Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,989 --> 00:00:06,090
Your father's going to be fine. It's
nothing to worry about. He had a few
2
00:00:06,090 --> 00:00:09,630
stitches, and I've ordered a stat CT to
make sure there's no internal bleeding.
3
00:00:10,090 --> 00:00:12,050
It looked a lot worse because of the
blood thinners.
4
00:00:12,870 --> 00:00:15,870
I don't understand. How did this happen?
The nurse said he was behaving
5
00:00:15,870 --> 00:00:19,690
irrationally. Rushed out of his room,
shouting, demanding to speak with the
6
00:00:19,690 --> 00:00:21,570
supervisor. He must have lost his
balance.
7
00:00:22,110 --> 00:00:25,530
I'm afraid this incident only further
supports my suspicions. It's important
8
00:00:25,530 --> 00:00:26,530
run those additional tests.
9
00:00:26,770 --> 00:00:27,850
What is he talking about?
10
00:00:28,630 --> 00:00:29,670
Can you give us a minute, please?
11
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
Of course.
12
00:00:33,920 --> 00:00:37,760
Dr. Rabney is worried that Sully may be
showing signs of Alzheimer's.
13
00:00:38,320 --> 00:00:42,080
How could she keep that from me? I only
just found out.
14
00:00:42,380 --> 00:00:43,740
Why do you keep shutting me out?
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
I'm not doing that.
16
00:00:45,140 --> 00:00:46,140
Aren't you?
17
00:00:47,020 --> 00:00:51,240
I need to call Frank and Edna and tell
them what's going on. No, I think that
18
00:00:51,240 --> 00:00:54,420
should wait until we have more
information. There is a chance that it
19
00:00:54,420 --> 00:00:56,520
still be something else. It's not fair
to keep it from them.
20
00:00:57,660 --> 00:00:58,660
They're a family too.
21
00:00:59,820 --> 00:01:00,820
Does Sully know?
22
00:01:01,640 --> 00:01:02,559
Not yet.
23
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
You have to tell him.
24
00:01:04,060 --> 00:01:05,060
Tell me what?
25
00:01:05,840 --> 00:01:06,840
Oh, my God.
26
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Sully, I was so worried about you.
27
00:01:09,460 --> 00:01:12,340
Hitting your head after a stroke, Sully,
that can be so dangerous.
28
00:01:12,680 --> 00:01:16,620
So I slipped. It's not my fault. You
know, they waxed the floors here. That
29
00:01:16,620 --> 00:01:18,460
not the point. What were you thinking?
Setting him.
30
00:01:21,540 --> 00:01:23,340
Well, let's get you back to the room.
31
00:01:25,980 --> 00:01:27,080
Duncan needed help.
32
00:01:27,340 --> 00:01:29,680
Well, you could have used your call
button. I did, but nobody came.
33
00:01:30,360 --> 00:01:31,600
You said you caught Sistine?
34
00:01:32,120 --> 00:01:33,400
You're acting irrationally.
35
00:01:34,240 --> 00:01:37,980
I don't know what they're talking about,
but what really matters is they finally
36
00:01:37,980 --> 00:01:40,340
came down and took Duncan to get his
surgery.
37
00:01:43,680 --> 00:01:45,980
You could have really hurt yourself,
Dolly. Do you know that?
38
00:01:47,180 --> 00:01:49,860
So which one of you two is going to take
me home?
39
00:01:51,860 --> 00:01:54,800
I need to head back to Roy's.
40
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
I love you, Dolly.
41
00:02:06,410 --> 00:02:07,410
Okay, stop.
42
00:02:44,210 --> 00:02:45,210
Yeah,
43
00:02:51,050 --> 00:02:52,630
so you gonna tell me what's going on?
44
00:02:59,320 --> 00:03:01,900
They're keeping you a little longer to
run a few more tests.
45
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
What for?
46
00:03:03,220 --> 00:03:06,040
I know you want to go home, but Dr.
47
00:03:06,240 --> 00:03:09,020
Rabney is concerned there might be a
medical reason for your fall.
48
00:03:09,300 --> 00:03:11,020
That's ridiculous. I told you, I
slipped.
49
00:03:11,280 --> 00:03:15,960
I know, I know, but the fall and the
fact that you've been struggling with
50
00:03:15,960 --> 00:03:20,520
memory, it has her concerned that there
might be something else going on. You
51
00:03:20,520 --> 00:03:24,860
told me that memory loss was normal
after a stroke. And it is, but it can
52
00:03:24,860 --> 00:03:27,240
be a symptom of other underlying
conditions.
53
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Like what?
54
00:03:31,080 --> 00:03:32,280
Spit it out already, will you?
55
00:03:33,720 --> 00:03:36,760
Like... cognitive decline.
56
00:03:39,520 --> 00:03:40,620
You mean Alzheimer's?
57
00:03:44,740 --> 00:03:46,900
There is no need to jump to any
conclusions.
58
00:03:48,080 --> 00:03:50,340
Especially since we have no history of
it in our family.
59
00:03:52,240 --> 00:03:53,740
My father had Alzheimer's.
60
00:04:02,890 --> 00:04:04,070
We don't know that she's right.
61
00:04:05,290 --> 00:04:08,530
Maggie, you didn't see what it did to
him.
62
00:04:12,350 --> 00:04:13,930
What it did to everyone around him.
63
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
It's going to be okay.
64
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Hey, Jane.
65
00:04:34,400 --> 00:04:36,100
I looked for you after the game last
week.
66
00:04:36,340 --> 00:04:37,900
I had to get back to the diner.
67
00:04:39,280 --> 00:04:43,260
You know, if you ever need anyone to
look after Finn, you can drop him by my
68
00:04:43,260 --> 00:04:46,980
place. I have my son every other week,
so it wouldn't be a problem.
69
00:04:48,240 --> 00:04:49,980
Okay. That's really nice of you.
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,460
I might take you up on that sometime.
71
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
I hope you do.
72
00:04:56,180 --> 00:04:57,440
Oh, sorry.
73
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Got to get your order.
74
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Yeah.
