All language subtitles for Spur.der.Gewalt.1974.German.DL.1080p.BluRay.AVC-ELEMENTAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,405 --> 00:01:54,741 Dr. Bickman möchte mich in zwei Wochen sehen. 2 00:01:55,074 --> 00:01:58,536 Gewiss, Frau Rosen. Zwei Wochen, zwei Wochen... uhhh... 3 00:01:58,870 --> 00:02:00,955 Dienstag, den 23. um 15:30 Uhr. Wäre das in Ordnung? 4 00:02:01,247 --> 00:02:03,541 Dienstag, ja, das wäre in Ordnung. 5 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 Ich fühle mich schrecklich. 6 00:02:05,126 --> 00:02:06,711 Danke, Mrs. Rosen. 7 00:02:08,838 --> 00:02:10,548 Dr. Bickman wird Sie jetzt empfangen. 8 00:02:22,018 --> 00:02:23,811 - Hallo, Jackie. - Hallo, Dr. Bickman. 9 00:02:24,103 --> 00:02:24,937 Ich bin gleich bei Ihnen. 10 00:02:25,229 --> 00:02:26,773 Oh, danke. 11 00:02:27,065 --> 00:02:28,900 Ah, das ist ein sehr hübsches Kleid, das Sie da tragen. 12 00:02:29,192 --> 00:02:31,194 - Ich danke Ihnen. - Es steht Ihnen sehr gut. 13 00:02:31,486 --> 00:02:33,613 - Da wären wir. - Ich danke Ihnen. 14 00:02:33,905 --> 00:02:35,865 Sie sind bei bester Gesundheit. 15 00:02:36,157 --> 00:02:37,575 Ich weiß, danke. 16 00:02:37,867 --> 00:02:40,703 Sie haben eine sehr schöne Haut. 17 00:02:40,995 --> 00:02:42,955 Man sollte Ihnen wirklich ein Kompliment dafür machen, wie... 18 00:02:43,247 --> 00:02:45,208 Sie sich um Ihre Haut gekümmert haben. 19 00:02:45,500 --> 00:02:46,250 Ich danke Ihnen. 20 00:03:45,727 --> 00:03:46,978 Haben Sie einen Termin? 21 00:03:47,270 --> 00:03:48,813 Nein. 22 00:03:49,105 --> 00:03:52,150 Tja, dann tut es mir leid. Dr. Bickman's hat einen vollen Terminkalender. 23 00:03:52,442 --> 00:03:53,609 Das macht nichts. Wissen Sie, ich hatte hier eine Füllung. 24 00:03:53,901 --> 00:03:54,986 Sie ist rausgefallen, wissen Sie? 25 00:03:55,278 --> 00:03:56,779 Möchten Sie einen Termin vereinbaren? 26 00:03:57,071 --> 00:03:58,489 - Nein. - Doktor Bickman ist bei einer Patientin. 27 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 Ist schon gut. Ich danke Ihnen. 28 00:04:01,284 --> 00:04:03,870 He, wie geht es Ihnen? 29 00:04:04,162 --> 00:04:05,830 Wer sind Sie und was machen Sie hier? 30 00:04:06,122 --> 00:04:08,124 Ich bin Mr. Keneely und das hier ist Mr. Farrel. 31 00:04:08,416 --> 00:04:09,459 - Wie geht es Ihnen denn? - Was ist los mit Ihnen? 32 00:04:09,751 --> 00:04:10,918 Was fällt Ihnen ein, hier so reinzuplatzen? 33 00:04:11,210 --> 00:04:12,170 Wir würden gerne kurz mit Ihnen reden. 34 00:04:12,462 --> 00:04:13,755 Sehen Sie nicht, dass ich eine Patientin habe? 35 00:04:14,046 --> 00:04:15,965 Wie geht es Ihnen? Ein Kaugummi? 36 00:04:16,257 --> 00:04:19,302 Wir würden gerne mit Ihnen über ein Mädchen namens Jackie sprechen. 37 00:04:19,761 --> 00:04:23,723 Oh, über Jackie werden Sie in allen zahnmedizinischen Fachzeitschriften schreiben. 38 00:04:24,015 --> 00:04:26,517 Es gibt ein anderes Büro, wo wir reden können. 39 00:04:26,809 --> 00:04:28,603 Es ist gleich hier entlang. Ähm... 40 00:04:28,895 --> 00:04:29,479 Ich bin gleich wieder da, Frau Storch. 41 00:04:29,771 --> 00:04:31,606 Sie könnte sogar Ihr Gesicht auf die Titelseite bringen. 42 00:04:33,316 --> 00:04:35,818 Immer mit der Ruhe, Frau Storch. 43 00:04:36,110 --> 00:04:37,820 Machen Sie es wirklich auf dem Stuhl? 44 00:04:38,112 --> 00:04:39,906 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 45 00:04:40,198 --> 00:04:41,824 Guter Doktor, bitte, jetzt warten Sie eine Minute. 46 00:04:42,116 --> 00:04:43,785 Bevor wir uns gegenseitig in die Mitte der nächsten Woche verarschen... 47 00:04:44,076 --> 00:04:45,703 gibt es ein paar Dinge, die Sie wissen sollten. 48 00:04:45,995 --> 00:04:48,164 Erstens: Wir wissen, wer sie ist. 49 00:04:48,456 --> 00:04:50,875 Jackie? Wir wissen, warum sie jeden Dienstag hierher kommt 50 00:04:51,167 --> 00:04:52,668 und wir wissen, was sie tut, wenn sie hier ist. 51 00:04:52,960 --> 00:04:54,587 - Auf dem Stuhl. - Oh, nein, nein, nein. 52 00:04:54,879 --> 00:04:56,714 Woher wollen Sie etwas über sie oder mich wissen, was das betrifft? 53 00:04:57,006 --> 00:04:58,716 Wir haben ihr Telefon seit über einem Monat abgehört. 54 00:04:59,008 --> 00:05:00,176 Ehrlich. 55 00:05:00,760 --> 00:05:01,761 Das ist illegal. 56 00:05:02,053 --> 00:05:03,054 Ich wusste, wir hätten es nicht tun sollen. 57 00:05:03,346 --> 00:05:04,180 Haben Sie einen Papierkorb, in den ich das werfen kann? 58 00:05:04,472 --> 00:05:05,473 Ja, da drüben ist einer. 59 00:05:05,765 --> 00:05:06,349 - Doktor? - Ja, hier. 60 00:05:06,641 --> 00:05:09,018 Hören Sie, wir wollen Ihnen wirklich keinen Ärger machen. Wirklich nicht. 61 00:05:09,310 --> 00:05:10,561 Wir wollen doch nur das Mädchen holen. 62 00:05:10,853 --> 00:05:12,355 Ich persönlich nehme es Ihnen nicht übel, weil sie ein Knaller ist. 63 00:05:12,647 --> 00:05:14,774 Ich bin in sie verliebt, aber wir müssen sie festnageln. 64 00:05:15,066 --> 00:05:16,943 Ich glaube, ich möchte keine Ihrer Fragen beantworten. 65 00:05:17,235 --> 00:05:18,152 Nun, sehen Sie, ich werde ein Date mit ihr vereinbaren. 66 00:05:18,444 --> 00:05:19,570 Ich werde ihr sagen, dass ich ein Freund von Ihnen bin. 67 00:05:19,862 --> 00:05:21,155 Sie sind kein Freund von mir. 68 00:05:21,447 --> 00:05:22,990 Nun, ich wäre es aber gerne. 69 00:05:23,282 --> 00:05:25,201 Wie auch immer, sie wird Sie anrufen, um mich zu überprüfen. 70 00:05:25,493 --> 00:05:26,828 Wie es jede kluge Nutte tun würde, oder? 71 00:05:27,119 --> 00:05:28,704 Und Sie werden ihr sagen, dass alles in Ordnung ist, verstanden? 72 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Ich werde nichts dergleichen tun. 73 00:05:30,289 --> 00:05:31,749 Hören Sie, haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? 74 00:05:32,041 --> 00:05:33,417 - Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? - Nein, ich habe keinen Durchsuchungsbefehl. 75 00:05:33,709 --> 00:05:35,211 - Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? - Nein. Wir haben keinen Durchsuchungsbefehl. 76 00:05:35,503 --> 00:05:36,754 Dann verschwinden Sie besser. 77 00:05:37,046 --> 00:05:37,922 Nun, das können wir nicht tun. 78 00:05:38,214 --> 00:05:40,341 Wir haben nicht genug Beweise für eine Verurteilung, wenn wir jetzt gehen. 79 00:05:40,633 --> 00:05:41,884 Es wäre peinlich, wenn wir 80 00:05:42,176 --> 00:05:43,094 vor die Grand Jury gehen ohne jegliche Beweise. 81 00:05:43,386 --> 00:05:44,887 Peinlich für mich, peinlich für ihn, 82 00:05:45,179 --> 00:05:46,639 peinlich für Sie, Doktor. 83 00:05:46,931 --> 00:05:48,182 Bilder, Fernsehen, Walter Cronkite. 84 00:05:48,474 --> 00:05:49,767 Okay, verschwinden Sie hier. 85 00:05:50,059 --> 00:05:52,019 - Nein. - Warten Sie doch mal. 86 00:05:52,311 --> 00:05:54,397 - Ich glaube, Dr. Bickman hat recht. - Hm? 87 00:05:54,689 --> 00:05:56,691 Ich denke, wir sollten gehen und es vielleicht... 88 00:05:56,983 --> 00:06:00,278 ein anderes Mal diskutieren... an einem angenehmeren Ort. 89 00:06:00,570 --> 00:06:01,863 Oh, ich denke, du hast recht. 90 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 - Ich danke dir. - Nichts zu danken. 91 00:06:03,489 --> 00:06:04,949 Wo würden wir uns mehr wohl fühlen? 92 00:06:05,241 --> 00:06:06,158 Oh, ich weiß es nicht. 93 00:06:06,450 --> 00:06:07,326 Vielleicht im Haus des Arztes... 94 00:06:07,618 --> 00:06:08,911 mit der Frau und den Kindern des Arztes. 95 00:06:09,203 --> 00:06:10,663 Schöne Idee. Der Mann hat Klasse. 96 00:06:10,955 --> 00:06:11,956 Warten Sie, warten Sie. 97 00:06:13,916 --> 00:06:16,127 Also gut. Schon gut. 98 00:06:16,419 --> 00:06:18,754 Ich denke, dass ihr Männer verachtenswert seid. 99 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 Oh, und du bist ein Pfadfinder, richtig? 100 00:06:29,140 --> 00:06:30,516 Wie spät hast du es? 101 00:06:30,808 --> 00:06:31,809 Viertel vor sechs. 102 00:06:32,101 --> 00:06:33,060 Okay, ich öffne die Tür um fünf vor. 103 00:06:33,352 --> 00:06:34,270 Alles klar. 104 00:06:34,770 --> 00:06:36,689 Nein, sagen wir sechs Uhr. Sie ist irgendwie süß. 105 00:06:37,189 --> 00:06:38,024 Toll. 106 00:06:38,482 --> 00:06:40,109 Ich wünsche dir eine schöne Zeit. 107 00:06:40,401 --> 00:06:42,945 Ich werde mich gleich hier hinsetzen und diese sehr gefährliche Arbeit schützen. 108 00:06:43,237 --> 00:06:44,822 Wie wäre es, wenn ich morgen früh wiederkomme? 109 00:06:45,114 --> 00:06:45,907 Hallo zusammen. 110 00:06:52,622 --> 00:06:53,039 Hey, wie geht's Ihnen? 111 00:06:53,331 --> 00:06:54,540 Hi. Sind Sie Mike? 112 00:06:54,999 --> 00:06:55,374 Äh, ja. 113 00:06:55,917 --> 00:06:57,752 - Kommen Sie doch rein. - Kommen Sie rein. - Okay. 114 00:07:01,005 --> 00:07:02,715 Möchten Sie einen Drink? 115 00:07:03,007 --> 00:07:04,216 Oh, nein, danke. 116 00:07:04,508 --> 00:07:05,760 Das ist ein schöner Ort, den Sie hier haben. 117 00:07:06,052 --> 00:07:07,011 Ich danke Ihnen. 118 00:07:07,303 --> 00:07:08,596 Woher kennen Sie Dr. Bickman? 119 00:07:08,888 --> 00:07:09,263 Leo? 120 00:07:09,555 --> 00:07:11,891 Oh, wir waren zusammen in der Armee. 121 00:07:12,183 --> 00:07:14,101 - Ach so. Wo kommen Sie her? - Aus Chicago. 122 00:07:14,393 --> 00:07:16,062 Oh, Chicago ist eine schöne Stadt. 123 00:07:16,354 --> 00:07:17,271 Ja, wenn man das Wetter verträgt. 124 00:07:18,522 --> 00:07:19,482 Wo in Chicago? 125 00:07:19,774 --> 00:07:22,234 Was soll das heißen, "Wo in Chicago"? Aus Chicago. 126 00:07:22,526 --> 00:07:23,861 Es gibt die North Side, die South Side. 127 00:07:24,153 --> 00:07:25,279 - Den Near North. - Die North Side. 128 00:07:25,571 --> 00:07:28,616 Oh. Wissen Sie, wo die Division Street ist? 129 00:07:29,033 --> 00:07:31,285 Warum stellen Sie mir all diese Fragen? 130 00:07:31,702 --> 00:07:32,662 Weil ich glaube, dass Sie ein Sittenpolizist sind. 131 00:07:32,954 --> 00:07:35,247 Sittenpolizist? Was soll das sein? Gibt es hier einen Polizisten? Hören Sie, ich will keinen Ärger. 132 00:07:35,539 --> 00:07:37,375 - Bleiben Sie ganz ruhig. - Ich komme ein andermal wieder. 133 00:07:37,667 --> 00:07:38,793 - Hier gibt es keine Polizei. - Wenn ich dachte, es gäbe Polizei... 134 00:07:39,085 --> 00:07:40,336 - Hören Sie zu, ich wusste, ich hätte nicht herkommen sollen. - Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie sich keine Sorgen machen müssen. 135 00:07:40,628 --> 00:07:42,046 - Sie müssen sich keine Sorgen machen. - Ich bin ein geachteter Mann. 136 00:07:42,338 --> 00:07:43,923 - Nein, es ist schon in Ordnung. - Vielleicht komme ich ein andermal wieder. 137 00:07:44,215 --> 00:07:45,675 - Ich will nicht... - Hören Sie zu, machen Sie sich keine Sorgen. 138 00:07:46,133 --> 00:07:48,010 Also, was willst du? 139 00:07:48,469 --> 00:07:50,012 Was ich will? 140 00:07:50,346 --> 00:07:51,430 Nun, Sie sagten 100 Mäuse. 141 00:07:51,764 --> 00:07:53,265 Nun, 100 ist für einen Standardjob. 142 00:07:53,557 --> 00:07:55,768 Wenn du etwas mehr willst... 143 00:07:56,060 --> 00:07:58,729 etwas Besonderes... dann kostet das ein bisschen mehr. 144 00:07:59,021 --> 00:08:01,983 Ach so? Wie viel? 145 00:08:02,274 --> 00:08:03,776 Das kommt ganz darauf an, was du möchtest. 146 00:08:04,068 --> 00:08:05,695 Was, hast du einen Katalog? 147 00:08:07,905 --> 00:08:10,741 Dieses Mal nehme ich den Standardjob... dieses Mal. 148 00:08:21,252 --> 00:08:22,837 Willst du, dass ich dich ausziehe? 149 00:08:23,129 --> 00:08:25,256 Nein, nein, das kann ich selbst machen... 150 00:08:25,548 --> 00:08:26,173 Oh... 151 00:08:28,884 --> 00:08:30,052 Ist irgendetwas nicht in Ordnung? 152 00:08:30,344 --> 00:08:31,637 Oh nein, nichts ist los. 153 00:08:31,929 --> 00:08:32,805 Ja... nein? 154 00:08:44,775 --> 00:08:49,030 Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll, aber du bist verhaftet. 155 00:08:49,321 --> 00:08:51,240 Oh, Scheiße. Willst du mich verarschen? 156 00:08:51,532 --> 00:08:52,908 Nein. Ich wünschte, es wäre so. 157 00:08:56,537 --> 00:08:57,496 Es ist nach sechs. Ist alles in Ordnung? 158 00:08:57,788 --> 00:08:59,415 Weißt du, wo die Division Street ist? 159 00:08:59,832 --> 00:09:02,084 Die Division Street ist in Chicago. 160 00:09:02,376 --> 00:09:03,419 Ach ja, in welchem Teil von Chicago? 161 00:09:03,711 --> 00:09:05,087 Was zum Teufel weiß ich denn schon? Ist alles in Ordnung? 162 00:09:05,379 --> 00:09:06,005 Ja, alles ist in Ordnung. 