Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,405 --> 00:01:54,741
Dr. Bickman möchte mich
in zwei Wochen sehen.
2
00:01:55,074 --> 00:01:58,536
Gewiss, Frau Rosen.
Zwei Wochen, zwei Wochen... uhhh...
3
00:01:58,870 --> 00:02:00,955
Dienstag, den 23. um 15:30 Uhr.
Wäre das in Ordnung?
4
00:02:01,247 --> 00:02:03,541
Dienstag, ja, das wäre in Ordnung.
5
00:02:03,833 --> 00:02:04,834
Ich fühle mich schrecklich.
6
00:02:05,126 --> 00:02:06,711
Danke, Mrs. Rosen.
7
00:02:08,838 --> 00:02:10,548
Dr. Bickman wird Sie jetzt empfangen.
8
00:02:22,018 --> 00:02:23,811
- Hallo, Jackie.
- Hallo, Dr. Bickman.
9
00:02:24,103 --> 00:02:24,937
Ich bin gleich bei Ihnen.
10
00:02:25,229 --> 00:02:26,773
Oh, danke.
11
00:02:27,065 --> 00:02:28,900
Ah, das ist ein sehr hübsches
Kleid, das Sie da tragen.
12
00:02:29,192 --> 00:02:31,194
- Ich danke Ihnen.
- Es steht Ihnen sehr gut.
13
00:02:31,486 --> 00:02:33,613
- Da wären wir.
- Ich danke Ihnen.
14
00:02:33,905 --> 00:02:35,865
Sie sind bei bester Gesundheit.
15
00:02:36,157 --> 00:02:37,575
Ich weiß, danke.
16
00:02:37,867 --> 00:02:40,703
Sie haben eine sehr schöne Haut.
17
00:02:40,995 --> 00:02:42,955
Man sollte Ihnen wirklich ein Kompliment
dafür machen, wie...
18
00:02:43,247 --> 00:02:45,208
Sie sich um Ihre Haut gekümmert haben.
19
00:02:45,500 --> 00:02:46,250
Ich danke Ihnen.
20
00:03:45,727 --> 00:03:46,978
Haben Sie einen Termin?
21
00:03:47,270 --> 00:03:48,813
Nein.
22
00:03:49,105 --> 00:03:52,150
Tja, dann tut es mir leid. Dr. Bickman's
hat einen vollen Terminkalender.
23
00:03:52,442 --> 00:03:53,609
Das macht nichts.
Wissen Sie, ich hatte hier eine Füllung.
24
00:03:53,901 --> 00:03:54,986
Sie ist rausgefallen, wissen Sie?
25
00:03:55,278 --> 00:03:56,779
Möchten Sie einen Termin vereinbaren?
26
00:03:57,071 --> 00:03:58,489
- Nein.
- Doktor Bickman ist bei einer Patientin.
27
00:03:58,781 --> 00:03:59,782
Ist schon gut. Ich danke Ihnen.
28
00:04:01,284 --> 00:04:03,870
He, wie geht es Ihnen?
29
00:04:04,162 --> 00:04:05,830
Wer sind Sie und was machen Sie hier?
30
00:04:06,122 --> 00:04:08,124
Ich bin Mr. Keneely und
das hier ist Mr. Farrel.
31
00:04:08,416 --> 00:04:09,459
- Wie geht es Ihnen denn?
- Was ist los mit Ihnen?
32
00:04:09,751 --> 00:04:10,918
Was fällt Ihnen ein,
hier so reinzuplatzen?
33
00:04:11,210 --> 00:04:12,170
Wir würden gerne kurz mit Ihnen reden.
34
00:04:12,462 --> 00:04:13,755
Sehen Sie nicht, dass
ich eine Patientin habe?
35
00:04:14,046 --> 00:04:15,965
Wie geht es Ihnen?
Ein Kaugummi?
36
00:04:16,257 --> 00:04:19,302
Wir würden gerne mit Ihnen
über ein Mädchen namens Jackie sprechen.
37
00:04:19,761 --> 00:04:23,723
Oh, über Jackie werden Sie in allen
zahnmedizinischen Fachzeitschriften schreiben.
38
00:04:24,015 --> 00:04:26,517
Es gibt ein anderes Büro,
wo wir reden können.
39
00:04:26,809 --> 00:04:28,603
Es ist gleich hier entlang. Ähm...
40
00:04:28,895 --> 00:04:29,479
Ich bin gleich wieder da, Frau Storch.
41
00:04:29,771 --> 00:04:31,606
Sie könnte sogar Ihr Gesicht
auf die Titelseite bringen.