75
00:05:02,300 --> 00:05:06,760
You know, that's the third time you've
ordered lobster rolls this week. I think
76
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
you must be a big fan of them.
77
00:05:07,920 --> 00:05:09,760
What can I say? You've got the magic
touch.
78
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Don't know about that.
79
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Maybe I'll see you later.
80
00:05:13,600 --> 00:05:15,020
Yeah, for sure.
81
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
Who's that?
82
00:05:20,440 --> 00:05:22,460
It's a mom from Finn's baseball team.
83
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
She seems interested in more than just
your lobster rolls.
84
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
You gonna ask her out?
85
00:05:29,980 --> 00:05:31,180
I don't think so.
86
00:05:32,810 --> 00:05:33,810
Why not?
87
00:05:35,030 --> 00:05:38,050
Well, I'm not so sure Finn's ready for
that yet.
88
00:05:38,670 --> 00:05:40,250
You sure it's Finn who's not ready?
89
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
Alzheimer's?
90
00:06:00,390 --> 00:06:01,750
How did we not see that?
91
00:06:02,410 --> 00:06:03,970
This doesn't make any sense to me.
92
00:06:04,550 --> 00:06:07,030
And I don't think that place is going to
do any good for him.
93
00:06:08,890 --> 00:06:09,890
I'll be right back.
94
00:06:14,710 --> 00:06:15,710
Edna.
95
00:06:17,210 --> 00:06:18,870
I got here as soon as I could.
96
00:06:19,690 --> 00:06:21,290
I appreciate it.
97
00:06:22,290 --> 00:06:23,810
How much longer are they keeping him?
98
00:06:24,510 --> 00:06:25,510
We don't know.
99
00:06:25,630 --> 00:06:27,670
Tell Maggie that I'm here if she needs
me, okay?
100
00:06:28,010 --> 00:06:29,690
I will. Thank you.
101
00:06:40,120 --> 00:06:41,940
I thought Sully might like his cap.
102
00:06:42,920 --> 00:06:44,100
I meant the feather box.
103
00:06:44,480 --> 00:06:45,520
I thought I'd do a smudge.
104
00:06:46,040 --> 00:06:46,919
Can't hurt.
105
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Doctors won't like it.
106
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
You're giving him a pie?
107
00:06:50,180 --> 00:06:51,320
Yeah, it's not the same.
108
00:06:51,660 --> 00:06:53,540
No one's ever had a problem with a pie.
109
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
It'll be good for him.
110
00:06:55,940 --> 00:06:58,980
And it'll help clean out all that bad
energy in that room.
111
00:06:59,260 --> 00:07:01,920
Yeah, but I don't think anyone there is
going to see it that way.
112
00:07:02,160 --> 00:07:03,600
You let me take care of them, yes.
113
00:07:17,160 --> 00:07:17,719
Hi, Dr.
114
00:07:17,720 --> 00:07:19,300
Callahan. It's Maggie Sullivan.
115
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Good to hear from you.
116
00:07:20,640 --> 00:07:25,520
I'm afraid something's come up with my
father, and I hate to have to do this,
117
00:07:25,580 --> 00:07:28,360
but I'm going to need a little more time
before I can start the job.
118
00:07:28,600 --> 00:07:30,760
I was hoping you'd be back in time for
the research study.
119
00:07:31,020 --> 00:07:32,020
I know.
120
00:07:32,140 --> 00:07:38,240
It's my father, and he isn't well at the
moment, so I'm going to need to spend a
121
00:07:38,240 --> 00:07:39,400
little more time in Nova Scotia.
122
00:07:39,820 --> 00:07:43,980
I'll talk to them about holding a
position for another week, but after
123
00:07:43,980 --> 00:07:45,580
afraid I'm going to have to start
looking at other options.
124
00:07:46,160 --> 00:07:47,740
Yeah, thank you. Thank you.
125
00:07:48,300 --> 00:07:49,540
One week, Maggie.
126
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Perfect.
127
00:08:13,070 --> 00:08:15,390
Rob, I gotta tell you, this is the best
chicken pot pie I've ever had.
128
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
I'm glad you like it.
129
00:08:17,850 --> 00:08:18,850
Yeah.
130
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
Sarah's recipe.
131
00:08:20,990 --> 00:08:22,350
Was she from Nova Scotia, too?
132
00:08:22,650 --> 00:08:25,130
No. We met in culinary school back in
Toronto.
133
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
What made you come back?
134
00:08:27,410 --> 00:08:28,750
She wanted to see where I came from.
135
00:08:29,310 --> 00:08:31,990
Once we got here, she fell in love with
the place, as you do.
136
00:08:32,850 --> 00:08:37,090
Saw this diner for sale and took that as
a sign that we should stay.
137
00:08:38,630 --> 00:08:39,809
You ever think about leaving?
138
00:08:40,669 --> 00:08:42,150
After Sarah died, yeah.
139
00:08:43,760 --> 00:08:45,680
I don't think I can bring myself to sell
the place, though.
140
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
That's so much to her.
141
00:08:49,620 --> 00:08:51,340
Besides, it's a great place for Finn to
grow up.
142
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Yeah.
143
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
It really is.
144
00:08:54,860 --> 00:08:55,860
Hey, what about you?
145
00:08:56,660 --> 00:08:57,680
Thinking about sticking around?
146
00:08:58,620 --> 00:08:59,620
I was.
147
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Yeah.
148
00:09:02,220 --> 00:09:03,680
But now I'm not so sure.
149
00:09:21,079 --> 00:09:24,880
Sally! Hey, you're a sight for sore
eyes.
150
00:09:25,080 --> 00:09:26,920
Where's Duncan? He's still in surgery.
151
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
Hey, Frank.
152
00:09:29,420 --> 00:09:31,400
Here, for when you come home. Oh.
153
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Thanks.
154
00:09:35,100 --> 00:09:39,580
Edna's downstairs just getting some
plates. She baked a pie to cheer you up.
155
00:09:40,340 --> 00:09:42,880
Yeah, yeah, so you heard.
156
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Lola told us.
