Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:11,730
Clear path, please.
2
00:00:12,350 --> 00:00:13,350
Make some room.
3
00:00:14,470 --> 00:00:15,470
All right, clear out.
4
00:00:15,910 --> 00:00:16,909
Thank you.
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,090
Ray, what's going on? Is everything
okay?
6
00:00:19,570 --> 00:00:21,050
Connie's inside doing a final sweep now.
7
00:00:21,570 --> 00:00:23,710
Connie and Ray, looks like it was a
false alarm.
8
00:00:23,970 --> 00:00:24,889
Any idea what happened?
9
00:00:24,890 --> 00:00:27,970
I guess someone decided it was a good
idea to light up a cigarette in their
10
00:00:27,970 --> 00:00:30,610
room. We've reset the system. You can
give the all clear.
11
00:00:31,190 --> 00:00:32,149
Copy that.
12
00:00:32,150 --> 00:00:33,150
All right, you guys can go in.
13
00:00:33,450 --> 00:00:34,450
Thank you.
14
00:00:41,740 --> 00:00:42,900
Right there. See?
15
00:00:43,460 --> 00:00:46,560
It's faint, but it's there, and an MRI
would be way clearer. But if you just
16
00:00:46,560 --> 00:00:52,040
look right here, there's a slight volume
deficit in the cerebral cortex and the
17
00:00:52,040 --> 00:00:53,720
low albumin and elevated liver enzymes.
18
00:00:54,640 --> 00:00:58,600
Wernicke's encephalopathy. The symptoms
are so similar to those of a stroke, and
19
00:00:58,600 --> 00:01:00,580
his chart never mentioned alcoholism.
20
00:01:01,560 --> 00:01:05,260
So the ataxia and the progressive memory
loss weren't Alzheimer's? No.
21
00:01:05,580 --> 00:01:08,580
They were all just because of an alcohol
-induced vitamin B1 deficiency.
22
00:01:11,660 --> 00:01:14,280
I'm sorry to interrupt, Dr. Rabney, but
I think we might have a problem.
23
00:01:14,500 --> 00:01:17,400
What sort of problem? We're having a
little trouble locating one of the
24
00:01:17,400 --> 00:01:18,880
patients. Which patient?
25
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Harry Sullivan.
26
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
What?
27
00:01:23,100 --> 00:01:26,280
I've asked around, and one of the nurses
thinks she saw him heading for the
28
00:01:26,280 --> 00:01:30,500
parking lot with another man during the
fire alarm. Did she happen to mention
29
00:01:30,500 --> 00:01:31,900
what that other man looked like?
30
00:01:32,160 --> 00:01:34,580
Just that he was older and he had a hair
braid.
31
00:01:34,800 --> 00:01:35,980
That sounds a lot like Frank.
32
00:01:36,280 --> 00:01:37,280
Sure does. Yeah.
33
00:01:41,009 --> 00:01:44,190
Is it as good as it's gonna get?
34
00:01:44,510 --> 00:01:49,890
I've given all I can give, but the
rivers still get wider, wider.
35
00:01:50,530 --> 00:01:57,170
We've been here all along, so the
valleys we carry on, the journey takes
36
00:01:57,170 --> 00:01:58,870
higher, higher.
37
00:01:59,150 --> 00:02:03,570
Give me a home, let me try to build it.
Give me a life that's one in a million.
38
00:02:03,710 --> 00:02:08,150
All the hard times, yeah, they were
worth it. Time and time and time again.
39
00:02:27,910 --> 00:02:31,030
I think whatever they gave me is
starting to wear off.
40
00:02:33,510 --> 00:02:35,990
I still can't believe Duncan's gone.
41
00:02:37,570 --> 00:02:38,570
Sorry, Sully.
42
00:02:40,990 --> 00:02:47,670
You know, if the doctors are right and
my mind is slipping, I gotta get back to
43
00:02:47,670 --> 00:02:51,110
work. What you need is to rest your
mind.
44
00:02:52,050 --> 00:02:55,230
They'll have nagging feelings.
45
00:02:55,790 --> 00:02:57,130
I forgot them.
46
00:03:06,570 --> 00:03:08,350
Frank, where are you going? The outpost
is that way.
47
00:03:09,190 --> 00:03:11,290
I'm going to try and help you get your
memory back.
48
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
How?
49
00:03:13,430 --> 00:03:14,770
A little self -reflection.
50
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
Maybe some fishing.
51
00:03:16,710 --> 00:03:19,510
I don't have time for that, Frank. We're
going to make time.
52
00:03:20,570 --> 00:03:21,570
It'll be good for you.
53
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
Everything okay?
54
00:03:38,120 --> 00:03:39,260
That's the problem. I can't tell.
55
00:03:39,960 --> 00:03:42,840
This would be a lot easier if I had
access to the bank account.
56
00:03:43,360 --> 00:03:44,580
Only Sully can do that.
57
00:03:45,160 --> 00:03:47,860
Well, I'm just going to go check the
invoices for every thousandth time.
58
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
Morning. Morning.
59
00:03:56,760 --> 00:03:59,180
I just thought I'd come by and see if
you needed any help.
60
00:03:59,740 --> 00:04:00,740
Thanks.
61
00:04:01,660 --> 00:04:03,000
You're looking tired, my girl.
62
00:04:05,260 --> 00:04:06,880
I haven't been sleeping very well.
63
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
I found some files at Roy's.
64
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
What sort of files?
65
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
From our accident.
66
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
Well, that would explain it.
67
00:04:16,680 --> 00:04:17,860
What are you hoping to find?