42
00:04:33,316 --> 00:04:35,818
Immer mit der Ruhe, Frau Storch.
43
00:04:36,110 --> 00:04:37,820
Machen Sie es wirklich auf dem Stuhl?
44
00:04:38,112 --> 00:04:39,906
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
45
00:04:40,198 --> 00:04:41,824
Guter Doktor, bitte,
jetzt warten Sie eine Minute.
46
00:04:42,116 --> 00:04:43,785
Bevor wir uns gegenseitig in die Mitte
der nächsten Woche verarschen...
47
00:04:44,076 --> 00:04:45,703
gibt es ein paar Dinge,
die Sie wissen sollten.
48
00:04:45,995 --> 00:04:48,164
Erstens: Wir wissen, wer sie ist.
49
00:04:48,456 --> 00:04:50,875
Jackie? Wir wissen, warum sie
jeden Dienstag hierher kommt
50
00:04:51,167 --> 00:04:52,668
und wir wissen, was sie
tut, wenn sie hier ist.
51
00:04:52,960 --> 00:04:54,587
- Auf dem Stuhl.
- Oh, nein, nein, nein.
52
00:04:54,879 --> 00:04:56,714
Woher wollen Sie etwas über sie
oder mich wissen, was das betrifft?
53
00:04:57,006 --> 00:04:58,716
Wir haben ihr Telefon
seit über einem Monat abgehört.
54
00:04:59,008 --> 00:05:00,176
Ehrlich.
55
00:05:00,760 --> 00:05:01,761
Das ist illegal.
56
00:05:02,053 --> 00:05:03,054
Ich wusste, wir
hätten es nicht tun sollen.
57
00:05:03,346 --> 00:05:04,180
Haben Sie einen Papierkorb,
in den ich das werfen kann?
58
00:05:04,472 --> 00:05:05,473
Ja, da drüben ist einer.
59
00:05:05,765 --> 00:05:06,349
- Doktor?
- Ja, hier.
60
00:05:06,641 --> 00:05:09,018
Hören Sie, wir wollen Ihnen wirklich
keinen Ärger machen. Wirklich nicht.
61
00:05:09,310 --> 00:05:10,561
Wir wollen doch nur das Mädchen holen.
62
00:05:10,853 --> 00:05:12,355
Ich persönlich nehme es Ihnen nicht übel,
weil sie ein Knaller ist.
63
00:05:12,647 --> 00:05:14,774
Ich bin in sie verliebt,
aber wir müssen sie festnageln.
64
00:05:15,066 --> 00:05:16,943
Ich glaube, ich möchte
keine Ihrer Fragen beantworten.
65
00:05:17,235 --> 00:05:18,152
Nun, sehen Sie, ich werde
ein Date mit ihr vereinbaren.
66
00:05:18,444 --> 00:05:19,570
Ich werde ihr sagen,
dass ich ein Freund von Ihnen bin.
67
00:05:19,862 --> 00:05:21,155
Sie sind kein Freund von mir.
68
00:05:21,447 --> 00:05:22,990
Nun, ich wäre es aber gerne.
69
00:05:23,282 --> 00:05:25,201
Wie auch immer, sie wird
Sie anrufen, um mich zu überprüfen.
70
00:05:25,493 --> 00:05:26,828
Wie es jede kluge
Nutte tun würde, oder?
71
00:05:27,119 --> 00:05:28,704
Und Sie werden ihr sagen,
dass alles in Ordnung ist, verstanden?
72
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Ich werde nichts dergleichen tun.
73
00:05:30,289 --> 00:05:31,749
Hören Sie, haben Sie
einen Durchsuchungsbefehl?
74
00:05:32,041 --> 00:05:33,417
- Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
- Nein, ich habe keinen Durchsuchungsbefehl.
75
00:05:33,709 --> 00:05:35,211
- Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
- Nein. Wir haben keinen Durchsuchungsbefehl.
76
00:05:35,503 --> 00:05:36,754
Dann verschwinden Sie besser.
77
00:05:37,046 --> 00:05:37,922
Nun, das können wir nicht tun.
78
00:05:38,214 --> 00:05:40,341
Wir haben nicht genug Beweise
für eine Verurteilung, wenn wir jetzt gehen.
79
00:05:40,633 --> 00:05:41,884
Es wäre peinlich,
wenn wir
80
00:05:42,176 --> 00:05:43,094
vor die Grand Jury gehen
ohne jegliche Beweise.
81
00:05:43,386 --> 00:05:44,887
Peinlich für mich, peinlich für ihn,
82
00:05:45,179 --> 00:05:46,639
peinlich für Sie, Doktor.