157
00:09:46,420 --> 00:09:47,960
I can't believe this.
158
00:09:48,969 --> 00:09:50,210
Doctors make mistakes, Sully.
159
00:09:50,970 --> 00:09:52,750
I don't think I'm that lucky, Frank.
160
00:09:55,230 --> 00:09:56,230
We're here for you.
161
00:10:04,450 --> 00:10:05,449
What are you doing?
162
00:10:05,450 --> 00:10:06,930
I want to light some sweetgrass.
163
00:10:07,370 --> 00:10:09,010
In here? You think that's a good idea?
164
00:10:09,290 --> 00:10:10,290
I'll try.
165
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
Can't hurt. Might help.
166
00:10:14,790 --> 00:10:16,130
Wait. What do you think you're doing?
167
00:10:16,760 --> 00:10:18,580
I'm gonna burn some sweetgrass for my
friend.
168
00:10:18,940 --> 00:10:20,080
Not in here, you won't.
169
00:10:21,080 --> 00:10:24,140
Hot the bundle. Fine, but you have to
follow the rules or I'll need to have
170
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
escorted off the premises.
171
00:10:25,580 --> 00:10:27,060
You can pick up your lighter on the way
out.
172
00:10:31,420 --> 00:10:33,660
People can be so narrow -minded.
173
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
Sorry.
174
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
I'm used to it.
175
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
Yeah.
176
00:10:42,140 --> 00:10:44,740
Yeah, but you gotta get me out of here,
Frank.
177
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
I'm running out of time.
178
00:10:53,540 --> 00:10:54,700
It's just another week.
179
00:10:55,020 --> 00:10:56,540
Do you really think that's a good idea?
180
00:10:56,780 --> 00:10:59,380
Well, the test results will be back by
then and I'll be able to see what's
181
00:10:59,380 --> 00:11:00,339
really going on.
182
00:11:00,340 --> 00:11:02,860
Well, you could just get the doctor to
email them to you.
183
00:11:03,220 --> 00:11:06,160
How is jeopardizing your career going to
help Sully? He wouldn't want that,
184
00:11:06,200 --> 00:11:06,599
would he?
185
00:11:06,600 --> 00:11:08,460
You didn't see his face when I told him,
Andrew.
186
00:11:09,000 --> 00:11:11,020
No, I need to be here for him.
187
00:11:11,800 --> 00:11:15,960
The last time I was up there, Sully was
having a real hard time remembering my
188
00:11:15,960 --> 00:11:18,580
name. He was probably just giving you a
hard time.
189
00:11:18,940 --> 00:11:22,140
Well, what about when he punched Walter?
I mean, you said that was out of
190
00:11:22,140 --> 00:11:23,140
character, didn't you?
191
00:11:23,200 --> 00:11:25,780
Yeah, what about when you punched Cal?
Wouldn't you say that's out of character
192
00:11:25,780 --> 00:11:26,779
for you?
193
00:11:26,780 --> 00:11:30,220
I know this is a hard time for you, Max,
and I want to be there. I want to
194
00:11:30,220 --> 00:11:33,420
support you, but it's difficult when
you're so far away.
195
00:11:34,220 --> 00:11:36,560
Yeah, well, I don't have a choice,
Andrew.
196
00:11:37,280 --> 00:11:39,940
If you need me, I'm just a phone call
away, okay?
197
00:11:51,630 --> 00:11:55,570
work fine. You know, they got the boat
and the four canoes.
198
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
Hi.
199
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
Hi.
200
00:12:05,870 --> 00:12:07,230
Is my jingle okay?
201
00:12:08,430 --> 00:12:10,410
Okay. You're right.
202
00:12:10,730 --> 00:12:12,170
What are you going to learn, Frank?
203
00:12:12,830 --> 00:12:14,270
Edna's always right.
204
00:12:18,510 --> 00:12:20,730
Apple, my favorite.
205
00:12:24,860 --> 00:12:26,600
I know you are an angel, you know that?
206
00:12:26,980 --> 00:12:27,980
Yeah, yeah. Oh.
207
00:12:31,120 --> 00:12:33,260
We love you, Sully Sullivan.
208
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
Love you, too.
209
00:14:05,390 --> 00:14:06,550
Hey. Are you okay?
210
00:14:07,350 --> 00:14:09,250
I will be once I figure out what's going
on with Sully.
211
00:14:11,850 --> 00:14:13,430
The mosquitoes are driving me nuts.
212
00:14:13,630 --> 00:14:16,250
I don't ever remember reacting this
badly to them before.
213
00:14:16,650 --> 00:14:17,529
Can I do your look?
214
00:14:17,530 --> 00:14:18,530
Sure.
215
00:14:20,230 --> 00:14:21,870
Seems like you're having an allergic
reaction.
216
00:14:22,350 --> 00:14:26,130
No hormone changes can wreak havoc on
the immune system and everything else in
217
00:14:26,130 --> 00:14:27,130
your life.
218
00:14:27,330 --> 00:14:28,530
You sound like a doctor.
219
00:14:28,950 --> 00:14:30,010
Maggie's a neurosurgeon.
220
00:14:30,790 --> 00:14:31,790
I'm impressed.
221
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
You have any kids?
222
00:14:34,220 --> 00:14:35,560
Uh, not yet.
223
00:14:36,920 --> 00:14:40,060
I'm still on the fence if I want to go
back to work or not. Why's that?
224
00:14:40,940 --> 00:14:43,700
Because my girlfriends are always
telling me how hard it is juggling their
225
00:14:43,700 --> 00:14:44,700
careers and their kids.
226
00:14:44,920 --> 00:14:48,140
And no matter how hard they try, they
feel like they're failing at both.
227
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
Here,
228
00:14:53,760 --> 00:14:54,940
try these spray bug bites.
229
00:14:55,480 --> 00:14:56,740
Everyone around here swears by them.
230
00:14:57,020 --> 00:15:00,140
Vitamin B1? Yeah, apparently it makes
your blood smell funny to the
231
00:15:00,360 --> 00:15:02,040
That's not exactly a scientific fact.