68
00:04:18,399 --> 00:04:19,399
Some answers.
69
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
And did you?
70
00:04:22,079 --> 00:04:23,080
Not yet.
71
00:04:23,140 --> 00:04:27,220
But Cal's offered to help look through
things, see if maybe the police missed
72
00:04:27,220 --> 00:04:29,060
anything. So why open all this up?
73
00:04:29,360 --> 00:04:32,760
I guess I finally just realized how
vulnerable I've been feeling since the
74
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
accident.
75
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
So you think finding the person
responsible will fix that?
76
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
Maybe.
77
00:04:38,640 --> 00:04:43,800
Hmm. Are you sure about that? Maybe
things will change for me if I can
78
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
hold this person accountable.
79
00:04:46,040 --> 00:04:47,500
Well, I'm here if you need me, my girl.
80
00:04:48,380 --> 00:04:49,380
Thanks.
81
00:04:56,460 --> 00:05:00,200
You know, if you're going to force me to
go on a road trip, I'm going to need
82
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
some clothes.
83
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
We'll stop somewhere.
84
00:05:03,710 --> 00:05:09,750
And maybe you should call Edna and
Maggie and let them know what we're
85
00:05:09,750 --> 00:05:10,750
they don't worry.
86
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
Good idea. Go ahead.
87
00:05:15,530 --> 00:05:17,350
What? This is your idea, Frank?
88
00:05:17,810 --> 00:05:21,630
She's your daughter. And this is your
wife. She's still mad at me about
89
00:05:22,750 --> 00:05:25,470
Besides, you're the one that begged me
to break you out of that place.
90
00:05:27,170 --> 00:05:28,210
Nice try, Frank.
91
00:05:29,070 --> 00:05:31,690
I can turn this truck around and take
you back to the hospital, you know.
92
00:05:47,300 --> 00:05:49,320
Sully, what are you doing on the radio?
93
00:05:49,700 --> 00:05:51,080
You're supposed to be in the hospital.
94
00:05:51,720 --> 00:05:53,140
I'm doing a little fishing with Frank.
95
00:05:53,440 --> 00:05:56,200
You better tell Frank to turn the truck
around right now.
96
00:05:56,920 --> 00:05:58,400
Frank, I know you can hear me.
97
00:06:01,680 --> 00:06:08,160
Sorry, Edna, I think... Edna, Frank...
What am I supposed to tell Maggie?
98
00:06:08,360 --> 00:06:10,400
And how am I supposed to get around
without a truck?
99
00:06:11,480 --> 00:06:13,280
Frank, Sully, are you there?
100
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
She's going to kill us.
101
00:06:18,250 --> 00:06:19,129
I'm going to kill them.
102
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
What were they thinking?
103
00:06:20,750 --> 00:06:21,790
What is going on?
104
00:06:24,570 --> 00:06:26,750
Hey, uh, Sully left the hospital with
Frank?
105
00:06:27,470 --> 00:06:31,510
We know. They just radioed from Frank's
truck. They were going fishing. Fishing?
106
00:06:31,570 --> 00:06:34,950
Wait, isn't Sully supposed to be in the
hospital? Yeah, he is. They need to come
107
00:06:34,950 --> 00:06:36,750
back. Maggie, did Sully eat there?
108
00:06:36,970 --> 00:06:38,270
We already tried that. They're out of
range.
109
00:06:38,610 --> 00:06:39,710
What about Frank's cell?
110
00:06:40,090 --> 00:06:43,150
He doesn't believe in them. What about
Sully's? He doesn't have one.
111
00:06:43,660 --> 00:06:46,800
Well, did they say where they're going?
Maybe we can catch up with them. My call
112
00:06:46,800 --> 00:06:48,240
dropped before I got a chance to ask.
113
00:06:48,720 --> 00:06:49,920
I need to talk to him.
114
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
What's going on?
115
00:06:51,720 --> 00:06:55,060
Sully's doctor was wrong. He doesn't
have Alzheimer's. What?
116
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
That's great news.
117
00:06:56,500 --> 00:07:00,480
Yeah, it would be, except that he has a
condition that requires immediate
118
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
attention.
119
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Hurricane alert.
120
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
It's headed right this way.
121
00:07:09,780 --> 00:07:11,280
We have to find Frank and Sully.
122
00:07:11,700 --> 00:07:12,780
He really needs treatment.
123
00:07:20,010 --> 00:07:24,690
We're expecting a Category 1 hurricane
with strong gale force winds and heavy
124
00:07:24,690 --> 00:07:29,570
rain. Now, if we're lucky, the storm
could change course and pass us by. But
125
00:07:29,570 --> 00:07:31,250
until then, we need to prepare for the
worst.
126
00:07:31,510 --> 00:07:33,970
First team, you're going to be with Rafe
on debris removal.
127
00:07:34,550 --> 00:07:38,610
We're going to be focusing on any low
-lying branches, touching any power
128
00:07:38,610 --> 00:07:41,710
and any dead trees that look like they
could come down. Also be prepared for
129
00:07:41,710 --> 00:07:44,610
road closures should they come up. We
need to make sure that everyone knows
130
00:07:44,610 --> 00:07:49,290
what's going on. I want everyone to be
aware and prepared this time. You got
131
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
Got it. Let's go.
132
00:07:54,040 --> 00:07:57,320
I'm sure Frank and Sally will hear about
the storm and head back. What if they
133
00:07:57,320 --> 00:07:59,460
don't? I know. I know. We're really
worried.
134
00:07:59,980 --> 00:08:01,560
Then we'll find them, Maggie. Thanks.
135
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
I called around.