83
00:05:46,931 --> 00:05:48,182
Bilder, Fernsehen, Walter Cronkite.
84
00:05:48,474 --> 00:05:49,767
Okay, verschwinden Sie hier.
85
00:05:50,059 --> 00:05:52,019
- Nein.
- Warten Sie doch mal.
86
00:05:52,311 --> 00:05:54,397
- Ich glaube, Dr. Bickman hat recht.
- Hm?
87
00:05:54,689 --> 00:05:56,691
Ich denke, wir sollten gehen
und es vielleicht...
88
00:05:56,983 --> 00:06:00,278
ein anderes Mal diskutieren...
an einem angenehmeren Ort.
89
00:06:00,570 --> 00:06:01,863
Oh, ich denke, du hast recht.
90
00:06:02,154 --> 00:06:03,197
- Ich danke dir.
- Nichts zu danken.
91
00:06:03,489 --> 00:06:04,949
Wo würden wir uns mehr wohl fühlen?
92
00:06:05,241 --> 00:06:06,158
Oh, ich weiß es nicht.
93
00:06:06,450 --> 00:06:07,326
Vielleicht im Haus des Arztes...
94
00:06:07,618 --> 00:06:08,911
mit der Frau und den
Kindern des Arztes.
95
00:06:09,203 --> 00:06:10,663
Schöne Idee. Der
Mann hat Klasse.
96
00:06:10,955 --> 00:06:11,956
Warten Sie, warten Sie.
97
00:06:13,916 --> 00:06:16,127
Also gut. Schon gut.
98
00:06:16,419 --> 00:06:18,754
Ich denke,
dass ihr Männer verachtenswert seid.
99
00:06:19,046 --> 00:06:20,798
Oh, und du bist ein
Pfadfinder, richtig?
100
00:06:29,140 --> 00:06:30,516
Wie spät hast du es?
101
00:06:30,808 --> 00:06:31,809
Viertel vor sechs.
102
00:06:32,101 --> 00:06:33,060
Okay, ich öffne die Tür um fünf vor.
103
00:06:33,352 --> 00:06:34,270
Alles klar.
104
00:06:34,770 --> 00:06:36,689
Nein, sagen wir sechs Uhr.
Sie ist irgendwie süß.
105
00:06:37,189 --> 00:06:38,024
Toll.
106
00:06:38,482 --> 00:06:40,109
Ich wünsche dir eine schöne Zeit.
107
00:06:40,401 --> 00:06:42,945
Ich werde mich gleich hier hinsetzen und
diese sehr gefährliche Arbeit schützen.
108
00:06:43,237 --> 00:06:44,822
Wie wäre es, wenn ich
morgen früh wiederkomme?
109
00:06:45,114 --> 00:06:45,907
Hallo zusammen.
110
00:06:52,622 --> 00:06:53,039
Hey, wie geht's Ihnen?
111
00:06:53,331 --> 00:06:54,540
Hi. Sind Sie Mike?
112
00:06:54,999 --> 00:06:55,374
Äh, ja.
113
00:06:55,917 --> 00:06:57,752
- Kommen Sie doch rein.
- Kommen Sie rein. - Okay.
114
00:07:01,005 --> 00:07:02,715
Möchten Sie einen Drink?
115
00:07:03,007 --> 00:07:04,216
Oh, nein, danke.
116
00:07:04,508 --> 00:07:05,760
Das ist ein schöner Ort,
den Sie hier haben.
117
00:07:06,052 --> 00:07:07,011
Ich danke Ihnen.
118
00:07:07,303 --> 00:07:08,596
Woher kennen Sie
Dr. Bickman?
119
00:07:08,888 --> 00:07:09,263
Leo?
120
00:07:09,555 --> 00:07:11,891
Oh, wir waren zusammen in der Armee.
121
00:07:12,183 --> 00:07:14,101
- Ach so. Wo kommen Sie her?
- Aus Chicago.
122
00:07:14,393 --> 00:07:16,062
Oh, Chicago ist eine schöne Stadt.
123
00:07:16,354 --> 00:07:17,271
Ja, wenn man das Wetter verträgt.
124
00:07:18,522 --> 00:07:19,482
Wo in Chicago?
125
00:07:19,774 --> 00:07:22,234
Was soll das heißen, "Wo in Chicago"?
Aus Chicago.
126
00:07:22,526 --> 00:07:23,861
Es gibt die North Side, die South Side.
127
00:07:24,153 --> 00:07:25,279
- Den Near North.
- Die North Side.
128
00:07:25,571 --> 00:07:28,616
Oh. Wissen Sie,
wo die Division Street ist?
129
00:07:29,033 --> 00:07:31,285
Warum stellen Sie mir all diese Fragen?
