein kleiner Engel! 147 00:09:55,791 --> 00:09:59,708 "Ziellos, dies und das." Warum bin ich so? 148 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 Deinetwegen. Weil du nie zuhörst. 149 00:10:04,541 --> 00:10:06,416 Aber du weißt ja alles. 150 00:10:10,708 --> 00:10:15,666 SUMMER HOUSE - TRÄUME EINEN SOMMER LANG 151 00:11:28,000 --> 00:11:31,125 Weißt du, wie viele für deinen Job töten würden? 152 00:11:32,541 --> 00:11:34,041 Gib nicht anderen die Schuld. 153 00:11:35,208 --> 00:11:37,500 Übernimm einmal im Leben Verantwortung. 154 00:11:37,583 --> 00:11:40,375 Beende, was du angefangen hast. Überrasche mich. 155 00:11:41,625 --> 00:11:42,875 Sie hat nicht unrecht. 156 00:11:42,958 --> 00:11:45,708 "Sei erfolgreich wie deine Mutter. Verfolg dein Ziel." Ja? 157 00:12:46,833 --> 00:12:49,250 {\an8}"Meine liebe Brieffreundin, Zeynep." 158 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 {\an8}MIT ALLER LIEBE CÉLINE 159 00:12:50,541 --> 00:12:51,625 Céline. 160 00:12:51,708 --> 00:12:52,833 Sehr merkwürdig. 161 00:13:01,541 --> 00:13:03,583 Du warst so schön, Oma. 162 00:13:45,458 --> 00:13:46,875 Viel zu süß. 163 00:13:50,458 --> 00:13:51,958 Leb ein bisschen. 164 00:13:55,625 --> 00:13:56,791 Prost. 165 00:14:20,791 --> 00:14:22,500 Wow, Zeynep. 166 00:14:23,208 --> 00:14:25,166 Mich hast du nie so angelächelt. 167 00:14:26,166 --> 00:14:28,375 Und ich durfte auch nie lächeln. 168 00:14:31,916 --> 00:14:34,250 Ich wünschte, ich hätte dich damals gekannt. 169 00:14:37,083 --> 00:14:39,833 "9. August 1996." 170 00:14:40,708 --> 00:14:41,583 Verdammt. 171 00:14:42,625 --> 00:14:44,083 Das ist ewig her. 172 00:16:11,416 --> 00:16:12,625 Was ist hier los? 173 00:16:16,000 --> 00:16:19,333 Das ganze Rumlaufen, die Arbeit, Verantwortung… 174 00:16:36,500 --> 00:16:37,666 Zeynep. 175 00:16:42,333 --> 00:16:44,916 Entschuldige, Liebes. Du hast mich erschreckt. 176 00:16:46,666 --> 00:16:47,833 Oma? 177 00:16:48,875 --> 00:16:51,791 Seid ihr die neuen Mieter von unten? Brauchst du was? 178 00:16:53,916 --> 00:16:54,916 Schatz? 179 00:16:56,833 --> 00:16:57,708 Schatz? 180 00:17:12,375 --> 00:17:15,416 Eis! 181 00:17:19,458 --> 00:17:21,333 Eis! 182 00:17:21,416 --> 00:17:23,833 Ist das ein Traum? Wer sind diese Leute? 183 00:17:23,916 --> 00:17:26,291 Was läuft hier? Ist das ein Filmdreh? 184 00:17:26,375 --> 00:17:28,166 Nein, wir wollen zum Strand. 185 00:17:40,250 --> 00:17:41,583 Was soll das? 186 00:18:19,583 --> 00:18:21,708 9. August 1996? 187 00:18:28,291 --> 00:18:29,875 Verzeihung. 188 00:18:30,583 --> 00:18:32,125 Suchst du jemanden? 189 00:18:36,166 --> 00:18:37,000 Mama? 190 00:18:38,375 --> 00:18:40,708 Du hast meine Mutter überrascht. 191 00:18:44,208 --> 00:18:45,041 Wer bist du? 192 00:18:47,625 --> 00:18:48,833 Selin. 193 00:18:50,791 --> 00:18:51,625 Céline? 194 00:18:52,166 --> 00:18:55,000 Céline! Ich glaub's nicht. Du bist gekommen! 195 00:18:57,125 --> 00:18:59,208 Sagtest du nicht, du kannst nicht kommen? 196 00:18:59,875 --> 00:19:01,083 Mama! 197 00:19:01,166 --> 00:19:02,333 Lass dich ansehen. 198 00:19:02,416 --> 00:19:03,416 Schatz. 199 00:19:03,500 --> 00:19:04,791 Du siehst so anders aus. 200 00:19:04,875 --> 00:19:07,791 Na ja, dein letztes Foto ist ja auch ein Jahr her. 201 00:19:07,875 --> 00:19:11,291 Mama, erinnerst du dich an meine Brieffreundin aus Paris? 202 00:19:11,375 --> 00:19:12,833 Sie hat mich überrascht. 203 00:19:12,916 --> 00:19:14,166 Das sind meine Eltern. 204 00:19:15,583 --> 00:19:18,875 Willkommen, Céline. Ich bin Sevinç, Zeyneps Mutter. 205 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Mutter. 206 00:19:21,250 --> 00:19:24,708 Willkommen. Nenn mich Onkel Tanju, ok? 207 00:19:33,375 --> 00:19:35,791 - Oh, mein Gott. Schatz! - Céline! 208 00:19:43,000 --> 00:19:44,750 Gott sei Dank. Nur ein Albtraum. 209 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 Ein Schwächeanfall vielleicht. 210 00:19:50,375 --> 00:19:53,375 Sie ist weit gereist. Vielleicht ist es die Hitze. 211 00:19:53,458 --> 00:19:54,500 Ja, die Hitze. 212 00:19:54,583 --> 00:19:55,500 Schatz. 213 00:19:56,708 --> 00:19:59,000 Komm, setz dich. Trink ein bisschen Wasser. 214 00:20:00,458 --> 00:20:01,750 Mama, wieso schreist du? 215 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 Célines Mutter ist Türkin. 216 00:20:03,958 --> 00:20:06,125 Dann sag es ihr auf Französisch, Zeynep. 217 00:20:08,500 --> 00:20:10,875 - Danke. - Das war auf Türkisch. 218 00:20:10,958 --> 00:20:12,125 Sie sprach Türkisch. 219 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 Céline, alles in Ordnung? Wo sind deine Koffer? 220 00:20:16,333 --> 00:20:17,791 Hast du dich verlaufen? 221 00:20:17,875 --> 00:20:19,958 Wie schaffte sie es allein hierher? 222 00:20:20,041 --> 00:20:22,333 Sie wollte uns nicht belästigen. 223 00:20:22,416 --> 00:20:23,791 Keine Sorge, ok? 224 00:20:23,875 --> 00:20:26,291 Wir kümmern uns um alles, auch um dein Gepäck. 225 00:20:26,375 --> 00:20:29,083 Ich kümmere mich um die Gepäcksituation. 226 00:20:29,166 --> 00:20:31,125 - Ich finde es. - Onkel Tanju macht das. 227 00:20:31,208 --> 00:20:34,458 Wir gehen gleich zum Strand. Da wirst du wieder munter. 228 00:20:34,541 --> 00:20:36,583 Meine Freunde sind auch da, es wird toll. 229 00:20:36,666 --> 00:20:39,750 Zeynep, das ist zu viel. Sie fällt gleich wieder um. 230 00:20:39,833 --> 00:20:41,666 Ich freue mich einfach so. 231 00:20:41,750 --> 00:20:45,500 Ok, lasst uns frühstücken. Setzen wir uns alle an den Tisch. 232 00:20:45,583 --> 00:20:48,583 - Ja, Frühstück. Gute Idee. - Deine Freundin muss frühstücken. 233 00:20:48,666 --> 00:20:51,375 Komm. Danach gehen wir zum Strand. 234 00:20:51,458 --> 00:20:53,375 Essen wir, solange wir Zeit haben. 235 00:20:53,458 --> 00:20:58,250 Hier sind frisch gebackene Teilchen. Zeynep liebt sie. Du auch? 236 00:20:58,333 --> 00:20:59,541 Ich liebe sie. 237 00:21:00,416 --> 00:21:01,750 Hier, bitte. 238 00:21:03,125 --> 00:21:04,708 Vorsicht, heiß. 239 00:21:04,791 --> 00:21:05,666 Sie riechen toll. 240 00:21:05,750 --> 00:21:09,083 Du hast keine Kleidung dabei. Keine Sorge, meine wird passen. 241 00:21:09,166 --> 00:21:11,125 Mal sehen. Du hast sicher Größe 36. 242 00:21:13,291 --> 00:21:17,708 Céline, wissen deine Eltern, dass du hier bist? Ruf sie lieber an. 243 00:21:17,791 --> 00:21:19,791 Tanju, hol das Telefon. Rufen wir sie an. 244 00:21:19,875 --> 00:21:21,041 Alles klar. 245 00:21:21,125 --> 00:21:23,666 Beruhigen wir sie. Ich hole das Telefon. 246 00:21:23,750 --> 00:21:25,708 Natürlich! 247 00:21:25,791 --> 00:21:28,291 Zeynep würde uns anrufen, wenn sie so weit weg wäre. 248 00:21:29,500 --> 00:21:31,250 Manchmal redet er Unsinn. 249 00:21:31,333 --> 00:21:35,916 Sag ihnen Bescheid, dass du hier bist, damit sie sich nicht sorgen. 250 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 - Vorsicht, verbrenn dich nicht. - Ok. 251 00:21:38,083 --> 00:21:39,208 Bitte sehr, Liebes. 252 00:21:39,291 --> 00:21:40,375 - Nur zu. - Hier. 253 00:21:40,458 --> 00:21:42,791 Das ist nicht nötig. Ich kann mein eigenes… 254 00:21:42,875 --> 00:21:44,416 Wo ist mein Telefon? 255 00:21:44,500 --> 00:21:45,666 Du hast dein eigenes? 256 00:21:48,458 --> 00:21:50,708 Nein, mir ist nur kurz die Nummer entfallen. 257 00:21:51,416 --> 00:21:53,041 Nur zu, lass dir Zeit. 258 00:21:53,125 --> 00:21:54,750 Dann können wir entspannen. 259 00:21:54,833 --> 00:21:56,166 Sag ihnen Bescheid. 260 00:21:56,250 --> 00:21:58,958 Tanju, rede auch mit ihnen, damit sie sich nicht sorgen. 261 00:21:59,041 --> 00:22:02,208 Was soll ich sagen? Das Mädchen ruft sie schon an. 262 00:22:02,291 --> 00:22:04,500 Komm her. 263 00:22:08,375 --> 00:22:12,875 - Kamil, warte. - Ich habe den Löffel vergessen. 264 00:22:16,125 --> 00:22:18,458 Hier, nimm. Guck nicht so, iss. 265 00:22:18,541 --> 00:22:19,458 Alles ok? 266 00:22:19,541 --> 00:22:22,875 Ja, mein Vater kümmert sich um alles. Sie lassen grüßen. 267 00:22:22,958 --> 00:22:24,083 Hier. 268 00:22:24,166 --> 00:22:25,666 Grüße sie auch. 269 00:22:25,750 --> 00:22:27,833 Jetzt sind sie sicher beruhigt. 270 00:22:27,916 --> 00:22:29,500 Komm, iss. 271 00:22:29,583 --> 00:22:32,041 - Na los. - Du bist weit gereist. 272 00:22:32,125 --> 00:22:35,000 Die Marmeladen kochte ich. Siehst du? Erdbeere, Aprikose… 273 00:22:35,083 --> 00:22:37,041 Ich gebe dir auch Menemen. 274 00:22:37,125 --> 00:22:38,458 Hier, Liebes. 275 00:22:40,125 --> 00:22:43,666 Das Menemen hat Onkel Tanju gemacht. Lass es dir schmecken. 276 00:22:44,583 --> 00:22:47,583 Ok, das ist mein Zimmer. 277 00:22:47,666 --> 00:22:49,416 Finden wir dir was zum Anziehen. 278 00:22:50,875 --> 00:22:52,291 So surreal. 279 00:22:54,000 --> 00:22:56,500 Mal sehen. Zum Glück haben wir dieselbe Größe. 280 00:23:02,041 --> 00:23:04,166 Deine Halskette ist wunderschön. 281 00:23:04,833 --> 00:23:06,083 Von meiner Mutter. 282 00:23:07,208 --> 00:23:08,125 Sehr hübsch. 283 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 Das würde dir super stehen. Zieh es an. 284 00:23:17,250 --> 00:23:19,791 Was trägst du überhaupt? 285 00:23:20,416 --> 00:23:22,958 Die ist riesig. So was trage ich zum Schlafen. 286 00:23:23,625 --> 00:23:25,958 Aber was weiß ich schon. 287 00:23:26,041 --> 00:23:28,750 Ihr lebt dort wahrscheinlich in der Zukunft. 288 00:23:28,833 --> 00:23:31,041 Es ist die Hauptstadt der Mode. 289 00:23:31,125 --> 00:23:33,083 Und das hier? Gefällt es dir? 290 00:23:34,458 --> 00:23:35,666 Das könnte auch passen. 