136
00:08:04,440 --> 00:08:05,440
Nobody's heard from them.
137
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
Rob said he's read the word.
138
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Thanks.
139
00:08:08,680 --> 00:08:10,760
Well, we can't just sit around waiting.
140
00:08:11,700 --> 00:08:14,420
Let's get to work and make sure this
place doesn't blow away before they get
141
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
back.
142
00:08:27,150 --> 00:08:28,950
You sure this is the same place we used
to go to?
143
00:08:30,450 --> 00:08:31,450
Yeah.
144
00:08:32,549 --> 00:08:33,690
Just a little older.
145
00:08:34,830 --> 00:08:35,830
Like you and me.
146
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
Doesn't look too good.
147
00:08:38,650 --> 00:08:39,870
It'll be fine on the inside.
148
00:08:43,610 --> 00:08:44,610
Storm's coming.
149
00:08:45,630 --> 00:08:47,710
What are you talking about, Frank?
There's a cloud of sky.
150
00:09:04,140 --> 00:09:05,500
I remember my first hurricane.
151
00:09:05,780 --> 00:09:06,920
I was terrified.
152
00:09:08,680 --> 00:09:11,400
But Sully always had a way of making me
feel safe.
153
00:09:15,880 --> 00:09:18,380
He really needs treatment before he gets
any worse.
154
00:09:22,840 --> 00:09:23,840
He'll be okay.
155
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Hope so.
156
00:09:27,620 --> 00:09:29,000
Come here. Oh, hey, Pete.
157
00:09:29,470 --> 00:09:31,870
I just want to make sure you know about
the hurricane headed our way. You should
158
00:09:31,870 --> 00:09:33,730
probably find somewhere safer to stay
than that camper.
159
00:09:34,730 --> 00:09:36,110
That camper is my home.
160
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
Hey, Pete, listen.
161
00:09:38,070 --> 00:09:40,430
That camper, she's a real beaut.
162
00:09:40,950 --> 00:09:42,550
We'd really hate for anything to happen
to her.
163
00:09:43,390 --> 00:09:44,630
All right, thanks for the heads off.
164
00:09:50,970 --> 00:09:55,810
Um, before I back at Pete, you said you
used to have to deal with all sorts.
165
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
What do you mean by that?
166
00:10:00,360 --> 00:10:05,300
It's just that growing up with my
father, it wasn't easy.
167
00:10:06,220 --> 00:10:10,160
You know, one minute he was in a good
mood, the next minute he'd be flying off
168
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
the handle.
169
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
You never knew where you stood with him.
170
00:10:15,120 --> 00:10:18,920
So I was always the one running
interference with my brother and
171
00:10:19,780 --> 00:10:20,800
It wasn't what it was.
172
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
I'm sorry.
173
00:10:23,060 --> 00:10:24,140
That must have been hard.
174
00:10:24,800 --> 00:10:28,840
Yeah. But in the end, it helped me learn
how to deal with people.
175
00:10:37,290 --> 00:10:38,290
Hey, Andrew.
176
00:10:39,890 --> 00:10:41,050
Maggie, I heard about the hurricane.
177
00:10:41,350 --> 00:10:43,870
Where do I... You think you can leave
before it touches down?
178
00:10:44,130 --> 00:10:45,590
I need to stay and help.
179
00:10:47,190 --> 00:10:49,230
I do not want something to happen to
you.
180
00:10:49,470 --> 00:10:50,970
You know how important this place is to
me.
181
00:10:51,270 --> 00:10:53,430
And besides, I need to make sure that
Sully gets his treatment.
182
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
What treatment?
183
00:10:55,510 --> 00:10:58,590
Oh, yeah, no, Sully's doctor was wrong.
He doesn't have Alzheimer's.
184
00:10:59,090 --> 00:11:01,650
Um, turns out it's Wernicke's.
185
00:11:02,290 --> 00:11:03,169
Wet brain?
186
00:11:03,170 --> 00:11:04,510
Don't alcoholics get that?
187
00:11:06,119 --> 00:11:07,119
Yeah, they do.
188
00:11:08,680 --> 00:11:10,560
Oh, Mags, I'm sorry.
189
00:11:12,060 --> 00:11:15,280
I didn't know he was the drinker.
Neither did I.
190
00:11:16,060 --> 00:11:19,780
I'll fill you in later, but I'll be back
as soon as I can.
191
00:11:20,820 --> 00:11:22,200
I'm going to go warn the other campers.
192
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
You still there?
193
00:11:25,760 --> 00:11:26,760
Yeah.
194
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Who was that?
195
00:11:30,080 --> 00:11:33,780
It was Cal. He's helping me prep the
campground for the storm.
196
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
I figured he'd have left by now.
197
00:11:40,140 --> 00:11:41,880
Actually, he's decided to move here.
198
00:11:45,620 --> 00:11:50,260
Andrew, listen, I appreciate that you're
worried about me, but I really need to
199
00:11:50,260 --> 00:11:51,260
stay here and do this.
200
00:11:51,380 --> 00:11:52,480
Just stay in touch.
201
00:11:53,340 --> 00:11:54,860
All right, make sure I know you're okay.
202
00:11:56,540 --> 00:11:57,540
Yeah, will do.
203
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Doesn't look so bad.
204
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Oh.
205
00:12:15,380 --> 00:12:17,260
Smells like someone died in here, Frank.
206
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
I'll open the window.
207
00:12:19,900 --> 00:12:21,260
I don't think that's gonna help.
208
00:12:26,480 --> 00:12:29,040
Broken. This place is in worse shape
than me.
209
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Funny.