130
00:07:31,702 --> 00:07:32,662
Weil ich glaube,
dass Sie ein Sittenpolizist sind.
131
00:07:32,954 --> 00:07:35,247
Sittenpolizist? Was soll das sein? Gibt es hier
einen Polizisten? Hören Sie, ich will keinen Ärger.
132
00:07:35,539 --> 00:07:37,375
- Bleiben Sie ganz ruhig.
- Ich komme ein andermal wieder.
133
00:07:37,667 --> 00:07:38,793
- Hier gibt es keine Polizei.
- Wenn ich dachte, es gäbe Polizei...
134
00:07:39,085 --> 00:07:40,336
- Hören Sie zu, ich wusste, ich hätte nicht herkommen sollen.
- Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie sich keine Sorgen machen müssen.
135
00:07:40,628 --> 00:07:42,046
- Sie müssen sich keine Sorgen machen.
- Ich bin ein geachteter Mann.
136
00:07:42,338 --> 00:07:43,923
- Nein, es ist schon in Ordnung.
- Vielleicht komme ich ein andermal wieder.
137
00:07:44,215 --> 00:07:45,675
- Ich will nicht...
- Hören Sie zu, machen Sie sich keine Sorgen.
138
00:07:46,133 --> 00:07:48,010
Also, was willst du?
139
00:07:48,469 --> 00:07:50,012
Was ich will?
140
00:07:50,346 --> 00:07:51,430
Nun, Sie sagten 100 Mäuse.
141
00:07:51,764 --> 00:07:53,265
Nun, 100 ist für einen Standardjob.
142
00:07:53,557 --> 00:07:55,768
Wenn du etwas mehr willst...
143
00:07:56,060 --> 00:07:58,729
etwas Besonderes...
dann kostet das ein bisschen mehr.
144
00:07:59,021 --> 00:08:01,983
Ach so? Wie viel?
145
00:08:02,274 --> 00:08:03,776
Das kommt ganz darauf an, was du möchtest.
146
00:08:04,068 --> 00:08:05,695
Was, hast du einen Katalog?
147
00:08:07,905 --> 00:08:10,741
Dieses Mal nehme ich den Standardjob...
dieses Mal.
148
00:08:21,252 --> 00:08:22,837
Willst du, dass ich dich ausziehe?
149
00:08:23,129 --> 00:08:25,256
Nein, nein, das kann ich selbst machen...
150
00:08:25,548 --> 00:08:26,173
Oh...
151
00:08:28,884 --> 00:08:30,052
Ist irgendetwas nicht in Ordnung?
152
00:08:30,344 --> 00:08:31,637
Oh nein, nichts ist los.
153
00:08:31,929 --> 00:08:32,805
Ja... nein?
154
00:08:44,775 --> 00:08:49,030
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll,
aber du bist verhaftet.
155
00:08:49,321 --> 00:08:51,240
Oh, Scheiße. Willst
du mich verarschen?
156
00:08:51,532 --> 00:08:52,908
Nein. Ich wünschte, es wäre so.
157
00:08:56,537 --> 00:08:57,496
Es ist nach sechs.
Ist alles in Ordnung?
158
00:08:57,788 --> 00:08:59,415
Weißt du, wo die Division Street ist?
159
00:08:59,832 --> 00:09:02,084
Die Division Street ist in Chicago.
160
00:09:02,376 --> 00:09:03,419
Ach ja, in welchem Teil von Chicago?
161
00:09:03,711 --> 00:09:05,087
Was zum Teufel weiß ich denn schon?
Ist alles in Ordnung?
162
00:09:05,379 --> 00:09:06,005
Ja, alles ist in Ordnung.
163
00:09:06,297 --> 00:09:08,007
Ich habe nur ein paar Fragen gestellt.
164
00:09:08,299 --> 00:09:11,177
Jackie, Farrell. Farrell, Jackie.
165
00:09:11,552 --> 00:09:12,595
Wie geht es Ihnen?
166
00:09:12,887 --> 00:09:14,930
Ganz gut, danke.
Ich finde, Ihr Partner ist ein Arschloch.
167
00:09:15,222 --> 00:09:15,973
- Das finde ich auch.
168
00:09:16,265 --> 00:09:18,142
Sie ziehen sich besser an.
169
00:09:18,434 --> 00:09:20,061
Oh, wo ist dein Kundenbuch, Schatz?
170
00:09:20,352 --> 00:09:22,021
Ich weiß nicht, wovon wir reden.
171
00:09:22,313 --> 00:09:23,189
Sie weiß nicht, wovon wir reden.