232
00:15:02,829 --> 00:15:04,030
Is it safe for me to take?
233
00:15:04,710 --> 00:15:07,390
Yeah, it's worth a try. Even if it
doesn't work, it's a great prenatal
234
00:15:07,390 --> 00:15:09,290
supplement. Thanks. I'll take them.
235
00:15:10,450 --> 00:15:13,570
I don't want to be a bother, but since
Kelly's not around, maybe you could
236
00:15:14,090 --> 00:15:14,809
What's up?
237
00:15:14,810 --> 00:15:18,070
There's this dog that keeps barking near
our cabin. I think it belongs to the
238
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
guy in the beat -up camper.
239
00:15:19,390 --> 00:15:22,110
I was hoping you might be able to ask
him to take it inside.
240
00:15:22,450 --> 00:15:23,830
Yeah, of course. I'll see what I can do.
241
00:15:24,130 --> 00:15:25,130
Thanks.
242
00:15:25,310 --> 00:15:26,310
See ya.
243
00:15:26,370 --> 00:15:27,370
See ya.
244
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Thank you.
245
00:15:30,680 --> 00:15:32,320
I should have gone that dog.
246
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
Okay. Finn!
247
00:15:38,420 --> 00:15:39,420
Hey,
248
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
you ready to go?
249
00:15:41,540 --> 00:15:45,200
I thought you said we were gonna do
something fun. We will, just later.
250
00:15:45,540 --> 00:15:48,320
You know, I gotta pick up my supplies
first, drop things off at the outpost.
251
00:15:48,580 --> 00:15:50,100
Okay? You're always working.
252
00:15:50,500 --> 00:15:55,220
Okay, Finn, look, I'm sorry, but I don't
have time for this right now. Are you
253
00:15:55,220 --> 00:15:56,460
coming or not? No!
254
00:16:03,000 --> 00:16:04,380
Clover. Clover.
255
00:16:05,640 --> 00:16:09,120
Hey, you mind watching Finn for me for a
little bit till I get back?
256
00:16:09,380 --> 00:16:11,300
You want me to babysit again?
257
00:16:11,840 --> 00:16:13,580
Look, it'll just be for a couple hours.
258
00:16:14,420 --> 00:16:15,560
I'll owe you one, okay?
259
00:16:17,620 --> 00:16:19,660
I guess if it's only a couple hours.
260
00:16:20,360 --> 00:16:21,900
Great. Good. Thank you.
261
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Hey there.
262
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
Sorry.
263
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
What do you think you're doing?
264
00:16:35,880 --> 00:16:37,820
Get away from my dog.
265
00:16:38,160 --> 00:16:42,240
You're trespassing. You know that. This
is my father's campground. I'm here
266
00:16:42,240 --> 00:16:44,940
because there's a noise complaint about
your dog. If you could just bring him
267
00:16:44,940 --> 00:16:48,940
inside. And he really shouldn't be off
leash anyway. She wouldn't be barking if
268
00:16:48,940 --> 00:16:51,980
people like you would just stop coming
around here and bothering me. It's
269
00:16:51,980 --> 00:16:54,340
not a big deal. I just need you to bring
her inside.
270
00:16:54,620 --> 00:16:55,920
She's out here to protect me.
271
00:16:56,200 --> 00:16:58,500
This is a very safe campground. Oh,
yeah.
272
00:16:58,960 --> 00:17:02,840
Wasn't someone shot out this way? That
was just, it was a misunderstanding. I
273
00:17:02,840 --> 00:17:05,700
can assure you it is very safe here. You
don't have to look. Can you just please
274
00:17:05,700 --> 00:17:07,180
bring her inside? You know what?
275
00:17:07,880 --> 00:17:10,140
People like you will really get under my
skin.
276
00:17:10,460 --> 00:17:14,640
I've spent years serving my country. I
just want to be left alone.
277
00:17:15,140 --> 00:17:19,240
Is that so much to ask? I just, I need
you to bring her inside.
278
00:17:19,500 --> 00:17:22,140
I am not taking orders from you.
279
00:17:24,839 --> 00:17:27,200
You people need to mind your own
business.
280
00:17:27,619 --> 00:17:29,120
Stop. at me.
281
00:17:29,500 --> 00:17:30,600
Don't look at me.
282
00:17:31,060 --> 00:17:33,320
Don't look at me. Go away.
283
00:17:34,680 --> 00:17:38,820
Okay. Whoa, whoa, whoa. Okay, all right.
Let's just calm down.
284
00:17:40,240 --> 00:17:43,300
What seems to be the problem here? This
woman's harassing me.
285
00:17:43,560 --> 00:17:46,900
I just asked him to bring his dog inside
because there was noise.
286
00:17:47,220 --> 00:17:52,120
I'm not hurting anyone, okay? I don't
know why people are always trying to
287
00:17:52,120 --> 00:17:55,180
me what to do. I just want some peace
and quiet.
288
00:17:55,800 --> 00:17:57,420
What are you all staring at?
289
00:17:58,000 --> 00:18:00,240
Huh? Oh, you think I'm crazy, yeah?
290
00:18:00,520 --> 00:18:05,900
Well, you don't know me. You don't know
what I went through out there. I get it.
291
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
I do.
292
00:18:08,140 --> 00:18:09,980
But sometimes I just want to be alone,
too.
293
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
Yeah?
294
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
You serve?
295
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Afghanistan.
296
00:18:20,100 --> 00:18:26,120
My father
297
00:18:26,120 --> 00:18:27,580
and brother.
298
00:18:27,870 --> 00:18:28,870
You know, in the Army, too.
299
00:18:29,530 --> 00:18:30,509
I'll tell you what.
300
00:18:30,510 --> 00:18:31,730
Why don't I come back later?
301
00:18:32,110 --> 00:18:34,650
I'll be finding my private side. You
know, I'm going to make you feel a
302
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
safer.
303
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
I sound okay?
304
00:18:40,050 --> 00:18:41,470
Cal Jones, by the way.
305
00:18:43,870 --> 00:18:45,070
Thanks. All right.