210
00:12:32,580 --> 00:12:34,700
What happened to your sense of adventure
there, Sully?
211
00:12:35,160 --> 00:12:36,720
Lost it with my memory.
212
00:12:38,160 --> 00:12:39,780
Thought coming here would help your
memory.
213
00:12:42,120 --> 00:12:43,600
I'm starving. Let's get fishing.
214
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
Fishing's for tomorrow.
215
00:12:46,120 --> 00:12:47,680
Then what are we having for lunch today?
216
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Bone broth?
217
00:12:54,520 --> 00:12:56,220
Gotta cleanse the mind before we
meditate.
218
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
You're joking.
219
00:12:59,100 --> 00:13:02,360
Know what they say? The stomach's empty,
the mind is full.
220
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Who said that?
221
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Gandhi?
222
00:13:05,280 --> 00:13:07,280
Wilbur the pig from Charlotte's Web.
223
00:13:21,210 --> 00:13:24,790
Hey, I talked to the campers over there
already. I'm headed to the lake side.
224
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
I'll give you a hand.
225
00:13:26,870 --> 00:13:27,870
Yeah.
226
00:13:30,870 --> 00:13:32,790
I can't stop thinking about Sully out
there.
227
00:13:35,250 --> 00:13:37,370
I don't think I can deal with losing
anyone else, Gal.
228
00:13:38,430 --> 00:13:40,350
Sully really does mean a lot to you,
doesn't he?
229
00:13:41,030 --> 00:13:42,970
My own dad left before I was even born.
230
00:13:45,050 --> 00:13:47,770
But Sully has always been there for me.
231
00:13:49,200 --> 00:13:52,100
He even moved my mom and I into his
house when she got sick.
232
00:13:53,220 --> 00:13:55,080
There aren't a lot of people that would
do that.
233
00:13:56,720 --> 00:13:58,380
And that's what makes Alex so special.
234
00:13:59,540 --> 00:14:01,680
He treats everyone like family.
235
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Yeah, he does.
236
00:14:05,500 --> 00:14:07,540
Maybe because his own family abandoned
him.
237
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
Lola.
238
00:14:43,470 --> 00:14:44,550
Hi, can I help you?
239
00:14:45,410 --> 00:14:46,890
Connie Boyle, fire chief.
240
00:14:47,590 --> 00:14:50,430
I'm just going around making sure that
everyone's heard about the hurricane
241
00:14:50,430 --> 00:14:53,010
warning. Alyssa, Mackenzie. Hi.
242
00:14:53,290 --> 00:14:55,450
I've got to be honest, I'm a little
nervous.
243
00:14:55,950 --> 00:14:57,110
Is it your first hurricane?
244
00:14:57,450 --> 00:15:01,310
Yeah, I just moved here from Edmonton,
and I don't even know what I'm supposed
245
00:15:01,310 --> 00:15:02,009
to do.
246
00:15:02,010 --> 00:15:05,830
Okay, well, you're going to want to
stock up on water, flashlights,
247
00:15:06,070 --> 00:15:08,070
more importantly, buy some storm chips.
248
00:15:08,690 --> 00:15:09,690
Where do I get those?
249
00:15:09,890 --> 00:15:12,590
In the chip aisle in the grocery store.
250
00:15:13,390 --> 00:15:17,130
I'm just messing with you. They're just
regular potato chips. It's a local
251
00:15:17,130 --> 00:15:21,170
tradition. We just stock up on them
during a hurricane.
252
00:15:21,650 --> 00:15:26,230
Right. But seriously, though, you're
going to really need to find somewhere
253
00:15:26,230 --> 00:15:27,590
to ride up the storm.
254
00:15:28,630 --> 00:15:30,050
Okay. Okay?
255
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Oh, hey.
256
00:15:34,970 --> 00:15:35,970
Thanks for the tip.
257
00:15:36,130 --> 00:15:37,130
Anytime.
258
00:15:50,110 --> 00:15:53,510
Hey, you guys getting ready to head out?
Storm's coming. Yeah, we've been
259
00:15:53,510 --> 00:15:56,530
looking for a hotel, and everything's
booked up. And we don't want to take any
260
00:15:56,530 --> 00:15:59,630
chances with the baby, so we're just not
sure what to do now.
261
00:16:00,030 --> 00:16:03,130
I'm staying at my granddad's place, and
it's not far from here.
262
00:16:03,490 --> 00:16:06,030
There's plenty of room. You guys can
stay with me if you'd like.
263
00:16:06,710 --> 00:16:08,010
Well, we wouldn't want to impose.
264
00:16:08,730 --> 00:16:10,430
Honestly, you'd be doing me a favor.
265
00:16:10,990 --> 00:16:14,210
It's been just me since he passed away,
so it can get pretty lonely over there.
266
00:16:14,550 --> 00:16:15,950
You're sure it wouldn't be any trouble?
267
00:16:16,310 --> 00:16:17,310
Positive.
268
00:16:17,410 --> 00:16:19,850
I can take you over whenever you're
ready. That'd be great.
269
00:16:20,210 --> 00:16:21,930
We'll go pack it up. Thank you. Yeah.
270
00:16:26,830 --> 00:16:27,910
That was really nice of you.
271
00:16:28,730 --> 00:16:30,790
Well, you've got to pay it forward
somehow, right?
272
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
Yeah.
273
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Well, what about you?
274
00:16:37,210 --> 00:16:38,230
There's plenty of room.
275
00:16:38,670 --> 00:16:40,630
No, I should stay here, make sure Edna's
okay.
276
00:16:41,430 --> 00:16:43,750
But I can come by, give you a hand if
you need anything.