163 00:09:06,297 --> 00:09:08,007 Ich habe nur ein paar Fragen gestellt. 164 00:09:08,299 --> 00:09:11,177 Jackie, Farrell. Farrell, Jackie. 165 00:09:11,552 --> 00:09:12,595 Wie geht es Ihnen? 166 00:09:12,887 --> 00:09:14,930 Ganz gut, danke. Ich finde, Ihr Partner ist ein Arschloch. 167 00:09:15,222 --> 00:09:15,973 - Das finde ich auch. 168 00:09:16,265 --> 00:09:18,142 Sie ziehen sich besser an. 169 00:09:18,434 --> 00:09:20,061 Oh, wo ist dein Kundenbuch, Schatz? 170 00:09:20,352 --> 00:09:22,021 Ich weiß nicht, wovon wir reden. 171 00:09:22,313 --> 00:09:23,189 Sie weiß nicht, wovon wir reden. 172 00:09:23,481 --> 00:09:24,982 Ich werde das Kundenbuch finden. 173 00:09:26,400 --> 00:09:27,777 Es ist nirgendwo zu finden. 174 00:09:37,787 --> 00:09:39,163 Es ist nicht da. 175 00:09:39,497 --> 00:09:40,206 Oh. 176 00:09:44,794 --> 00:09:46,462 Was zum Teufel denken Sie, dass Sie hier tun? 177 00:09:46,754 --> 00:09:49,965 Oh, ich weiß nicht, wovon Sie reden. 178 00:09:50,257 --> 00:09:51,050 Es ist in dem Kissen auf dem Sofa. 179 00:09:51,342 --> 00:09:52,343 Ach so. 180 00:09:54,512 --> 00:09:55,888 Ich wusste, du würdest es finden. 181 00:09:59,308 --> 00:10:00,893 Nun, lass uns gehen, huh. 182 00:10:01,185 --> 00:10:03,813 Ich habe noch einen Termin um neun. 183 00:10:04,105 --> 00:10:04,772 Sie hat sogar die Spezialwünsche 184 00:10:05,064 --> 00:10:06,398 ihrer Kunden in ihrem Buch notiert. 185 00:10:06,690 --> 00:10:09,068 Sehr effizient. Wie hat der Zahnarzt abgeschnitten? 186 00:10:09,360 --> 00:10:12,613 "Stinkaroo. Tapioka-Zeit." 187 00:10:12,905 --> 00:10:15,199 Ich habe es nicht notiert. Um wie viel Uhr haben wir sie verhaftet? 188 00:10:15,491 --> 00:10:17,368 - Du sagtest, es war nach sechs. - Ja, gut. 189 00:10:17,660 --> 00:10:19,078 Sie hat Lollapaloozas hier, lass mich dir sagen. 190 00:10:19,370 --> 00:10:20,329 Ja, wen hast du? 191 00:10:20,621 --> 00:10:22,373 Gelbart. Der Typ von der Staatsanwaltschaft. 192 00:10:22,832 --> 00:10:23,874 Ja, und? Wie hat er... 193 00:10:24,166 --> 00:10:26,961 250 Dollar. So hat er's gemacht. 194 00:10:27,253 --> 00:10:28,546 - Mann, sie war eine Räuberin. - Überzahlt. Überzahlt. 195 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 Er hätte einen Polizisten rufen sollen. 196 00:10:30,172 --> 00:10:30,965 Wetten wir, er hätte einen Polizisten rufen sollen. 197 00:10:31,257 --> 00:10:34,385 Hier steht, seine Spezialität war es, sich in ihrer Unterwäsche anzuziehen. 198 00:10:34,677 --> 00:10:38,430 Für 250 Dollar kann er meine Unterwäsche tragen. 199 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 Junge, ich habe nichts aufgeschrieben. 200 00:10:40,307 --> 00:10:41,267 Um wie viel Uhr haben wir die Überwachung begonnen? 201 00:10:41,559 --> 00:10:42,893 - Oh, ungefähr um vier Uhr. - Das ist gut. 202 00:10:43,185 --> 00:10:44,270 Du wirst es nicht glauben. 203 00:10:44,562 --> 00:10:45,980 Belinki und Newman haben es in das Buch geschafft. 204 00:10:46,272 --> 00:10:48,315 Die Jungs von der Tagesschicht? Wie haben sie sich geschlagen? 205 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 Ganz gut. 206 00:10:50,025 --> 00:10:52,153 Hervorragend. Ich würde nicht wollen, dass die Abteilung einen schlechten Ruf bekommt. 207 00:10:55,656 --> 00:10:57,032 Farrell, Sittenpolizei. 208 00:10:58,701 --> 00:10:59,743 Jetzt gleich? 209 00:11:00,661 --> 00:11:02,288 Ja. Ja. Okay. 210 00:11:03,080 --> 00:11:04,498 Der Sergeant will uns sehen. 211 00:11:04,957 --> 00:11:07,418 Oh, gut, gut, gut, gut, gut, gut. 212 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 Wollen Sie sich nicht setzen, Keneely? 213 00:11:10,671 --> 00:11:12,173 - Ist schon gut. - Setzen Sie, Keneely. 214 00:11:13,841 --> 00:11:16,302 Möchten Sie eine Zigarre? 215 00:11:16,594 --> 00:11:18,345 - Farrel? - Nein, danke, Boss. 216 00:11:18,637 --> 00:11:20,306 Möchten Sie Feuer? 217 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Nein, nein, ich rauche nicht. 218 00:11:22,224 --> 00:11:24,894 Warum haben Sie dann dieses Ding in deinem Mund? 219 00:11:25,186 --> 00:11:26,187 Ich weiß es nicht. I... 220 00:11:28,564 --> 00:11:31,483 Diese Zigarren sind für'n Arsch. Ich habe gerade eine ganze Kiste voll. 221 00:11:31,775 --> 00:11:33,402 Habe sie im Versandhandel bestellt... 222 00:11:33,694 --> 00:11:35,446 in dem stand, dass es Havannas sind. Weißt du, wenn das eine... 223 00:11:35,738 --> 00:11:38,073 Havanna ist, kann Castro das ganze stinkende Land behalten. 224 00:11:38,365 --> 00:11:39,617 Es ist eine Schande. 225 00:11:39,909 --> 00:11:41,911 Jetzt muss ich diese ganze stinkende Zigarrenkiste rauchen. 226 00:11:43,454 --> 00:11:45,331 Es ist eine Schande. 227 00:11:46,290 --> 00:11:48,042 Wegen der Nutte, die ihr vorhin verhaftet habt, wie heißt sie? 228 00:11:48,334 --> 00:11:50,252 Diejenige, die gerade eingeliefert wurde? 229 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 - Jackie. - Jackie. Ja, ja, Jackie. 230 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 Nun, was ist mit ihr? 231 00:11:53,797 --> 00:11:55,591 Jemand hat einen Anruf getätigt. 232 00:11:55,883 --> 00:11:58,010 Keneely, sind Sie sicher, dass da keinem eine Falle gestellt werden sollte? 233 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 Ja, ich bin mir sicher. Was für eine Art von Telefonanruf? 234 00:12:00,262 --> 00:12:01,513 Der Anruf spielt keine Rolle. 235 00:12:01,805 --> 00:12:03,599 Es ist nur so, dass dieses Mädchen irgendwo einen einflussreichen Freund hat. 236 00:12:03,891 --> 00:12:05,017 Ach so? Und wo? 237 00:12:05,309 --> 00:12:06,602 Das spielt keine Rolle. 238 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Sie reden nicht zufällig von Rizzo? 239 00:12:08,395 --> 00:12:09,647 Sind Sie absolut sicher, dass Sie genau verstanden haben... 240 00:12:09,939 --> 00:12:12,233 ...was die Kleine für Geld zu tun bereit ist? 241 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 Es ist Rizzo. 242 00:12:13,817 --> 00:12:15,361 Das ist die Art von Fehler, den jeder Cop machen kann. 243 00:12:15,653 --> 00:12:17,571 Keiner würde sauer sein. Das passiert immer wieder. 244 00:12:17,863 --> 00:12:20,074 Der Richter würde sich freuen, den Fall am Morgen zu verwerfen. 245 00:12:20,366 --> 00:12:22,076 Sie wissen, wie überfüllt die Gerichte sind. 246 00:12:22,368 --> 00:12:23,285 Alles was Sie tun müssen, ist, dem Richter zu sagen, dass 247 00:12:23,577 --> 00:12:24,745 dass Sie nie gehört haben dass sie es nie ausdrücklich gesagt hat 248 00:12:25,037 --> 00:12:26,872 was sie für das Geld tun wollte. 249 00:12:27,164 --> 00:12:28,332 Dann gibt es nicht genug Beweise für eine Verurteilung. 250 00:12:28,624 --> 00:12:29,416 Hey, was ist so besonders an dieser Nutte? 251 00:12:30,918 --> 00:12:32,378 Sind Sie sicher, dass Sie keine Zigarre wollen? 252 00:12:33,754 --> 00:12:37,174 Nun, ich bin froh, dass das geklärt ist. 253 00:12:37,466 --> 00:12:39,301 Nun, wegen heute Abend. Wir hatten eine Beschwerde darüber... 254 00:12:39,760 --> 00:12:40,678 Bleiben Sie sitzen. 255 00:12:44,473 --> 00:12:46,267 Über die Schwulenbar "The Cavern". 256 00:12:46,558 --> 00:12:48,602 Die haben eine Live Show nach Feierabend. 257 00:12:48,894 --> 00:12:51,146 Sie schließen die Türen um zwei Uhr und dann geht's los. 258 00:12:51,438 --> 00:12:53,232 Ihr geht gegen ein Uhr dreißig rein, und wir haben 259 00:12:53,524 --> 00:12:55,609 fünf Autos und einen Wagen zur Showzeit da sein. 260 00:12:55,901 --> 00:12:58,153 Sobald ihr bereit seid, die Verhaftung vorzunehmen, öffnet ihr die Tür. 261 00:12:58,445 --> 00:13:00,239 Das wird unser Signal sein. okay? 262 00:13:00,531 --> 00:13:02,157 Ja, okay. 263 00:13:02,449 --> 00:13:03,242 Seid ihr sicher, dass ihr keine Zigarre wollt? 264 00:13:03,534 --> 00:13:05,577 Nein, danke. 265 00:13:05,869 --> 00:13:08,914 Hey, für mich ist das auch kein Picknick. 266 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 Hey, wie geht's, meine Damen? 267 00:13:13,752 --> 00:13:15,087 Schieb's dir rein. 268 00:13:15,379 --> 00:13:16,297 He, seht euch die Electra an. 269 00:13:16,588 --> 00:13:18,215 In Rizzos Haus raucht es heute Abend ganz schön. 270 00:13:18,507 --> 00:13:19,717 Er hat eine Braut da drin, die 271 00:13:20,009 --> 00:13:21,552 einen Trick mit einer Zigarette macht. 272 00:13:21,844 --> 00:13:23,387 Kaum zu glauben. 273 00:13:23,679 --> 00:13:25,306 Ich wünschte, wir könnten diesen Ort hochnehmen. 274 00:13:25,597 --> 00:13:27,016 Wir konnten nicht einmal eine seiner Nutten im Knast behalten. 275 00:13:27,308 --> 00:13:28,517 Große, harte Cops. 276 00:13:44,783 --> 00:13:46,702 Sag mal, darf ich dir Feuer geben? 277 00:13:46,994 --> 00:13:48,620 Ah, nein, nein, ich rauche nicht. 278 00:13:48,912 --> 00:13:51,415 Nur eine nervöse Angewohnheit. Sehr nervös. 279 00:13:51,707 --> 00:13:53,584 Nein, danke. 280 00:13:53,876 --> 00:13:55,002 Nein, danke. 281 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 Hallo zusammen. 282 00:14:05,804 --> 00:14:07,431 Grüß Gott. 283 00:14:07,723 --> 00:14:09,224 Mein Name ist Stephen. 284 00:14:09,516 --> 00:14:11,060 Hallo, Stephen. 285 00:14:12,436 --> 00:14:13,062 Wie ist dein Name? 286 00:14:14,605 --> 00:14:16,106 Pat... Patrick. 287 00:14:16,815 --> 00:14:18,025 Bist du allein? 288 00:14:18,317 --> 00:14:19,360 Pat ist bei mir. 289 00:14:22,488 --> 00:14:23,322 Ihr Verlust. 290 00:14:24,990 --> 00:14:26,742 Komm schon, Patricia, lass uns tanzen. 291 00:14:35,417 --> 00:14:38,128 Hey, Scheherazade, ich glaube, wir sollten tanzen. 292 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 Willst du mich verarschen? 293 00:14:40,798 --> 00:14:43,509 Komm schon, willst du noch eine halbe Stunde hier rumstehen? 294 00:14:43,801 --> 00:14:44,802 Mit deinem Abzeichen auf der Stirn? 295 00:14:45,094 --> 00:14:46,136 Dieser Ort wird nicht einmal schließen. 296 00:14:46,428 --> 00:14:47,679 - Ich werde führen. - Ach ja? Na, dann los. 297 00:14:47,971 --> 00:14:49,640 Wenn du tanzen willst, führe ich. 298 00:14:49,932 --> 00:14:52,101 Wenn du tanzen willst, werde ich führen. 299 00:14:55,771 --> 00:14:57,564 Hey, hast du das gemacht? 300 00:14:57,856 --> 00:14:58,774 Was ist? 301 00:14:59,066 --> 00:15:00,317 Jemand hat mich in den Hintern gekniffen. 302 00:15:00,609 --> 00:15:01,443 Willst du mich verarschen? 303 00:15:03,695 --> 00:15:05,656 Du riechst ziemlich süß. Welche Art von Parfüm benutzt du? 304 00:15:08,492 --> 00:15:12,162 Ich wünschte, es würde zwei Uhr werden. Ich fange an, das zu mögen. 305 00:15:12,454 --> 00:15:13,705 Würdest du gerne einen dieser Dips machen? 306 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 Was dagegen, wenn ich mitmache? 307 00:15:17,668 --> 00:15:18,335 Ja, klar. 308 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 Frag doch mal Pat, ob er was dagegen hat. 309 00:15:20,587 --> 00:15:21,588 - Hast du was dagegen? - Es macht mir was aus! 310 00:15:21,880 --> 00:15:22,548 Pat hat was dagegen! 311 00:15:22,840 --> 00:15:24,341 Hey, sieh mal, Schätzchen, er und ich sind sehr eng. 312 00:15:24,633 --> 00:15:26,260 Wir werden nächste Woche Vorhänge aussuchen. 313 00:15:26,552 --> 00:15:28,095 Ich glaube nicht, dass ich dich mag. 314 00:15:28,387 --> 00:15:29,555 Du hältst mein Handgelenk. 315 00:15:29,847 --> 00:15:31,598 - Ich glaube nicht, dass ich dich mag. - Das hast du schon gesagt. 316 00:15:31,890 --> 00:15:32,599 Wir wollen keinen Ärger. 317 00:15:32,891 --> 00:15:34,726 Oh, sie ist so stark. 318 00:15:35,018 --> 00:15:36,728 Warum lässt du uns nicht einfach in Ruhe, okay? 319 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 Ich mag es, wenn sie stark sind. 320 00:15:39,857 --> 00:15:41,608 Warum steckst du das nicht weg, okay? 321 00:15:41,900 --> 00:15:43,569 Oh, wirst du mir wehtun, Liebster? 322 00:15:43,861 --> 00:15:45,529 Hey, was ist dein Problem? 323 00:15:45,821 --> 00:15:46,864 Immer mit der Ruhe, Meerkatze. 324 00:15:47,156 --> 00:15:48,615 Oh, was ist denn los, Lover? 325 00:15:48,907 --> 00:15:50,576 Willst du mir nicht wehtun? 326 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Das gerät außer Kontrolle. Lass uns die Tür aufmachen. 