306
00:18:45,710 --> 00:18:46,710
Pete Peterson.
307
00:18:48,670 --> 00:18:49,670
Molly.
308
00:18:51,010 --> 00:18:52,350
All right, I appreciate it.
309
00:18:52,670 --> 00:18:53,670
Come on, Molly.
310
00:19:00,909 --> 00:19:01,950
Apparently handled that well.
311
00:19:06,410 --> 00:19:10,030
Now that Sully's coming home, I guess
we'll finally be getting back to Boston.
312
00:19:12,270 --> 00:19:13,270
Actually,
313
00:19:13,410 --> 00:19:15,290
I'm not sure I'm going to have a job to
go back to.
314
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
What do you mean?
315
00:19:17,450 --> 00:19:21,210
The hospital gave me a week to accept
the job, and I just don't know how long
316
00:19:21,210 --> 00:19:23,730
I'm going to need to be here for Sully.
317
00:19:24,530 --> 00:19:25,810
I thought he was doing better.
318
00:19:26,130 --> 00:19:27,290
So did I, but...
319
00:19:29,100 --> 00:19:32,080
He fell today, and he's been struggling
with his memory.
320
00:19:33,520 --> 00:19:34,580
What's wrong with him?
321
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
We're not sure.
322
00:19:38,760 --> 00:19:41,740
But his doctor suspects that it's
Alzheimer's.
323
00:19:47,580 --> 00:19:48,660
I'm so sorry.
324
00:19:59,050 --> 00:20:04,030
You know, I just, I always thought with
this place that, you know, Sully would
325
00:20:04,030 --> 00:20:05,030
always be here.
326
00:20:05,250 --> 00:20:06,310
He's going to be okay.
327
00:20:06,910 --> 00:20:08,370
Sully's a lot stronger than you think.
328
00:20:10,150 --> 00:20:14,470
Dr. Rodney's right. I can't fix that,
Cal.
329
00:20:14,710 --> 00:20:15,710
Meg, Meg.
330
00:20:17,170 --> 00:20:18,570
Sully's got a lot of friends here.
331
00:20:19,730 --> 00:20:21,730
He won't have to do this on his own.
332
00:20:35,990 --> 00:20:38,350
Hey, maybe I'll take Finn to see Sully
later.
333
00:20:39,490 --> 00:20:41,170
You know how Finn feels about hospitals.
334
00:20:41,690 --> 00:20:43,950
Yeah, you're right. Bad idea.
335
00:20:45,090 --> 00:20:46,110
Where is Finn, anyway?
336
00:20:47,110 --> 00:20:48,570
He's back at the diner with Clover.
337
00:20:48,890 --> 00:20:51,870
I thought the whole reason you hired an
assistant manager was so you two could
338
00:20:51,870 --> 00:20:52,870
spend more time together.
339
00:20:53,050 --> 00:20:55,930
Look, Clover can't help but with orders,
and Finn didn't want to come. What do
340
00:20:55,930 --> 00:20:56,549
you want me to do?
341
00:20:56,550 --> 00:20:59,290
I want you to figure out how to spend
quality time together.
342
00:21:00,990 --> 00:21:02,230
Oh, sorry, Rob.
343
00:21:02,940 --> 00:21:04,180
I forgot you were coming today.
344
00:21:04,440 --> 00:21:06,020
Yeah, that order you've been waiting for
finally came.
345
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
Oh, great.
346
00:21:07,980 --> 00:21:12,280
Hey, look, um, I know it's bad timing,
but you think we could settle up that
347
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
outstanding payment?
348
00:21:13,380 --> 00:21:14,800
I got some vendors that need paying.
349
00:21:15,800 --> 00:21:17,360
Didn't Sully pay that weeks ago?
350
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
No, he never did.
351
00:21:21,000 --> 00:21:22,980
I wouldn't ask if I wasn't a little
strapped for cash.
352
00:21:23,240 --> 00:21:24,720
No, no, of course, of course.
353
00:21:36,520 --> 00:21:39,000
Hey, look what the cat dragged in.
354
00:21:40,380 --> 00:21:42,880
Gotta love the pain meds.
355
00:21:43,640 --> 00:21:45,900
I don't think I felt this good in years.
356
00:21:46,180 --> 00:21:47,860
You're going to be waltzing out of here
in no time.
357
00:21:50,100 --> 00:21:53,100
No. First up, Tim Hortons.
358
00:21:54,040 --> 00:21:55,200
For a double -double.
359
00:21:56,280 --> 00:21:58,900
There's a nice lady who works there who
I really like.
360
00:21:59,980 --> 00:22:02,580
I think it's finally time for me to ask
her out.
361
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Hey.
362
00:22:06,159 --> 00:22:07,600
Weren't you supposed to be home already?
363
00:22:09,060 --> 00:22:10,820
Yeah, yeah. They're just working on some
paperwork.
364
00:22:11,700 --> 00:22:12,700
Oh.
365
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
Paperwork.
366
00:22:23,140 --> 00:22:25,560
Come on, Finn. Open the door. I've got a
customer waiting.
367
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Go away.
368
00:22:27,140 --> 00:22:28,500
Open the door right now.
369
00:22:28,820 --> 00:22:29,820
Leave me alone.
370
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Fine.
371
00:22:35,560 --> 00:22:36,319
This is Rob Shannon.
372
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Leave a message.
373
00:22:43,980 --> 00:22:45,020
How's it going over there?
374
00:22:46,680 --> 00:22:47,860
Still figuring things out.
375
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
Hello?
376
00:23:00,180 --> 00:23:02,240
It's Clover from the diner. Is Rob
there?
377
00:23:02,500 --> 00:23:04,280
I tried to tell, but he's not picking
up.
378
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Is everything okay?
379
00:23:06,460 --> 00:23:09,520
He's locked himself in the bathroom and
he won't open up. I've tried everything.
380
00:23:10,080 --> 00:23:12,120
Tell Finn that I'm on my way.
381
00:23:14,860 --> 00:23:18,180
I'm so sorry. I have to go help Clover.
She's having a little problem with Finn.