291 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Was? 292 00:23:46,583 --> 00:23:49,750 - Warum siehst du mich so an? - Du wirkst so fröhlich. 293 00:23:52,916 --> 00:23:56,166 - Ist das schlimm? - Nein, natürlich nicht. 294 00:23:57,250 --> 00:24:00,500 Ich ziehe mich um. Ist das der Fit? 295 00:24:01,875 --> 00:24:02,875 "Fit"? 296 00:24:04,208 --> 00:24:06,750 Ich lasse sie dir hier. 297 00:24:06,833 --> 00:24:10,416 Nimm dir alles aus dem Schrank, was dir gefällt. 298 00:24:10,500 --> 00:24:12,416 Ruf mich, wenn du fertig bist. 299 00:24:21,666 --> 00:24:23,125 Oh Gott. Was ist hier los? 300 00:24:24,708 --> 00:24:26,000 Verliere ich den Verstand? 301 00:24:29,875 --> 00:24:31,375 Liege ich im Koma? 302 00:24:32,125 --> 00:24:34,500 Das komische Gesöff war sicher giftig. 303 00:24:34,583 --> 00:24:37,666 Oder vielleicht habe ich mir betrunken den Kopf angestoßen. 304 00:24:40,250 --> 00:24:41,666 Bin ich im Fegefeuer? 305 00:24:42,583 --> 00:24:46,041 Und warum ist es ein 90er-Fegefeuer? Ist doch lächerlich. 306 00:24:49,166 --> 00:24:51,541 Warum sieht alles so echt aus? 307 00:24:56,250 --> 00:24:57,583 Sei leise. 308 00:25:07,208 --> 00:25:08,750 Ihr geht? 309 00:25:08,833 --> 00:25:11,250 - Bis später. - Bleibt nicht zu lange in der Sonne. 310 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 - Das Mädchen ist weit gereist. - Wir passen auf. 311 00:25:14,125 --> 00:25:16,041 Und treibt euch nicht herum. 312 00:25:16,125 --> 00:25:18,166 Und kommt nicht spät heim. Ist Kaan dabei? 313 00:25:18,250 --> 00:25:20,791 Mama, du vertraust irgendeinem Typen mehr als mir? 314 00:25:20,875 --> 00:25:22,500 Was ist das für eine Frage? 315 00:25:22,583 --> 00:25:25,500 Wir kennen Kaan von klein auf. Wir kennen seine Familie. 316 00:25:25,583 --> 00:25:27,791 Und dein Praktikum? Hast du es geregelt? 317 00:25:27,875 --> 00:25:31,333 Ich mach das schon, Mama. Ich habe noch Zeit, keine Sorge. 318 00:25:31,416 --> 00:25:32,958 Das hoffe ich, Zeynep. 319 00:25:33,041 --> 00:25:36,416 Warte ruhig bis zur letzten Minute. Du wirst schon sehen. 320 00:25:37,458 --> 00:25:38,500 Oh Gott. 321 00:25:40,291 --> 00:25:41,166 Stimmt's, Kamil? 322 00:25:42,291 --> 00:25:43,791 Stimmt's, Süßer? 323 00:25:45,916 --> 00:25:47,458 Endlich frei. 324 00:25:49,291 --> 00:25:52,000 Verstehst du mich jetzt? Die Verhöre enden nie. 325 00:25:52,083 --> 00:25:55,958 Hier hängen ich und meine Freunde ab. Ich habe dir davon erzählt. 326 00:26:10,083 --> 00:26:11,416 Da sind sie. 327 00:26:46,500 --> 00:26:49,666 Worauf wartest du? Komm. Sie schwimmen um die Wette! 328 00:26:59,916 --> 00:27:01,250 Kaan, komm schon! 329 00:27:02,333 --> 00:27:03,291 Los, Mann! 330 00:27:03,375 --> 00:27:05,083 Das sind also die 90er. 331 00:27:14,416 --> 00:27:16,625 Kaan! 332 00:27:18,375 --> 00:27:21,041 - Du trinkst Bier? - Warum bist du so überrascht? 333 00:27:22,000 --> 00:27:25,125 Sag's nicht Mama, sie würde mich umbringen. Hier. 334 00:27:35,000 --> 00:27:40,250 Trink! 335 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Er hat geschummelt. 336 00:27:48,166 --> 00:27:50,375 - Wie geht's, Schöne? - Kaan, du bist nass. 337 00:27:50,958 --> 00:27:53,333 Das ist meine berühmte Brieffreundin Céline. 338 00:27:53,416 --> 00:27:57,708 Keine Sorge, ihre Mutter ist Türkin, sie spricht perfekt Türkisch. 339 00:27:57,791 --> 00:28:00,583 Céline, meine Clique: Ezgi, Doruk, Mine, Kaan. 340 00:28:00,666 --> 00:28:02,500 - Willkommen. Hi. - Hi. 341 00:28:02,583 --> 00:28:05,416 Céline? Sagtest du nicht, sie könne nicht kommen? 342 00:28:06,166 --> 00:28:09,083 Das dachte ich auch. Warum hast du mir nichts gesagt? 343 00:28:09,166 --> 00:28:10,041 Na ja… 344 00:28:11,708 --> 00:28:13,708 Willkommen in unserem Land, Céline. 345 00:28:13,791 --> 00:28:14,958 Ich bin Doruk. 346 00:28:16,125 --> 00:28:17,833 - Sieh ihn an. - Sie lächelte. 347 00:28:17,916 --> 00:28:19,833 Ganz ruhig, Doruk. 348 00:28:19,916 --> 00:28:22,791 Du schwimmst doch nie um die Wette. Warum jetzt? 349 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Er wollte unbedingt die Stereoanlage gewinnen. 350 00:28:26,000 --> 00:28:27,833 Hat er aber nicht. 351 00:28:27,916 --> 00:28:29,791 Also muss er jetzt mein Auto waschen. 352 00:28:29,875 --> 00:28:32,208 - Stimmt's? - Du musst es waschen. 353 00:28:32,291 --> 00:28:35,416 Bist du es nicht langsam leid, gegen Kaan anzutreten? 354 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Er hat geschummelt. 355 00:28:36,583 --> 00:28:38,083 Haben wir alle gesehen. 356 00:28:38,166 --> 00:28:39,125 Na klar. 357 00:28:39,208 --> 00:28:42,250 Was sitzen wir hier herum? Wollten wir nicht schwimmen? 358 00:28:42,333 --> 00:28:45,625 Ja! So machen wir das hier! 359 00:29:16,416 --> 00:29:17,875 Leg doch das Handtuch ab. 360 00:29:17,958 --> 00:29:19,166 Schon ok, Mama. 361 00:29:19,833 --> 00:29:22,916 Oje, ich höre mich langsam an wie deine Mutter, oder? 362 00:29:26,500 --> 00:29:28,708 Wer ist dieser Kaan? Was macht er hier? 363 00:29:28,791 --> 00:29:30,000 Kaan? 364 00:29:30,083 --> 00:29:33,250 Ich habe dir doch seitenlang über ihn geschrieben. 365 00:29:34,166 --> 00:29:36,833 Auch egal, es ist nicht so wichtig. 366 00:29:37,541 --> 00:29:40,791 Wie gesagt, er ist ein alter Freund vom Sommerhaus. 367 00:29:41,833 --> 00:29:43,000 Ich hab's vergessen. 368 00:29:43,083 --> 00:29:45,166 Aber er steht echt auf mich. 369 00:29:45,250 --> 00:29:47,500 - Sollte er aber nicht. - Warum? 370 00:29:47,583 --> 00:29:49,333 Er erlaubt sich zu viel. 371 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 Du bist komisch. 372 00:29:53,833 --> 00:29:55,458 Ist da nichts weiter? 373 00:29:55,541 --> 00:29:58,833 Ich meine mich zu erinnern, dass es noch einen Typen gab. 374 00:29:58,916 --> 00:30:01,500 Nein, mehr ist da nicht. 375 00:30:01,583 --> 00:30:03,041 Aber genug davon. 376 00:30:03,125 --> 00:30:05,708 - Hast du jemanden? - Jemanden? 377 00:30:05,791 --> 00:30:07,125 Nein, niemanden. 378 00:30:08,458 --> 00:30:11,291 - Vielleicht ergibt sich diesen Sommer was. - Nein danke. 379 00:30:11,375 --> 00:30:13,541 Die Typen hier sind so alt wie mein Vater. 380 00:30:13,625 --> 00:30:14,791 Was? 381 00:30:16,333 --> 00:30:19,791 Mein Vater findet so was nicht gut. Flirten, mit jemandem gehen… 382 00:30:19,875 --> 00:30:21,416 Er ist sehr streng. 383 00:30:22,791 --> 00:30:24,000 Wie meine Mutter. 384 00:30:24,083 --> 00:30:26,541 Glaub mir, das vorhin war noch gar nichts. 385 00:30:27,333 --> 00:30:31,125 Ich muss immer nach ihren Regeln leben. 386 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 Wie ist deine Mutter so? 387 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 Meine Mutter? 388 00:30:37,041 --> 00:30:38,625 Ganz anders als deine. 389 00:30:39,708 --> 00:30:42,083 Meine Situation ist ganz anders. 390 00:30:42,166 --> 00:30:45,833 Sie hält mir keine Standpauken, aber sie kontrolliert alles. 391 00:30:46,500 --> 00:30:49,916 Man denkt, man macht, was man will, aber nichts da. 392 00:30:51,666 --> 00:30:53,750 Unsere Mütter würden sich gut verstehen. 393 00:30:54,541 --> 00:30:55,375 Stimmt. 394 00:30:56,583 --> 00:30:57,916 Schicksalsgenossinnen. 395 00:31:05,583 --> 00:31:08,250 - Wollen wir zu den Bojen schwimmen? - Noch mal? 396 00:31:08,333 --> 00:31:10,166 Was sollen wir sonst machen? 397 00:31:11,083 --> 00:31:11,916 Komm. 398 00:31:13,083 --> 00:31:15,791 - Geh schon mal vor. Ich komme nach. - Ich warte. 399 00:31:15,875 --> 00:31:16,791 Ok. 400 00:31:24,083 --> 00:31:26,000 Oh Gott. Was passiert mit mir? 401 00:31:35,666 --> 00:31:38,458 Céline ist seltsam, findest du nicht? 402 00:31:38,541 --> 00:31:41,000 - Eifersüchtig, Mine? - Worauf? 403 00:31:41,083 --> 00:31:43,750 Sie benimmt sich seltsam. Na ja, wir werden sehen. 404 00:31:43,833 --> 00:31:45,125 Das macht ihren Charme aus. 405 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 Doruk! 406 00:31:54,291 --> 00:31:55,833 Seht euch meine Mutter an. 407 00:31:57,208 --> 00:32:00,291 Gott, was sage ich da? 408 00:32:01,083 --> 00:32:02,625 Wie komme ich wieder zurück? 409 00:32:07,208 --> 00:32:08,791 Noch nicht in Urlaubsstimmung? 410 00:32:08,875 --> 00:32:10,875 Das ist es nicht. Es ist was anderes. 411 00:32:10,958 --> 00:32:12,375 Wenn du reden willst… 412 00:32:12,458 --> 00:32:15,125 Ich könnte so oder so Probleme kriegen. 413 00:32:15,208 --> 00:32:19,375 Dann rede. Behalte es nicht für dich. Teilen wir uns die Last. 414 00:32:20,375 --> 00:32:23,541 Komm, holen wir dir was zu trinken. 415 00:32:25,041 --> 00:32:25,916 Komm! 416 00:32:29,708 --> 00:32:32,583 - Gräbst du mich an? - Angraben? Was heißt das? 417 00:32:37,666 --> 00:32:40,500 - Du bist anders. - Was meinst du mit "anders"? 418 00:32:40,583 --> 00:32:44,208 Du bist anders als andere Mädchen. Wie aus einer anderen Zeit. 419 00:32:45,375 --> 00:32:47,166 - Kann ich dich was fragen? - Klar. 420 00:32:47,250 --> 00:32:50,166 Habt ihr jemanden namens Sinan in eurer Clique? 421 00:32:51,041 --> 00:32:51,875 Nein. 422 00:32:52,625 --> 00:32:53,708 Wer ist Sinan? 423 00:32:54,458 --> 00:32:55,500 Hey! 424 00:32:56,125 --> 00:32:57,541 Was macht ihr zwei? 425 00:32:57,625 --> 00:33:00,166 - Céline, komm. - Ich komme. 426 00:33:02,541 --> 00:33:06,375 - Wo bringst du sie hin? - Leute, wartet mal. 427 00:33:06,458 --> 00:33:10,791 Jetzt, wo Céline da ist, warum schmeißen wir nicht eine Grillparty? 428 00:33:11,708 --> 00:33:13,791 - Ja, wäre toll. - Ist nicht nötig. 429 00:33:13,875 --> 00:33:15,500 Toll, wir feiern ihre Ankunft. 