327 00:15:52,161 --> 00:15:53,454 Nein, du gehst nirgendwo hin! 328 00:15:53,745 --> 00:15:54,288 - Geh zur Tür. - Okay, okay, okay. 329 00:15:54,580 --> 00:15:55,831 Beruhigt euch alle. 330 00:15:56,123 --> 00:15:58,375 Beruhigt euch, wir sind Polizisten. Beruhigt euch, wir sind Polizisten 331 00:15:58,667 --> 00:15:59,543 - Hier gibt's keinen Ärger. - Ganz ruhig, wir sind von der Polizei. 332 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 Diese verrückte Schwuchtel hat mir ein Stück aus meinem Bein geschnitten. 333 00:17:38,725 --> 00:17:39,685 Oje. 334 00:17:40,852 --> 00:17:42,396 Was ist das alles, Mann? 335 00:17:42,688 --> 00:17:43,438 Wo soll das hinführen? 336 00:17:43,730 --> 00:17:45,232 Geht es dir gut? 337 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Ja, ja, ja. Alles in Ordnung? Ja. 338 00:17:47,943 --> 00:17:49,861 Und das ist es, was ich einen Albtraum nenne. 339 00:17:52,114 --> 00:17:54,575 - Hässlich. Hässlich. - Geht es euch gut? 340 00:17:54,950 --> 00:17:58,370 Oh, ja, ja, ich ich dachte, wir hätten die verloren. 341 00:17:58,662 --> 00:17:59,913 Hey, du solltest besser einen Arzt einen Blick darauf werfen lassen. 342 00:18:00,205 --> 00:18:02,416 Oh ja, vielen Dank. 343 00:18:02,708 --> 00:18:05,168 Junge, diese Boofs haben es in sich. 344 00:18:07,921 --> 00:18:10,048 Ich glaube, ich muss furzen. 345 00:18:10,340 --> 00:18:12,718 "Liebe Mom und Dad. Wie geht es euch?" 346 00:18:13,010 --> 00:18:16,346 "Mir geht's prima. Eine Schwuchtel hat mein Bein gegessen." 347 00:18:16,638 --> 00:18:17,556 "Euer Sohn, Michael." 348 00:18:21,560 --> 00:18:22,561 Oh, Mann. 349 00:18:25,897 --> 00:18:26,898 Ich checke aus. 350 00:18:27,190 --> 00:18:28,900 Ja, klar. 351 00:18:29,192 --> 00:18:31,028 Hey, sie geben den Rams sechs Punkte am Sonntag. 352 00:18:31,320 --> 00:18:32,571 Nimm sie. Vegas gibt fünf. 353 00:18:32,863 --> 00:18:33,905 Ist das so? 354 00:18:34,281 --> 00:18:37,618 Sieh mal, da ist dieses Kundenbuch an, ah... die Nutte heißt Jackie. 355 00:18:37,909 --> 00:18:39,453 - Kann ich es sehen? - Ja, natürlich. 356 00:18:44,291 --> 00:18:45,709 Du gibst nur fünf in Vegas, hm? 357 00:18:46,001 --> 00:18:47,002 Vielleicht hast du recht. 358 00:18:47,294 --> 00:18:48,670 Ich denke, ich werde wetten. 359 00:18:50,714 --> 00:18:51,757 Wette nicht zu viel. 360 00:18:52,049 --> 00:18:54,551 Hey, das ist es die... Die Seiten sind leer. 361 00:18:54,843 --> 00:18:55,886 Es ist nicht das Buch, das ich mitgebracht habe. 362 00:18:56,511 --> 00:18:57,554 Für mich sieht es wie ein Buch aus. 363 00:18:57,846 --> 00:18:58,764 Ja, nun, es ist ein Buch, 364 00:18:59,056 --> 00:19:00,390 aber es ist nicht das, das ich mitgebracht habe. 365 00:19:00,682 --> 00:19:02,643 Kann ich das haben, das ich mitgebracht habe? 366 00:19:02,934 --> 00:19:04,936 Hier steht: "Ein schwarzes Loseblatt-Notizbuch." 367 00:19:05,228 --> 00:19:07,481 Das ist nicht alles. 368 00:19:07,773 --> 00:19:08,899 Ich weiß nur, was hier steht. 369 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Hör auf mit dem Scheiß. 370 00:19:11,068 --> 00:19:12,861 - Was willst du denn von mir? - Ich will das Buch, verdammt! 371 00:19:13,153 --> 00:19:14,946 - Er weiß es nicht. - Er weiß es, jeder weiß es. 372 00:19:15,238 --> 00:19:16,239 Komm schon, lass uns gehen. 373 00:19:20,661 --> 00:19:22,037 Wie heißt du denn? 374 00:19:22,579 --> 00:19:23,664 Magenta. 375 00:19:23,955 --> 00:19:24,873 Magenta? 376 00:19:25,165 --> 00:19:27,542 - Ist das dein Name? - Ja. 377 00:19:27,834 --> 00:19:28,919 Ist das dein offizieller Name? 378 00:19:30,587 --> 00:19:31,213 Nein. 379 00:19:31,505 --> 00:19:34,841 Würden Sie mir bitte sagen, wie Ihr offizieller Name lautet? 380 00:19:35,384 --> 00:19:37,427 Connors. Harold Connors. 381 00:19:39,554 --> 00:19:45,102 Harold? Harold, äh, ziehst du dich immer so aufgedonnert an? 382 00:19:45,394 --> 00:19:47,813 Du weißt, dass du in ziemlichen Schwierigkeiten steckst, oder, Harold? 383 00:19:48,105 --> 00:19:49,481 Weißt du, was sie... was sie letzte Nacht mit mir gemacht haben? 384 00:19:49,815 --> 00:19:50,899 Nein, Harold. 385 00:19:53,443 --> 00:19:57,280 Was haben sie mit dir gemacht? 386 00:19:57,572 --> 00:19:59,491 Mich in eine Zelle gesteckt... mit einem ganzen Haufen Tiere. 387 00:20:05,163 --> 00:20:07,708 Nach dem, was ich gehört habe, Harold, konnten du und deine Freunde 388 00:20:07,999 --> 00:20:09,626 ziemlich gut auf euch selbst aufpassen. 389 00:20:16,883 --> 00:20:19,928 Und Sie. Wie ist Ihr Name? Ihr offizieller Name? 390 00:20:20,721 --> 00:20:21,805 Philip Lampson. 391 00:20:23,682 --> 00:20:26,518 Harold? Harold? 392 00:20:26,810 --> 00:20:29,438 Müssen Sie in meinem Gericht Philips Hand halten? 393 00:20:33,358 --> 00:20:35,610 Haben Sie einen Anwalt? 394 00:20:35,902 --> 00:20:37,654 Äh, ich vertrete sie, Euer Ehren. 395 00:20:37,946 --> 00:20:39,698 Ah, Mr. Crosby, es ist schön, Sie wieder zu sehen. 396 00:20:39,990 --> 00:20:40,907 Ich danke Ihnen, Euer Ehren. 397 00:20:41,199 --> 00:20:42,117 Kennen Ihre Klienten ihre Rechte? 398 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Ja, das tun sie, Euer Ehren. 399 00:20:44,077 --> 00:20:45,829 Und sie wissen, dass sie verletzt worden sind. 400 00:20:46,121 --> 00:20:47,205 Wirklich, Mr. Crosby? 401 00:20:47,497 --> 00:20:52,627 Sie wurden von der Polizei schikaniert und brutal behandelt. 402 00:20:52,919 --> 00:20:54,171 Sie wurden geschlagen, gedemütigt... 403 00:20:54,463 --> 00:20:56,673 Ich bin sicher, dass das so ist, Mr. Crosby. Sind sie auf Kaution frei? 404 00:20:56,965 --> 00:20:58,717 Ja, das sind sie, Euer Ehren. Ich würde gerne sagen... 405 00:20:59,009 --> 00:21:00,719 Ich bin sicher, das würden Sie, Mr. Crosby. 406 00:21:01,011 --> 00:21:03,847 Die Angeklagten werden gegen eine Kaution von 250 Dollar freigelassen. 407 00:21:04,139 --> 00:21:06,057 Es wird eine vorläufige Anhörung in zwei Wochen ab heute geben. 408 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 - Euer Ehren, ich würde gerne... - Ich sagte, in zwei Wochen. 409 00:21:08,769 --> 00:21:10,061 Offenbar haben Sie mich nicht gehört, Mr. Crosby. 410 00:21:10,353 --> 00:21:11,772 Ich habe hier einen vollen Kalender. 411 00:21:12,063 --> 00:21:14,232 Ich würde ihn gerne durchgehen, bevor der Tag zu Ende ist. 412 00:21:14,691 --> 00:21:16,109 Sie können jetzt gehen. 413 00:21:16,401 --> 00:21:17,486 Oh, und sagen Sie Ihren Kunden, dass sie 414 00:21:17,778 --> 00:21:19,780 ihre hohen Absätze auf dem Weg nach draußen nicht kaputt machen. 415 00:21:23,033 --> 00:21:26,787 Die Stadt Los Angeles vs. Jacqueline Faraday. 416 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 Sind Sie Mrs. Faraday? 417 00:21:41,176 --> 00:21:43,011 Ja, Euer Ehren. 418 00:21:43,303 --> 00:21:45,055 Mr. Weldman, vertreten Sie Mrs. Faraday? 419 00:21:45,347 --> 00:21:45,972 Das tue ich, Euer Ehren. 420 00:21:46,556 --> 00:21:47,766 Sind Sie der festnehmende Beamte? 421 00:21:48,308 --> 00:21:49,601 Ja, Euer Ehren. 422 00:21:49,893 --> 00:21:51,478 Ähm, Kennedy? 423 00:21:51,770 --> 00:21:52,896 Keneely. 424 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 Euer Ehren, mir ist klar, dass es ein wenig ungewöhnlich ist, 425 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 eine vorläufige Anhörung so schnell durchzuführen. 426 00:21:57,734 --> 00:22:00,153 Ich denke jedoch, dass meine Klientin diese 427 00:22:00,445 --> 00:22:03,198 Anklagen nicht länger als nötig über ihrem Kopf hängen lassen muss. 428 00:22:03,490 --> 00:22:05,534 Ich möchte dem Gericht für die Beschleunigung der Angelegenheit danken. 429 00:22:05,826 --> 00:22:06,618 Sicherlich. 430 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 Euer Ehren, es gibt einen... Punkt der Ambivalenz in diesem Fall. 431 00:22:10,163 --> 00:22:12,499 Anstatt Detective Keneely seinen gesamten Bericht vorlesen zu lassen und 432 00:22:12,791 --> 00:22:15,293 um Zeit zu sparen, schlage ich vor, dass wir uns mit diesem Punkt befassen. 433 00:22:15,585 --> 00:22:20,674 Detective Keneely, haben Sie irgendwelche Einwände gegen, ähm... Mr. Weldman's Vorschlag? 434 00:22:21,299 --> 00:22:22,425 Nein. 435 00:22:22,801 --> 00:22:23,844 Tut mir leid, ich kann Sie nicht hören. Können Sie lauter sprechen? 436 00:22:24,135 --> 00:22:25,887 Nein, nein, nein, nein. 437 00:22:27,556 --> 00:22:29,891 Und würden Sie bitte vortreten und in den Zeugenstand treten? 438 00:22:44,239 --> 00:22:45,365 Detective... 439 00:22:46,992 --> 00:22:49,286 Haben Sie genau gehört, dass Mrs. Faraday Ihnen 440 00:22:49,578 --> 00:22:51,746 ein unanständiges Angebot gemacht hat? 441 00:22:52,038 --> 00:22:53,623 Ich bin mir nicht sicher. 442 00:22:53,915 --> 00:22:54,749 Tut mir leid, ich kann Sie nicht hören. 443 00:22:55,041 --> 00:22:56,626 Können Sie bitte lauter sprechen? 444 00:22:57,127 --> 00:22:58,378 Ich bin mir nicht sicher. 445 00:22:58,670 --> 00:23:01,256 Hat Ms. Faraday ausdrücklich gesagt, dass sie 446 00:23:01,548 --> 00:23:03,675 eine sexuelle Handlungen vorzunehmen 447 00:23:03,967 --> 00:23:05,093 für eine bestimmte Geldsumme? 448 00:23:05,385 --> 00:23:07,012 - Nein. - Bitte lauter. 449 00:23:07,304 --> 00:23:08,847 Nein. 450 00:23:09,139 --> 00:23:10,724 Ich danke Ihnen, Detective. 451 00:23:11,016 --> 00:23:12,726 Euer Ehren, es liegen eindeutig unzureichende Gründe vor. 452 00:23:13,018 --> 00:23:14,019 Ich beantrage, die Klage abzuweisen. 453 00:23:14,311 --> 00:23:16,062 Ihrem Antrag wird stattgegeben. 454 00:23:16,354 --> 00:23:18,815 Und ich würde gerne wissen warum bei so wenig Beweisen dieser Fall 455 00:23:19,107 --> 00:23:20,650 vor mich gebracht wurde? 456 00:23:36,625 --> 00:23:37,542 Ich weiß es nicht. 457 00:23:44,257 --> 00:23:46,217 Ich schwöre Treue auf die Flagge 458 00:23:46,509 --> 00:23:49,179 der Vereinigten Staaten von Amerika, 459 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 und der Republik für die sie steht. 460 00:23:52,432 --> 00:23:54,935 Eine Nation unter Gott, mit 461 00:23:55,226 --> 00:23:57,354 Freiheit und Gerechtigkeit für alle. 462 00:23:57,979 --> 00:23:59,314 Amen. 463 00:24:16,748 --> 00:24:19,209 Verschwinde von hier, Mann. Geh spazieren, hau ab. 464 00:24:19,501 --> 00:24:21,086 - Hau ab. - Was ist das für ein Scheiß, Mann? 465 00:24:21,378 --> 00:24:22,796 Geh weiter die Straße runter, Mann. 466 00:25:56,514 --> 00:25:57,766 Okay, er ist hier. 467 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Ich bin angekommen. 468 00:26:00,060 --> 00:26:02,645 Oh, deck das zu. 469 00:26:02,937 --> 00:26:05,231 Fünfzig Cents Pfand, wenn Sie sich die Bücher ansehen wollen. 470 00:26:05,523 --> 00:26:06,816 Sie werden beim Kauf voll angerechnet. 471 00:26:07,108 --> 00:26:08,568 Redest du mit mir? 472 00:26:08,860 --> 00:26:10,361 Ich habe hier 50 Cents. 473 00:26:10,779 --> 00:26:11,654 Wieder Kopf. 474 00:26:12,697 --> 00:26:14,991 Ich war interessiert an eine Ihrer Massagen. 475 00:26:15,283 --> 00:26:16,367 Ah, haben Sie einen schlimmen Rücken? 476 00:26:16,659 --> 00:26:19,037 Nun, es war nicht mein Rücken, den ich massieren lassen wollte. 477 00:26:20,622 --> 00:26:21,498 Siehst du dir das an? Einige 478 00:26:21,790 --> 00:26:22,957 Kerle brauchen alle Hilfe, die sie bekommen können. 479 00:26:23,291 --> 00:26:24,292 Eine Massage kostet 20 Dollar. 480 00:26:24,584 --> 00:26:25,043 20 Dollar? 481 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 Muss ziemlich gut sein für 20 Dollar. 482 00:26:26,461 --> 00:26:27,378 Wir haben keine Beschwerden. 483 00:26:27,670 --> 00:26:28,880 - Haben Sie ein paar Bilder? - Aber sicher doch. 484 00:26:30,215 --> 00:26:31,674 Hier sind sie. Sehen Sie es sich an. 485 00:26:33,009 --> 00:26:34,427 Hey, kommen Sie schon. Machen Sie es nicht schmutzig. 486 00:26:34,719 --> 00:26:35,512 Nun, diese hier sieht ziemlich süß aus. 487 00:26:35,804 --> 00:26:37,222 - Wie ist ihr Name? - Doris. 488 00:26:37,514 --> 00:26:39,140 Doris. Nun, sie muss ziemlich gut sein für 20 Mäuse. 489 00:26:39,432 --> 00:26:40,433 - Die Beste. - Die Beste. Okay. 490 00:26:40,725 --> 00:26:43,728 Zeig mich der alten Doris, ich werde heute Abend Geschichte schreiben. 491 00:26:44,104 --> 00:26:45,480 Wo geht's lang? Soll ich hinten reingehen? 492 00:26:45,772 --> 00:26:47,315 Normalerweise nach hinten. Wo geht es lang? Welcher Weg? Na, komm schon. 493 00:26:47,607 --> 00:26:49,150 - Das Zimmer da hinten. - Das Zimmer da hinten. 494 00:26:49,442 --> 00:26:50,860 Okay, wenn Sie eine Explosion hören, dann wissen Sie, dass ich es bin. 495 00:27:03,164 --> 00:27:04,415 Hi. 496 00:27:15,051 --> 00:27:16,344 Hallo, Doris! 