382
00:23:18,520 --> 00:23:19,820
Is it okay if I come back tomorrow?
383
00:23:20,160 --> 00:23:21,079
Yeah, yeah.
384
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Thank you.
385
00:23:35,630 --> 00:23:36,630
What are you doing?
386
00:23:37,030 --> 00:23:38,630
I can't look at it anymore.
387
00:23:41,070 --> 00:23:42,610
What if the doctor's right, Frank?
388
00:23:43,210 --> 00:23:44,210
She's not.
389
00:23:44,890 --> 00:23:45,890
What if she is?
390
00:23:46,050 --> 00:23:48,850
They need to treat the root of the
problem, not the symptoms.
391
00:23:49,390 --> 00:23:51,870
He hasn't been the same since Maggie got
back.
392
00:23:52,870 --> 00:23:54,270
Do you think he was drinking again?
393
00:23:54,830 --> 00:23:55,830
I don't know.
394
00:23:56,390 --> 00:23:59,750
He didn't say much at the last meeting,
and he's been chewing gum again.
395
00:24:00,270 --> 00:24:04,090
He may not be our blood, Frank, but
other than you, he's the only family
396
00:24:04,090 --> 00:24:05,090
got.
397
00:24:07,280 --> 00:24:10,140
And anything to make you smile.
398
00:24:11,620 --> 00:24:17,760
It is a better sight of you to admire.
399
00:24:19,720 --> 00:24:26,400
I know. But they should never take so
long just to
400
00:24:26,400 --> 00:24:31,180
be over there and back to another one.
401
00:24:32,720 --> 00:24:34,400
And no one
402
00:24:37,960 --> 00:24:41,380
There's never gonna love you more than I
do.
403
00:24:44,260 --> 00:24:48,160
No one's gonna love you more than I do.
404
00:24:49,720 --> 00:24:55,280
But someone, they could have warned you.
405
00:24:56,740 --> 00:25:00,120
But things start splitting at the seams
now.
406
00:25:00,720 --> 00:25:03,480
The whole thing's tumbling down.
407
00:25:03,880 --> 00:25:06,880
Things start splitting at the seams now.
408
00:25:10,010 --> 00:25:16,810
If things start splitting at the seams
now It's tumbling down
409
00:25:16,810 --> 00:25:23,690
Relations never take so
410
00:25:23,690 --> 00:25:30,490
long Just to be over there Then
411
00:25:30,490 --> 00:25:35,310
back to another one And no more
412
00:25:43,950 --> 00:25:45,250
He did care.
413
00:26:35,419 --> 00:26:36,419
Maggie?
414
00:26:36,920 --> 00:26:38,920
Sully's doctor thinks that he has
Alzheimer's.
415
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
Oh, my God.
416
00:26:42,460 --> 00:26:44,240
How come you never told me about his
father?
417
00:26:44,700 --> 00:26:45,720
It just never came up.
418
00:26:48,460 --> 00:26:50,840
And what about Sully's drinking? When
was that gonna come up?
419
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
He told you?
420
00:26:54,320 --> 00:26:55,780
No, I found his sobriety chip.
421
00:26:59,360 --> 00:27:01,180
All these years, you never said
anything.
422
00:27:01,640 --> 00:27:03,460
I didn't see how it would help you.
423
00:27:04,040 --> 00:27:05,780
Was that the reason that you left?
424
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
One of many.
425
00:27:07,920 --> 00:27:09,080
You should have told me.
426
00:27:09,360 --> 00:27:11,780
I didn't think it was my place to tell
you.
427
00:27:22,040 --> 00:27:23,400
Thanks for helping Clover out with Finn.
428
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
I'm just glad she called me.
429
00:27:26,700 --> 00:27:27,840
Finn and I had a good time, though.
430
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
Right, Finn?
431
00:27:29,260 --> 00:27:30,119
Come on, buddy.
432
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
Let's go home.
433
00:27:33,940 --> 00:27:36,640
I need to stay here.
434
00:27:37,260 --> 00:27:38,260
Why?
435
00:27:38,460 --> 00:27:39,480
Because I live here now.
436
00:27:40,080 --> 00:27:42,020
I don't understand why you had to move
out.
437
00:27:44,180 --> 00:27:46,940
Do you remember that time when you
couldn't decide if you wanted to play
438
00:27:46,940 --> 00:27:47,940
or baseball?
439
00:27:48,640 --> 00:27:50,500
Well, it's kind of like that for me.
440
00:27:50,940 --> 00:27:54,360
Still trying to figure out what I want
to do, and living with you guys makes
441
00:27:54,360 --> 00:27:55,520
that decision a little bit harder.
442
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Make sense?
443
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
I guess.
444
00:27:59,300 --> 00:28:00,300
Hey, I'll see you soon.
445
00:28:03,060 --> 00:28:06,060
Hey, don't forget the cookies. We can
put them in the container on the
446
00:28:06,140 --> 00:28:07,140
okay?
447
00:28:08,020 --> 00:28:09,240
Did he tell you why he's upset?
448
00:28:09,660 --> 00:28:13,040
Yeah. He doesn't feel like you two are
connecting, and he thinks you work too
449
00:28:13,040 --> 00:28:15,760
much. Oh. I think you should talk to
him.
450
00:28:16,180 --> 00:28:17,200
It's not that easy, Sid.
451
00:28:17,680 --> 00:28:21,520
He doesn't talk to me like he talks to
you. Maybe you should try opening up to
452
00:28:21,520 --> 00:28:23,540
him once in a while. It might help.
453
00:28:25,460 --> 00:28:26,339
Okay, buddy.
454
00:28:26,340 --> 00:28:27,340
Let's hit the road.
455
00:28:29,560 --> 00:28:30,560
Later, Gator.
456
00:29:22,149 --> 00:29:24,930
One day we'll stop moving and I have a
real home
457
00:29:26,540 --> 00:29:29,760
Trust me. We've got to get going. The
kids need a big home.
458
00:29:44,980 --> 00:29:46,840
Hey. You smell so good.
459
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
Yeah, I had Finn over.