430 00:33:15,583 --> 00:33:17,625 Also gut. Feiern wir bei mir. 431 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 - Bis dann. - Bis dann. 432 00:33:19,333 --> 00:33:21,416 Verzeihung, ich hatte eine Cola bestellt. 433 00:33:22,750 --> 00:33:26,333 - Tanju, wo kommt diese Pflanze her? - Keine Ahnung, ehrlich. 434 00:33:27,625 --> 00:33:30,375 Die Rechnungen für diesen Monat sind bezahlt. 435 00:33:30,458 --> 00:33:32,916 Hast du an Zeyneps Schulgebühren gedacht? 436 00:33:33,000 --> 00:33:35,250 Klar. Ich würde sie nie vergessen. 437 00:33:35,333 --> 00:33:36,583 Erledigt. 438 00:33:36,666 --> 00:33:40,833 Sie wird die Schule rechtzeitig beenden, ohne Verzögerungen. 439 00:33:40,916 --> 00:33:43,083 Oder, Zeynep? Willkommen, Mädchen. 440 00:33:43,166 --> 00:33:46,208 Zieht euch um und helft mir, den Tisch zu decken. Hungrig? 441 00:33:46,291 --> 00:33:47,166 Mama. 442 00:33:49,041 --> 00:33:53,041 Ezgi gibt heute eine Grillparty. 443 00:33:54,000 --> 00:33:55,583 Dürfen wir hin? 444 00:33:55,666 --> 00:33:56,583 Natürlich. 445 00:33:57,791 --> 00:33:58,625 Nein. 446 00:33:59,208 --> 00:34:01,791 Deine Mutter hat bei so was das letzte Wort. 447 00:34:01,875 --> 00:34:03,958 Halt mich da raus. Danke. 448 00:34:04,041 --> 00:34:05,125 Nein, Schatz. 449 00:34:05,208 --> 00:34:07,500 Warum nicht, Mama? Wir bleiben nicht lange. 450 00:34:07,583 --> 00:34:09,958 Nein, Zeynep. Ihr seid den ganzen Tag zusammen. 451 00:34:10,041 --> 00:34:12,375 Verbringe mal einen Abend mit deiner Familie. 452 00:34:12,458 --> 00:34:15,500 Aber die Party ist zur Feier von Célines Ankunft. 453 00:34:15,583 --> 00:34:17,875 - Sie können nicht ohne sie feiern. - Nein. 454 00:34:17,958 --> 00:34:20,000 In den Ferien erlaube ich es ab und zu, 455 00:34:20,083 --> 00:34:21,708 aber nicht jeden Abend. 456 00:34:21,791 --> 00:34:24,833 Du vertraust Kaan doch. Er wird auch da sein. Warum nicht? 457 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 Darum geht es nicht, Zeynep. 458 00:34:27,291 --> 00:34:28,416 Worum geht es dann? 459 00:34:29,708 --> 00:34:32,500 Nein heißt Nein, Zeynep. Ende der Diskussion. 460 00:34:33,083 --> 00:34:36,625 Also gut. Dann gehen wir eben nicht. Vergiss es. 461 00:34:38,416 --> 00:34:41,375 Verbringe mal einen netten Abend zu Hause mit uns. 462 00:34:42,833 --> 00:34:44,541 Sie machen gefüllte Weinblätter? 463 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 - Ja, schmecken sie dir? - Ja. 464 00:34:50,083 --> 00:34:51,333 Ich hab sie vermisst. 465 00:34:53,041 --> 00:34:55,083 Schmecken wie bei Oma. 466 00:34:56,250 --> 00:34:58,958 Siehst du? Ich mag sie nicht ohne Grund. 467 00:34:59,041 --> 00:35:02,291 Lass es dir schmecken und nimm dir so viele, wie du willst. 468 00:35:03,125 --> 00:35:08,208 Wer braucht eine Grillparty? Also echt. Das ist doch viel netter, Zeynep. 469 00:35:11,875 --> 00:35:17,208 Tante Sevinç, Onkel Tanju, würden Sie für mich eine Ausnahme machen? 470 00:35:19,083 --> 00:35:21,458 Es fehlt mir, Spaß zu haben, wenn ich verreise. 471 00:35:22,041 --> 00:35:25,375 Zu Hause sind die Leute nicht so gastfreundlich. 472 00:35:26,083 --> 00:35:27,333 Bitte. 473 00:35:33,458 --> 00:35:36,875 Also gut, ausnahmsweise. Aber mach nicht zu lange, Zeynep. 474 00:35:36,958 --> 00:35:37,791 Nein. 475 00:35:37,875 --> 00:35:39,916 Und keinen Alkohol. Es ist mein Ernst. 476 00:35:40,000 --> 00:35:40,875 Ich trinke nicht. 477 00:35:41,541 --> 00:35:43,000 Vielen Dank. 478 00:35:43,083 --> 00:35:46,083 - Céline, du kannst zuerst duschen. - Mach nur, ich esse noch. 479 00:35:46,166 --> 00:35:47,000 Ok. 480 00:35:52,750 --> 00:35:56,750 Céline, ich habe mich nach deinem Gepäck erkundigt, 481 00:35:56,833 --> 00:36:00,625 aber sie haben keins gesehen. 482 00:36:03,416 --> 00:36:06,416 - Sachte, Liebes. - Trink etwas Wasser. 483 00:36:06,500 --> 00:36:09,041 - Hier, etwas Wasser. - Sachte. 484 00:36:09,125 --> 00:36:11,875 Tanju, sie soll nicht reden, wenn sie isst. 485 00:36:11,958 --> 00:36:13,291 Tut mir leid, Schatz. 486 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 Alles in Ordnung, Liebes? 487 00:36:15,166 --> 00:36:17,041 Keine Sorge, ok? 488 00:36:17,125 --> 00:36:18,666 Ich höre mich weiter um. 489 00:36:18,750 --> 00:36:20,916 Sie werden es finden. Überlass es mir. 490 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Ich kümmere mich darum. 491 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 Onkel Tanju redet gern. 492 00:36:34,791 --> 00:36:36,291 - Danke. - Gern geschehen. 493 00:36:46,375 --> 00:36:49,875 Komm, Baby, willst du nur herumsitzen? Lass uns schwimmen. 494 00:36:49,958 --> 00:36:51,666 Nein danke, mach du nur. 495 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Also gut. 496 00:36:53,750 --> 00:36:56,750 - Ich finde jemand anderen zum Schwimmen. - Idiot. 497 00:36:58,791 --> 00:37:00,041 Hier, bitte. 498 00:37:01,666 --> 00:37:04,166 Also ehrlich, Zeynep hat null Schwung. 499 00:37:05,166 --> 00:37:08,541 So war sie schon als Kind. Keine Ahnung. 500 00:37:08,625 --> 00:37:12,375 Kaan braucht eine leidenschaftliche Frau, kein kleines Mädchen. 501 00:37:12,458 --> 00:37:14,250 Und diese Frau wärst du, Mine? 502 00:37:16,416 --> 00:37:17,375 Kaan. 503 00:37:19,291 --> 00:37:21,166 Ich bin am Verhungern. Wann essen wir? 504 00:37:21,250 --> 00:37:22,750 Wir müssen noch warten. 505 00:37:23,750 --> 00:37:25,375 Lass uns schwimmen gehen. 506 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 Jetzt nicht. Nach dem Essen vielleicht. 507 00:37:31,833 --> 00:37:34,000 Céline, das Lied ist für dich. 508 00:37:43,291 --> 00:37:44,583 Nicht schon wieder. 509 00:37:44,666 --> 00:37:47,458 Doruk, es wäre ein Schock, wenn du mal was hinkriegst. 510 00:37:48,208 --> 00:37:49,041 Zeynep. 511 00:37:50,083 --> 00:37:51,791 - Komm her. - Ja, Zeynep! 512 00:37:51,875 --> 00:37:54,125 Zeynep! 513 00:37:54,208 --> 00:37:55,708 Zeynep! Komm, Süße! 514 00:37:56,291 --> 00:37:57,208 Also gut. 515 00:38:00,666 --> 00:38:01,875 Was ist los? 516 00:38:02,875 --> 00:38:06,125 Zeynep hat eine tolle Stimme. Sie wollte sogar Sängerin werden. 517 00:38:06,208 --> 00:38:08,875 Aber Tante Sevinç machte eine Riesenszene. 518 00:38:08,958 --> 00:38:11,833 Echt? Sie singt nie. 519 00:38:14,166 --> 00:38:18,375 Jeden Tag geht etwas zu Ende 520 00:38:20,166 --> 00:38:23,916 Was endet, tut immer weniger weh 521 00:38:26,291 --> 00:38:30,791 Stille Akzeptanz setzt ein 522 00:38:32,666 --> 00:38:38,333 Selbst die größte Liebe Hinterlässt gewöhnliche Spuren 523 00:38:39,041 --> 00:38:44,041 Beachte nicht mein verrücktes Herz 524 00:38:45,000 --> 00:38:51,166 Lass sie hinter dir Sing deine Lieder, lass es hinter dir 525 00:38:51,250 --> 00:38:56,916 Beachte nicht mein verrücktes Herz 526 00:38:57,458 --> 00:39:03,666 Lass sie hinter dir Sing einfach im Inneren deine Lieder 527 00:39:03,750 --> 00:39:08,916 Beachte nicht mein verrücktes Herz 528 00:39:09,708 --> 00:39:15,750 Lass sie hinter dir Sing einfach im Inneren deine Lieder 529 00:39:17,958 --> 00:39:20,958 - Bravo, Zeynep! - Bravo! 530 00:39:22,541 --> 00:39:23,708 Hey, Kumpel! 531 00:39:26,916 --> 00:39:27,833 Willkommen. 532 00:39:31,333 --> 00:39:32,166 Papa? 533 00:39:32,250 --> 00:39:34,291 - Ich dachte, du kommst nicht. - Doch. 534 00:39:34,375 --> 00:39:35,291 Bruder! 535 00:39:35,375 --> 00:39:37,833 - Willkommen, Sinan. - Ezgi, wie geht's? 536 00:39:37,916 --> 00:39:39,833 - Gut, und dir? - Auch gut. 537 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Leute, das ist Sinan, ein Freund von der Uni. 538 00:39:43,208 --> 00:39:44,750 Hi, Leute. 539 00:39:44,833 --> 00:39:46,375 - Das sind Mine und Céline. - Hi. 540 00:39:47,125 --> 00:39:48,708 - Hi. - Das ist Doruk. 541 00:39:49,333 --> 00:39:51,500 Und natürlich Zeynep. 542 00:39:53,666 --> 00:39:54,500 Willkommen. 543 00:39:56,041 --> 00:39:57,041 Danke. 544 00:40:00,625 --> 00:40:03,500 Also, wie war Frankreich? 545 00:40:03,583 --> 00:40:05,875 Gut, ja. War echt nett. 546 00:40:06,583 --> 00:40:08,666 Diesen Sommer sind viele aus Frankreich da. 547 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 Ach ja? Wer noch? 548 00:40:10,958 --> 00:40:13,333 Zeyneps Brieffreundin Céline kommt aus Frankreich. 549 00:40:15,375 --> 00:40:16,625 Freut mich. 550 00:40:16,708 --> 00:40:18,833 - Sie spricht Türkisch. - Sag doch was. 551 00:40:21,875 --> 00:40:23,375 Was wolltest du in Frankreich? 552 00:40:25,250 --> 00:40:27,000 Ich will dort meinen Master machen. 553 00:40:27,083 --> 00:40:28,458 Wirst du nicht. 554 00:40:28,541 --> 00:40:29,625 Wie bitte? 555 00:40:30,833 --> 00:40:32,000 Du brauchst einen Drink. 556 00:40:34,083 --> 00:40:37,791 Leute, lassen wir uns nicht von der Nouvelle Vague überrollen 557 00:40:37,875 --> 00:40:40,000 und heben unsere Gläser, ja? 558 00:40:40,083 --> 00:40:41,000 - Ja? - Klar! 559 00:40:41,083 --> 00:40:42,791 - Komm schon. - Willkommen. 560 00:40:42,875 --> 00:40:44,000 Willkommen. 561 00:40:49,208 --> 00:40:51,583 Zeynep, warst du am Konservatorium? 562 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 Schön wär's. Ich studiere Jura. 563 00:40:56,041 --> 00:40:57,750 Du hast eine fantastische Stimme. 564 00:40:58,333 --> 00:40:59,291 Deshalb fragte ich. 565 00:41:03,750 --> 00:41:08,166 Super. Unsere zukünftige Anwältin hat eine schöne Stimme. 566 00:41:09,750 --> 00:41:12,666 Aber nur, wenn sie mit mir zusammen ist, oder? 567 00:41:14,083 --> 00:41:17,041 Diese Stimme muss gehört werden. 568 00:41:21,125 --> 00:41:24,750 Von einem Publikum. Ich meine, ein Publikum sollte sie hören. 