497 00:27:18,805 --> 00:27:19,389 Hallo. 498 00:27:19,681 --> 00:27:21,724 Du bist ja noch hübscher als auf dem Bild. 499 00:27:22,016 --> 00:27:24,060 Du kannst deine Kleider auf die Bügel hängen. 500 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 Ich danke dir. 501 00:27:30,650 --> 00:27:34,195 Was für eine Massage bekomme ich für $20? 502 00:27:34,612 --> 00:27:37,365 Du bekommst eine normale Massage, nicht mehr. 503 00:27:37,657 --> 00:27:39,242 Sieh dir mal meine Nase an. 504 00:27:39,826 --> 00:27:40,326 Hm? 505 00:27:40,618 --> 00:27:42,245 Es ist eine fantastische Nase. 506 00:27:42,704 --> 00:27:44,205 Trage sie bei guter Gesundheit. 507 00:27:44,497 --> 00:27:46,374 Sie kann einen Polizisten auf 100 Fuß Entfernung riechen. 508 00:27:48,626 --> 00:27:49,878 Was soll das heißen? 509 00:27:50,170 --> 00:27:50,920 Ich bin nur reingekommen, um ein Buch zu kaufen. 510 00:27:51,212 --> 00:27:51,921 Ah, was machst du denn hier? 511 00:27:52,213 --> 00:27:54,382 Sie wissen, dass Sie nicht hierher kommen sollten. 512 00:27:54,674 --> 00:27:55,758 Ich bin gekommen, um ein Buch zu kaufen. 513 00:27:56,050 --> 00:27:57,927 Gut, nehmen Sie, was Sie wollen, es geht aufs Haus. 514 00:27:58,344 --> 00:27:59,137 Danke! 515 00:28:00,555 --> 00:28:03,600 Lassen Sie sich nicht zu viel Zeit. 516 00:28:03,892 --> 00:28:06,644 Hör mal, Schatz, wenn ich nur eine normale Massage gewollt hätte, weißt du, 517 00:28:06,936 --> 00:28:09,480 wäre ich in ein Fitnessstudio gegangen. Weißt du, was ich meine? 518 00:28:10,023 --> 00:28:12,859 Wenn du etwas Besonderes willst, ist der Preis ein anderer. 519 00:28:13,151 --> 00:28:14,527 Hey Süße, nur weil ich ein Typ 520 00:28:14,819 --> 00:28:17,572 von außerhalb bin, behandle mich nicht wie einen Bauerntrampel, hörst du? 521 00:28:21,284 --> 00:28:22,952 Wieviel mehr hast du dir denn vorgestellt? 522 00:28:23,244 --> 00:28:24,871 Ein Handjob ist ein Zehner extra. 523 00:28:25,163 --> 00:28:26,414 Ein Straight Lay ist 25. 524 00:28:28,249 --> 00:28:30,460 Fünfundzwanzig, hm? 525 00:28:30,752 --> 00:28:33,046 Nun, ich habe weitere 25 und... 526 00:28:44,307 --> 00:28:45,975 Hey, Doris, Schatz. 527 00:28:46,267 --> 00:28:47,268 Ja? 528 00:28:47,852 --> 00:28:50,980 Tut mir leid, dass ich dir das sagen muss, aber äh... du bist verhaftet. 529 00:28:53,775 --> 00:28:56,069 Ich werde für dich tricksen, wenn du mich gehen lässt. 530 00:28:56,361 --> 00:28:58,529 Nun, vielleicht in einem anderen Leben. 531 00:28:58,821 --> 00:28:59,989 Woher hast du das Zeug? 532 00:29:00,281 --> 00:29:02,492 Das sind alte Spuren. Ich habe vor zwei Jahren aufgehört. 533 00:29:02,867 --> 00:29:04,202 Klar hast du das. 534 00:29:05,078 --> 00:29:06,454 Hey, Farrell! 535 00:29:08,206 --> 00:29:09,082 Raus hier, Schatz. 536 00:29:09,374 --> 00:29:10,208 Keneely! 537 00:29:10,500 --> 00:29:13,211 Das Mädchen ist ein Junkie und sie sagte, dieser Süße hier sei der Lieferant. 538 00:29:13,503 --> 00:29:14,796 Wo ist der Stoff, Marvin? 539 00:29:15,088 --> 00:29:15,672 - Ich habe ihm nichts gesagt. - Hey, sei nicht dumm. 540 00:29:15,964 --> 00:29:17,548 Wo ist das Zeug, Marvin? 541 00:29:17,840 --> 00:29:19,592 Die Braut ist voll mit Scheiße. Ich habe ihr nie etwas gegeben. 542 00:29:19,884 --> 00:29:20,969 - Hau ab. - Komm schon, er wird dir nicht wehtun. 543 00:29:21,261 --> 00:29:22,512 Komm schon, er tut dir nichts. Ist ja gut. 544 00:29:26,474 --> 00:29:27,392 Wenn das Mädchen die Wahrheit sagt, 545 00:29:27,684 --> 00:29:28,726 steckst du in großen Schwierigkeiten, Marvin. 546 00:29:29,018 --> 00:29:30,228 Ja, ihr werdet in Schwierigkeiten sein. 547 00:29:30,520 --> 00:29:32,313 Mr. Rizzo mag es nicht, wenn Leute seine Läden stören. 548 00:29:32,605 --> 00:29:34,732 Ach ja? 549 00:29:35,024 --> 00:29:36,442 Ich habe das Recht, einen Anruf zu machen. 550 00:29:36,734 --> 00:29:38,027 Du hast nicht mal das Recht zu atmen. 551 00:29:38,778 --> 00:29:41,364 Wenn du mich anrührst, werde ich dich verklagen. 552 00:29:42,156 --> 00:29:44,033 Ich werde mehr als einen Finger auf dich legen. 553 00:29:48,538 --> 00:29:49,747 Hier gibt es keinen Stoff. 554 00:29:50,039 --> 00:29:52,000 Ach ja? Nun, wir werden ihn finden, nicht wahr, Marvin? 555 00:29:57,463 --> 00:29:58,298 Ja, ich brauche einen Durchsuchungsbefehl. 556 00:29:58,589 --> 00:30:00,883 Dieser Widerling da hinten hat eine Menge Dope in seinem Haus. 557 00:30:01,175 --> 00:30:02,010 Woher weißt du das? 558 00:30:02,302 --> 00:30:05,179 Woher ich das weiß? Woher ich das weiß? Ich weiß es. 559 00:30:05,513 --> 00:30:06,597 Weißt du, wie viel Uhr es ist? 560 00:30:06,889 --> 00:30:08,725 Es ist ein Uhr, Sergeant. Und warum? 561 00:30:09,017 --> 00:30:09,851 Denkst du, ich werde Richter Morrison 562 00:30:10,143 --> 00:30:12,437 um ein Uhr morgens für einen Durchsuchungsbefehl wecken? 563 00:30:12,729 --> 00:30:15,064 Weil du glaubst, dass ein Typ Drogen in seiner Wohnung hat? 564 00:30:15,356 --> 00:30:16,149 Hey, wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl. 565 00:30:16,441 --> 00:30:18,026 Und wenn ich Morrison aufwecke und ihn um einen Durchsuchungsbefehl bitte 566 00:30:18,318 --> 00:30:20,695 und es sich heraus stellt, dass ihr nichts finden könnt, 567 00:30:20,987 --> 00:30:22,488 werde ich fertig gemacht. 568 00:30:22,780 --> 00:30:24,032 Wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl. 569 00:30:24,490 --> 00:30:26,326 Das Mädchen da drin hat Spuren an beiden Armen. 570 00:30:26,617 --> 00:30:28,453 Und diese fette Wanne hat eine Tonne Dope bei sich. 571 00:30:28,870 --> 00:30:30,246 - Meinst du? - Ich weiß es! 572 00:30:30,580 --> 00:30:31,664 Das ist nicht sicher! 573 00:30:33,499 --> 00:30:34,167 Was willst du, Sarge? 574 00:30:34,459 --> 00:30:35,710 Einen triftigen Grund. 575 00:30:36,002 --> 00:30:39,630 Ich will mehr als Ihre gottverdammte Vermutung bevor ich Richter Morrison aufwecke! 576 00:30:40,131 --> 00:30:41,215 Sucht morgen früh nach der Scheiße. 577 00:30:41,507 --> 00:30:42,884 Wir können den Durchsuchungsbefehl morgen früh bekommen. 578 00:30:43,176 --> 00:30:45,136 Morgen früh wird der Typ 579 00:30:45,428 --> 00:30:47,138 auf der Straße sein, bevor das Gerichtsgebäude öffnet, 580 00:30:47,430 --> 00:30:48,431 und er wird aufräumen und es wird deine Schuld sein. 581 00:30:48,723 --> 00:30:49,807 Das tut mir leid. 582 00:30:50,099 --> 00:30:51,476 Ich werde Richter Morrison 583 00:30:51,768 --> 00:30:54,145 nicht um ein Uhr nachts wecken, basta! 584 00:31:07,825 --> 00:31:10,370 Ich werde Richter Morrison nicht aufwecken, Punkt. 585 00:31:10,661 --> 00:31:13,373 Ich würde einen Richter für nichts auf der Welt aufwecken. 586 00:33:08,821 --> 00:33:09,822 Und was ist das? 587 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 Babypuder. 588 00:33:14,660 --> 00:33:16,746 Das ist dein eigentlicher Jackpot, Bruder. 589 00:35:18,159 --> 00:35:21,412 Okay, Leute... Beruhigt euch einfach, keine Panik. 590 00:35:21,704 --> 00:35:23,581 Runter mit euch allen! Unten bleiben. 591 00:35:23,873 --> 00:35:25,333 Wir sind Polizisten. Unten bleiben. 592 00:35:26,834 --> 00:35:27,627 Runter. 593 00:35:32,131 --> 00:35:33,924 Auf den Boden. Runter, alle. 594 00:35:42,391 --> 00:35:43,225 Unten bleiben. 595 00:37:42,052 --> 00:37:42,720 Genau da! 596 00:37:43,804 --> 00:37:44,513 Halt! 597 00:37:49,977 --> 00:37:51,479 Ich puste ihr den verdammten Kopf weg. 598 00:38:43,447 --> 00:38:44,156 - Was hast du? - Sie sind hier oben. 599 00:38:44,448 --> 00:38:46,367 - Komm schon, holen wir sie uns. - Nein, warte, Mann, warte, warte. 600 00:38:49,036 --> 00:38:51,455 Wir haben sie. Lass mich Hilfe holen. 601 00:38:51,747 --> 00:38:53,833 Wir haben sie. Wartet einfach ab. Ich werde einen Anruf tätigen. 602 00:38:55,960 --> 00:38:56,836 Ich werde einen Anruf tätigen. 603 00:39:17,815 --> 00:39:18,858 Wo zum Teufel sind die anderen? 604 00:39:19,149 --> 00:39:20,860 Sie sind wieder auf dem Markt. Was zum Teufel ist passiert? 605 00:39:21,151 --> 00:39:22,111 Ein ganzer Haufen. 606 00:39:22,403 --> 00:39:24,071 Und die Bastarde, die dafür verantwortlich sind, sind da oben. 607 00:39:24,363 --> 00:39:26,407 - Und wo sind sie? - Das weiß ich nicht. Es gibt drei Stockwerke. 608 00:39:26,699 --> 00:39:27,658 Gibt es einen Ausgang auf der Rückseite? 609 00:39:27,950 --> 00:39:29,994 Ja, mein Partner ist auf der Feuerleiter. 610 00:39:30,286 --> 00:39:32,079 Okay, ihr zwei nehmt die hinten, wir gehen vorne hoch. 611 00:39:32,371 --> 00:39:33,622 In Ordnung, gebt mir eine Minute. 612 00:39:33,914 --> 00:39:35,583 Es sind zwei und sie sind beide bewaffnet. 613 00:39:55,436 --> 00:39:57,229 - Was ist passiert? - Da oben ist niemand. 614 00:39:57,605 --> 00:39:58,939 Was redest du da von "Keiner da oben"? 615 00:39:59,356 --> 00:40:00,774 Der Ort ist sauber. 616 00:40:01,066 --> 00:40:02,276 Nun, wir sahen sie in das Gebäude gehen. 617 00:40:02,568 --> 00:40:03,736 Nun, er hat sie vielleicht reingehen sehen, aber 618 00:40:04,028 --> 00:40:05,738 aber ich schätze, er hat einfach nicht gesehen, wie sie rausgingen. 619 00:40:06,030 --> 00:40:07,448 Keiner kam aus dem Gebäude heraus. 620 00:40:07,740 --> 00:40:08,866 Lasst uns ein paar dieser anderen Gebäude checken. 621 00:40:09,158 --> 00:40:10,492 Sieh mal, Mann, sie sind im Gebäude. 622 00:40:12,119 --> 00:40:14,038 Okay, hört zu, ihr Jungs bleibt einfach hier, okay? Okay. 623 00:40:14,330 --> 00:40:16,457 Und passt auf, wir gehen wieder nach draußen und überprüfen es nochmal. 624 00:40:16,749 --> 00:40:18,459 - Das ist Zeitverschwendung. - Hey, während wir hier 625 00:40:18,751 --> 00:40:19,710 mit einem leeren Gebäude rumfurzten, haben sie Zeit 626 00:40:20,002 --> 00:40:21,003 - aus dem Gebiet zu verschwinden. - Bleib einfach da stehen 627 00:40:21,295 --> 00:40:22,880 und furzt für weitere fünf Minuten. 628 00:40:23,172 --> 00:40:24,173 Jetzt pass auf! 629 00:40:24,465 --> 00:40:25,966 Er denkt, es ist Zeitverschwendung. 630 00:40:41,148 --> 00:40:43,067 Hey, verschwinde hier. 631 00:41:58,225 --> 00:42:00,019 Hey, Rummy, erschieß mich nicht. 632 00:42:17,202 --> 00:42:19,413 Hey, da unten ist es nichts. Ich habe es überprüft. 633 00:42:29,882 --> 00:42:32,092 Bist du am Leben? 634 00:42:32,384 --> 00:42:33,927 Gibt's hier Licht? 635 00:42:45,314 --> 00:42:46,732 Ich habe wenigstens eins. 636 00:42:47,691 --> 00:42:48,400 Hmmm. 637 00:42:54,948 --> 00:42:58,160 Ich glaube, der Bruder des Bürgermeisters sagte, wir hätten den anderen Kerl erwischen sollen. 638 00:43:04,291 --> 00:43:05,793 Ist bei euch alles in Ordnung? 639 00:43:07,419 --> 00:43:07,878 Sicher. 640 00:43:08,921 --> 00:43:10,172 Ja, ja, ja, Wo ist der weiße Kerl? 641 00:43:10,464 --> 00:43:12,049 - Wo ist der Mann, der abgehauen ist? - Er ist entkommen. 642 00:43:13,592 --> 00:43:14,760 Er ist entkommen? Wie meinst du das? 643 00:43:15,052 --> 00:43:16,011 Wie konnte er entkommen? 644 00:43:16,303 --> 00:43:17,179 Ihr steht doch genau da. 645 00:43:17,471 --> 00:43:18,472 Er musste direkt an euch vorbei kommen. 646 00:43:18,764 --> 00:43:20,265 Was ist passiert? Ich weiß es nicht. Wir haben auf ihn geschossen. 647 00:43:20,891 --> 00:43:21,558 Ich schätze, wir haben ihn knapp verfehlt. 648 00:43:21,850 --> 00:43:23,102 Nur knapp verfehlt? 649 00:43:23,811 --> 00:43:24,853 Was spielt ihr denn mit euch selbst? 650 00:43:25,145 --> 00:43:27,231 Warum rennt ihr ihm nicht hinterher? Warum verfolgst du ihn nicht? 651 00:43:27,523 --> 00:43:28,315 Wir haben Schüsse gehört und dachten, 652 00:43:28,607 --> 00:43:30,067 ihr braucht Hilfe, also sind wir um die Vorderseite herumgegangen. 653 00:43:30,359 --> 00:43:32,444 - Ihr Jungs habt ihn entkommen lassen. - Ach, komm schon. 654 00:43:32,736 --> 00:43:34,488 - Das ist doch verrückt. - Diese Armleuchter hier haben ihn entkommen lassen. 655 00:43:34,780 --> 00:43:35,405 Was meinst du mit "das ist verrückt"? 656 00:43:35,697 --> 00:43:37,741 Warum hast du sie nicht gleich gesehen? 657 00:43:38,033 --> 00:43:39,159 Hören Sie, ich bin durch jedes Zimmer und ich habe niemanden gesehen. 658 00:43:39,451 --> 00:43:40,702 Ihr... Ihr... Schweine, Mann. 659 00:43:40,994 --> 00:43:42,204 Habt ihr Angst, erschossen zu werden oder so? 660 00:43:42,496 --> 00:43:44,498 Hey, hey, beruhige dich, ja? 661 00:43:44,790 --> 00:43:45,415 - Ich muss dir eine Kugel in den Kopf jagen. - Du weißt doch gar nichts. 