277
00:16:44,170 --> 00:16:47,530
Actually, I could use some help moving
the lawn furniture and the barbecue into
278
00:16:47,530 --> 00:16:48,529
the shed.
279
00:16:48,530 --> 00:16:51,550
Great. I will come by as soon as I
finish up here.
280
00:16:52,450 --> 00:16:53,450
Thanks, Cal.
281
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
Appreciate it.
282
00:17:25,120 --> 00:17:27,940
Hey, Sid, look, I really got my hands
full here picking up some last -minute
283
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
supplies. Can I call you back?
284
00:17:28,960 --> 00:17:31,060
The generator at the outpost is out of
propane.
285
00:17:31,280 --> 00:17:32,540
Edna needs a replacement tank.
286
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Frank's away with the truck, and my car
is too small.
287
00:17:35,280 --> 00:17:37,200
Okay. Yeah, but it'll have to be once
I'm finished here.
288
00:17:37,480 --> 00:17:38,239
Thank you.
289
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
Edna will appreciate it.
290
00:17:39,700 --> 00:17:42,780
Okay. Yeah, I'll see you in a bit. Wait,
where's Finn?
291
00:17:43,720 --> 00:17:45,520
He's at the diner. Are you sure that's a
good idea?
292
00:17:45,900 --> 00:17:47,620
You know how anxious he gets during
storms.
293
00:17:48,920 --> 00:17:52,280
He's fine, Sidney. You don't have to
worry about him. Okay? I got this.
294
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
Fine.
295
00:18:25,900 --> 00:18:29,680
I just want you to know how proud I am
of you.
296
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
Thank you.
297
00:18:42,480 --> 00:18:44,980
And I'm sorry that I didn't tell you
sooner.
298
00:18:49,000 --> 00:18:55,200
Say it home, Dad.
299
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
There you are.
300
00:19:02,270 --> 00:19:05,910
I need to move Frank and Tully's chairs
into the shed. They'll be upset if
301
00:19:05,910 --> 00:19:09,830
anything happens. Well, let me. I don't
think you should be lifting a chair in
302
00:19:09,830 --> 00:19:10,529
your condition.
303
00:19:10,530 --> 00:19:12,690
I'm perfectly capable of moving a chair,
Sydney.
304
00:19:13,350 --> 00:19:14,350
What's wrong?
305
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Sorry.
306
00:19:24,710 --> 00:19:27,710
I just overheard Lola telling Cal that I
abandoned Tully.
307
00:19:28,430 --> 00:19:29,430
She said that?
308
00:19:32,680 --> 00:19:36,580
You know, growing up, I always thought
that the reason Sully didn't come after
309
00:19:36,580 --> 00:19:37,660
me was that he didn't care.
310
00:19:39,140 --> 00:19:45,380
But I found this box of photographs and
newspaper
311
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
clippings.
312
00:19:49,440 --> 00:19:51,280
He's been keeping track of me this whole
time.
313
00:19:52,300 --> 00:19:53,360
Isn't that a good thing?
314
00:19:53,860 --> 00:19:58,480
It's made me realize that I've never
stopped to think about how this would
315
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
been for him.
316
00:19:59,780 --> 00:20:01,520
You know, what he's gone through, how...
317
00:20:02,160 --> 00:20:05,580
Hard it would have been knowing that his
only daughter didn't want anything to
318
00:20:05,580 --> 00:20:12,200
do with him Well, you're here now that's
all that matters I
319
00:20:12,200 --> 00:20:13,980
Just hope it's not too late
320
00:20:13,980 --> 00:20:29,620
Beautiful
321
00:20:29,620 --> 00:20:30,620
green
322
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
I'm worried, Frank.
323
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
About what?
324
00:20:36,560 --> 00:20:38,220
Don't want to end up like my father.
325
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
You won't.
326
00:20:41,880 --> 00:20:45,180
I used to be able to remember Maggie's
first words.
327
00:20:48,220 --> 00:20:49,440
Now I can't.
328
00:20:52,000 --> 00:20:58,460
You know, when I lived in Alberta, an
elder used to say that the present
329
00:20:58,460 --> 00:21:00,660
connects us to the past.
330
00:21:02,090 --> 00:21:03,290
And that's why we're here.
331
00:21:04,730 --> 00:21:09,870
Gets your mind quiet long enough to
figure out what's clouding your memory.
332
00:21:12,790 --> 00:21:15,210
You know, you never did tell me what
happened in Alberta.
333
00:21:16,650 --> 00:21:19,070
I went to reconnect with my family.
334
00:21:21,910 --> 00:21:22,909
Wasn't so good.
335
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Why not?
336
00:21:24,730 --> 00:21:30,770
When I was on the res growing up, half
white, half Cree, I was treated like an
337
00:21:30,770 --> 00:21:31,770
outsider.
338
00:21:33,100 --> 00:21:37,500
And my mother decided to move me to the
city. She thought I'd be better off
339
00:21:37,500 --> 00:21:39,100
there. Was it?
340
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Not even close.
341
00:21:43,100 --> 00:21:46,420
I went back home, hoping things would
have changed.
342
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
But they didn't.
343
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
So what happened?
344
00:21:51,160 --> 00:21:55,280
I wanted to get my mother's regalia and
bring it back for Edna.
345
00:21:57,580 --> 00:21:59,940
But my cousins gave it away.
346
00:22:01,930 --> 00:22:04,730
They didn't think that it would matter
to somebody like me.
347
00:22:05,970 --> 00:22:06,970
I'm sorry, Frank.
348
00:22:08,930 --> 00:22:10,290
Edna must have been disappointed.