569 00:41:28,166 --> 00:41:30,083 - Wollen wir tanzen? - Ja. 570 00:41:30,166 --> 00:41:31,833 Hast du ein neues Auto? 571 00:41:31,916 --> 00:41:33,291 Es gehört meinem Vater. 572 00:41:34,208 --> 00:41:36,833 Was? Mal sehen, wie es läuft. 573 00:41:36,916 --> 00:41:38,666 Ich mache das nicht mehr. 574 00:41:39,333 --> 00:41:42,000 Ich kann keinen Ärger riskieren. Das ist nicht meins. 575 00:41:42,083 --> 00:41:43,500 Seid ihr Rennen gefahren? 576 00:41:45,000 --> 00:41:48,500 So was in der Art. Außerschulische Aktivitäten. 577 00:41:52,041 --> 00:41:53,750 Ich habe keinen Führerschein. 578 00:41:53,833 --> 00:41:54,708 Was? Echt? 579 00:41:55,583 --> 00:41:58,166 Das lernst du hier schnell. 580 00:41:58,250 --> 00:41:59,791 Sinan kann es dir beibringen. 581 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 Ich weiß nicht. Was denkst du? 582 00:42:05,125 --> 00:42:07,125 Klar, natürlich. Warum nicht? 583 00:42:07,208 --> 00:42:10,416 Ich an deiner Stelle würde es nicht riskieren. 584 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 Kaan, komm, steh auf. Tanzen wir. 585 00:42:14,333 --> 00:42:15,208 Ok. 586 00:42:20,458 --> 00:42:21,666 - Übrigens… - Du… 587 00:42:22,291 --> 00:42:23,833 Du zuerst. 588 00:42:25,250 --> 00:42:27,041 - Ist es schwierig? - Was? 589 00:42:28,000 --> 00:42:29,041 Fahren. 590 00:42:29,875 --> 00:42:31,208 Nicht wirklich. 591 00:42:31,833 --> 00:42:33,625 Du würdest es schnell lernen. 592 00:42:33,708 --> 00:42:36,708 Da wäre das Gaspedal, die Bremse… 593 00:42:38,416 --> 00:42:41,291 Im Auto könnte ich es dir besser zeigen. 594 00:42:41,375 --> 00:42:42,500 - Stimmt. - Ok. 595 00:42:42,583 --> 00:42:44,625 - Leute, sind wir so weit? - Glaub schon. 596 00:42:44,708 --> 00:42:46,083 Was ist das für ein Tanz? 597 00:42:46,166 --> 00:42:48,041 - Tanzen wir? - Was machen die? 598 00:42:48,125 --> 00:42:49,666 Zeynep, komm! 599 00:42:49,750 --> 00:42:52,166 - Du auch, Sinan. - Ich bleib lieber sitzen. 600 00:42:52,250 --> 00:42:54,666 - Komm schon! - Nein, wirklich. 601 00:42:54,750 --> 00:42:56,833 Komm, du auch. 602 00:42:57,541 --> 00:42:58,375 Komm schon! 603 00:44:28,916 --> 00:44:30,291 Wir müssen los! 604 00:44:30,375 --> 00:44:31,708 - Wohin? - Es ist noch früh! 605 00:44:31,791 --> 00:44:35,333 Ja, sonst stürmt meine Mutter das Haus, und ihr bekommt ihre Wut ab. 606 00:44:35,416 --> 00:44:37,791 - Also, gute Nacht. - Gute Nacht. 607 00:44:39,208 --> 00:44:42,125 Deine Mutter würde das nicht tun. 608 00:44:42,208 --> 00:44:43,791 Oh doch, vertrau mir. 609 00:44:43,875 --> 00:44:46,666 Du weißt ja nicht, wie schnell sie zur bösen Königin wird. 610 00:44:47,583 --> 00:44:49,625 Sie hat es schon mal gemacht. 611 00:44:49,708 --> 00:44:51,791 Sie lässt mich nie in Ruhe. 612 00:44:54,833 --> 00:44:56,583 Ich hab meine Schlüssel vergessen. 613 00:44:56,666 --> 00:44:58,541 - Bin gleich zurück. - Ok. 614 00:45:04,083 --> 00:45:04,916 Also… 615 00:45:06,583 --> 00:45:08,000 - Das… - Meine Schlüssel… 616 00:45:08,083 --> 00:45:08,916 Sie lagen da. 617 00:45:10,750 --> 00:45:13,875 - Danke, dass du sie gebracht hast. - Ist doch klar. 618 00:45:16,625 --> 00:45:19,458 Als würde ich meine Eltern in einem Liebesfilm angucken. 619 00:45:20,333 --> 00:45:21,625 Hat mich gefreut. 620 00:45:22,500 --> 00:45:24,666 Ja, mich auch, Zeynep. 621 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 - Dann gute Nacht. - Gute Nacht. 622 00:45:31,541 --> 00:45:34,416 - Ich melde mich wegen Fahrstunden. - Ja, klar. 623 00:45:34,500 --> 00:45:36,750 Störe ich hier vielleicht bei etwas? 624 00:45:38,083 --> 00:45:40,208 - Bis bald. - Bis bald. 625 00:45:46,708 --> 00:45:47,541 Komm. 626 00:45:50,875 --> 00:45:52,041 Vorsicht. 627 00:46:01,083 --> 00:46:02,500 Was für ein Tag. 628 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 Wem sagst du das. 629 00:46:05,541 --> 00:46:08,083 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 630 00:46:20,583 --> 00:46:22,125 Überleg, Selin. 631 00:46:23,083 --> 00:46:24,375 Was war an dem Tag? 632 00:46:25,291 --> 00:46:27,791 Du musst zurück zum Anfang. Überlege. 633 00:46:37,750 --> 00:46:38,583 Matilda. 634 00:46:43,000 --> 00:46:44,375 Was war noch da? 635 00:46:44,458 --> 00:46:46,916 Das Foto. 636 00:46:48,000 --> 00:46:52,500 Scheiße. Ich reiste tatsächlich in der Zeit zurück, wie in einem Film. 637 00:46:52,583 --> 00:46:56,916 Ich muss echt aufpassen. Und wenn ich mich aus Versehen auslösche? 638 00:47:03,500 --> 00:47:04,750 Ein Notizbuch? 639 00:47:13,791 --> 00:47:15,916 "Eines Morgens fielst du in meine Hände 640 00:47:16,500 --> 00:47:19,458 wie ein winziger Vogel, zerbrechlich und warm. 641 00:47:19,541 --> 00:47:21,916 Wenn du groß bist und deine Flügel ausbreitest, 642 00:47:22,000 --> 00:47:25,333 wird der grenzenlose Himmel dir gehören. 643 00:47:25,416 --> 00:47:26,833 Für meine Tochter." 644 00:47:28,000 --> 00:47:29,375 Das ist von Oma. 645 00:47:29,458 --> 00:47:32,041 Du bist talentiert, Sevinç Sultan. 646 00:47:58,166 --> 00:47:59,750 Na klar! Das muss es sein! 647 00:48:01,166 --> 00:48:02,958 Ich habe von dem Zeug getrunken. 648 00:48:03,041 --> 00:48:05,708 Es ist die einzige Erklärung. Ich träume. 649 00:48:13,291 --> 00:48:15,416 - Céline? - Oma. 650 00:48:16,875 --> 00:48:19,375 Tante Sevinç, Sie haben mich erschreckt. 651 00:48:20,041 --> 00:48:22,333 Solltest du das in der Hand haben? 652 00:48:22,958 --> 00:48:24,916 Erlauben deine Eltern das? 653 00:48:25,416 --> 00:48:28,875 Ich konnte nicht schlafen. Ich war nur neugierig. 654 00:48:29,375 --> 00:48:31,041 Ich trinke eigentlich nicht. 655 00:48:31,916 --> 00:48:34,958 Komm, wir trinken zusammen einen Lindentee. 656 00:48:35,041 --> 00:48:35,916 Komm, Liebes. 657 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 Ich war vorhin schroff mit Zeynep, aber was soll ich sonst machen? 658 00:48:44,041 --> 00:48:46,708 Wir vertrauen Kaan, und sie nutzt das aus. 659 00:48:47,541 --> 00:48:49,666 Vertrauen Sie doch lieber Zeynep. 660 00:48:51,625 --> 00:48:53,208 Wieso? Ist dir was aufgefallen? 661 00:48:53,291 --> 00:48:55,583 Nein, das ist es nicht. 662 00:48:55,666 --> 00:48:58,541 Ich finde nur, man sollte seinem Kind vertrauen. 663 00:49:00,416 --> 00:49:02,625 Du kennst Zeynep noch nicht sehr gut. 664 00:49:02,708 --> 00:49:05,166 Hielte ich sie nicht an der kurzen Leine, 665 00:49:05,250 --> 00:49:07,583 wäre sie längst irgendwohin abgedriftet. 666 00:49:12,541 --> 00:49:13,791 Ich gehe wieder ins Bett. 667 00:49:14,458 --> 00:49:16,416 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 668 00:49:49,250 --> 00:49:50,291 Céline. 669 00:49:51,416 --> 00:49:52,250 Steh auf. 670 00:49:53,583 --> 00:49:55,791 - Steh auf, wir müssen los. - Noch fünf Minuten. 671 00:49:56,375 --> 00:49:57,583 Komm, steh auf. 672 00:50:02,250 --> 00:50:03,666 Steh auf. Komm schon. 673 00:50:04,208 --> 00:50:05,875 Wir warten auf dich. 674 00:50:05,958 --> 00:50:10,041 Céline, steh auf! 675 00:50:10,125 --> 00:50:11,916 Wir müssen los. 676 00:50:12,000 --> 00:50:13,833 - Tschüss. - Wohin? 677 00:50:14,625 --> 00:50:17,041 Ich gehe. Komm mit, wenn du willst. 678 00:50:31,708 --> 00:50:32,750 Hallo. 679 00:50:38,625 --> 00:50:39,625 Sieht schön aus. 680 00:50:44,375 --> 00:50:45,458 Köstlich. 681 00:50:45,541 --> 00:50:46,625 - Schmeckt's dir? - Ja. 682 00:50:59,666 --> 00:51:01,166 Es ist gleich dort drüben. 683 00:51:08,708 --> 00:51:12,041 Wie hast du die Stelle entdeckt? Es ist wie eine andere Welt. 684 00:51:13,958 --> 00:51:16,708 Ich komme hierher, wenn ich Ruhe brauche. 685 00:51:17,291 --> 00:51:18,750 Ich höre den Lauten zu. 686 00:51:19,750 --> 00:51:21,083 Es ist wie eine Melodie. 687 00:51:21,833 --> 00:51:22,791 Versuch's mal. 688 00:51:25,916 --> 00:51:27,250 Hörst du sie? 689 00:51:33,708 --> 00:51:37,250 Zeynep, war es nicht toll, dass Sinan gestern gekommen ist? 690 00:51:39,000 --> 00:51:39,875 Ja. 691 00:51:41,541 --> 00:51:43,083 Es kam gute Stimmung auf. 692 00:51:44,833 --> 00:51:47,416 Was hältst du von ihm? Er sieht gut aus. 693 00:51:48,083 --> 00:51:49,416 Und er wirkt nett. 694 00:51:50,958 --> 00:51:53,666 - Du… - Oh nein, er ist mein… 695 00:51:55,416 --> 00:51:57,666 So was suche ich zurzeit nicht. 696 00:51:58,333 --> 00:51:59,958 - Überhaupt nicht. - Gut. 697 00:52:02,500 --> 00:52:04,041 Deine Stimme ist unglaublich. 698 00:52:04,875 --> 00:52:07,541 - Ich fand sie toll. Du warst fantastisch. - Danke. 699 00:52:08,583 --> 00:52:11,916 Tante Sevinç hat dich nicht aufs Konservatorium gehen lassen? 700 00:52:12,666 --> 00:52:13,791 Doruk erzählte es. 701 00:52:14,500 --> 00:52:15,708 Du hast nicht gekämpft? 702 00:52:16,916 --> 00:52:20,000 Céline, ich verrate dir was, aber es bleibt unter uns. 703 00:52:20,083 --> 00:52:22,458 Sonst bin ich tot. Versprichst du es? 704 00:52:22,541 --> 00:52:23,708 Versprochen. 705 00:52:26,750 --> 00:52:29,666 Ich übe heimlich für die Aufnahmeprüfung am Konservatorium. 706 00:52:30,791 --> 00:52:32,625 Ich nehme sogar Gesangsunterricht. 707 00:52:33,125 --> 00:52:33,958 Und… 708 00:52:35,333 --> 00:52:37,208 …daran arbeite ich gerade. 709 00:52:37,291 --> 00:52:40,541 Zeynep, das ist fantastisch! Ich freue mich so für dich. 710 00:52:41,083 --> 00:52:42,333 Céline, ich bin so nervös. 711 00:52:46,750 --> 00:52:48,833 Glaubst du, Tante Sevinç sagt diesmal Ja? 712 00:52:51,416 --> 00:52:53,791 Vielleicht kann sie dann stolz auf mich sein. 713 00:52:54,708 --> 00:52:56,333 Vielleicht gibt sie nach. 714 00:52:57,000 --> 00:52:58,166 Wäre es möglich? 