662 00:43:45,707 --> 00:43:46,583 Entspann dich, sie wissen nichts. 663 00:43:46,875 --> 00:43:47,835 Komm schon, wir haben versucht zu helfen. 664 00:43:48,127 --> 00:43:50,420 - Ruhig, ruhig, ruhig. - Wir wurden da drin fast getötet. 665 00:43:50,712 --> 00:43:52,422 Ihr... Schweine. 666 00:43:53,423 --> 00:43:55,259 Raus hier, du Dreckskomet... 667 00:43:55,592 --> 00:43:57,010 Verpisst euch endlich! 668 00:43:57,302 --> 00:43:59,221 Komm schon, Keneely, lass uns gehen, Mann. Ist ja gut, ist ja gut. 669 00:43:59,513 --> 00:44:00,305 Die haben keine Ahnung. 670 00:44:00,597 --> 00:44:02,099 Komm schon, lass uns gehen. Braver Junge. 671 00:44:02,391 --> 00:44:04,017 Reg dich ab, Mann, reg dich ab. Die wissen nichts. 672 00:44:07,104 --> 00:44:09,231 Ihr hattet eine anstrengende Nacht. 673 00:44:09,523 --> 00:44:13,026 Ich weiß, wie viel Mut es brauchte, um diese Typen zu verfolgen. 674 00:44:13,318 --> 00:44:14,486 Wisst ihr, mit wem ich den ganzen Morgen telefoniert habe? 675 00:44:14,778 --> 00:44:17,156 Mit dem Kommissar. Dem gottverdammten Kommissar. 676 00:44:17,447 --> 00:44:19,867 Er hat mir eine halbe Stunde lang den Arsch aufgerissen. 677 00:44:20,159 --> 00:44:22,411 Um Himmels willen, mitten auf dem verdammten Markt. 678 00:44:22,703 --> 00:44:24,121 Wisst ihr, wie viele Menschen hätten getötet werden können? 679 00:44:24,413 --> 00:44:25,664 Hören Sie, wenn ich mich nicht irre, waren da drei Typen 680 00:44:25,956 --> 00:44:27,875 - die mit ihren Gewehren auf uns geschossen haben! - Ja, er hat Recht, Sarge. 681 00:44:28,167 --> 00:44:29,710 Ich war dabei. Ich habe alles gesehen. 682 00:44:30,002 --> 00:44:32,004 Was ist mit dem Junkie-Mädchen passiert, und äh... Marvin? 683 00:44:32,296 --> 00:44:34,006 Sie waren auf Kaution raus, eine Stunde nachdem du sie hergebracht hast. 684 00:44:34,298 --> 00:44:35,632 - Wer hat sie rausgeholt? - Weldman. 685 00:44:35,924 --> 00:44:37,551 Er war da mit seinem 300-Dollar-Anzug und 686 00:44:37,843 --> 00:44:39,761 genug Anleihen, um jedes Gefängnis in Kalifornien zu leeren. 687 00:44:40,053 --> 00:44:40,762 Hat jemand den Laden durchsucht? 688 00:44:41,054 --> 00:44:41,430 Wir erhielten heute Morgen einen Durchsuchungsbefehl, 689 00:44:41,722 --> 00:44:43,557 was mehr ist als ihr getan habt. 690 00:44:43,849 --> 00:44:44,600 Der Ort war sauber. 691 00:44:44,892 --> 00:44:46,935 Wie kommt es, dass Carletti und Hyatt jetzt nicht hier drin sind? 692 00:44:47,227 --> 00:44:48,145 Sie schossen nicht auf Leute in 693 00:44:48,437 --> 00:44:49,354 mitten auf dem verdammten Markt. 694 00:44:49,646 --> 00:44:50,731 Oh ja, sie ließen die Jungs einfach entkommen, 695 00:44:51,023 --> 00:44:52,316 die geschossen haben. 696 00:44:52,608 --> 00:44:54,026 - Das habe ich nicht gehört. - Ich sagte, sie ließen die Jungs einfach... 697 00:44:54,318 --> 00:44:55,736 Ich will es nicht gehört haben! 698 00:45:00,407 --> 00:45:03,285 So. Wir haben ein paar Beschwerden über einige 699 00:45:03,577 --> 00:45:05,329 Perversen auf der Herrentoilette im Park. 700 00:45:05,621 --> 00:45:06,914 - Was ist? - Warum nehmt ihr nicht, äh... 701 00:45:07,206 --> 00:45:08,207 nehmt euch ein paar Tage Zeit und seht es euch an. 702 00:45:14,296 --> 00:45:16,840 Wollen Sie uns nicht eine Zigarre anbieten? 703 00:45:17,257 --> 00:45:20,594 Hören Sie zu, Sie Klugscheißer, Sie sind nicht der einzige Bulle auf der Welt! 704 00:45:20,886 --> 00:45:23,388 Ja, Sie wissen alles und jeder ist ein Scheißkerl, außer Ihnen. 705 00:45:23,722 --> 00:45:24,973 Ich will Ihnen mal was sagen. 706 00:45:25,265 --> 00:45:26,308 Ich bin hier kein König, verstehen Sie? 707 00:45:26,600 --> 00:45:29,603 Ich kontrolliere nicht alles, was hier vor sich geht, verstanden? 708 00:45:30,062 --> 00:45:31,438 Ich weiß, dass manche Dinge stinken. 709 00:45:31,730 --> 00:45:33,815 Und was soll ich dagegen tun? 710 00:45:34,107 --> 00:45:36,735 Ich habe ein verdammtes Telefon auf meinem Schreibtisch und es geht nach oben. 711 00:45:37,027 --> 00:45:40,447 Und wenn es klingelt, gehe ich ran und sage: "Ja, Sir. Punkt! 712 00:45:48,288 --> 00:45:52,167 Der, äh, der Captain wollte, dass ich euch sage, dass... 713 00:45:52,459 --> 00:45:53,752 sobald sich die Lage ein wenig beruhigt hat, 714 00:45:54,044 --> 00:45:56,755 er euch für eine Vorladung vorschlagen wird. 715 00:45:57,047 --> 00:45:59,091 Zusammen mit Carletti und Hyatt. 716 00:46:01,176 --> 00:46:03,929 Warum seid ihr überhaupt erst in diesen Massage-Salon gegangen? 717 00:46:04,221 --> 00:46:05,389 Ihr wusstet, dass ihr nicht dort sein solltet. 718 00:46:05,722 --> 00:46:07,140 Ja, wir wussten es nicht, als wir reingegangen sind, 719 00:46:07,432 --> 00:46:10,352 also entschuldigen wir uns zutiefst bei Mr. Rizzo, 720 00:46:10,644 --> 00:46:12,062 und Sie können ihm einen Kuss auf den Hintern geben. 721 00:46:25,826 --> 00:46:27,160 Hey, Lutscher. 722 00:46:28,245 --> 00:46:29,579 Hallo, Waschbecken. 723 00:46:29,913 --> 00:46:34,001 Mr. Seife. Hallo, Urinale. Wie geht's, Kilroy? 724 00:46:38,964 --> 00:46:40,340 Ah, ein Haufen Toilettensitze. 725 00:46:42,217 --> 00:46:43,302 Sieht aus wie mein Büro. 726 00:46:44,678 --> 00:46:45,512 Mr. President. 727 00:47:48,116 --> 00:47:48,742 Yoo Hoo! 728 00:47:49,743 --> 00:47:52,371 Schätzchen, wenn du eine Sexbesessene bist, dann würde ich mich beruhigen. 729 00:47:52,662 --> 00:47:53,955 Hier wimmelt es nur so von Bullen. 730 00:47:54,247 --> 00:47:55,207 Du meine Güte. 731 00:47:57,250 --> 00:47:58,627 Willst du etwas Lustiges hören? 732 00:48:00,629 --> 00:48:03,131 Als ich zum ersten Mal ein Polizist wurde, richtig? 733 00:48:03,423 --> 00:48:07,469 Meine Mutter, äh, hat meine uniformierten Hemden mit der Hand gewaschen. 734 00:48:08,220 --> 00:48:10,263 Also habe ich ihr immer gesagt, "Hey, Lucy, du bist verrückt." 735 00:48:10,555 --> 00:48:11,515 "Schick sie in eine Wäscherei." 736 00:48:11,807 --> 00:48:12,599 Und sie sagte, "Nein, nein, nein, nein, nein." 737 00:48:12,891 --> 00:48:14,059 "Es macht mir Freude." 738 00:48:14,351 --> 00:48:15,519 Sie tat es gern. 739 00:48:17,479 --> 00:48:18,063 Verrückte Frau. 740 00:48:20,941 --> 00:48:22,609 Hier machte ich meine erste Streife. 741 00:48:22,901 --> 00:48:25,487 Ich hatten den Auftrag Schlösser zu überprüfen an der Westside. 742 00:48:25,779 --> 00:48:28,240 Die ganze Nacht lang habe ich dumme Schlösser in Lagerhäusern überprüft, 743 00:48:28,532 --> 00:48:31,576 in die niemand überhaupt einbrechen wollte. 744 00:48:31,868 --> 00:48:34,788 Und ich habe jedes verdammte Schloss dreimal überprüft. 745 00:48:35,080 --> 00:48:36,123 Einmal war nicht gut genug. 746 00:48:38,583 --> 00:48:40,585 Jedes verdammte Schloss dreimal. 747 00:48:43,672 --> 00:48:45,465 Dann mussten sie mich vor die Tür stellen. 748 00:48:45,757 --> 00:48:48,260 Museum für Naturgeschichte, 16 Stunden am Tag. 749 00:48:48,552 --> 00:48:49,719 Ich habe mich kein einziges Mal hingesetzt. 750 00:48:50,011 --> 00:48:50,762 Äh, äh. 751 00:48:51,096 --> 00:48:55,016 Niemand hat jemals das Museum gestohlen, als Keneely noch davor stand. 752 00:48:55,350 --> 00:48:55,767 Igitt. 753 00:48:56,101 --> 00:48:58,311 Ich habe alles getan, was sie wollten, Mann. 754 00:48:58,603 --> 00:49:00,439 Habe mich nie beschwert. 755 00:49:00,730 --> 00:49:01,898 Es war mir egal, was es war. 756 00:49:02,190 --> 00:49:06,528 Ich machte es besser als alle anderen. Und ich liebte es. Das tat ich wirklich. 757 00:49:07,737 --> 00:49:10,449 Sieh mal, jetzt komme ich nachts nach Hause, richtig? 758 00:49:10,740 --> 00:49:13,285 Und denke: Hey, du hast das mit den Schlössern am besten hinbekommen und 759 00:49:13,577 --> 00:49:16,705 bist besser vor den Gebäuden gestanden als jeder andere auf der Welt. 760 00:49:16,997 --> 00:49:17,372 Und äh. 761 00:49:17,664 --> 00:49:20,917 Ich finde einen frischen Stapel sauberer Hemden, die meine Mutter für mich gebügelt hat. 762 00:49:24,254 --> 00:49:26,089 Ich weiß nicht, vielleicht sollten wir aufhören. 763 00:49:29,468 --> 00:49:31,094 Ich glaube, du hast recht. 764 00:49:31,470 --> 00:49:33,138 Wir könnten gute Ganoven sein, weißt du? 765 00:49:33,430 --> 00:49:36,766 Die Bezahlung ist besser. Bessere Arbeitszeiten. Mehr Kooperation mit der Polizei. 766 00:49:38,977 --> 00:49:40,604 Nun, der Sarge hat es gesagt. 767 00:49:40,896 --> 00:49:41,771 Es ist Rizzo, Mann. 768 00:49:43,565 --> 00:49:47,694 Ihm gehört der Massagesalon. Er besitzt den Massagesalon, Marvin arbeitet für Rizzo. 769 00:49:47,986 --> 00:49:49,529 Diese Nutte, wie heißt sie? 770 00:49:49,821 --> 00:49:51,740 - Jackie. - Jackie? Ja. 771 00:49:52,032 --> 00:49:54,868 Ihr Anwalt ist Weldman. Marvins Anwalt ist auch Weldman. 772 00:49:55,160 --> 00:49:57,287 Weldman arbeitet für Rizzo. 773 00:49:57,579 --> 00:49:58,830 Ein weißer Typ rennt durch die Straßen 774 00:49:59,122 --> 00:50:00,332 mit einer Ladung Dope in seiner Wohnung. 775 00:50:00,624 --> 00:50:01,791 Und niemand will ihn verhaften. 776 00:50:02,083 --> 00:50:03,251 Und schon sitzen wir in der Scheiße. 777 00:50:03,543 --> 00:50:03,877 Und warum? 778 00:50:04,211 --> 00:50:06,588 Weil Rizzo einen Telefonanruf macht und den Druck erhöht. 779 00:50:06,880 --> 00:50:08,924 Sag mir eins. Wie kommt es, dass Rizzo da draußen rumrennt und 780 00:50:09,216 --> 00:50:10,592 reich wird und du und ich auf der Toilette sitzen? 781 00:50:13,887 --> 00:50:14,888 Du weißt schon. 782 00:50:16,890 --> 00:50:18,808 Tatsache ist, dass... 783 00:50:21,186 --> 00:50:24,523 wir um 5:30 Uhr Feierabend haben 784 00:50:24,814 --> 00:50:26,775 und niemand kann sich beschweren, wenn wir einfach so 785 00:50:27,067 --> 00:50:29,069 zusammen durch die Straßen treiben. 786 00:50:29,361 --> 00:50:30,654 Hey, wie viele Z's sind in Rizzo, eins oder zwei? 787 00:50:30,946 --> 00:50:31,780 Zwei. 788 00:50:33,949 --> 00:50:36,451 Weißt du, er gehört hier rein, nicht ich. 789 00:50:36,743 --> 00:50:39,287 Ja, nun, es hängt davon ab, wie die Karten verteilt werden, Partner. 790 00:50:39,579 --> 00:50:41,122 Wir werden den Kerl festnageln. 791 00:50:41,414 --> 00:50:42,499 Aber wir müssen cool bleiben. 792 00:50:42,791 --> 00:50:44,209 Der Captain will uns von der Straße weghaben. 793 00:50:44,501 --> 00:50:46,878 Ja, nun, wir müssen nur auf dem Bürgersteig bleiben. 794 00:50:52,092 --> 00:50:53,760 Champ, wie geht's dir? 795 00:51:23,707 --> 00:51:24,499 Entschuldigen Sie mich. 796 00:51:27,210 --> 00:51:29,045 Wie geht es Ihnen, Mr. Rizzo? 797 00:51:29,504 --> 00:51:32,299 - Mein Name ist Farrel. Das ist Keneely. - Und das heißt? 798 00:51:32,591 --> 00:51:34,009 Wollen Sie nicht wissen, was wir hier machen? 799 00:51:34,301 --> 00:51:36,595 Ich habe das Gefühl, Sie erzählen es mir, obwohl es mich nicht interessiert. 800 00:51:36,886 --> 00:51:38,597 Da haben Sie richtig gedacht. Wir sind die Sittenpolizei. 801 00:51:38,888 --> 00:51:39,931 Nein, wirklich? 802 00:51:40,223 --> 00:51:42,475 Wissen Sie, wir sind es leid auf den Toiletten zu arbeiten. 803 00:51:42,767 --> 00:51:43,935 Nun, niemand fängt oben an. 804 00:51:44,269 --> 00:51:46,730 Sagen Sie mal, sind Sie immer so aufgeregt? 805 00:51:47,022 --> 00:51:48,732 Nun, mein Arzt sagt, ich soll es ruhig angehen lassen. 806 00:51:49,024 --> 00:51:50,609 Ich trage zu viel Gewicht. 807 00:51:50,900 --> 00:51:52,611 Außerdem glaube ich, dass ich genug zahle. 808 00:51:52,902 --> 00:51:55,155 Ich muss mir keine Sorgen machen über zwei hungrige Bullen, die nur auf sich selbst aus sind. 809 00:51:55,447 --> 00:51:57,032 Wünschen Sie sich nicht, dass es so einfach wäre, Kumpel? 810 00:51:57,324 --> 00:51:58,742 Sie können uns nicht kaufen, und das wissen Sie auch. 811 00:51:59,034 --> 00:52:01,328 - Ich muss gleich lachen vor Rührung! - Oder vor Trauer? 812 00:52:01,620 --> 00:52:03,997 Zwei Ihrer Jungs wurden in der letzten Nacht abgeknallt und 813 00:52:04,289 --> 00:52:06,291 Sie schauen auf die Cowboys, die das getan haben. 814 00:52:06,583 --> 00:52:07,876 Nur, einer von ihnen ist entkommen, nicht wahr? 815 00:52:08,168 --> 00:52:09,502 Ja, oder? Meine Jungs, hm? 816 00:52:09,794 --> 00:52:11,796 - Sie kaufen Ihren Stoff für Sie. - Ich verkaufe keinen Stoff. 817 00:52:12,088 --> 00:52:13,548 Was, verschenken Sie ihn? 818 00:52:13,882 --> 00:52:16,009 Ich dachte, wir hätten Ihnen einen großen Coup versaut. 