460
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
He was upset with Rob, so I thought we'd
bake cookies.
461
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
What does it matter, Rob?
462
00:29:54,060 --> 00:29:57,020
He doesn't feel like they spend enough
time together and he thinks Rob works
463
00:29:57,020 --> 00:29:58,020
much.
464
00:29:58,940 --> 00:30:01,600
He looks really good. I know he could
bake.
465
00:30:02,220 --> 00:30:03,920
I guess I'm full of surprises.
466
00:30:04,840 --> 00:30:06,440
I guess you're not. That's not a pretty
face.
467
00:30:07,380 --> 00:30:08,600
Ha, ha. It's funny.
468
00:30:10,640 --> 00:30:14,120
Hey, I was wondering maybe we could try
out that new restaurant down in Chester.
469
00:30:14,820 --> 00:30:17,140
They got a lobster special going on. I
could ride the motorcycle.
470
00:30:17,700 --> 00:30:18,940
Actually, I'm not really hungry.
471
00:30:19,300 --> 00:30:20,620
One too many cookies, I think.
472
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
Rain check?
473
00:30:21,940 --> 00:30:22,940
Yeah, sure.
474
00:30:27,879 --> 00:30:29,020
What? Oh, it's nothing.
475
00:30:29,420 --> 00:30:30,420
No, really.
476
00:30:30,460 --> 00:30:31,460
What were you going to say?
477
00:30:32,960 --> 00:30:37,960
Okay, look, I know when you moved in we
said we'd just be friends, but I was
478
00:30:37,960 --> 00:30:39,520
kind of hoping you'd change your mind.
479
00:30:40,240 --> 00:30:42,980
I don't want things to get complicated
between us.
480
00:30:43,920 --> 00:30:47,240
Yeah, that's the thing. See, I kind of
like doing things that are complicated
481
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
between us.
482
00:30:51,380 --> 00:30:52,380
I did too.
483
00:30:58,600 --> 00:31:02,820
I just, I don't know what I'm doing
right now. I think it would be a
484
00:31:04,780 --> 00:31:05,780
I hope that's okay.
485
00:31:07,020 --> 00:31:08,020
Yeah, I get it.
486
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
You do?
487
00:31:28,330 --> 00:31:30,010
Hey, you look like you're doing a little
better there, buddy.
488
00:31:30,330 --> 00:31:32,450
Hey, well, like a new man.
489
00:31:33,110 --> 00:31:36,510
You were right about the pain clouding
my judgment.
490
00:31:37,250 --> 00:31:38,990
I really appreciate all your help.
491
00:31:39,410 --> 00:31:40,930
You're a good man, Sonny Sullivan.
492
00:31:42,870 --> 00:31:48,670
Really looking forward to getting out of
here and a proper meal and a hot date
493
00:31:48,670 --> 00:31:50,090
with that gal from Tim Hortons.
494
00:31:52,530 --> 00:31:53,530
Duncan?
495
00:31:54,830 --> 00:31:56,770
Duncan? Are you okay?
496
00:32:00,240 --> 00:32:02,600
Duncan. Hey, I need some help in here.
497
00:32:04,640 --> 00:32:05,720
Can you help him?
498
00:32:05,960 --> 00:32:07,280
He's a crash guard in here, please.
499
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Duncan.
500
00:32:09,100 --> 00:32:12,300
Is he going to be okay?
501
00:32:16,940 --> 00:32:17,940
Duncan.
502
00:32:20,520 --> 00:32:21,520
All clear?
503
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Duncan.
504
00:32:23,380 --> 00:32:25,820
Everyone stand back, hands off, there's
a DNR.
505
00:32:26,360 --> 00:32:29,980
Please calm down, Mr. Sullivan. I'm
sorry, but this is what he wanted. No.
506
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
Can you just help him? Just help him.
507
00:32:32,940 --> 00:32:37,260
You can't just let him die like this.
Get away from me.
508
00:32:39,480 --> 00:32:41,060
Kevin. Kevin.
509
00:32:42,260 --> 00:32:43,260
Okay.
510
00:32:44,340 --> 00:32:51,180
Okay. He was ready to live again. We
were talking.
511
00:32:51,520 --> 00:32:53,140
Please, Mr. Sullivan, calm down.
512
00:32:53,380 --> 00:32:54,460
We'll have to help you today.
513
00:34:11,929 --> 00:34:12,929
Hey. Morning.
514
00:34:14,389 --> 00:34:15,850
Do you have a second?
515
00:34:16,170 --> 00:34:17,170
Sure.
516
00:34:18,650 --> 00:34:22,070
I didn't know who I was talking to.
What's going on?
517
00:34:22,610 --> 00:34:23,830
My family's at Roy's.
518
00:34:30,210 --> 00:34:31,449
Your own case files?
519
00:34:32,090 --> 00:34:33,909
Yeah, I can't believe he kept them.
520
00:34:34,650 --> 00:34:36,750
Well, it must have been difficult for
Roy.
521
00:34:37,230 --> 00:34:39,449
Knowing the person that did this is
still out there.
522
00:34:40,690 --> 00:34:41,949
Yeah, I think it was.
523
00:34:42,550 --> 00:34:44,530
Why don't you leave these with me for a
little bit?
524
00:34:45,710 --> 00:34:46,710
You'll help?
525
00:34:47,110 --> 00:34:49,050
The person that did this should be held
accountable.
526
00:34:50,370 --> 00:34:53,370
I'll take a look at these later and
we'll see what I can find.
527
00:34:54,010 --> 00:34:55,010
Thank you, Cal.
528
00:34:56,210 --> 00:34:57,230
That really means a lot.
529
00:35:11,790 --> 00:35:12,810
How's my boy Finn?
530
00:35:13,490 --> 00:35:14,490
He's doing okay.
531
00:35:15,350 --> 00:35:16,730
Wish I could say the same for Rafe.
532
00:35:17,930 --> 00:35:19,150
Trouble in paradise already?
533
00:35:20,370 --> 00:35:21,370
Yeah.
534
00:35:24,530 --> 00:35:27,090
I feel like I keep letting him down.