715 00:52:59,625 --> 00:53:01,291 Klar. Warum denn nicht? 716 00:53:04,750 --> 00:53:06,708 Es tut so gut, es dir zu erzählen. 717 00:53:07,583 --> 00:53:08,875 Schön, dass du da bist. 718 00:53:12,583 --> 00:53:14,500 Wollen wir zu den anderen? 719 00:53:15,375 --> 00:53:19,916 Zeynep, ich weiß nicht, was morgen kommt, aber bleib so, wie du jetzt bist. 720 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Ändere dich nie. 721 00:53:21,583 --> 00:53:23,958 - Was meinst du? - Bleib einfach so. 722 00:53:24,041 --> 00:53:26,250 Bleib du selbst. Versprochen? 723 00:53:28,250 --> 00:53:30,083 Ok. Versprochen. 724 00:53:45,291 --> 00:53:48,125 - Wo wart ihr? - In einem anderen Universum. 725 00:53:50,083 --> 00:53:50,916 Ok. 726 00:53:51,875 --> 00:53:52,791 Lass uns schwimmen. 727 00:53:52,875 --> 00:53:54,791 Ich trinke noch mein Bier aus. 728 00:53:54,875 --> 00:53:56,000 Komm schon. 729 00:53:56,083 --> 00:53:57,000 - Nein. - Also gut. 730 00:53:57,083 --> 00:53:58,875 - Du kommst, oder? - Ja. 731 00:54:10,250 --> 00:54:12,458 - Wie ist das Wasser? - Warm. 732 00:54:13,250 --> 00:54:14,625 Das ist mein Vater. 733 00:54:45,375 --> 00:54:46,708 Picasso ist zu Besuch. 734 00:54:46,791 --> 00:54:49,708 - Hör doch auf. - Du kannst echt gut zeichnen. 735 00:54:49,791 --> 00:54:51,375 - Findest du? - Ja. 736 00:54:51,458 --> 00:54:52,916 Es sind nur Kritzeleien. 737 00:54:53,625 --> 00:54:55,875 - Machen wir ein Selfie. - Was ist das? 738 00:54:56,833 --> 00:54:58,666 Ein Foto von uns beiden. 739 00:55:22,333 --> 00:55:23,916 Dir entkommt man nicht, was? 740 00:55:24,541 --> 00:55:25,583 Soll ich gehen? 741 00:55:26,291 --> 00:55:27,583 Du kannst bleiben. 742 00:55:34,375 --> 00:55:35,541 Spielen wir ein Spiel? 743 00:55:37,291 --> 00:55:39,083 - Was für eins? - Es geht so: 744 00:55:39,833 --> 00:55:41,416 Wir stellen einander Fragen. 745 00:55:41,958 --> 00:55:46,583 Wenn du nicht antworten willst, musst du tauchen und einen Stein holen. 746 00:55:47,958 --> 00:55:51,333 So was wie Wahrheit oder Pflicht? 747 00:55:51,416 --> 00:55:54,583 Eher wie Wahrheit oder Tauchen. 748 00:55:56,708 --> 00:55:58,958 Ok, ich mache mit. 749 00:55:59,041 --> 00:56:01,208 - Dann fang du an. - Abgemacht. 750 00:56:04,083 --> 00:56:05,250 Dein größter Traum. 751 00:56:10,500 --> 00:56:12,666 - Ich hab ihn. - Sehr gut. 752 00:56:14,166 --> 00:56:16,833 - Ja. - Ok, ich bin dran. 753 00:56:17,583 --> 00:56:19,041 Ist Kaan dein bester Freund? 754 00:56:23,041 --> 00:56:25,375 Er ist ein alter Freund, kein bester Freund. 755 00:56:26,416 --> 00:56:28,875 Ich frage nur, weil ihr nicht viel gemeinsam habt. 756 00:56:28,958 --> 00:56:31,625 Wirklich? Ihr zwei auch nicht. 757 00:56:34,708 --> 00:56:35,833 Also… 758 00:56:36,958 --> 00:56:38,208 Deine größte Angst? 759 00:56:41,916 --> 00:56:45,583 Jemand zu werden, der nie wirklich gelebt hat und unglücklich ist. 760 00:56:47,958 --> 00:56:49,500 Wird dir nicht passieren. 761 00:56:51,875 --> 00:56:52,750 Ok. 762 00:56:53,666 --> 00:56:55,083 Ich bin dran. 763 00:56:57,208 --> 00:56:58,333 Sag mir… 764 00:57:00,291 --> 00:57:01,750 Magst du irgendjemanden? 765 00:57:01,833 --> 00:57:05,375 Das ist eine schwierige Frage. Ich tauche. 766 00:57:23,125 --> 00:57:24,791 Ich tauchte, um die zu holen. 767 00:57:26,958 --> 00:57:28,916 Eigentlich wollte ich antworten. 768 00:57:34,833 --> 00:57:36,666 Ich schwimme ein bisschen. 769 00:57:51,250 --> 00:57:53,333 Das Wasser ist ziemlich kalt. 770 00:57:54,833 --> 00:57:56,750 Du und Zeynep scheint euch zu verstehen. 771 00:57:58,375 --> 00:58:00,000 Wir waren nur schwimmen. 772 00:58:04,791 --> 00:58:07,416 - Warum lachst du? - Mach mir nichts vor. 773 00:58:08,833 --> 00:58:13,541 Du siehst sie dauernd an. Kein Wunder, sie ist ja auch sehr hübsch. 774 00:58:14,166 --> 00:58:15,416 Du bist lustig. 775 00:58:21,583 --> 00:58:23,500 Du kommst mir so bekannt vor. 776 00:58:24,375 --> 00:58:26,708 Deine Augen haben was Vertrautes. 777 00:58:28,791 --> 00:58:29,625 Na ja, egal. 778 00:58:42,500 --> 00:58:45,875 - Kaan, ich hol mir ein Bier. Auch eins? - Ich hab eins. 779 00:58:47,791 --> 00:58:50,916 - Willst du jemanden beeindrucken? - Was? 780 00:58:52,541 --> 00:58:53,916 Hast dich rausgeputzt. 781 00:58:54,708 --> 00:58:55,750 Da ist was im Busch. 782 00:58:58,125 --> 00:59:00,083 Beeindrucken? Wovon redest du? 783 00:59:02,000 --> 00:59:03,541 Irgendwas ist los mit dir. 784 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Das Gleiche wollte ich von dir sagen. 785 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 Ist es dein Vater? 786 00:59:13,208 --> 00:59:15,708 Mir geht es gut. Keine Sorge. 787 00:59:16,916 --> 00:59:18,125 Also gut. 788 00:59:28,500 --> 00:59:29,333 Céline? 789 00:59:34,791 --> 00:59:37,291 - Ich habe Mist gebaut. - Was ist passiert. 790 00:59:39,333 --> 00:59:40,250 Ich… 791 00:59:44,291 --> 00:59:46,125 Ich habe mich in Sinan verliebt. 792 00:59:46,208 --> 00:59:48,291 - Wie konnte das passieren? - Endlich. 793 00:59:49,291 --> 00:59:50,833 - Céline? - Was denn? 794 00:59:50,916 --> 00:59:55,625 Kaan ist toxische Männlichkeit in Reinform. Das Mansplaining, das Getue. 795 00:59:56,208 --> 00:59:59,208 - Was meinst du? - Er ist stur und arrogant. 796 00:59:59,291 --> 01:00:01,208 Halte dich fern von ihm. 797 01:00:01,291 --> 01:00:03,291 Er ist nicht Teil deiner Geschichte. 798 01:00:04,208 --> 01:00:05,250 Woher weißt du das? 799 01:00:05,333 --> 01:00:07,166 Ich weiß es einfach. 800 01:00:09,416 --> 01:00:11,625 Meine Gefühle für Sinan sind so intensiv. 801 01:00:11,708 --> 01:00:14,000 So was habe ich noch nie empfunden. 802 01:00:14,083 --> 01:00:16,458 Er gab mir die hier. 803 01:00:17,416 --> 01:00:18,708 Er ist so süß. 804 01:01:06,250 --> 01:01:09,166 - Wo willst du hin? - Zum Strand. Schlaf nur weiter. 805 01:01:10,625 --> 01:01:12,750 Ich muss für meine Prüfung üben. 806 01:01:49,041 --> 01:01:49,916 Tut mir leid. 807 01:01:51,500 --> 01:01:54,708 Ich wollte schwimmen, aber dann hörte ich deine Stimme. 808 01:01:54,791 --> 01:01:56,041 Schon ok. 809 01:01:59,333 --> 01:02:01,791 - Darf ich? - Natürlich. 810 01:02:13,041 --> 01:02:14,000 Du bist früh auf. 811 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 Ja. 812 01:02:16,416 --> 01:02:18,250 Ich komme gern um diese Zeit her. 813 01:02:18,916 --> 01:02:21,875 Übst du immer hier um diese Zeit? 814 01:02:22,541 --> 01:02:25,333 - Was machst du so früh hier? - Ich auch. 815 01:02:25,416 --> 01:02:27,041 Ich komme gern um diese Zeit her. 816 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 - Um zu schwimmen. - Natürlich. 817 01:02:39,916 --> 01:02:42,416 - Dann lass uns schwimmen gehen. - Klar, ok. 818 01:02:42,500 --> 01:02:44,583 - Ich habe keinen Badeanzug mit. - Badeanzug? 819 01:02:49,458 --> 01:02:50,333 Ist doch egal. 820 01:02:52,750 --> 01:02:53,958 Ist egal. 821 01:02:59,750 --> 01:03:00,708 Hier. 822 01:04:15,500 --> 01:04:16,958 Damit ich das verstehe: 823 01:04:17,041 --> 01:04:19,208 Sie ist einfach allein schwimmen gegangen? 824 01:04:19,291 --> 01:04:22,791 Nein, ich sagte ihr, sie soll heute ohne mich gehen. 825 01:04:22,875 --> 01:04:24,916 Ich wollte von Ihnen lernen. 826 01:04:26,875 --> 01:04:29,625 Also gut, dann hilf mir damit. 827 01:04:31,458 --> 01:04:35,583 Hier, nimm etwas Mehl, damit er nicht an den Händen klebt. 828 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 Der Teig ist gut aufgegangen. 829 01:04:42,666 --> 01:04:44,916 Sehr gut. Du hast ein Händchen dafür. 830 01:04:51,041 --> 01:04:52,708 Darf ich Sie umarmen? 831 01:04:57,708 --> 01:04:58,833 Natürlich, Schatz. 832 01:04:59,458 --> 01:05:01,125 Wann immer dir danach ist. 833 01:05:05,875 --> 01:05:07,166 Liebes. 834 01:05:09,083 --> 01:05:10,875 Du bist wie ein Lämmchen. 835 01:05:10,958 --> 01:05:12,750 Komm, sonst wird der Teig trocken. 836 01:05:16,041 --> 01:05:21,250 Zeynep hat neulich für uns gesungen. Sie hat eine unglaubliche Stimme. 837 01:05:21,333 --> 01:05:24,083 Ich weiß, dass meine Zeynep eine kristallklare Stimme hat. 838 01:05:24,166 --> 01:05:25,916 Ich verbiete ihr nicht, zu singen. 839 01:05:26,000 --> 01:05:29,083 Sie kann es als Hobby machen, für Familie und Freunde. 840 01:05:29,166 --> 01:05:31,250 Und sich Kassetten anhören. 841 01:05:31,333 --> 01:05:34,291 Gott sei Dank hat sie nicht mehr diese Flausen im Kopf. 842 01:05:35,541 --> 01:05:39,708 So viele Menschen sterben, ohne ihre Leidenschaft ausgelebt zu haben. 843 01:05:40,583 --> 01:05:43,333 Manche wissen nicht mal, was das für sie ist. 844 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Was ist Leidenschaft schon? Kann man sie essen oder trinken? 845 01:05:48,291 --> 01:05:50,958 Zuerst muss man Brot verdienen. 846 01:05:52,208 --> 01:05:54,416 Also soll sie lieber als Anwältin unglücklich 847 01:05:54,500 --> 01:05:56,875 statt als Sängerin glücklich werden? 848 01:05:56,958 --> 01:05:59,666 Sie soll auf eigenen Beinen stehen. 849 01:05:59,750 --> 01:06:01,708 Das Glück kommt danach. 850 01:06:05,666 --> 01:06:08,041 Ezgi, komm. Nicht schon wieder. 851 01:06:08,125 --> 01:06:10,708 - Du hast mir die Laune verdorben. - Wie geht's? 852 01:06:10,791 --> 01:06:13,458 - Gut. Wo warst du? - Ich bin jetzt da. 853 01:06:15,291 --> 01:06:18,583 Deiner Laune nach zu urteilen, hast du es schon gehört. 854 01:06:19,666 --> 01:06:22,208 - Was? - Zeynep und Sinan. 