172
00:09:23,481 --> 00:09:24,982
Ich werde das Kundenbuch finden.
173
00:09:26,400 --> 00:09:27,777
Es ist nirgendwo zu finden.
174
00:09:37,787 --> 00:09:39,163
Es ist nicht da.
175
00:09:39,497 --> 00:09:40,206
Oh.
176
00:09:44,794 --> 00:09:46,462
Was zum Teufel denken Sie,
dass Sie hier tun?
177
00:09:46,754 --> 00:09:49,965
Oh, ich weiß nicht, wovon Sie reden.
178
00:09:50,257 --> 00:09:51,050
Es ist in dem Kissen auf dem Sofa.
179
00:09:51,342 --> 00:09:52,343
Ach so.
180
00:09:54,512 --> 00:09:55,888
Ich wusste, du würdest es finden.
181
00:09:59,308 --> 00:10:00,893
Nun, lass uns gehen, huh.
182
00:10:01,185 --> 00:10:03,813
Ich habe noch einen Termin um neun.
183
00:10:04,105 --> 00:10:04,772
Sie hat sogar die Spezialwünsche
184
00:10:05,064 --> 00:10:06,398
ihrer Kunden in ihrem Buch notiert.
185
00:10:06,690 --> 00:10:09,068
Sehr effizient.
Wie hat der Zahnarzt abgeschnitten?
186
00:10:09,360 --> 00:10:12,613
"Stinkaroo. Tapioka-Zeit."
187
00:10:12,905 --> 00:10:15,199
Ich habe es nicht notiert.
Um wie viel Uhr haben wir sie verhaftet?
188
00:10:15,491 --> 00:10:17,368
- Du sagtest, es war nach sechs.
- Ja, gut.
189
00:10:17,660 --> 00:10:19,078
Sie hat Lollapaloozas hier,
lass mich dir sagen.
190
00:10:19,370 --> 00:10:20,329
Ja, wen hast du?
191
00:10:20,621 --> 00:10:22,373
Gelbart. Der Typ von der Staatsanwaltschaft.
192
00:10:22,832 --> 00:10:23,874
Ja, und? Wie hat er...
193
00:10:24,166 --> 00:10:26,961
250 Dollar. So hat er's gemacht.
194
00:10:27,253 --> 00:10:28,546
- Mann, sie war eine Räuberin.
- Überzahlt. Überzahlt.
195
00:10:28,838 --> 00:10:29,880
Er hätte einen Polizisten rufen sollen.
196
00:10:30,172 --> 00:10:30,965
Wetten wir, er hätte
einen Polizisten rufen sollen.
197
00:10:31,257 --> 00:10:34,385
Hier steht, seine Spezialität war es,
sich in ihrer Unterwäsche anzuziehen.
198
00:10:34,677 --> 00:10:38,430
Für 250 Dollar kann er
meine Unterwäsche tragen.
199
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
Junge, ich habe nichts aufgeschrieben.
200
00:10:40,307 --> 00:10:41,267
Um wie viel Uhr haben wir
die Überwachung begonnen?
201
00:10:41,559 --> 00:10:42,893
- Oh, ungefähr um vier Uhr.
- Das ist gut.
202
00:10:43,185 --> 00:10:44,270
Du wirst es nicht glauben.
203
00:10:44,562 --> 00:10:45,980
Belinki und Newman
haben es in das Buch geschafft.
204
00:10:46,272 --> 00:10:48,315
Die Jungs von der Tagesschicht?
Wie haben sie sich geschlagen?
205
00:10:48,732 --> 00:10:49,733
Ganz gut.
206
00:10:50,025 --> 00:10:52,153
Hervorragend. Ich würde nicht wollen, dass
die Abteilung einen schlechten Ruf bekommt.
207
00:10:55,656 --> 00:10:57,032
Farrell, Sittenpolizei.
208
00:10:58,701 --> 00:10:59,743
Jetzt gleich?
209
00:11:00,661 --> 00:11:02,288
Ja. Ja. Okay.
210
00:11:03,080 --> 00:11:04,498
Der Sergeant will uns sehen.
211
00:11:04,957 --> 00:11:07,418
Oh, gut, gut, gut, gut, gut, gut.
212
00:11:09,253 --> 00:11:10,379
Wollen Sie sich nicht setzen, Keneely?
213
00:11:10,671 --> 00:11:12,173
- Ist schon gut.
- Setzen Sie, Keneely.
214
00:11:13,841 --> 00:11:16,302
Möchten Sie eine Zigarre?
215
00:11:16,594 --> 00:11:18,345
- Farrel?
- Nein, danke, Boss.