819 00:52:16,301 --> 00:52:17,218 Und wissen Sie, worauf ich noch wette? 820 00:52:17,510 --> 00:52:19,512 Ich wette, Sie müssen ihn wiederholen und zwar groß und schnell. 821 00:52:19,804 --> 00:52:20,472 Schlechte Wette. 822 00:52:20,889 --> 00:52:22,974 Wir werden da sein, wenn Sie das tun, Fettsack. 823 00:52:23,266 --> 00:52:26,061 Schön für euch. 824 00:52:26,353 --> 00:52:28,772 Wann habe ich eigentlich diese angebliche Drogenverbindung hergestellt? 825 00:52:29,064 --> 00:52:29,648 - Vor drei Tagen. - Vor drei Tagen 826 00:52:29,939 --> 00:52:32,067 war ich im Krankenhaus. Ich habe ein Herzleiden. 827 00:52:32,359 --> 00:52:34,027 - Sie können das überprüfen. - Okay, mache ich. 828 00:52:34,319 --> 00:52:36,821 Sie haben sich zu viele Kinofilme angesehen. 829 00:52:37,113 --> 00:52:38,615 Gehört der Junge auch Ihnen? 830 00:52:38,907 --> 00:52:40,533 Er gehört zu mir. 831 00:52:40,825 --> 00:52:41,910 Sie denken wirklich, dass Sie ein großer Mann sind, oder? 832 00:52:42,202 --> 00:52:45,455 Wenigstens bin ich keine kleine Nummer. 833 00:52:45,747 --> 00:52:47,082 Was erzählen Sie Ihren Kindern, was Sie beruflich machen? 834 00:52:47,374 --> 00:52:50,251 Oh, kommen Sie schon, hören Sie auf, hm. 835 00:52:50,543 --> 00:52:51,961 Meine Kinder sind gut ernährt und sie sind glücklich. 836 00:52:52,253 --> 00:52:53,838 Sie leben in einem großen, schönen Haus. 837 00:52:54,130 --> 00:52:55,674 Sie bekommen alles, was sie wollen. 838 00:52:55,965 --> 00:52:57,133 Was habt ihr denn so? 839 00:52:57,425 --> 00:52:59,594 Wollt ihr, dass ich mich schäme? Wegen was? 840 00:52:59,886 --> 00:53:01,805 Weil sich eine Braut in einem Club ihr Oberteil auszieht? 841 00:53:02,097 --> 00:53:03,139 Ich sehe nicht, dass meine Kunden 842 00:53:03,431 --> 00:53:04,474 ihre Augen in ihren Händen verstecken. 843 00:53:04,766 --> 00:53:06,476 Warum? Weil ein gewisser John ein paar schöne Minuten 844 00:53:06,768 --> 00:53:08,228 mit einer scharfen Flamme in seinem Hotelzimmer verbringen will? 845 00:53:08,520 --> 00:53:10,271 Was ist daran so schlimm? 846 00:53:10,563 --> 00:53:12,941 Wofür sparst du dich auf? Für deine Hochzeitsnacht? 847 00:53:13,233 --> 00:53:13,900 Ihr sitzt in eurer öffentlichen Toilette 848 00:53:14,192 --> 00:53:16,611 und habt euch alles ausgedacht, richtig? 849 00:53:16,903 --> 00:53:18,780 Ich bin dahin gekommen, weil ich Nieten wie euch zum Frühstück verputze. 850 00:53:19,072 --> 00:53:20,240 Ich sag Ihnen was. 851 00:53:20,532 --> 00:53:21,449 Es gibt einen großen Unterschied zwischen Ihnen und uns. 852 00:53:21,741 --> 00:53:22,742 Das ist eine Erleichterung. 853 00:53:23,034 --> 00:53:24,619 Ja, wissen Sie, was es ist? 854 00:53:24,911 --> 00:53:27,122 Sie sind gierig, Mann. Sie wollen alles haben. 855 00:53:27,414 --> 00:53:28,707 Und alles, was wir wollen, sind Sie. 856 00:53:28,998 --> 00:53:29,916 Kommt und holt mich. 857 00:53:40,093 --> 00:53:41,553 Wir haben ihn zu Hackfleisch gemacht. 858 00:53:51,271 --> 00:53:53,565 Weißt du, diese schmierige Kugel verhält sich zu selbstbewusst. 859 00:53:55,024 --> 00:53:56,276 Er ist nicht Fred Astaire. 860 00:53:56,568 --> 00:53:57,777 Er ist einfach nicht so geschmeidig, weißt du? 861 00:53:58,069 --> 00:53:59,112 Wir müssen ihn in die Gosse spülen. 862 00:53:59,404 --> 00:54:01,948 Bitte benutze das Wort "spülen" in diesen Räumlichkeiten nicht so oft. 863 00:54:03,533 --> 00:54:06,244 Er wird bald etwas unternehmen, ich weiß es. 864 00:54:06,536 --> 00:54:09,539 Dann wollen wir ihn mal ein bisschen schikanieren. 865 00:54:09,956 --> 00:54:13,460 Wir sollten die Electra hochnehmen. Er würde ersticken, wenn wir die Electra hochgehen lassen. 866 00:54:13,752 --> 00:54:14,919 Ja, der Kapitän auch. 867 00:54:15,211 --> 00:54:16,921 Ja, aber das ist sein Problem. 868 00:54:17,213 --> 00:54:18,548 Das ist ja lustig. Ich dachte, es wäre unser Problem. 869 00:55:13,144 --> 00:55:14,813 Ist das diejenige, die den Trick mit der Zigarette macht? 870 00:55:15,104 --> 00:55:16,022 Ja, genau die. 871 00:55:17,232 --> 00:55:18,525 Wahnsinn! 872 00:55:19,692 --> 00:55:21,402 Ein Wahnsinnstalent! 873 00:55:21,694 --> 00:55:24,781 - Sensibles Mädchen. - Wer ist das? Kennst du sie? 874 00:55:25,073 --> 00:55:25,949 Ich kann sie nicht vergessen. 875 00:55:26,241 --> 00:55:28,827 Oh... Hey, hat sie einen Freund? 876 00:55:29,118 --> 00:55:30,537 Oh, da ist er ja schon. 877 00:55:30,829 --> 00:55:32,038 Wie geht's? 878 00:55:32,330 --> 00:55:33,957 Was macht die Sitte hier? 879 00:55:34,249 --> 00:55:36,459 Was soll das heißen? Wir kommen nur hierher, um ein wenig Kultur zu bekommen. 880 00:55:36,751 --> 00:55:39,212 Und um das Mädchen mit den großen Titten zu beobachten. 881 00:55:39,504 --> 00:55:40,922 Gebt den Jungs ein paar Drinks auf Kosten des Hauses. 882 00:55:41,214 --> 00:55:42,799 Nein, lasst mich das dazu sagen. 883 00:55:43,091 --> 00:55:44,592 Wir zahlen gerne für unsere eigenen Getränke. 884 00:55:44,884 --> 00:55:45,802 Ich danke Ihnen vielmals. 885 00:55:46,094 --> 00:55:47,136 Sie sollten nicht einmal hier sein. 886 00:55:47,428 --> 00:55:50,098 Er sagt, wir sollen nicht hier sein. 887 00:55:50,390 --> 00:55:52,433 Was sollen wir dann tun? 888 00:55:52,725 --> 00:55:54,811 Wir sollen genau hier sitzen und das Mädchen beobachten, 889 00:55:55,103 --> 00:55:56,980 die mit den großen Krügen den Trick mit der Zigarette macht. 890 00:55:57,397 --> 00:55:58,565 Das ist eine gute Idee. 891 00:55:58,857 --> 00:56:00,733 - Ich danke Ihnen vielmals. - Nichts zu danken. 892 00:56:01,025 --> 00:56:04,863 Ah, Sir? Wir werden bleiben. 893 00:56:05,154 --> 00:56:06,197 Sie wissen, dass Sie nicht hier sein sollten. 894 00:56:06,489 --> 00:56:08,616 Was meinst du damit? Nur weil wir die Sittenpolizei sind? 895 00:56:08,908 --> 00:56:10,285 Ich meine, nur weil wir 896 00:56:10,577 --> 00:56:11,578 Moral haben, heißt das nicht, dass wir hier nicht rein können 897 00:56:11,870 --> 00:56:13,121 und etwas gute Unterhaltung bekommen. 898 00:56:13,413 --> 00:56:15,331 Ist Ihnen nicht bewusst, dass die junge Dame 899 00:56:15,623 --> 00:56:18,209 ihre Brustdrüsen der gesamten Gemeinde ausgesetzt ist? 900 00:56:18,501 --> 00:56:20,044 Ist das legal, Sir? 901 00:56:20,336 --> 00:56:21,838 - Ist es das? - Wo ist Ihre Kabarett-Lizenz? 902 00:56:22,130 --> 00:56:23,798 - Hören Sie auf mit dem Scheiß. - Wo ist Ihre Kabarett-Lizenz? 903 00:56:24,090 --> 00:56:24,716 Sie hängt an der Wand. 904 00:56:25,008 --> 00:56:26,384 Warum hängt sie nicht über der Bar, wo sie sein sollte? 905 00:56:26,676 --> 00:56:28,970 Ah, diese Freekos, Mann. Diese Freekos. 906 00:56:32,974 --> 00:56:34,350 Es ist zu dunkel da oben, Ich brauche ein wenig Licht. 907 00:56:34,642 --> 00:56:36,895 - Hey, Partner, hast du etwas Licht? - Licht, Licht, fliegen im Licht. 908 00:56:39,105 --> 00:56:41,774 Ich kann es nicht sehen. Ein Stuhl, um es zu sehen. 909 00:56:42,066 --> 00:56:44,611 Ah Sir, wir sind von der Sittenpolizei und meine 910 00:56:44,903 --> 00:56:46,779 Freund möchte lesen, was da oben los ist, 911 00:56:47,071 --> 00:56:49,198 um zu sehen, ob es legal ist, was die Dame 912 00:56:49,490 --> 00:56:51,284 vor all diesen Leuten macht. 913 00:56:51,618 --> 00:56:54,579 - Wie wir das geschafft haben? - Nun, sie haben eine Cabaret-Lizenz in dieser Spelunke. 914 00:56:54,871 --> 00:56:56,080 Wieder falsch. 915 00:56:56,372 --> 00:56:57,582 Alles scheint in Ordnung zu sein, mein Freund. 916 00:56:57,874 --> 00:56:58,791 Es ist also in Ordnung. 917 00:56:59,083 --> 00:57:01,836 Richten Sie Mr. Rizzo aus, dass die Smith-Brüder ihn grüßen. 918 00:57:02,337 --> 00:57:02,962 Hey, wie geht's? 919 00:57:03,254 --> 00:57:05,632 Ich habe Sie nicht mehr gesehen, seit wir den Laden in der Innenstadt hochgenommen haben. 920 00:57:07,050 --> 00:57:09,469 Miss. Miss. 921 00:57:09,761 --> 00:57:10,678 Ahhh... 922 00:57:11,137 --> 00:57:13,181 Es ist niemand hier. 923 00:58:43,855 --> 00:58:45,565 Ich frage mich, wieso dieses Arschloch so früh nach Hause geht. 924 00:58:46,024 --> 00:58:47,191 Es ist erst acht Uhr. 925 00:58:47,483 --> 00:58:48,776 Vielleicht will er die Sportshow nicht verpassen. 926 00:58:54,782 --> 00:58:56,993 Ich schätze, wir sollten hier bleiben und sehen, ob er Besuch bekommt. 927 00:59:43,748 --> 00:59:44,999 Wach auf, du Penner. 928 00:59:47,043 --> 00:59:48,795 Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens. 929 00:59:57,053 --> 00:59:58,638 Es ist nach sieben. 930 01:00:52,942 --> 01:00:55,987 Hey, äh, erkennst du Rizzos Freundin da drüben? 931 01:00:56,279 --> 01:00:57,697 Ja, er kommt mir bekannt vor. Und wer ist er? 932 01:00:57,989 --> 01:00:59,282 Stell dir vor, du sitzt inmitten mitten in einer Gruppe von 933 01:00:59,574 --> 01:01:01,033 Obst und Gemüse und jemand schießt auf dich. 934 01:01:02,326 --> 01:01:03,703 Ja, genau. 935 01:01:03,995 --> 01:01:05,163 Er muss sich bereit machen um sicher zu treffen. 936 01:01:05,454 --> 01:01:06,706 Wir müssen es bald tun. 937 01:01:06,998 --> 01:01:08,666 - Das ist sehr gut. Ja, sehr gut. - Ich danke dir. 938 01:01:08,958 --> 01:01:09,542 Sehr gern geschehen. 939 01:02:57,233 --> 01:02:58,818 Hey, wie geht's dir? 940 01:02:59,110 --> 01:03:02,238 Hey, wie ich sehe, seid ihr zwei Jungs für ein paar Stunden aus einem Pissoir geklettert, hm? 941 01:03:02,530 --> 01:03:05,449 - Hey, genießen Sie die Kämpfe? - Ich habe gute Plätze. 942 01:03:05,908 --> 01:03:07,660 Hey, wir waren gestern bei Ihnen. 943 01:03:07,952 --> 01:03:09,078 Was für einen? 944 01:03:09,370 --> 01:03:11,622 Die Electra. Unheimlich heißer Schuppen. 945 01:03:11,914 --> 01:03:14,041 - Freut mich, dass es Ihnen gefällt. - Wir haben Ihren Freund gesehen. 946 01:03:14,333 --> 01:03:15,376 Ich hab 'ne Menge Freunde. 947 01:03:15,668 --> 01:03:17,503 Ja, das ist der Typ, der Ihren Stoff kauft. 948 01:03:17,795 --> 01:03:19,755 Wir sahen Sie mit ihm unten plaudern. 949 01:03:20,298 --> 01:03:22,049 Ja, Sie werden bald einen großen Treffer landen, was? 950 01:03:22,341 --> 01:03:23,301 Einen Treffer? 951 01:03:23,592 --> 01:03:25,011 Ihr Jungs benutzt eine Menge erwachsener Wörter. 952 01:03:25,303 --> 01:03:26,887 Rizzo, wir machen Sie dicht. 953 01:03:27,179 --> 01:03:28,556 Wir werden an Ihnen kleben wie Ihre Unterwäsche. 954 01:03:28,848 --> 01:03:30,266 Sie haben meine Erlaubnis, es zu versuchen. 955 01:03:30,558 --> 01:03:31,350 Gut, denn wir würden 956 01:03:31,642 --> 01:03:32,727 nichts tun ohne Ihre Erlaubnis. 957 01:03:33,311 --> 01:03:34,979 Ich mache euch keine Vorwürfe. 958 01:03:35,980 --> 01:03:38,065 Wollt ihr euch normale Plätze nehmen und die Kämpfe genießen? 959 01:03:38,357 --> 01:03:39,233 Nein, danke. 960 01:03:39,525 --> 01:03:41,694 - Ihr könntet dabei etwas lernen. - Ja, was zum Beispiel? 961 01:03:42,028 --> 01:03:43,112 Das weiß ich nicht. Es ist ein interessantes Spiel. 962 01:03:43,404 --> 01:03:44,864 Wissen Sie, man musst wissen, was man tut, 963 01:03:45,156 --> 01:03:46,699 sonst zerbricht man sich den Kopf, wenn man da drin spielt. 964 01:03:46,991 --> 01:03:47,908 Sind Sie nervös? 965 01:03:48,242 --> 01:03:49,160 Ich werde nicht nervös. 966 01:03:49,452 --> 01:03:50,578 Ich arbeite schon zu lange daran. 967 01:03:50,870 --> 01:03:51,495 Das wissen wir alle. 968 01:03:52,705 --> 01:03:54,040 Wisst ihr, was komisch ist? 969 01:03:54,332 --> 01:03:55,499 Was wirklich lustig ist, dass ihr zwei Jungs 970 01:03:55,791 --> 01:03:57,335 wirklich denkt, ihr würdet etwas zu tun. 971 01:03:57,626 --> 01:04:00,379 Ich meine, ihr geht herum und nehmt 10-Dollar-Nutten fest, 972 01:04:00,671 --> 01:04:02,548 und verprügelst Schwuchteln. Und wofür? 973 01:04:02,840 --> 01:04:05,343 Für 200 Mäuse die Woche, richtig? 974 01:04:05,634 --> 01:04:08,054 Und Ihr benehmt euch wie Captain Marvel oder so. 975 01:04:08,429 --> 01:04:10,639 Denkt ihr wirklich, dass ihr euch herumschleichen und Rizzo schnappen könnt? 976 01:04:10,931 --> 01:04:12,266 Denkt ihr das wirklich? 977 01:04:12,558 --> 01:04:14,226 Seht mal da unten nach. 978 01:04:14,518 --> 01:04:17,021 Seht ihr diese kleinen Leute, die alle bezahlt haben, um reinzukommen? 979 01:04:17,313 --> 01:04:18,356 Seht ihr die kleinen zwei Affen da drinnen, 980 01:04:18,647 --> 01:04:20,941 die sich im Ring das Hirn rausprügeln? 