349
00:22:11,430 --> 00:22:12,430
I didn't tell her.
350
00:22:13,010 --> 00:22:14,010
Why not?
351
00:22:14,210 --> 00:22:15,670
I thought it would upset her too much.
352
00:22:21,030 --> 00:22:22,030
Family can be cruel.
353
00:22:24,330 --> 00:22:25,410
Tell me about it.
354
00:22:37,230 --> 00:22:40,070
So he's doing a final check, but it
looks like everything's secure.
355
00:22:41,670 --> 00:22:42,670
Everything's a mess.
356
00:22:42,690 --> 00:22:43,690
Okay, let me give you a hand.
357
00:22:45,690 --> 00:22:47,890
How could Frank just leave like that?
358
00:22:49,090 --> 00:22:50,330
I'm sure he went well, I know.
359
00:22:50,850 --> 00:22:52,690
I'm his wife. He should have talked to
me first.
360
00:22:54,050 --> 00:22:54,909
I know.
361
00:22:54,910 --> 00:22:57,470
Frank's always had blinders on when it
comes to Sully Sullivan.
362
00:22:58,050 --> 00:22:59,330
Been that way ever since they met.
363
00:23:00,590 --> 00:23:01,590
How did they meet?
364
00:23:05,130 --> 00:23:07,390
You should... Probably talked to Sully
about that.
365
00:23:09,930 --> 00:23:11,010
I know about the drinking.
366
00:23:12,710 --> 00:23:13,890
I didn't think he told you.
367
00:23:15,110 --> 00:23:16,110
He didn't.
368
00:23:16,550 --> 00:23:18,030
I found a sobriety chip.
369
00:23:18,590 --> 00:23:19,610
Frank was his sponsor.
370
00:23:19,950 --> 00:23:21,170
It's not my story to tell.
371
00:23:22,530 --> 00:23:24,490
Did you know that he started drinking
again?
372
00:23:25,230 --> 00:23:28,190
We thought he might have, but we weren't
sure.
373
00:23:29,350 --> 00:23:31,490
I already had kept something like that
from Amanda.
374
00:23:32,470 --> 00:23:34,090
He's a proud man, isn't he?
375
00:23:34,860 --> 00:23:36,780
I didn't want people to think he was
weak.
376
00:23:37,200 --> 00:23:39,660
I thought it would be bad for business.
You know how he is.
377
00:23:40,480 --> 00:23:42,880
Maybe if I hadn't come back, he wouldn't
have started drinking again.
378
00:23:43,360 --> 00:23:44,019
Oh, no.
379
00:23:44,020 --> 00:23:46,020
No, this is not your fault, Maddie.
380
00:23:46,260 --> 00:23:48,440
Sully has been hiding from his past for
years.
381
00:23:48,660 --> 00:23:50,100
He's got no one to blame but himself.
382
00:24:04,210 --> 00:24:05,770
Time to face the storm, Sully.
383
00:24:06,090 --> 00:24:08,110
I already told you it isn't going to
rain, Frank.
384
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
There you go.
385
00:24:13,690 --> 00:24:15,590
I meant the storm that's brewing in you.
386
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
See that lighthouse?
387
00:24:21,670 --> 00:24:22,670
Yeah, what about it?
388
00:24:23,290 --> 00:24:26,270
It's there to guide the ships through
rough waters.
389
00:24:28,210 --> 00:24:31,890
It's time for you to let your inner
light do the same for you.
390
00:24:39,630 --> 00:24:44,470
Should have brought some pillows.
391
00:24:47,150 --> 00:24:48,430
Listen to the waves.
392
00:24:51,570 --> 00:24:52,830
Still your mind.
393
00:24:53,870 --> 00:24:54,870
And your body.
394
00:24:56,790 --> 00:24:59,470
I'm just not as good as you at sitting
around, Frank.
395
00:25:01,110 --> 00:25:02,870
Will you close your eyes already?
396
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Hurricane's coming in fast.
397
00:25:19,460 --> 00:25:21,560
Thanks again for letting us stay here.
Of course.
398
00:25:22,440 --> 00:25:24,000
Okay, thank you.
399
00:25:27,620 --> 00:25:29,120
How long have you two been married?
400
00:25:30,020 --> 00:25:31,880
Almost five years, next month.
401
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
And how'd you meet?
402
00:25:34,240 --> 00:25:37,860
I was all alone with a flat tire, and
John was the only person that stopped to
403
00:25:37,860 --> 00:25:38,860
help me out.
404
00:25:39,840 --> 00:25:41,740
When you see someone needs help, you
pull over.
405
00:25:42,220 --> 00:25:43,580
Guess I just got lucky that day.
406
00:25:44,540 --> 00:25:46,760
I asked him out after he helped me
change my tire.
407
00:25:47,200 --> 00:25:49,180
Then she changed my life.
408
00:25:50,140 --> 00:25:51,540
How about you?
409
00:25:52,140 --> 00:25:53,320
Anyone special in your life?
410
00:25:54,700 --> 00:25:58,060
Not yet, but I'm hoping that'll change
soon.
411
00:26:02,300 --> 00:26:05,660
Hey, Cal. I thought I'd move that
furniture now before it gets worse out
412
00:26:06,020 --> 00:26:07,820
Thanks. I'll give you a hand.
413
00:26:08,080 --> 00:26:10,340
I appreciate that. I'm running out of
time.
414
00:26:10,860 --> 00:26:12,980
A few windows I need to board up at the
outpost.
415
00:26:14,180 --> 00:26:15,180
Bye, Cal.