216
00:11:18,637 --> 00:11:20,306
Möchten Sie Feuer?
217
00:11:20,806 --> 00:11:21,932
Nein, nein, ich rauche nicht.
218
00:11:22,224 --> 00:11:24,894
Warum haben Sie dann dieses
Ding in deinem Mund?
219
00:11:25,186 --> 00:11:26,187
Ich weiß es nicht. I...
220
00:11:28,564 --> 00:11:31,483
Diese Zigarren sind für'n Arsch.
Ich habe gerade eine ganze Kiste voll.
221
00:11:31,775 --> 00:11:33,402
Habe sie im Versandhandel bestellt...
222
00:11:33,694 --> 00:11:35,446
in dem stand, dass es Havannas sind.
Weißt du, wenn das eine...
223
00:11:35,738 --> 00:11:38,073
Havanna ist, kann Castro
das ganze stinkende Land behalten.
224
00:11:38,365 --> 00:11:39,617
Es ist eine Schande.
225
00:11:39,909 --> 00:11:41,911
Jetzt muss ich diese
ganze stinkende Zigarrenkiste rauchen.
226
00:11:43,454 --> 00:11:45,331
Es ist eine Schande.
227
00:11:46,290 --> 00:11:48,042
Wegen der Nutte, die ihr vorhin
verhaftet habt, wie heißt sie?
228
00:11:48,334 --> 00:11:50,252
Diejenige, die
gerade eingeliefert wurde?
229
00:11:50,544 --> 00:11:52,129
- Jackie.
- Jackie. Ja, ja, Jackie.
230
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Nun, was ist mit ihr?
231
00:11:53,797 --> 00:11:55,591
Jemand hat einen Anruf getätigt.
232
00:11:55,883 --> 00:11:58,010
Keneely, sind Sie sicher, dass da
keinem eine Falle gestellt werden sollte?
233
00:11:58,302 --> 00:11:59,970
Ja, ich bin mir sicher.
Was für eine Art von Telefonanruf?
234
00:12:00,262 --> 00:12:01,513
Der Anruf spielt keine Rolle.
235
00:12:01,805 --> 00:12:03,599
Es ist nur so, dass dieses Mädchen
irgendwo einen einflussreichen Freund hat.
236
00:12:03,891 --> 00:12:05,017
Ach so? Und wo?
237
00:12:05,309 --> 00:12:06,602
Das spielt keine Rolle.
238
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Sie reden nicht zufällig von Rizzo?
239
00:12:08,395 --> 00:12:09,647
Sind Sie absolut sicher,
dass Sie genau verstanden haben...
240
00:12:09,939 --> 00:12:12,233
...was die Kleine für
Geld zu tun bereit ist?
241
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
Es ist Rizzo.
242
00:12:13,817 --> 00:12:15,361
Das ist die Art von Fehler,
den jeder Cop machen kann.
243
00:12:15,653 --> 00:12:17,571
Keiner würde sauer sein.
Das passiert immer wieder.
244
00:12:17,863 --> 00:12:20,074
Der Richter würde sich freuen,
den Fall am Morgen zu verwerfen.
245
00:12:20,366 --> 00:12:22,076
Sie wissen, wie
überfüllt die Gerichte sind.
246
00:12:22,368 --> 00:12:23,285
Alles was Sie tun müssen,
ist, dem Richter zu sagen, dass
247
00:12:23,577 --> 00:12:24,745
dass Sie nie gehört haben
dass sie es nie ausdrücklich gesagt hat
248
00:12:25,037 --> 00:12:26,872
was sie für das Geld tun wollte.
249
00:12:27,164 --> 00:12:28,332
Dann gibt es nicht genug
Beweise für eine Verurteilung.
250
00:12:28,624 --> 00:12:29,416
Hey, was ist so besonders
an dieser Nutte?
251
00:12:30,918 --> 00:12:32,378
Sind Sie sicher, dass
Sie keine Zigarre wollen?
252
00:12:33,754 --> 00:12:37,174
Nun, ich bin froh,
dass das geklärt ist.
253
00:12:37,466 --> 00:12:39,301
Nun, wegen heute Abend.
Wir hatten eine Beschwerde darüber...
254
00:12:39,760 --> 00:12:40,678
Bleiben Sie sitzen.
255
00:12:44,473 --> 00:12:46,267
Über die Schwulenbar "The Cavern".
256
00:12:46,558 --> 00:12:48,602
Die haben eine Live
Show nach Feierabend.
257
00:12:48,894 --> 00:12:51,146
Sie schließen die Türen um
zwei Uhr und dann geht's los.