981 01:04:21,442 --> 01:04:24,820 Denkt ihr, ich bin da, wo ich bin, indem ich es zulasse, dass Punks wie ihr mich kriegen? 982 01:04:25,112 --> 01:04:27,239 - Ihr spielt nur mit euch selbst. - Es wird passieren, Spanky. 983 01:04:28,449 --> 01:04:29,867 Wir werden dir den Arsch aufreißen. 984 01:04:30,159 --> 01:04:33,954 Captain Marvel rettet die Welt, indem er 10-Dollar-Nutten verhaftet. 985 01:04:34,330 --> 01:04:36,040 Passt auf euren Umhang auf, Captains. 986 01:04:36,332 --> 01:04:38,501 Passt auf, dass ihr euch nicht an Stellen verfängt, an denen man nicht sein sollte. 987 01:04:38,793 --> 01:04:41,212 - Das passiert schon mal. - Shazam. 988 01:04:49,428 --> 01:04:52,264 Zwei drei vier... 989 01:04:52,556 --> 01:04:54,725 Der Mann muss sehr bald einen Kauf tätigen. 990 01:04:55,017 --> 01:04:56,519 Wir werden da sein, wenn er es tut. 991 01:04:56,811 --> 01:04:58,896 Was ist, wenn er Angst bekommt und jemanden beauftragt, es für ihn zu machen? 992 01:04:59,188 --> 01:05:00,689 - Wo sind wir dann? - Sieh mal, wenn man in diesem Geschäft ist, 993 01:05:00,981 --> 01:05:02,149 ist es mir egal, wer du bist, 994 01:05:02,441 --> 01:05:04,276 du wirst dort sein zum Probieren oder Riechen. 995 01:05:04,568 --> 01:05:06,570 Wir werden den Kerl unter Druck setzen bis er umfällt. 996 01:05:06,862 --> 01:05:08,823 Er wird sich das Gesicht waschen, wir werden ihm die Seife geben. 997 01:05:09,115 --> 01:05:10,408 Ich bin auf deiner Seite, Bruder, ich bin auf deiner Seite. 998 01:05:10,699 --> 01:05:12,410 Ich bin auch hungrig. Willst du einen Burger? 999 01:05:12,701 --> 01:05:14,703 - Nein, hol mir ein Päckchen Kaugummi. - Ja, gerne. 1000 01:05:16,372 --> 01:05:18,833 Hallo Schatz, willst du dich amüsieren? 1001 01:05:19,125 --> 01:05:21,127 Hey, wie geht's dir, Mama? 1002 01:05:21,419 --> 01:05:24,088 - Fünfzig. - Fünfzig, hm? 1003 01:05:24,380 --> 01:05:25,214 Für eine gute Zeit? 1004 01:05:25,506 --> 01:05:27,383 Nun, ich habe nur 20 Dollar. 1005 01:05:28,259 --> 01:05:29,468 Du bist wirklich ein geiziger Weißer. 1006 01:05:29,760 --> 01:05:31,137 Das weiß ich. 1007 01:05:31,429 --> 01:05:33,180 - Fünfunddreißig. - Fünfunddreißig Dollar, hm? 1008 01:05:35,182 --> 01:05:37,977 Nun, ich will nicht mit dir verhandeln, ich habe siebenundzwanzig fünfzig. 1009 01:05:38,519 --> 01:05:41,856 - Können Sie sich ein Taxi leisten? - Und ob. 1010 01:05:42,314 --> 01:05:44,316 Hey, Schatz, steck das für mich in eine Tüte, ja? 1011 01:05:46,569 --> 01:05:47,570 - Alles drin? Ja, gut. - Da. 1012 01:05:47,862 --> 01:05:50,072 Danke, der Rest ist für Sie. 1013 01:06:30,946 --> 01:06:32,448 Oh, das ist ein schicker Ort, den du da hast. 1014 01:06:32,740 --> 01:06:34,074 Ja, nicht wahr? 1015 01:06:37,328 --> 01:06:39,747 Also, was kriege ich für 27,50? 1016 01:06:40,039 --> 01:06:41,749 Du bekommst eine schöne Zeit, Schatz. 1017 01:06:42,041 --> 01:06:43,375 Ach so? Nun, ich könnte eine gute Zeit gebrauchen. 1018 01:06:45,628 --> 01:06:49,089 Warum legst du dich nicht hin und machst es dir bequem? 1019 01:06:49,381 --> 01:06:52,843 Okay, ich denke, ich werde mich einfach hinlegen und es mir bequem machen. 1020 01:06:58,557 --> 01:07:00,267 Oh, ja, das ist toll. 1021 01:07:00,559 --> 01:07:02,436 Ich weiß, Schatz. 1022 01:07:04,939 --> 01:07:06,023 Das ist unglaublich. 1023 01:07:06,815 --> 01:07:08,275 Ich weiß, Baby. 1024 01:07:17,493 --> 01:07:19,453 Dreh dich um, Schatz. 1025 01:07:22,748 --> 01:07:24,792 Hallo, Keneely. 1026 01:07:25,084 --> 01:07:26,627 Weißt du was, Keneely? 1027 01:07:30,256 --> 01:07:31,757 Ich habe eine Nachricht für dich. 1028 01:07:34,760 --> 01:07:35,594 Von einem Freund. 1029 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 Er sagte... 1030 01:07:42,560 --> 01:07:43,519 Shazam. 1031 01:07:49,775 --> 01:07:51,151 Und das war's. 1032 01:07:54,071 --> 01:07:55,823 Shazam. 1033 01:07:57,950 --> 01:07:59,034 Kannst du das verstehen? 1034 01:09:05,434 --> 01:09:06,393 Hey, Farrell. 1035 01:09:12,232 --> 01:09:13,901 He, Partner, ich hab was abgekriegt. 1036 01:09:18,906 --> 01:09:20,783 Hey, du Bulle, du, ich 1037 01:09:21,075 --> 01:09:23,243 wurde gerade vergewaltigt, du Mutter, ich habe gerade... 1038 01:09:23,535 --> 01:09:25,496 Schläfst du jetzt auf mir, hm? 1039 01:09:31,543 --> 01:09:33,587 Empire State Building ist gerade auf meinen Kopf gefallen. 1040 01:09:36,882 --> 01:09:38,884 Hey, komm schon, schlaf nicht auf mir ein... 1041 01:09:55,234 --> 01:09:56,318 Oh, Gott! 1042 01:10:01,031 --> 01:10:02,491 Wir müssen in ein Krankenhaus, Mann. 1043 01:10:04,034 --> 01:10:05,828 Oh, nein, es ist meine Schuld, dass es passiert ist, Mann. 1044 01:10:07,413 --> 01:10:08,914 Wissen die nicht, wer wir sind, Mann? 1045 01:10:09,206 --> 01:10:09,790 Hör mal... 1046 01:10:14,962 --> 01:10:16,839 Wir müssen nur am Leben bleiben, Mann, wir müssen einfach nur am Leben bleiben. 1047 01:10:29,727 --> 01:10:32,479 Der Captain war sehr besorgt um euch Jungs. 1048 01:10:32,855 --> 01:10:34,398 Er sagte, er mache sich mehr Sorgen um 1049 01:10:34,690 --> 01:10:37,609 die Sicherheit seiner Männer als um alles andere. 1050 01:10:37,901 --> 01:10:40,904 Und er sagte, dass ihr beide eure Hingabe 1051 01:10:41,196 --> 01:10:43,240 bis zu dem Punkt treiben würdet, an dem ihr eure eigene Sicherheit gefährdet. 1052 01:10:45,409 --> 01:10:46,910 Nun, wir können auf uns selbst aufpassen. 1053 01:10:47,202 --> 01:10:49,329 Ja? Schau in den Spiegel und sag mir das nochmal, huh. 1054 01:10:51,206 --> 01:10:53,667 Der Captain meint, es wäre das Beste, wenn ihr euch trennt. 1055 01:10:53,959 --> 01:10:56,628 Wisst ihr, ihr seid beide erfahrene Vizeoffiziere 1056 01:10:56,920 --> 01:10:59,631 und könntet jetzt wirklich zwei jüngeren Männern helfen. 1057 01:10:59,923 --> 01:11:02,426 Dann hätten wir zwei gute Teams statt nur eines. 1058 01:11:04,762 --> 01:11:06,930 Nun, was wollt ihr denn von mir? 1059 01:11:07,222 --> 01:11:08,766 Ich sitze in der Mitte und das wisst ihr. 1060 01:11:10,559 --> 01:11:12,478 Was kann ich denn schon tun? 1061 01:11:12,770 --> 01:11:14,521 Ihr musstet Rizzos Wohnung hochnehmen, oder? 1062 01:11:14,813 --> 01:11:16,815 Ihr musstet ihn beschatten, richtig? 1063 01:11:18,233 --> 01:11:20,527 Verdammt, ihr seid gute Jungs, das seid ihr wirklich. 1064 01:11:20,819 --> 01:11:22,279 Ich weiß, wie ihr euch fühlt. 1065 01:11:22,571 --> 01:11:24,740 Vielleicht hätte ich in eurem Alter dasselbe gemacht. 1066 01:11:25,032 --> 01:11:27,618 Aber ihr müsst sehen, wo ich stehe. 1067 01:11:27,910 --> 01:11:29,203 Habt ihr eine Ahnung, was die mit euch machen wollten? 1068 01:11:29,495 --> 01:11:33,081 Ich werde es euch verraten. Man wollte euch rauswerfen. 1069 01:11:33,373 --> 01:11:35,334 Nun, ich habe sie davon abgehalten und es war nicht einfach. 1070 01:11:35,626 --> 01:11:39,171 Jetzt ist mein Arsch in der Schlinge, wenn ihr noch mal aus der Reihe tanzt. 1071 01:11:39,671 --> 01:11:42,174 Also bitte... beruhigt euch eine Weile, ja? 1072 01:11:44,218 --> 01:11:46,178 Ihr könnt euch eure neuen Partner im Mannschaftsraum abholen. 1073 01:11:54,019 --> 01:11:55,437 Ich habe gehört, dass Vitamin E 1074 01:11:55,729 --> 01:11:58,065 das Problem fast über Nacht beheben wird. 1075 01:11:58,357 --> 01:12:00,400 - Ich danke dir. - Nichts zu danken. 1076 01:12:25,968 --> 01:12:29,346 Nun, dachtest Sie, ich würde vielleicht eine etwas stärkere Einstellung haben. 1077 01:12:29,638 --> 01:12:31,098 Sie fahren wundervoll, wirklich... 1078 01:12:31,515 --> 01:12:33,141 - Na ja... - Vermeiden Sie Strafzettel. 1079 01:12:33,433 --> 01:12:34,560 Wir sehen uns später. 1080 01:12:34,852 --> 01:12:36,770 Ich wünsche Ihnen ein schönes Wochenende. 1081 01:12:37,062 --> 01:12:38,564 Amüsieren Sie sich gut. 1082 01:12:49,241 --> 01:12:51,743 - Wie geht's dir? - Oh, einfach großartig. 1083 01:12:52,035 --> 01:12:53,203 Ich bin wirklich müde von meinem Mittagessen 1084 01:12:53,495 --> 01:12:54,913 durch einen Strohhalm, wenn du weißt, was ich meine. 1085 01:12:57,708 --> 01:13:01,753 Weißt du, jeder hat jemanden am anderen Ende des Telefons. 1086 01:13:02,045 --> 01:13:03,005 Der Sarge hat den Captain. 1087 01:13:03,297 --> 01:13:06,383 Der Captain hat Rizzo, Rizzo hat jemand anderen. 1088 01:13:06,675 --> 01:13:09,094 Wir sind so verdammt allein mit dieser Sache, dass es nicht mal mehr ein Witz ist. 1089 01:13:12,139 --> 01:13:13,098 Niemand wird uns helfen. 1090 01:13:13,390 --> 01:13:15,017 - Das weißt du, nicht wahr? - Ja, ich weiß das. 1091 01:13:17,519 --> 01:13:20,898 Was willst du dieses Wochenende machen? 1092 01:13:26,820 --> 01:13:27,905 Klingt nach einer guten Idee. 1093 01:13:28,196 --> 01:13:29,865 Da wurde Jesus vom Geist in 1094 01:13:30,157 --> 01:13:32,284 die Wüste geführt, um vom Teufel versucht zu werden. 1095 01:13:32,826 --> 01:13:34,494 Und als er 40 Tage und 40 Nächte gefastet hatte, 1096 01:13:34,786 --> 01:13:37,372 war er danach hungrig. 1097 01:13:38,165 --> 01:13:40,626 Und als der Versucher zu ihm kam, sagte er, 1098 01:13:40,918 --> 01:13:42,669 Wenn du der Sohn Gottes bist, 1099 01:13:42,961 --> 01:13:45,881 so befiehl, dass diese Steine zu Brot werden. 1100 01:13:46,173 --> 01:13:48,342 Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben, 1101 01:13:48,634 --> 01:13:51,553 Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von jedem 1102 01:13:51,845 --> 01:13:54,973 Wort, das aus dem Munde Gottes kommt. 1103 01:13:55,265 --> 01:13:57,851 Dann nimmt der Teufel sie hinauf in die Heilige Stadt 1104 01:13:58,143 --> 01:14:00,562 und setzt ihn auf eine Zinne des Tempels. 1105 01:14:00,854 --> 01:14:02,439 Und sprach zu ihm, 1106 01:14:02,731 --> 01:14:05,943 Wenn du der Sohn Gottes bist so wirf dich hinab. 1107 01:14:06,234 --> 01:14:07,736 Denn es steht geschrieben: Er wird 1108 01:14:08,028 --> 01:14:10,530 seine Engel über dich geben. 1109 01:14:10,822 --> 01:14:11,865 Und in ihren Händen werden sie 1110 01:14:12,157 --> 01:14:14,368 dich tragen, damit du nicht zu irgendeiner Zeit in Gefahr bist. 1111 01:14:14,868 --> 01:14:17,037 Er wird die Stelle verpassen, wo sie die Ziege getötet haben. 1112 01:14:17,329 --> 01:14:18,789 Jesus sprach zu ihm: Es ist... 1113 01:14:27,255 --> 01:14:28,924 Hättest du nicht gedacht, dass der Mann wenigstens 1114 01:14:29,216 --> 01:14:31,426 den Anstand gehabt hätte, für den Rest der Predigt zu bleiben? 1115 01:14:33,011 --> 01:14:34,888 Der Herr wird seinen Arsch rauchen. 1116 01:14:36,223 --> 01:14:36,974 Mit Blitzen. 1117 01:14:47,818 --> 01:14:49,069 Komm schon, Anthony, hier unten. 1118 01:14:52,155 --> 01:14:53,907 Komm schon, setz dich zu deiner Mutter. 1119 01:14:54,199 --> 01:14:56,034 - Ich will Chocolate Chip. - Ich will eine doppelte Portion. 1120 01:14:56,326 --> 01:14:57,661 Einmal Schokolade, einmal Erdbeere. 1121 01:14:57,953 --> 01:14:58,787 Ich will Chocolate Chip. 1122 01:14:59,079 --> 01:15:01,456 Du kannst Eiscreme essen nachdem du dein Mittagessen beendet hast. 1123 01:15:01,790 --> 01:15:03,041 Ich will kein Mittagessen, ich will Eiscreme. 1124 01:15:03,333 --> 01:15:04,418 Ja, ich auch. 1125 01:15:04,710 --> 01:15:06,378 Du tust, was deine Mutter dir gesagt hat, ja? 1126 01:15:06,920 --> 01:15:08,088 Was gibt's denn da zu sehen? 1127 01:15:12,342 --> 01:15:13,802 Warum bist du jetzt so still? 1128 01:15:15,637 --> 01:15:16,638 Entspanne dich. 1129 01:15:20,017 --> 01:15:20,684 Kellnerin. 1130 01:15:21,518 --> 01:15:23,979 - Hast du noch keinen Hunger, Mann? - Nein, noch nicht. 1131 01:15:24,688 --> 01:15:25,397 Ich bin am Verhungern. 1132 01:15:25,689 --> 01:15:27,858 - Ein Kaugummi? - Sehr gut. 1133 01:15:28,150 --> 01:15:30,277 - Da. - Hast du Ketchup? 1134 01:15:30,569 --> 01:15:31,987 Oh, da kommt sie. 1135 01:15:37,367 --> 01:15:40,037 Mr. Rizzo, Sir. Sehr schön, Sie zu sehen. 1136 01:15:40,328 --> 01:15:42,289 Guten Abend, Mr. Dynamite. Sehr schön, Sie zu sehen. 1137 01:15:44,416 --> 01:15:45,876 - Dürfen wir das Auto für Sie reinigen? - Das Öl prüfen? Das Öl prüfen? 1138 01:15:46,168 --> 01:15:47,794 Service! Service mit einem Lächeln! 1139 01:17:00,492 --> 01:17:01,201 Juhu! 1140 01:17:01,493 --> 01:17:03,161 - Alles Gute zum Geburtstag Carl. - Alles Gute zum Geburtstag Carl. 1141 01:17:03,453 --> 01:17:06,665 Denn er ist ein toller Kerl! 1142 01:17:06,957 --> 01:17:08,959 Denn er ist ein fröhlicher, guter Kerl! 1143 01:17:09,251 --> 01:17:12,337 Denn er ist ein prima Kerl! 1144 01:17:12,629 --> 01:17:14,631 Das kann keiner leugnen! 