535
00:35:27,350 --> 00:35:29,250
How? He wants a relationship.
536
00:35:30,350 --> 00:35:32,070
But I can't. I can't commit right now.
537
00:35:32,390 --> 00:35:33,189
Why not?
538
00:35:33,190 --> 00:35:34,910
I don't really know where I fit in
anymore.
539
00:35:35,410 --> 00:35:37,950
I get that. I feel like that sometimes,
too.
540
00:35:38,290 --> 00:35:40,230
I don't even, Frank, love it here,
but...
541
00:35:41,320 --> 00:35:42,640
Did you ever want more?
542
00:35:43,000 --> 00:35:44,080
Oh, yeah.
543
00:35:44,620 --> 00:35:46,720
I wanted to travel the world when I was
younger.
544
00:35:47,100 --> 00:35:48,100
Do you think you ever will?
545
00:35:49,000 --> 00:35:51,260
Not now. Not with everything that's
going on.
546
00:35:53,820 --> 00:35:57,160
So, any advice for me?
547
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
Don't wait.
548
00:36:34,510 --> 00:36:35,630
Hey, Harvey, it's Sid.
549
00:36:36,630 --> 00:36:37,910
Yeah, I know, it's been a while.
550
00:36:39,430 --> 00:36:43,490
I've been thinking... I want to get back
in the game.
551
00:36:44,290 --> 00:36:46,530
Any chance there's still a spot for me
on the roster?
552
00:37:00,010 --> 00:37:01,690
Hey, a minute?
553
00:37:02,350 --> 00:37:03,410
Sure, go ahead.
554
00:37:08,490 --> 00:37:09,610
Can I get you something to drink?
555
00:37:10,110 --> 00:37:11,110
No, thanks.
556
00:37:12,890 --> 00:37:13,890
What's up?
557
00:37:14,250 --> 00:37:16,650
Look, I've been thinking.
558
00:37:18,150 --> 00:37:23,290
And I know how worried you are about
Sully and how much you really want to
559
00:37:23,290 --> 00:37:24,290
back to surgery.
560
00:37:24,870 --> 00:37:25,870
Okay.
561
00:37:26,310 --> 00:37:29,530
I wanted you to know that I've decided
to stay.
562
00:37:31,050 --> 00:37:34,290
So you don't need to worry about going
back to Boston.
563
00:37:35,170 --> 00:37:36,170
I'll be here.
564
00:37:37,550 --> 00:37:39,550
I can't ask you to do that for me, Cal.
565
00:37:40,510 --> 00:37:42,790
I'm doing this for me, Maggie.
566
00:37:44,170 --> 00:37:45,170
What about New York?
567
00:37:46,290 --> 00:37:51,390
New York's a great city, but I never
felt like I belonged there, you know?
568
00:37:53,410 --> 00:37:56,290
This is the first place that's felt like
a real home to me.
569
00:37:59,050 --> 00:38:00,310
That'll be a big change for you.
570
00:38:02,250 --> 00:38:04,370
Well, sometimes that's exactly what we
need.
571
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
Sully.
572
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Sully, you okay?
573
00:38:31,020 --> 00:38:32,020
Please.
574
00:38:33,920 --> 00:38:37,080
Get me out of here.
575
00:38:49,640 --> 00:38:51,020
What did you give my friend?
576
00:38:51,480 --> 00:38:52,940
I don't know what you're talking about.
577
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Harry Sullivan.
578
00:38:54,280 --> 00:38:56,420
What did you give him? I'm afraid he had
to be sedated.
579
00:38:56,660 --> 00:39:00,460
He became very aggressive last night and
attacked a doctor. I want to check him
580
00:39:00,460 --> 00:39:01,259
out now.
581
00:39:01,260 --> 00:39:02,660
I'm afraid that's not possible, sir.
582
00:39:02,980 --> 00:39:06,240
And why not? He's being transferred to a
secure ward for evaluation.
583
00:39:08,820 --> 00:39:09,820
Really?
584
00:39:16,060 --> 00:39:17,480
I guess I should probably get going.
585
00:39:18,740 --> 00:39:20,980
Uh, are those silly scans?
586
00:39:21,500 --> 00:39:22,760
Yeah, it's radical files.
587
00:39:23,320 --> 00:39:26,240
I wanted to see if maybe there could be
another reason he's been struggling with
588
00:39:26,240 --> 00:39:27,118
his memory.
589
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Any ideas?
590
00:39:28,360 --> 00:39:29,158
Not yet.
591
00:39:29,160 --> 00:39:32,700
But I did find these in a box in his
room.
592
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
Sobriety chips.
593
00:39:39,320 --> 00:39:40,600
Did you know he was an alcoholic?
594
00:39:41,120 --> 00:39:46,620
No. Well, now that you mention it, I
don't think I've ever seen him have a
595
00:39:46,620 --> 00:39:47,620
drink.
596
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
Yeah.
597
00:39:48,980 --> 00:39:51,360
Well, if I would have known that, I
never would have brought over that
598
00:39:51,360 --> 00:39:52,360
tequila.
599
00:39:54,600 --> 00:39:56,240
Cal, that was the day that he punched
Walter.
600
00:39:58,860 --> 00:40:00,540
I don't think I ever put that bottle
away.
601
00:40:21,930 --> 00:40:24,830
Leave the fresh air to paper planes.
602
00:40:28,410 --> 00:40:30,630
Better life now.
603
00:40:31,490 --> 00:40:33,570
It must be hiding.
604
00:40:35,130 --> 00:40:38,210
Far away from the same old place.
605
00:40:49,840 --> 00:40:51,560
Do you think you might have started
drinking again?
606
00:41:08,620 --> 00:41:09,620
Here.
607
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
Chivy. Very good wine.
608
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
I haven't had one.
609
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
Oh.
610
00:41:17,280 --> 00:41:18,540
I think I know what's wrong with Sully.
611
00:41:18,880 --> 00:41:19,819
I need to talk to Dr.
612
00:41:19,820 --> 00:41:20,820
Adler.
42677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.