258
00:12:51,438 --> 00:12:53,232
Ihr geht gegen ein Uhr dreißig rein,
und wir haben
259
00:12:53,524 --> 00:12:55,609
fünf Autos und einen Wagen
zur Showzeit da sein.
260
00:12:55,901 --> 00:12:58,153
Sobald ihr bereit seid, die
Verhaftung vorzunehmen, öffnet ihr die Tür.
261
00:12:58,445 --> 00:13:00,239
Das wird unser Signal sein. okay?
262
00:13:00,531 --> 00:13:02,157
Ja, okay.
263
00:13:02,449 --> 00:13:03,242
Seid ihr sicher, dass
ihr keine Zigarre wollt?
264
00:13:03,534 --> 00:13:05,577
Nein, danke.
265
00:13:05,869 --> 00:13:08,914
Hey, für mich ist
das auch kein Picknick.
266
00:13:12,334 --> 00:13:13,460
Hey, wie geht's, meine Damen?
267
00:13:13,752 --> 00:13:15,087
Schieb's dir rein.
268
00:13:15,379 --> 00:13:16,297
He, seht euch die Electra an.
269
00:13:16,588 --> 00:13:18,215
In Rizzos Haus raucht es
heute Abend ganz schön.
270
00:13:18,507 --> 00:13:19,717
Er hat eine
Braut da drin, die
271
00:13:20,009 --> 00:13:21,552
einen Trick mit einer Zigarette macht.
272
00:13:21,844 --> 00:13:23,387
Kaum zu glauben.
273
00:13:23,679 --> 00:13:25,306
Ich wünschte, wir könnten
diesen Ort hochnehmen.
274
00:13:25,597 --> 00:13:27,016
Wir konnten nicht einmal
eine seiner Nutten im Knast behalten.
275
00:13:27,308 --> 00:13:28,517
Große, harte Cops.
276
00:13:44,783 --> 00:13:46,702
Sag mal, darf ich dir Feuer geben?
277
00:13:46,994 --> 00:13:48,620
Ah, nein, nein, ich rauche nicht.
278
00:13:48,912 --> 00:13:51,415
Nur eine nervöse Angewohnheit.
Sehr nervös.
279
00:13:51,707 --> 00:13:53,584
Nein, danke.
280
00:13:53,876 --> 00:13:55,002
Nein, danke.
281
00:14:02,426 --> 00:14:03,552
Hallo zusammen.
282
00:14:05,804 --> 00:14:07,431
Grüß Gott.
283
00:14:07,723 --> 00:14:09,224
Mein Name ist Stephen.
284
00:14:09,516 --> 00:14:11,060
Hallo, Stephen.
285
00:14:12,436 --> 00:14:13,062
Wie ist dein Name?
286
00:14:14,605 --> 00:14:16,106
Pat... Patrick.
287
00:14:16,815 --> 00:14:18,025
Bist du allein?
288
00:14:18,317 --> 00:14:19,360
Pat ist bei mir.
289
00:14:22,488 --> 00:14:23,322
Ihr Verlust.
290
00:14:24,990 --> 00:14:26,742
Komm schon, Patricia, lass uns tanzen.
291
00:14:35,417 --> 00:14:38,128
Hey, Scheherazade,
ich glaube, wir sollten tanzen.
292
00:14:38,420 --> 00:14:40,506
Willst du mich verarschen?
293
00:14:40,798 --> 00:14:43,509
Komm schon, willst du
noch eine halbe Stunde hier rumstehen?
294
00:14:43,801 --> 00:14:44,802
Mit deinem Abzeichen auf der Stirn?
295
00:14:45,094 --> 00:14:46,136
Dieser Ort wird nicht einmal schließen.
296
00:14:46,428 --> 00:14:47,679
- Ich werde führen.
- Ach ja? Na, dann los.
297
00:14:47,971 --> 00:14:49,640
Wenn du tanzen willst, führe ich.
298
00:14:49,932 --> 00:14:52,101
Wenn du tanzen willst, werde ich führen.
299
00:14:55,771 --> 00:14:57,564
Hey, hast du das gemacht?
300
00:14:57,856 --> 00:14:58,774
Was ist?
301
00:14:59,066 --> 00:15:00,317
Jemand hat mich in
den Hintern gekniffen.
302
00:15:00,609 --> 00:15:01,443
Willst du mich verarschen?
303
00:15:03,695 --> 00:15:05,656
Du riechst ziemlich süß.
Welche Art von Parfüm benutzt du?
304
00:15:08,492 --> 00:15:12,162
Ich wünschte, es würde zwei Uhr werden.
Ich fange an, das zu mögen.