416
00:26:31,150 --> 00:26:32,770
I can't focus, Frank.
417
00:26:34,730 --> 00:26:38,390
Let your mind drift and see where it
takes you.
418
00:26:43,170 --> 00:26:47,270
What kind of father doesn't fight to be
a part of their child's life?
419
00:26:48,670 --> 00:26:50,710
Why wasn't I good enough for you?
420
00:27:09,230 --> 00:27:10,230
Zoe?
421
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
Zoe?
422
00:27:13,950 --> 00:27:14,950
Zoe!
423
00:27:50,259 --> 00:27:51,060
I'm glad
424
00:27:51,060 --> 00:27:58,560
most
425
00:27:58,560 --> 00:27:59,660
of the campers decided to leave.
426
00:28:00,360 --> 00:28:03,620
Most? Yeah, I think there's a holdout. I
heard someone's dog barking.
427
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Where are you going?
428
00:28:08,520 --> 00:28:10,060
Eat the word that I told you about.
429
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
I'll come with you.
430
00:28:13,400 --> 00:28:16,540
No, he doesn't really like being around
too many people. I'll be right back.
431
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Have you heard from Rob?
432
00:28:23,040 --> 00:28:24,200
Still needs that propane.
433
00:28:24,760 --> 00:28:27,680
Wait, he hasn't come by yet? It's been
hours.
434
00:28:31,220 --> 00:28:32,760
Looks like the rain is nothing with the
signal.
435
00:28:36,840 --> 00:28:37,840
Landlines are down, too.
436
00:28:38,380 --> 00:28:39,860
Frank better get Sully home soon.
437
00:28:42,540 --> 00:28:44,000
I hope Rob and Finn are okay.
438
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
Me, too.
439
00:28:49,400 --> 00:28:51,430
Well... You're lucky that nothing is
broken.
440
00:28:53,610 --> 00:28:55,690
This will help with the swelling later.
Thank you.
441
00:28:58,750 --> 00:29:01,970
So, I thought I told you to go somewhere
safe.
442
00:29:02,870 --> 00:29:04,990
I had my whole life savings wrapped up
in this place.
443
00:29:05,190 --> 00:29:08,370
I just wanted to check to make sure that
it was okay.
444
00:29:09,010 --> 00:29:10,010
I get it.
445
00:29:10,210 --> 00:29:12,770
I do, but it's not worth risking your
life over.
446
00:29:13,690 --> 00:29:15,030
No, I guess not.
447
00:29:16,550 --> 00:29:18,730
And we are done.
448
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
Feel better?
449
00:29:20,820 --> 00:29:21,820
Yes, much.
450
00:29:22,400 --> 00:29:24,100
Thank you for stopping to help.
451
00:29:25,540 --> 00:29:27,240
I know what it's like to be on your own.
452
00:29:29,880 --> 00:29:32,540
Well, I owe you one. I'm just glad that
you're okay.
453
00:29:34,980 --> 00:29:37,160
Well, can I give you a ride home?
454
00:29:37,480 --> 00:29:38,439
Thank you.
455
00:29:38,440 --> 00:29:39,800
Yeah, that would be great.
456
00:29:52,140 --> 00:29:53,400
Storm came in pretty fast.
457
00:29:54,120 --> 00:29:55,760
Gonna have to hurry if we want to get
out of here.
458
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
Sully.
459
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Sully?
460
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
You okay?
461
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
It's all right.
462
00:30:06,040 --> 00:30:07,400
I'm not feeling so good.
463
00:30:08,440 --> 00:30:09,439
It's okay, buddy.
464
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
I'll get you home.
465
00:30:13,580 --> 00:30:14,780
I'll go bring the truck around.
466
00:30:36,080 --> 00:30:37,059
still be here?
467
00:30:37,060 --> 00:30:38,100
Get down!
468
00:30:38,360 --> 00:30:39,360
They're everywhere!
469
00:30:39,760 --> 00:30:40,800
Pete, are you okay?
470
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
I'm coming in.
471
00:30:49,100 --> 00:30:51,980
Cover up! You! Get out of my... Take
cover!
472
00:30:52,580 --> 00:30:53,580
Take cover!
473
00:30:54,320 --> 00:30:56,200
Pete? Take cover! Hey, Pete?
474
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
Pete?
475
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
Hey, Pete?
476
00:31:01,440 --> 00:31:02,620
Pete, it's me, Maggie.
477
00:31:05,290 --> 00:31:06,290
Don't leave me.
478
00:31:06,850 --> 00:31:08,650
I gotta get back to my daughter.
479
00:31:09,430 --> 00:31:11,070
Don't let me die out here alone.
480
00:31:11,350 --> 00:31:14,210
I have to get back to my little girl.
481
00:31:14,730 --> 00:31:16,850
I have to get back to my little girl.
482
00:31:18,790 --> 00:31:19,790
Don't leave me.
483
00:31:20,530 --> 00:31:22,290
It's Maggie. I'm here with Molly.
484
00:31:23,290 --> 00:31:24,290
Molly.
485
00:31:25,870 --> 00:31:26,970
Do you know where we are?
486
00:31:35,240 --> 00:31:36,840
I didn't hurt you, did I?
487
00:31:37,120 --> 00:31:38,280
No, no, I'm okay.
488
00:31:39,920 --> 00:31:45,060
I thought I was back there, in that
place, in Afghanistan.
489
00:31:47,080 --> 00:31:49,740
I need to get you and Molly back to the
outpost where it's safer.
490
00:31:50,480 --> 00:31:51,640
Do you think you can do that?
491
00:31:52,360 --> 00:31:54,120
Yeah, I think so.