855 01:06:22,291 --> 01:06:24,041 Man sah sie zusammen im Auto. 856 01:06:25,166 --> 01:06:26,000 Welches Auto? 857 01:06:26,916 --> 01:06:29,416 Keine Ahnung. Sie sind zusammen herumgefahren. 858 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Was meinst du mit "zusammen"? 859 01:06:34,041 --> 01:06:36,208 - Ok. Ganz ruhig. - Ich bin ruhig. 860 01:06:36,291 --> 01:06:39,333 - Hände am Steuer lassen. - Ok. 861 01:06:39,416 --> 01:06:41,416 - Vergiss nicht die Spiegel. - Ja. 862 01:06:41,500 --> 01:06:43,500 Du vergisst sie. Was sagen wir? 863 01:06:44,333 --> 01:06:48,333 - Spiegel, Straße, Spiegel. - Spiegel, Straße, Spiegel. 864 01:06:48,416 --> 01:06:50,833 Gut. Genau. Ein Kinderspiel. 865 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Du machst das ganz toll. 866 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Ich sagte ja, ich brauche nur Übung. 867 01:06:58,333 --> 01:07:00,625 Sachte, fahr hier langsamer. 868 01:07:00,708 --> 01:07:03,583 - Hier darfst du nicht über 60 fahren. - Ich fahre 50. 869 01:07:03,666 --> 01:07:06,375 - Vorsicht. - Ok, pass auf. 870 01:07:06,458 --> 01:07:08,916 - Ich lasse das Lenkrad los. - Tu's nicht! 871 01:07:09,000 --> 01:07:10,083 Lass das. 872 01:07:10,833 --> 01:07:12,208 Lass die Hände am Steuer. 873 01:07:12,791 --> 01:07:15,541 - Position? Viertel nach neun, ja? - Viertel nach neun. 874 01:07:15,625 --> 01:07:16,500 Bravo. 875 01:07:17,500 --> 01:07:19,833 Du kannst hier anhalten, und ich übernehme. 876 01:07:19,916 --> 01:07:21,500 Aber die Straße geht weiter. 877 01:07:21,583 --> 01:07:23,750 Vorne ist eine Kreuzung. Das wäre zu viel. 878 01:07:23,833 --> 01:07:27,375 - Die üben wir später. Ok? - Ok, ich halte an. 879 01:07:27,458 --> 01:07:30,708 Keine Sorge. Wir üben weiter. 880 01:07:32,875 --> 01:07:33,791 Ok. 881 01:07:34,666 --> 01:07:36,041 Hast du nicht was vergessen? 882 01:07:36,125 --> 01:07:38,000 - Auf "P" schalten. - Ja. 883 01:07:38,083 --> 01:07:39,791 - Wusste ich. - Was noch? 884 01:07:40,500 --> 01:07:41,791 - Die Handbremse. - Ja. 885 01:07:42,625 --> 01:07:45,875 Ok, bravo. Das war toll, gut gemacht. 886 01:07:53,666 --> 01:07:55,291 - Ok. - Ich fahre ein bisschen. 887 01:07:55,375 --> 01:07:56,916 - Zeynep, halt. - Vorsicht. 888 01:07:57,000 --> 01:07:59,458 - Ich fahre. - Zeynep, du kannst nicht allein fahren! 889 01:07:59,541 --> 01:08:00,500 Das geht nicht! 890 01:08:04,541 --> 01:08:05,833 Was machst du? 891 01:08:05,916 --> 01:08:10,125 Er saß doch neben mir. Ich mache alles fehlerfrei. 892 01:08:18,541 --> 01:08:19,708 Du Scheißkerl! 893 01:08:20,416 --> 01:08:21,500 Du Arschloch! 894 01:08:25,458 --> 01:08:26,291 Was ist da los? 895 01:08:27,125 --> 01:08:30,875 Du warst mein Freund, mein Bruder. Und du tust mir das an? 896 01:08:31,916 --> 01:08:33,166 Was macht er? 897 01:08:35,875 --> 01:08:39,125 Glaubst du, du kannst mein Mädchen stehlen? 898 01:08:47,041 --> 01:08:48,125 Zeynep! 899 01:08:48,208 --> 01:08:49,583 Was machst du? 900 01:08:49,666 --> 01:08:51,666 - Fahr ran! - Fahr langsamer! 901 01:08:51,750 --> 01:08:53,958 - Zeynep, was machst du? - Was machst du? 902 01:09:05,125 --> 01:09:08,625 Der Stein. Natürlich. Warum ist mir das nicht eingefallen? 903 01:09:14,666 --> 01:09:15,916 Wo ist er? 904 01:09:16,791 --> 01:09:18,000 Was machst du? 905 01:09:19,166 --> 01:09:21,416 Ich habe was fallen lassen und suche es. 906 01:09:21,500 --> 01:09:23,041 Gut. Such weiter. 907 01:09:31,375 --> 01:09:33,833 Du weißt bestimmt was, oder? 908 01:09:34,375 --> 01:09:35,375 Sag es mir. 909 01:09:36,291 --> 01:09:39,000 - Zeig mir, wo er ist. - Ich habe Limonade gemacht. 910 01:09:39,791 --> 01:09:41,416 Das hört sich gut an. 911 01:09:44,375 --> 01:09:45,291 Hallo? 912 01:09:46,708 --> 01:09:47,708 Doruk? 913 01:09:50,458 --> 01:09:51,416 Was? 914 01:10:10,333 --> 01:10:11,750 - Zeynep. - Zeynep. 915 01:10:13,458 --> 01:10:15,166 Schatz, was ist passiert? 916 01:10:15,250 --> 01:10:17,291 Bist du verletzt? Ist was gebrochen? 917 01:10:17,375 --> 01:10:18,500 Nein, Mama. Alles ok. 918 01:10:18,583 --> 01:10:20,541 - Hast du Schmerzen? - Nein, Papa. 919 01:10:20,625 --> 01:10:23,250 Die Ärzte haben sie untersucht. Es ist nichts Ernstes. 920 01:10:23,333 --> 01:10:24,458 Wer bist du? 921 01:10:26,791 --> 01:10:30,083 - Sevinç, ich rede mit dem Arzt. - Ja, rede mit dem Arzt. 922 01:10:30,708 --> 01:10:34,041 Was ist passiert, Schatz? Was hast du gemacht? 923 01:10:34,125 --> 01:10:35,666 Bist du noch wo verletzt? 924 01:10:36,208 --> 01:10:39,000 Wir reden zu Hause darüber, Zeynep. 925 01:10:39,583 --> 01:10:41,000 Ich bin schuld. 926 01:10:41,083 --> 01:10:44,166 Wäre ich nicht hier, wäre das alles nicht passiert. 927 01:10:44,250 --> 01:10:46,291 Ich mischte mich in die Vergangenheit ein. 928 01:10:46,375 --> 01:10:48,666 Sei nicht albern. Es ist nicht deine Schuld. 929 01:10:48,750 --> 01:10:51,416 Sie ist einfach eine Tagträumerin. 930 01:10:53,750 --> 01:10:55,708 - Werde bald gesund. - Der Typ wieder. 931 01:10:55,791 --> 01:10:58,083 Kaan, warst du nicht dabei? 932 01:10:59,333 --> 01:11:01,833 Ich war da, Tante Sevinç, aber… 933 01:11:01,916 --> 01:11:04,333 Ich bin draußen, falls was ist. 934 01:11:08,208 --> 01:11:09,291 Verzeihung. 935 01:11:12,541 --> 01:11:13,500 Kaan. 936 01:11:14,041 --> 01:11:15,875 Was fällt dir ein? 937 01:11:15,958 --> 01:11:18,416 Du traust dich hierher? Schäm dich. 938 01:11:18,500 --> 01:11:21,875 Du redest von Scham? Für wen hältst du dich? 939 01:11:21,958 --> 01:11:24,208 - Hast du sie noch alle? - Nein. 940 01:11:24,291 --> 01:11:26,708 Ich liebe Zeynep. Ich würde alles für sie tun. 941 01:11:26,791 --> 01:11:31,250 Du hättest sie fast umgebracht. Zeigst du etwa so deine Liebe? 942 01:11:31,333 --> 01:11:33,000 Was bist du für ein Mann? 943 01:11:33,083 --> 01:11:36,375 Und du? Du kommst her und zerstörst alles, was ich habe! 944 01:11:38,291 --> 01:11:41,291 Du kannst von Glück reden, dass wir nicht zur Polizei sind. 945 01:11:41,375 --> 01:11:43,583 Also sei einfach dankbar. 946 01:11:44,416 --> 01:11:46,875 Du hast doch für sie alle Register gezogen. 947 01:11:48,791 --> 01:11:50,500 Verpiss dich! 948 01:11:50,583 --> 01:11:52,416 Arschloch. 949 01:11:57,416 --> 01:11:58,833 Gott hat sie beschützt. 950 01:12:00,333 --> 01:12:04,083 Und wenn dir was passiert wäre? Zeynep, warum machst du so was? 951 01:12:04,166 --> 01:12:07,458 Was machst du in Autos mit irgendwelchen Jungs? 952 01:12:09,750 --> 01:12:13,166 - Fahren üben. - Du hast den Verstand verloren. Tanju! 953 01:12:13,833 --> 01:12:16,333 Das reicht. Du lügst uns immer wieder an. 954 01:12:16,416 --> 01:12:19,291 - Aber, Papa, ich… - Ich will nichts hören! Keine Widerrede! 955 01:12:20,125 --> 01:12:22,000 Zeynep, geh bitte auf dein Zimmer. 956 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Du hast mich gehört. 957 01:12:25,708 --> 01:12:26,708 Los, Fräulein. 958 01:12:28,125 --> 01:12:29,458 Und keine Mätzchen! 959 01:12:40,416 --> 01:12:43,166 Zeynep, komm, lass uns frühstücken. 960 01:12:43,250 --> 01:12:45,666 Nein, mir ist nicht danach. 961 01:12:45,750 --> 01:12:47,833 Sei nicht so. Komm, für mich. 962 01:12:48,458 --> 01:12:52,708 Dieser Irre hätte mich fast umgebracht, und es ist trotzdem meine Schuld. 963 01:12:52,791 --> 01:12:56,750 Ich habe es satt, ständig ausgeschimpft zu werden, ständig im Unrecht zu sein. 964 01:12:58,916 --> 01:13:01,708 Jedes Mal, wenn ich versuche, etwas für mich zu tun, 965 01:13:01,791 --> 01:13:03,875 geht die Welt unter. 966 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Mama fragte nicht mal, ob es mir gut geht. 967 01:13:08,500 --> 01:13:11,708 Ich verstehe dich besser, als du es dir vorstellen kannst. 968 01:13:12,583 --> 01:13:15,666 Aber du bist so viel mutiger als ich. Bewahre es dir. 969 01:13:15,750 --> 01:13:18,541 Du bist wie Don Quixote, der gegen Windmühlen kämpft. 970 01:13:42,791 --> 01:13:44,541 Zeynep, sag doch was, bitte! 971 01:13:49,375 --> 01:13:50,500 Komm her. 972 01:13:51,083 --> 01:13:52,000 Los! 973 01:13:54,291 --> 01:13:55,208 Mama? 974 01:14:01,791 --> 01:14:02,875 Mama. 975 01:14:04,958 --> 01:14:06,125 Können wir reden? 976 01:14:08,166 --> 01:14:09,666 Ich will nicht reden, Zeynep. 977 01:14:12,916 --> 01:14:16,083 Und mit dem Ausgehen ist Schluss. Du treibst dich nicht mehr herum. 978 01:14:16,166 --> 01:14:18,083 Mama, ich bin kein Kind. 979 01:14:18,166 --> 01:14:21,375 Ich bin alt genug, um eigene Entscheidungen zu treffen. 980 01:14:21,458 --> 01:14:25,583 Steh erst auf eigenen Beinen, bevor du mich belehrst, Zeynep. 981 01:14:34,916 --> 01:14:37,750 Tante Sevinç, hören Sie sie doch erst mal an. 982 01:14:38,916 --> 01:14:41,791 Wir haben genug gehört, Liebes. 983 01:14:53,958 --> 01:14:56,041 Hast du von Céline gehört? 984 01:14:56,125 --> 01:14:57,791 Nicht seit dem Unfall. 985 01:15:00,166 --> 01:15:01,916 Das war kein Unfall. 986 01:15:10,041 --> 01:15:10,916 Sinan. 987 01:15:11,833 --> 01:15:13,541 - Komm! - Was ist passiert? 988 01:15:13,625 --> 01:15:16,041 Zeynep ist zu Hause. Sie wartet auf dich. 989 01:15:16,125 --> 01:15:17,208 Danke. 990 01:15:22,583 --> 01:15:23,625 Idiot. 991 01:15:23,708 --> 01:15:25,041 Ich? 992 01:15:25,125 --> 01:15:28,083 Nein, du bist der unschuldige Held der 90er. 993 01:15:28,166 --> 01:15:30,208 Wollen wir dann tanzen? 994 01:16:08,375 --> 01:16:09,458 Wie fühlst du dich? 995 01:16:13,041 --> 01:16:13,958 Merkwürdig. 996 01:16:16,541 --> 01:16:19,625 So etwas habe ich noch nie für jemanden empfunden. 997 01:16:20,875 --> 01:16:23,458 - Als… - Als könnte es ein Leben lang halten. 