1145 01:17:14,923 --> 01:17:16,925 Was niemand leugnen kann! 1146 01:17:17,217 --> 01:17:19,219 Was niemand leugnen kann! 1147 01:17:20,011 --> 01:17:20,971 Alles Gute zum Geburtstag. 1148 01:17:22,055 --> 01:17:24,474 Awwww... ist das nicht wunderbar? 1149 01:17:25,225 --> 01:17:26,685 Was für eine rührende Szene. 1150 01:17:30,313 --> 01:17:32,107 Er weint. Es ist sein Geburtstag. 1151 01:17:39,531 --> 01:17:41,283 Schneidet den Kuchen an. 1152 01:17:45,495 --> 01:17:47,038 Ich werde ihm ein Geschenk geben. 1153 01:17:47,330 --> 01:17:48,623 Nein, wir wollen ihn nicht in Verlegenheit bringen. 1154 01:17:51,084 --> 01:17:54,087 Hier ist es. Das hier ist für dich, Schatz. 1155 01:17:54,379 --> 01:17:56,548 Hey, pass auf, pass auf. Das kostet einen Haufen Geld. 1156 01:17:56,840 --> 01:17:59,634 - Wer hat es bezahlt? Du? - Ja, natürlich. 1157 01:17:59,926 --> 01:18:02,095 Okay, weiter so. Gib es weiter. 1158 01:18:04,347 --> 01:18:05,223 Was zum... 1159 01:18:09,311 --> 01:18:11,313 Denn er ist ein prima Kerl! 1160 01:18:11,605 --> 01:18:13,648 Denn er ist ein prima Kerl! 1161 01:18:13,940 --> 01:18:15,734 Denn er ist ein prima Kerl! 1162 01:18:16,026 --> 01:18:17,402 Das kann keiner leugnen! 1163 01:18:17,694 --> 01:18:19,112 Und niemand kann es leugnen! 1164 01:18:19,404 --> 01:18:20,780 Das niemand leugnen kann! 1165 01:18:21,072 --> 01:18:22,407 Denn er ist ein toller Kerl! 1166 01:18:22,699 --> 01:18:23,992 Denn er ist ein prima Kerl! 1167 01:18:24,284 --> 01:18:26,578 Denn er ist ein prima Kerl! 1168 01:18:27,037 --> 01:18:29,581 - Welcher niemand... - Hey, Rizzo, schließ deine Augen und wünsch dir was. 1169 01:18:47,182 --> 01:18:49,768 Er muss jetzt seinen Kauf tätigen, Mann. Das muss er. 1170 01:18:50,101 --> 01:18:51,853 Ja, nun, jemand sollte ihm das sagen. 1171 01:19:05,283 --> 01:19:06,243 Jemand ist krank oder so was. 1172 01:19:38,358 --> 01:19:40,151 Hey, wie geht's Ihnen? 1173 01:19:40,443 --> 01:19:41,611 Zwei Herren, Mr. Weldman. 1174 01:19:41,903 --> 01:19:44,489 Ihr erbärmlichen Bastarde! 1175 01:19:44,781 --> 01:19:46,866 Denkt ihr, ihr kommt damit durch? Mit dem hier? Nun, da irrt ihr euch! 1176 01:19:47,158 --> 01:19:49,160 Ihr liegt so verdammt falsch! 1177 01:19:49,452 --> 01:19:50,787 Ihr wusstet, dass er ein Herzleiden hat. 1178 01:19:51,079 --> 01:19:53,873 Wovon reden Sie denn? 1179 01:19:54,165 --> 01:19:55,292 Wisst ihr, es wird mir ein Vergnügen sein, euch zwei 1180 01:19:55,583 --> 01:19:57,294 für alles, was ihr habt oder jemals haben werdet zu verklagen. 1181 01:19:58,545 --> 01:20:00,588 Ich sage euch eins... 1182 01:20:00,880 --> 01:20:02,966 Ihr betet besser für seine vollständige Genesung. 1183 01:20:04,259 --> 01:20:07,053 Das solltet ihr tun. 1184 01:20:07,345 --> 01:20:10,056 Betet! Für seine vollständige Genesung. 1185 01:20:25,405 --> 01:20:26,614 Er musste euch suspendieren. 1186 01:20:26,906 --> 01:20:28,199 Was habt ihr denn erwartet? 1187 01:20:28,533 --> 01:20:28,742 Eh? 1188 01:20:29,200 --> 01:20:30,243 Wollt ihr eine Erdnuss? 1189 01:20:30,535 --> 01:20:32,078 Nein, ich kann nicht kauen. Ich brauche eine... 1190 01:20:33,663 --> 01:20:35,081 Der Kommissar ist einfach begeistert. 1191 01:20:35,373 --> 01:20:37,167 Oh, er ist ganz aus dem Häuschen! 1192 01:20:37,459 --> 01:20:41,421 Weißt du, Rizzo ist ein großer Spender für das Saint Agnes Waisenhaus 1193 01:20:41,713 --> 01:20:44,215 und er ist auch ein Mitglied der Direktion der Städtischen Oper. 1194 01:20:44,507 --> 01:20:46,843 Oh, es ist einfach wunderschön. 1195 01:20:47,844 --> 01:20:50,013 Er musste einen Herzinfarkt haben. was? 1196 01:20:50,305 --> 01:20:52,557 Kluger Kerl. Wirklich praktisch, oder? 1197 01:20:52,849 --> 01:20:54,559 Wir wollten ihn festnehmen. 1198 01:20:55,544 --> 01:20:57,504 Er muss heute oder morgen Stoff beziehen. 1199 01:20:58,104 --> 01:20:59,731 Ich hoffe, er stirbt. 1200 01:21:00,023 --> 01:21:01,566 Ihr wisst, ich habe für euch getan, was ich konnte. 1201 01:21:01,858 --> 01:21:03,485 Sagt mal, warum kommt ihr nicht aus dem Regen heraus, huh? 1202 01:21:03,777 --> 01:21:06,112 Welcher Regen? Dieser Mistkerl Weldman, stimmt's? 1203 01:21:06,404 --> 01:21:08,448 Der Typ ist ein Angeber, der sich wie ein Anwalt aufführt. 1204 01:21:08,740 --> 01:21:10,367 Er versucht uns zu verkaufen, 1205 01:21:10,658 --> 01:21:11,910 dass Rizzo eine Vorgeschichte von Herzproblemen hat. 1206 01:21:12,202 --> 01:21:14,329 - Er hat gar kein Herz. - Hey, war er nicht mal im Krankenhaus? 1207 01:21:14,621 --> 01:21:15,538 Rizzo sagte uns, er war im Krankenhaus, richtig? 1208 01:21:15,830 --> 01:21:17,415 - Ja, klar. - Und wann war das? 1209 01:21:19,793 --> 01:21:21,628 Es war nach der Schießerei, richtig? 1210 01:21:21,920 --> 01:21:23,213 - Ja. Es war während der Schießerei. 1211 01:21:23,505 --> 01:21:25,465 Das war es, das war sein Alibi. 1212 01:21:25,757 --> 01:21:26,508 Hey, was ist das? 1213 01:21:26,800 --> 01:21:30,387 Ein Kerl geht jedes Mal ins Krankenhaus, wenn er ein Ding drehen will? 1214 01:21:30,678 --> 01:21:32,555 - Geht dir ein Licht auf? - Ja, dass wir saublöd waren. 1215 01:21:32,847 --> 01:21:35,141 - Wir sind dumm, das ist die Botschaft. - Ich höre nichts davon. 1216 01:21:35,433 --> 01:21:35,767 Wir sind dumm. 1217 01:21:36,059 --> 01:21:37,560 Weißt du, das ist kein Kinderspiel mehr. 1218 01:21:37,852 --> 01:21:41,314 Ihr könntet getötet werden! Ihr seid verrückt! Wisst ihr es? 1219 01:21:52,659 --> 01:21:53,284 Kann ich Ihnen helfen? 1220 01:21:53,576 --> 01:21:55,286 Ja, ich suche das Zimmer von Mr. Rizzo. 1221 01:21:55,578 --> 01:21:56,996 Oh, Mr. Rizzo ist in 5B1. 1222 01:21:57,330 --> 01:21:58,289 Oh ja, wo ist das? 1223 01:21:58,581 --> 01:21:59,457 Es tut mir leid, da können Sie nicht reingehen. 1224 01:21:59,749 --> 01:22:01,626 Er ist in privater Obhut. Es sind keine Besucher erlaubt. 1225 01:22:01,918 --> 01:22:03,211 Erwischt. 1226 01:22:03,753 --> 01:22:05,130 Bleiben wir in der Nähe. 1227 01:23:51,361 --> 01:23:52,737 Wer ist denn das? 1228 01:23:53,071 --> 01:23:53,905 Mehr Blumen. 1229 01:23:55,448 --> 01:23:57,116 Nun, ich werde müde. 1230 01:23:59,744 --> 01:24:01,996 Hey, was ist, wenn wir nicht richtig sind? 1231 01:24:02,288 --> 01:24:04,415 Daran will ich gar nicht denken. 1232 01:24:04,707 --> 01:24:07,043 - Willst du einen Kaffee? - Nein. 1233 01:24:07,335 --> 01:24:10,088 Junge, weißt du, dieser Typ bekommt verdammt viele Blumen. 1234 01:24:10,380 --> 01:24:12,924 Sogar dafür, dass er im Vorstand der Oper ist. 1235 01:24:13,216 --> 01:24:14,551 Meinst du? 1236 01:24:14,842 --> 01:24:17,428 Ja, ich denke schon. Hast du bemerkt, was für welche Art von Blumen das sind? 1237 01:24:17,720 --> 01:24:19,681 - Blumen sind Blumen. - Nein, nein, sie sind in Töpfen. 1238 01:24:19,973 --> 01:24:21,724 Tiefe Töpfe. Noch etwas Lustiges. 1239 01:24:22,016 --> 01:24:26,938 Die Leute besuchen ihn und gehen mit einem Blumentopf heraus. 1240 01:24:27,230 --> 01:24:28,856 Er könnte eine ganze Menge 1241 01:24:29,148 --> 01:24:30,692 Blumen verschenken, niemand weiß, was los ist. 1242 01:24:30,984 --> 01:24:32,151 Entschuldigen Sie, ich muss meine Mutter anrufen. 1243 01:24:32,443 --> 01:24:33,820 Es ist sehr wichtig. Ich danke Ihnen. 1244 01:24:40,118 --> 01:24:41,369 Hallo, können Sie mir den, äh... 1245 01:24:41,661 --> 01:24:43,204 Blumenladen im Erdgeschoss geben, bitte? 1246 01:24:44,080 --> 01:24:44,914 Ich danke Ihnen. 1247 01:24:47,041 --> 01:24:52,338 Äh, hallo. Hey, Leute. Hier ist, ähm, Mr. Rizzo in 5B1. 1248 01:24:52,630 --> 01:24:55,341 Ah ja, hey, ihr habt gerade ein paar Töpfe rübergeschickt und äh... 1249 01:24:55,633 --> 01:24:57,385 Nein, sie sind großartig. 1250 01:24:57,677 --> 01:25:00,096 Und ich liebe sie, aber, einer der Töpfe ist zerbrochen, 1251 01:25:00,388 --> 01:25:02,307 das Wasser läuft aus, wissen Sie? Es ist sehr unordentlich. 1252 01:25:03,391 --> 01:25:04,309 Wie bitte? 1253 01:25:06,269 --> 01:25:09,230 Sie haben heute keine Blumen an Mr. Rizzo geschickt? 1254 01:25:11,441 --> 01:25:13,151 Ich danke Ihnen vielmals. 1255 01:25:17,655 --> 01:25:19,449 Sie? Wie können Sie hier reinkommen? 1256 01:25:19,741 --> 01:25:20,241 Wie geht's denn so? 1257 01:25:20,533 --> 01:25:21,284 Er kommt zurecht. 1258 01:25:21,576 --> 01:25:23,745 Raus mit Ihnen! Lassen Sie meinen Mann in Ruhe. 1259 01:25:24,037 --> 01:25:25,622 Entschuldigen Sie, Mrs. Rizzo, wir müssen nur kurz 1260 01:25:25,913 --> 01:25:27,165 etwas überprüfen und sind in einer Minute wieder weg. 1261 01:25:27,457 --> 01:25:28,583 Haben Sie geläutet, Mrs. Rizzo? 1262 01:25:28,875 --> 01:25:30,918 - Ja, diese Männer! - Oh, tut mir leid, Sie müssen gehen. 1263 01:25:31,210 --> 01:25:32,962 Es ist niemandem erlaubt hier zu sein, außer der unmittelbaren Familie. 1264 01:25:33,254 --> 01:25:34,881 Nun, das ist nicht die unmittelbare Familie. Das ist ein Fiesling. 1265 01:25:35,173 --> 01:25:36,424 Bitte schaffen Sie sie hier raus. 1266 01:25:36,716 --> 01:25:37,967 Hören Sie, es tut mir leid, aber Sie müssen gehen. 1267 01:25:38,259 --> 01:25:39,761 Sobald wir etwas überprüft haben, sind wir in einer Minute wieder weg. 1268 01:25:40,053 --> 01:25:43,222 Junge, Junge, Sie haben hier eine Menge schöner Blumen, Spanky. 1269 01:25:48,811 --> 01:25:49,896 Langsam. 1270 01:26:03,409 --> 01:26:04,327 Passt auf! 1271 01:26:05,119 --> 01:26:07,664 Ein weiterer Schritt und ihr habt eine tote Krankenschwester. 1272 01:26:07,955 --> 01:26:10,458 Aussteigen. Und lass sie hier. Raus mit dir! 1273 01:29:19,021 --> 01:29:19,897 Rizzo! 1274 01:29:20,189 --> 01:29:22,650 Rizzo! Rizzo! Hey, renn weg! Mach schon. 1275 01:29:22,942 --> 01:29:24,777 Komm schon, lauf, Dickerchen... 1276 01:29:25,111 --> 01:29:26,946 Komm schon, lauf. Komm schon, steh auf und lauf! 1277 01:29:29,156 --> 01:29:31,701 Ich gratuliere Ihnen, Captain, ich gebe auf. 1278 01:29:37,748 --> 01:29:39,500 Du hast Rizzo erwischt, hm? 1279 01:29:40,209 --> 01:29:41,043 Oooh! 1280 01:29:41,669 --> 01:29:43,754 Also, was glaubst du, was du da hast? 1281 01:29:44,046 --> 01:29:45,756 Was denkst du wird die Anklage sein? 1282 01:29:47,592 --> 01:29:49,969 Der Besitz von Betäubungsmitteln in einem Krankenhauszimmer? 1283 01:29:50,261 --> 01:29:52,013 Das sind nicht meine Drogen. Ich habe sie nicht dorthin gebracht. 1284 01:29:52,305 --> 01:29:53,180 Beweise, dass ich es war. 1285 01:29:53,764 --> 01:29:54,724 Also, was jetzt, hm? 1286 01:29:55,016 --> 01:29:57,226 Ich bekomme ein Jahr. Kann sein. 1287 01:29:57,560 --> 01:29:58,311 Ein Jahr. 1288 01:29:58,603 --> 01:30:00,438 Ich ändere also meine Geschäftsadresse für ein Jahr. 1289 01:30:00,730 --> 01:30:02,773 Dann bin ich wieder da. In der Zwischenzeit hängt ihr zwei Schlampen 1290 01:30:03,065 --> 01:30:05,276 in der Kanalisation rum und macht Erdnüsse und ich habe Urlaub. 1291 01:30:05,568 --> 01:30:06,903 Ich könnte einen Urlaub gebrauchen. 1292 01:30:10,031 --> 01:30:10,656 Was ist? 1293 01:30:11,365 --> 01:30:12,491 Drück ab, mach schon. 1294 01:30:12,783 --> 01:30:13,826 Beende den Auftrag. 1295 01:30:25,546 --> 01:30:26,797 Nachname? 1296 01:30:27,089 --> 01:30:29,175 - Keneely. - Ist das ELE oder EEL? 1297 01:30:29,467 --> 01:30:30,760 EEL. 1298 01:30:31,052 --> 01:30:32,845 - Vorname? - Michael. 1299 01:30:33,137 --> 01:30:35,473 - Verheiratet oder ledig? - Ledig. 1300 01:30:35,765 --> 01:30:39,018 - Vorheriger Arbeitgeber? - Die Polizei von LA. 1301 01:30:39,310 --> 01:30:42,188 - Dauer der Beschäftigung? - Elf Jahre. 1302 01:30:42,480 --> 01:30:43,898 Gründe für die Beendigung des Arbeitsverhältnisses? 1303 01:30:44,190 --> 01:30:45,191 - Hm? - Äh, warum sind Sie gegangen? 1304 01:30:47,234 --> 01:30:48,235 Oh, ich weiß nicht. 1305 01:30:48,527 --> 01:30:50,363 Tut mir leid, könnten Sie bitte genauer sein? 1306 01:30:50,655 --> 01:30:53,658 Ja, ähm, genauer, ähm... 1307 01:30:55,451 --> 01:30:59,246 Oh, ich brauchte eine Abwechslung, wissen Sie? Veränderung. 1308 01:30:59,538 --> 01:31:02,041 Nehmen Sie das, wenn Sie könnten, Mr. Keneely, in die Personalabteilung. 1309 01:31:02,333 --> 01:31:04,543 Die ist am Ende des Flurs. Es ist die dritte Tür auf der linken Seite. 1310 01:31:05,044 --> 01:31:06,995 Dritte Tür auf der linken Seite. Okay.105432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.