492
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Okay.
493
00:31:56,480 --> 00:31:57,960
Come on, girl.
494
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
Come on, Molly.
495
00:32:06,450 --> 00:32:07,449
Thank you.
496
00:32:07,450 --> 00:32:08,450
Yeah.
497
00:32:09,090 --> 00:32:10,090
You okay?
498
00:32:10,710 --> 00:32:14,050
I don't think this little guy's gonna
let me get any sleep tonight.
499
00:32:14,630 --> 00:32:17,550
If there's anything I can do to make you
feel more comfortable, just let me
500
00:32:17,550 --> 00:32:18,770
know. Thank you.
501
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
Edna.
502
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Edna.
503
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
Edna, if you can hear me.
504
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
In the back room.
505
00:33:36,840 --> 00:33:39,440
Looks like I boarded up the last of the
windows just in time.
506
00:33:41,080 --> 00:33:42,080
I'm glad you're here.
507
00:33:42,520 --> 00:33:44,700
Can you please find out where all this
water's coming from?
508
00:33:45,660 --> 00:33:46,499
On it.
509
00:33:46,500 --> 00:33:47,500
Thank you.
510
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
You've got to be kidding me.
511
00:33:57,840 --> 00:33:58,840
Just a sec.
512
00:33:59,820 --> 00:34:02,860
Let's get the lanterns lit until the
generator's running. Here.
513
00:34:03,900 --> 00:34:06,060
there's more under the counter I'll go
grab them
514
00:34:39,010 --> 00:34:40,010
Frank!
515
00:34:42,389 --> 00:34:43,670
Where is the water?
516
00:35:46,380 --> 00:35:47,380
You said you'd stop drinking.
517
00:35:47,840 --> 00:35:52,860
I'm not going to take my daughter!
518
00:35:55,680 --> 00:35:56,780
What have I done?
519
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
Noah!
520
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
Oh, thank God.
521
00:36:42,530 --> 00:36:44,090
I was so worried about you, too.
522
00:36:44,590 --> 00:36:45,590
Are you okay?
523
00:36:45,950 --> 00:36:48,870
We got stuck in the mud on the way over
with the propane.
524
00:36:49,490 --> 00:36:50,890
Probably still be there if it wasn't for
Rafe.
525
00:36:52,530 --> 00:36:53,530
Thank you.
526
00:36:54,150 --> 00:36:55,150
Okay, my boy.
527
00:36:55,430 --> 00:36:56,750
Let's get you into some dry clothes.
528
00:37:01,510 --> 00:37:02,510
Fine.
529
00:37:02,650 --> 00:37:03,488
Be safe.
530
00:37:03,490 --> 00:37:04,490
Shouldn't be a problem now.
531
00:37:04,510 --> 00:37:05,510
Thank you.
532
00:37:05,870 --> 00:37:07,870
Okay. Let's get that propane up now.
533
00:37:10,190 --> 00:37:11,210
I think I'm getting real bad out there.
534
00:37:11,890 --> 00:37:12,890
Connie to Rafe.
535
00:37:15,070 --> 00:37:15,928
Go for Rafe.
536
00:37:15,930 --> 00:37:18,130
They just upgraded the store up to a
Category 2.
537
00:37:18,430 --> 00:37:20,030
Let everyone know they need to stay
inside.
538
00:37:20,910 --> 00:37:21,910
All right, copy.
539
00:37:22,650 --> 00:37:23,650
Wait, where's Maggie?
540
00:37:24,550 --> 00:37:25,650
She went to go check on Pete.
541
00:37:25,870 --> 00:37:26,870
She hasn't come back.
542
00:37:27,230 --> 00:37:28,590
I need to go find her. Yeah, wait.
543
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
I'll come with, okay?
544
00:37:31,410 --> 00:37:32,408
Let's go.
545
00:37:32,410 --> 00:37:33,410
Guys, stay inside.
546
00:37:33,850 --> 00:37:34,850
Wait.
547
00:37:36,770 --> 00:37:37,770
Don't worry. They'll be okay.
548
00:37:45,320 --> 00:37:48,760
After he's dead, we won't be going
anywhere.
549
00:37:55,300 --> 00:37:56,560
We need to talk.
550
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
What's going on?
551
00:38:08,060 --> 00:38:09,840
I remember now, Frank.
552
00:38:10,520 --> 00:38:11,520
Remember what?
553
00:38:18,020 --> 00:38:24,140
I should have made things right when I
had the chance. I don't understand.
554
00:38:25,320 --> 00:38:27,820
All these years, I tried.
555
00:38:29,020 --> 00:38:31,580
I just couldn't make it up to her.
556
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
Maggie's back.
557
00:38:33,520 --> 00:38:34,880
You still have time.
558
00:38:36,300 --> 00:38:39,260
Maybe Walter was right. Maybe I'm a
poisonous cancer.
559
00:38:40,080 --> 00:38:41,620
I've hurt too many people.
560
00:38:41,940 --> 00:38:43,720
You can still make amends.
561
00:38:44,780 --> 00:38:46,640
I can't fix them.
562
00:38:50,250 --> 00:38:52,150
Of course you can. It was me, Frank.
563
00:38:52,490 --> 00:38:53,530
And you were what?
564
00:38:54,330 --> 00:38:55,330
Lola.
565
00:38:56,350 --> 00:38:57,650
You were the one that found her.
566
00:38:57,890 --> 00:38:58,890
No, Frank.
567
00:38:59,690 --> 00:39:01,210
I was the one that hit her.
568
00:39:20,030 --> 00:39:21,030
Thank you.
39747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.