998 01:16:24,375 --> 01:16:26,083 Als wäre ich mit dir endlich ganz. 999 01:16:28,208 --> 01:16:30,791 Zeynep, ich werde dich nie loslassen können. 1000 01:16:31,500 --> 01:16:32,791 Selbst wenn ich wollte. 1001 01:16:45,250 --> 01:16:46,916 - Wollen wir los? - Ja. 1002 01:17:10,791 --> 01:17:12,875 Was anderes gab's nicht. 1003 01:17:16,000 --> 01:17:17,958 - Du siehst so cool aus. - Klar. 1004 01:17:19,208 --> 01:17:21,500 Ich bin so ungeschickt. Hast du Taschentücher? 1005 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Nein! 1006 01:17:22,875 --> 01:17:27,375 Da ist nichts. Du musst nicht reinsehen. 1007 01:17:28,291 --> 01:17:30,291 - Lass mich nachsehen… - Nicht. 1008 01:17:30,375 --> 01:17:32,958 - Was versteckst du da? - Zeynep. 1009 01:17:40,916 --> 01:17:41,750 Was? 1010 01:17:46,541 --> 01:17:49,500 Was ist das? Das hat jemand da drin vergessen. 1011 01:17:49,583 --> 01:17:50,958 Das ist nicht meins. 1012 01:17:52,750 --> 01:17:56,958 Es gehört meinem Cousin. Er gab es mir. 1013 01:17:58,875 --> 01:18:01,833 - Das kleine Spielzeug? - Wirklich, Zeynep. 1014 01:18:01,916 --> 01:18:04,291 Mein Cousin hat es hier vergessen. 1015 01:18:04,375 --> 01:18:06,583 Ok, mal sehen, ob sie Hunger hat. 1016 01:18:07,750 --> 01:18:09,083 Sie ist so süß! 1017 01:18:09,166 --> 01:18:11,208 Ok, gib es mir zurück. Komm schon. 1018 01:18:11,291 --> 01:18:13,666 Warte, lass mich sehen. Wie heißt sie? 1019 01:18:16,166 --> 01:18:17,166 Zeynep. 1020 01:18:22,666 --> 01:18:23,791 Sie heißt Zeynep? 1021 01:18:25,750 --> 01:18:28,541 Es ist nur ein Zufall. 1022 01:18:31,791 --> 01:18:34,083 Ok, vielleicht auch nicht. 1023 01:18:35,041 --> 01:18:38,083 Was soll ich machen? Ich will deinen Namen überall schreiben. 1024 01:18:40,208 --> 01:18:44,875 Ich sehe dich überall, und ich komme nicht dagegen an. 1025 01:20:07,208 --> 01:20:08,125 Céline. 1026 01:20:15,708 --> 01:20:17,375 Ich war noch nie so glücklich. 1027 01:20:22,958 --> 01:20:24,083 Warum weinst du? 1028 01:20:26,083 --> 01:20:27,791 Céline, ich schaffe es nicht. 1029 01:20:29,291 --> 01:20:31,458 Ich mache die Aufnahmeprüfung nicht. 1030 01:20:31,541 --> 01:20:35,458 Ich werde einfach Anwältin, wie meine Mutter es will. 1031 01:20:35,541 --> 01:20:37,083 Es wird schon gut gehen. 1032 01:20:37,958 --> 01:20:40,041 Céline, ich… 1033 01:20:41,541 --> 01:20:43,291 Ich kann nicht einfach weg. 1034 01:20:44,333 --> 01:20:46,208 Ich habe Angst. Was soll ich tun? 1035 01:20:46,291 --> 01:20:47,666 Tu, was du tun musst. 1036 01:20:47,750 --> 01:20:51,458 Céline, Mama wird es jetzt erst recht nicht akzeptieren. 1037 01:20:52,541 --> 01:20:53,916 Es ist vorbei. 1038 01:20:55,500 --> 01:20:58,666 Zeynep, weißt du eigentlich, wie mutig du bist? 1039 01:20:59,375 --> 01:21:02,041 Du hast was beschlossen, den ersten Schritt getan. 1040 01:21:02,125 --> 01:21:04,750 Und du hast es mit dir herumgetragen. 1041 01:21:04,833 --> 01:21:07,333 Jetzt bleibt nur noch eins zu tun. 1042 01:21:07,416 --> 01:21:11,750 Meine Mutter sagt immer: "Beende, was du angefangen hast." 1043 01:21:15,041 --> 01:21:17,083 Es ist normal, Angst zu haben. 1044 01:21:17,916 --> 01:21:20,750 Aber wenn du erst mal da bist, verfliegt die Angst. 1045 01:21:20,833 --> 01:21:24,125 Aber wenn du die Aufnahmeprüfung jetzt nicht wagst, 1046 01:21:24,208 --> 01:21:26,625 wirst du es für immer bereuen. 1047 01:21:26,708 --> 01:21:29,875 Du wirst dich fragen: "Und wenn ich es gewagt hätte?" 1048 01:21:29,958 --> 01:21:31,916 Zweifel werden zu Bedauern. 1049 01:21:32,708 --> 01:21:35,458 Du wirst es deinem Leben verübeln, den Menschen um dich 1050 01:21:36,166 --> 01:21:37,708 und vor allem dir selbst. 1051 01:21:38,583 --> 01:21:42,500 Und am Ende wirst du so unglücklich werden. 1052 01:21:44,916 --> 01:21:46,708 Also, mach diese Prüfung. 1053 01:21:46,791 --> 01:21:49,333 Wir beide kriegen das schon hin. 1054 01:21:49,416 --> 01:21:52,500 Was ist unser Motto? "Beende, was du angefangen hast." 1055 01:21:53,125 --> 01:21:54,875 Ok. Ich beende es. 1056 01:22:03,666 --> 01:22:06,416 - Wo ist Sinan? - Er wartet unten. 1057 01:22:07,375 --> 01:22:11,500 - Er will sichergehen, dass ich ok bin. - Das ist so lieb. Na los, geh. 1058 01:22:12,625 --> 01:22:16,041 - Soll ich? - Ja. Du wirst es ganz toll machen, Zeynep. 1059 01:22:23,916 --> 01:22:25,750 Ich lasse dich ungern zurück. 1060 01:22:25,833 --> 01:22:27,666 Mach dir keine Sorgen, geh einfach. 1061 01:22:30,291 --> 01:22:31,458 Zum Glück bist du hier. 1062 01:22:32,791 --> 01:22:34,791 - Ich gehe. - Los. Viel Glück. 1063 01:22:34,875 --> 01:22:36,291 Bis bald. 1064 01:22:49,916 --> 01:22:53,958 Ich habe sie angefeuert und losgeschickt. Hoffentlich richte ich nichts an. 1065 01:22:54,041 --> 01:22:57,250 Papa, ich hoffe, Mama verliebt sich nicht am Konservatorium neu. 1066 01:23:00,833 --> 01:23:03,500 Schatz, nimmst du ein anderes Bratöl? 1067 01:23:04,250 --> 01:23:08,458 Es ist das gleiche Olivenöl, das ich immer nehme. Bratöl soll ungesund sein. 1068 01:23:08,541 --> 01:23:11,000 - Früher waren sie aber so knusprig. - Ach bitte. 1069 01:23:13,625 --> 01:23:15,291 Schatz, setz dich. 1070 01:23:16,708 --> 01:23:18,666 Ist Zeynep noch nicht wach? 1071 01:23:25,583 --> 01:23:26,708 Zeynep ist weg. 1072 01:23:27,791 --> 01:23:29,541 Wieder zum Strand? 1073 01:23:29,625 --> 01:23:31,083 Nein. Nach Istanbul. 1074 01:23:32,750 --> 01:23:33,750 - Was? - Was? 1075 01:23:37,166 --> 01:23:38,791 Wovon redet sie? 1076 01:23:38,875 --> 01:23:41,750 Was meinst du mit Istanbul? Zeynep? 1077 01:23:42,875 --> 01:23:44,750 - Sag schon. - Wo ist sie hin? 1078 01:23:46,125 --> 01:23:48,250 - Lief meine Tochter weg? - Nein. 1079 01:23:48,333 --> 01:23:51,250 - Lass sie ausreden. Sag es uns. - Lief Zeynep weg? 1080 01:23:51,333 --> 01:23:53,875 - Beruhigen wir uns alle. - Ich bin ruhig. 1081 01:23:53,958 --> 01:23:57,208 Und jetzt sag es uns, Liebes. Wo ist Zeynep hin? 1082 01:23:57,291 --> 01:24:00,166 Sie macht die Aufnahmeprüfung am Konservatorium. 1083 01:24:07,333 --> 01:24:08,708 Ganz allein? 1084 01:24:08,791 --> 01:24:10,916 Sie will sie ganz allein machen? 1085 01:24:11,000 --> 01:24:12,083 Wann fuhr sie los? 1086 01:24:12,166 --> 01:24:14,250 - Heute Morgen. - Zeynep wird Anwältin. 1087 01:24:14,333 --> 01:24:17,750 Was will sie am Konservatorium? 1088 01:24:17,833 --> 01:24:22,458 Sie ist nicht allein. Sinan begleitet sie. Beruhigt euch. Ich erkläre alles. 1089 01:24:22,541 --> 01:24:26,375 Wer ist Sinan? Wer ist dieser Sinan? 1090 01:24:26,458 --> 01:24:28,750 Ich rufe Onur an. Ich fahre zur Bushaltestelle. 1091 01:24:28,833 --> 01:24:30,000 Das war doch einfach! 1092 01:24:31,083 --> 01:24:35,500 Findest du das ok, Céline? Wie konnte sie so was tun? 1093 01:24:35,583 --> 01:24:39,625 Ist es so einfach, wegzufahren, die eigenen Eltern zu verlassen? 1094 01:24:39,708 --> 01:24:44,708 Wie kann es für jemanden, der so jung ist, einfach sein, sein Zuhause zu verlassen? 1095 01:24:44,791 --> 01:24:46,208 Ich verstehe deine Sorge, 1096 01:24:46,291 --> 01:24:48,625 aber versuch, Zeynep zu verstehen. 1097 01:24:48,708 --> 01:24:50,291 Was würde das ändern, Céline? 1098 01:24:50,375 --> 01:24:53,625 Wir sind ihre Eltern. Ihr wusstet, wir waren dagegen. 1099 01:24:53,708 --> 01:24:54,791 Sie tat es trotzdem. 1100 01:24:54,875 --> 01:24:59,375 - Hast du nie etwas bedauert? - Nein! Habe ich nicht, Liebes! 1101 01:25:01,125 --> 01:25:05,416 "Eines Morgens fielst du in meine Hände, wie ein winziger Vogel…" 1102 01:25:05,500 --> 01:25:07,958 - Oje. - "…zerbrechlich und warm. 1103 01:25:08,583 --> 01:25:12,208 - Wenn du groß bist und deine Flügel…" - Woher kennst du es? 1104 01:25:20,750 --> 01:25:23,541 Wo hast du es gefunden? Das ist nicht in Ordnung! 1105 01:25:23,625 --> 01:25:26,458 Tante Sevinç, du schreibst so schön. 1106 01:25:26,541 --> 01:25:29,000 Wolltest du nie Dichterin werden? 1107 01:25:29,583 --> 01:25:31,708 Es ist ewig her. Wen interessiert das? 1108 01:25:32,541 --> 01:25:35,791 Wenn du nicht an sie glaubst, wie soll sie ihre Flügel ausbreiten? 1109 01:25:35,875 --> 01:25:38,500 Wie soll sie dort ankommen, wo sie hinwill? 1110 01:25:38,583 --> 01:25:41,916 Soll Zeynep ihre Träume auch in einer Schublade wegschließen? 1111 01:25:43,000 --> 01:25:44,708 Denk mal darüber nach. 1112 01:26:01,916 --> 01:26:03,500 Mein Gott. 1113 01:26:10,333 --> 01:26:12,708 Ein Vogel sitzt auf dem Drahtseil, 1114 01:26:13,666 --> 01:26:15,000 allein. 1115 01:26:15,083 --> 01:26:17,375 Autos rasen vorbei, Geräusche verschwimmen 1116 01:26:18,083 --> 01:26:18,958 wie Erinnerungen. 1117 01:26:21,083 --> 01:26:22,791 Doch er bleibt still. 1118 01:26:26,708 --> 01:26:29,916 Oft braucht es genauso viel Mut, still zu bleiben wie zu fliegen. 1119 01:26:32,500 --> 01:26:37,416 Werde nicht zu schnell erwachsen, Kleines. Die Zeit nimmt sich das ihre. 1120 01:26:38,666 --> 01:26:40,375 Bleib noch klein in meinen Armen. 1121 01:26:41,875 --> 01:26:43,708 Die Welt kann warten. 1122 01:27:05,625 --> 01:27:07,625 - Zeynep. - Céline. 1123 01:27:11,125 --> 01:27:12,541 Ich bin so froh. 1124 01:27:14,041 --> 01:27:15,083 Wie lief die Prüfung? 1125 01:27:15,166 --> 01:27:17,375 Céline, es war toll. Ich bin so aufgeregt. 1126 01:27:17,458 --> 01:27:19,750 - Ich glaube, die erste Runde lief gut. - Ja! 1127 01:27:19,833 --> 01:27:22,291 - Aber es ist noch nicht sicher. - Doch, klar. 1128 01:27:22,375 --> 01:27:23,958 - Glaubst du? - Natürlich. 1129 01:27:24,583 --> 01:27:25,875 Ich habe deine Sachen. 1130 01:27:25,958 --> 01:27:28,416 Und dein Notizbuch mit deinen Texten. 1131 01:27:28,500 --> 01:27:30,041 Danke. 1132 01:27:30,916 --> 01:27:33,916 Ich brauchte einen Grund, um zurückzukommen. 1133 01:27:34,708 --> 01:27:37,458 Ich weiß immer noch nicht, was ich Mama sagen soll. 1134 01:27:37,541 --> 01:27:39,375 Es war das Richtige, Zeynep. 1135 01:27:39,458 --> 01:27:43,333 Doch, du weißt es. Jetzt musst du noch eine Prüfung bestehen. 1136 01:27:43,916 --> 01:27:45,625 Wenn ihr euch nicht versöhnt, 1137 01:27:45,708 --> 01:27:48,166 wird dir, auch wenn du alles im Leben erreichst, 1138 01:27:48,250 --> 01:27:50,708 immer etwas zum vollkommenen Glück fehlen. 1139 01:28:11,250 --> 01:28:13,166 Wie konntest du uns verlassen? 1140 01:28:15,250 --> 01:28:16,458 Ich konnte es nicht. 1141 01:28:16,541 --> 01:28:18,541 Können Mütter und Töchter getrennt sein? 1142 01:28:19,708 --> 01:28:20,625 Nein. 1143 01:28:23,291 --> 01:28:24,375 Hast du mir verziehen? 1144 01:28:27,166 --> 01:28:29,875 Weißt du, was ich in diesen Tagen durchgemacht habe? 1145 01:28:32,916 --> 01:28:35,208 Zum Glück kamst du zurück. 1146 01:28:35,875 --> 01:28:38,000 Warum tust du mir das an? 1147 01:28:38,791 --> 01:28:41,291 Mama, du hast recht. 1148 01:28:42,041 --> 01:28:46,583 Du hast dir Sorgen gemacht, mir könnte was passieren, aber… 1149 01:28:49,958 --> 01:28:51,916 Bleib einfach an meiner Seite. 1150 01:28:52,625 --> 01:28:55,458 Ich werde dich nicht enttäuschen, ich verspreche es. 1151 01:28:56,458 --> 01:28:57,291 Versprochen. 1152 01:29:00,416 --> 01:29:02,541 Könnte ich dich je verlassen? 1153 01:29:03,458 --> 01:29:05,500 Ich bleibe für immer bei dir. 1154 01:29:06,083 --> 01:29:07,291 Komm her. 1155 01:29:15,416 --> 01:29:18,750 Wie du dich auch entscheidest, ich unterstütze dich. 1156 01:29:19,333 --> 01:29:21,500 Wir unterstützen dich. 1157 01:29:22,125 --> 01:29:24,375 Dein Glück bedeutet mir mehr als alles andere. 1158 01:29:25,375 --> 01:29:26,750 Du auch, komm her. 1159 01:29:31,750 --> 01:29:33,625 Ihr kleinen Frechdachse. 1160 01:30:01,708 --> 01:30:02,708 Céline. 1161 01:30:04,750 --> 01:30:06,000 Ich bin so froh. 1162 01:30:10,041 --> 01:30:11,625 So froh, dass du hier bist. 1163 01:30:11,708 --> 01:30:14,166 Ohne dich wäre das alles nie passiert. 1164 01:30:14,791 --> 01:30:15,833 Ohne dich auch nicht. 1165 01:30:17,541 --> 01:30:22,041 Ich gehe ins Bett. Es war ein langer Tag. Kommst du? 1166 01:30:22,666 --> 01:30:23,875 Ich bleibe noch. 1167 01:30:23,958 --> 01:30:25,791 - Ok, ich warte. - Ok. 1168 01:30:34,541 --> 01:30:35,541 Der Stein. 1169 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 Gott sei Dank. 1170 01:30:41,625 --> 01:30:43,750 - Danke. - Céline, was war das? 1171 01:30:45,083 --> 01:30:46,041 Was machst du? 1172 01:30:47,208 --> 01:30:49,166 - Meditieren. - Was? 1173 01:30:50,166 --> 01:30:51,041 Schon ok. 1174 01:30:51,791 --> 01:30:52,708 Ok. 1175 01:30:57,166 --> 01:30:58,916 Ich wusste, du hattest ihn. 1176 01:31:05,166 --> 01:31:07,875 Endlich läuft alles gut, also kann ich zurück. 1177 01:31:10,416 --> 01:31:11,500 Der Stein, 1178 01:31:11,583 --> 01:31:13,791 Matilda, das Getränk. 1179 01:31:26,541 --> 01:31:27,833 Was war noch da? 1180 01:31:29,583 --> 01:31:32,750 Das Foto… Ich hatte das Foto bei mir. 1181 01:31:33,583 --> 01:31:34,833 Das alte Foto. 1182 01:31:36,125 --> 01:31:37,291 Wohin gehe ich zurück? 1183 01:31:44,958 --> 01:31:46,083 Dahin. 1184 01:32:13,666 --> 01:32:15,750 Gott sei Dank. 1185 01:32:25,416 --> 01:32:29,500 MAMA, DU SOLLTEST SOFORT ZUM SOMMERHAUS KOMMEN. 1186 01:32:42,916 --> 01:32:45,208 Ich mag sie nicht ohne Grund. 1187 01:32:45,291 --> 01:32:46,541 Schön, dass du da bist. 1188 01:32:46,625 --> 01:32:48,666 Du kommst mir so bekannt vor. 1189 01:33:21,500 --> 01:33:25,041 Selin? Was ist passiert? Geht es dir gut? 1190 01:33:34,250 --> 01:33:37,166 Warum kamst du nicht nach Istanbul? Warum musste ich kommen? 1191 01:33:37,250 --> 01:33:39,833 Weil wir an den Anfang zurück müssen. 1192 01:33:39,916 --> 01:33:40,916 Komm. 1193 01:33:43,541 --> 01:33:46,750 Also gut, Fräulein Selin. Dann erzähl mal. 1194 01:33:47,791 --> 01:33:48,916 Mama, 1195 01:33:49,833 --> 01:33:53,250 ich will nicht mehr, dass du Schulen oder Jobs für mich aussuchst. 1196 01:33:53,333 --> 01:33:55,958 Ich möchte meine Träume verfolgen. 1197 01:33:56,041 --> 01:33:59,583 Ich möchte es an der Schule probieren, 1198 01:33:59,666 --> 01:34:03,625 von der ich jedes Mal träume, wenn ich daran vorbeigehe. 1199 01:34:03,708 --> 01:34:06,041 Ich will auf die Kunsthochschule. 1200 01:34:06,125 --> 01:34:08,041 Und ich will alles dafür tun. 1201 01:34:10,250 --> 01:34:11,125 Was meinst du? 1202 01:34:11,208 --> 01:34:15,583 Wie du. Ich möchte etwas wagen, wie du einmal etwas gewagt hast. 1203 01:34:17,208 --> 01:34:20,458 - Wie bitte? - Du wolltest Sängerin werden. 1204 01:34:21,791 --> 01:34:22,750 Du… 1205 01:34:25,000 --> 01:34:27,958 Das habe ich dir nie erzählt. 1206 01:34:28,041 --> 01:34:30,875 Nein, aber ich habe es herausgefunden. 1207 01:34:35,458 --> 01:34:36,625 Die gehören dir. 1208 01:34:42,416 --> 01:34:44,875 Unglaublich. 1209 01:34:50,333 --> 01:34:51,875 Ich erinnere mich daran. 1210 01:34:53,125 --> 01:34:54,041 Ein schöner Sommer. 1211 01:34:58,625 --> 01:34:59,500 Mamas Notizbuch. 1212 01:35:08,583 --> 01:35:11,708 Hast du es ans Konservatorium geschafft? 1213 01:35:14,375 --> 01:35:15,250 Ja. 1214 01:35:17,916 --> 01:35:18,958 Und? 1215 01:35:20,458 --> 01:35:21,750 Sag es mir, bitte. 1216 01:35:28,166 --> 01:35:29,791 Ich schaffte es, aber… 1217 01:35:31,000 --> 01:35:31,916 …ich brach ab. 1218 01:35:32,875 --> 01:35:34,000 Es war schwierig. 1219 01:35:35,958 --> 01:35:37,541 Der Wettbewerb war knallhart. 1220 01:35:38,583 --> 01:35:41,000 Es war nicht einfach, gehört zu werden. 1221 01:35:42,416 --> 01:35:44,750 Und ich musste nebenbei arbeiten. 1222 01:35:46,916 --> 01:35:48,500 Es wurde zu viel. 1223 01:35:49,958 --> 01:35:53,000 Dann ergab sich eine Chance, zu Jura zurückzuwechseln. 1224 01:35:54,375 --> 01:35:55,750 Das Angebot schien gut. 1225 01:35:59,083 --> 01:36:00,500 Dann kam das Leben. 1226 01:36:01,791 --> 01:36:02,708 Du kamst zur Welt. 1227 01:36:04,000 --> 01:36:06,250 Hättest du es ohne mich geschafft? 1228 01:36:06,333 --> 01:36:09,875 Nein! Rede keinen Unsinn! Es hatte nichts mit dir zu tun. 1229 01:36:11,666 --> 01:36:12,833 Ich brach ab. 1230 01:36:13,500 --> 01:36:14,375 Ich konnte nicht. 1231 01:36:16,416 --> 01:36:17,875 Ich gab auf. 1232 01:36:17,958 --> 01:36:23,125 Manchmal wurde ich wütend auf Oma, weil sie am Ende recht behielt. 1233 01:36:25,125 --> 01:36:26,416 Und auf deinen Vater. 1234 01:36:27,375 --> 01:36:32,625 Aber eigentlich war ich nur wütend auf mich selbst. 1235 01:36:34,958 --> 01:36:35,791 Aber du… 1236 01:36:36,833 --> 01:36:42,708 Du bist das Beste und Schönste, was ich je im Leben geschaffen habe. 1237 01:36:45,000 --> 01:36:47,375 Und die ganze Zeit gab ich dir das Gefühl, 1238 01:36:47,458 --> 01:36:49,000 du wärst schuld daran. 1239 01:36:49,083 --> 01:36:50,916 Ich dachte, du verstehst mich nicht, 1240 01:36:52,041 --> 01:36:53,666 aber wir sind uns so ähnlich. 1241 01:36:54,458 --> 01:36:57,291 Ich wollte immer nur hören: "Ich stehe an deiner Seite." 1242 01:36:59,375 --> 01:37:02,500 Mama, bleibst du an meiner Seite? 1243 01:37:03,333 --> 01:37:05,500 Vertrau mir. Lass meine Hand nicht los. 1244 01:37:07,416 --> 01:37:11,666 Ich stehe immer hinter dir. Egal, was kommt. 1245 01:37:11,750 --> 01:37:17,833 Selbst wenn du irgendwann müde werden und zurückkehren solltest, ich bin da. 1246 01:37:18,541 --> 01:37:20,625 Du wirst stolz auf mich sein. 1247 01:37:20,708 --> 01:37:23,583 Das bin ich doch schon, du verrücktes Mädchen. 1248 01:37:25,125 --> 01:37:26,708 Das sagst du sonst nie. 1249 01:37:28,083 --> 01:37:31,625 Dürfen wir jetzt Zeynep Arsoy auf die Bühne bitten? 1250 01:37:32,125 --> 01:37:33,791 - Was? - Komm schon! 1251 01:37:35,375 --> 01:37:39,208 Vergiss es! Sei nicht albern. Es ist so lange her. 1252 01:37:39,291 --> 01:37:41,541 Tu es für mich. Sing diesmal für uns. 1253 01:37:41,625 --> 01:37:42,750 Na los. 1254 01:37:44,625 --> 01:37:45,583 Du Frechdachs! 1255 01:38:07,708 --> 01:38:11,500 Jeden Tag geht etwas zu Ende 1256 01:38:13,083 --> 01:38:17,208 Was endet, tut immer weniger weh 1257 01:38:18,375 --> 01:38:23,166 Stille Akzeptanz setzt ein 1258 01:38:23,958 --> 01:38:29,500 Selbst die größte Liebe Hinterlässt gewöhnliche Spuren 1259 01:38:29,583 --> 01:38:34,000 Beachte nicht mein verrücktes Herz 1260 01:38:34,750 --> 01:38:40,208 Lass sie hinter dir Sing deine Lieder, lass es hinter dir 1261 01:38:40,291 --> 01:38:44,958 Beachte nicht mein verrücktes Herz 1262 01:38:45,625 --> 01:38:51,208 Lass sie hinter dir Sing einfach im Inneren deine Lieder 1263 01:38:51,291 --> 01:38:56,500 Beachte nicht mein verrücktes Herz 1264 01:38:57,208 --> 01:39:02,000 Lass sie hinter dir Sing einfach im Inneren deine Lieder 1265 01:39:23,791 --> 01:39:25,583 Deine Stimme hat mir so gefehlt. 1266 01:39:27,291 --> 01:39:29,125 Du gehörst auf die Bühne. 1267 01:39:33,666 --> 01:39:36,166 Ich möchte deine Stimme nie wieder missen. 1268 01:39:40,541 --> 01:39:41,583 Ich liebe dich so. 1269 01:39:44,625 --> 01:39:45,708 Ich liebe dich auch. 1270 01:39:51,500 --> 01:39:53,541 Sinan hat es wieder geschafft. 1271 01:43:10,666 --> 01:43:12,666 Untertitel von: Tanja Ekkert 1272 01:43:12,750 --> 01:43:14,750 Kreative Leitung André Kussmaul 87411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.