305
00:15:12,454 --> 00:15:13,705
Würdest du gerne
einen dieser Dips machen?
306
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
Was dagegen, wenn ich mitmache?
307
00:15:17,668 --> 00:15:18,335
Ja, klar.
308
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
Frag doch mal Pat,
ob er was dagegen hat.
309
00:15:20,587 --> 00:15:21,588
- Hast du was dagegen?
- Es macht mir was aus!
310
00:15:21,880 --> 00:15:22,548
Pat hat was dagegen!
311
00:15:22,840 --> 00:15:24,341
Hey, sieh mal, Schätzchen,
er und ich sind sehr eng.
312
00:15:24,633 --> 00:15:26,260
Wir werden nächste
Woche Vorhänge aussuchen.
313
00:15:26,552 --> 00:15:28,095
Ich glaube nicht, dass ich dich mag.
314
00:15:28,387 --> 00:15:29,555
Du hältst mein Handgelenk.
315
00:15:29,847 --> 00:15:31,598
- Ich glaube nicht, dass ich dich mag.
- Das hast du schon gesagt.
316
00:15:31,890 --> 00:15:32,599
Wir wollen keinen Ärger.
317
00:15:32,891 --> 00:15:34,726
Oh, sie ist so stark.
318
00:15:35,018 --> 00:15:36,728
Warum lässt du uns
nicht einfach in Ruhe, okay?
319
00:15:37,020 --> 00:15:39,565
Ich mag es, wenn sie stark sind.
320
00:15:39,857 --> 00:15:41,608
Warum steckst du das nicht weg, okay?
321
00:15:41,900 --> 00:15:43,569
Oh, wirst du mir wehtun, Liebster?
322
00:15:43,861 --> 00:15:45,529
Hey, was ist dein Problem?
323
00:15:45,821 --> 00:15:46,864
Immer mit der Ruhe, Meerkatze.
324
00:15:47,156 --> 00:15:48,615
Oh, was ist denn los, Lover?
325
00:15:48,907 --> 00:15:50,576
Willst du mir nicht wehtun?
326
00:15:50,868 --> 00:15:51,869
Das gerät außer Kontrolle.
Lass uns die Tür aufmachen.
327
00:15:52,161 --> 00:15:53,454
Nein, du gehst nirgendwo hin!
328
00:15:53,745 --> 00:15:54,288
- Geh zur Tür.
- Okay, okay, okay.
329
00:15:54,580 --> 00:15:55,831
Beruhigt euch alle.
330
00:15:56,123 --> 00:15:58,375
Beruhigt euch, wir sind Polizisten.
Beruhigt euch, wir sind Polizisten
331
00:15:58,667 --> 00:15:59,543
- Hier gibt's keinen Ärger.
- Ganz ruhig, wir sind von der Polizei.
332
00:17:34,930 --> 00:17:37,933
Diese verrückte Schwuchtel hat mir
ein Stück aus meinem Bein geschnitten.
333
00:17:38,725 --> 00:17:39,685
Oje.
334
00:17:40,852 --> 00:17:42,396
Was ist das alles, Mann?
335
00:17:42,688 --> 00:17:43,438
Wo soll das hinführen?
336
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Geht es dir gut?
337
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Ja, ja, ja. Alles in Ordnung? Ja.
338
00:17:47,943 --> 00:17:49,861
Und das ist es, was ich
einen Albtraum nenne.
339
00:17:52,114 --> 00:17:54,575
- Hässlich. Hässlich.
- Geht es euch gut?
340
00:17:54,950 --> 00:17:58,370
Oh, ja, ja, ich
ich dachte, wir hätten die verloren.
341
00:17:58,662 --> 00:17:59,913
Hey, du solltest besser einen
Arzt einen Blick darauf werfen lassen.
342
00:18:00,205 --> 00:18:02,416
Oh ja, vielen Dank.
343
00:18:02,708 --> 00:18:05,168
Junge, diese Boofs haben es in sich.
344
00:18:07,921 --> 00:18:10,048
Ich glaube, ich muss furzen.
345
00:18:10,340 --> 00:18:12,718
"Liebe Mom und Dad.
Wie geht es euch?"
346
00:18:13,010 --> 00:18:16,346
"Mir geht's prima.
Eine Schwuchtel hat mein Bein gegessen."
347
00:18:16,638 --> 00:18:17,556
"Euer Sohn, Michael."
348
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
Oh, Mann.
349
00:18:25,897 --> 00:18:26,898
Ich checke aus.
350
00:18:27,190 --> 00:18:28,900
Ja, klar.
351
00:18:29,192 --> 00:18:31,028
Hey, sie geben den Rams
sechs Punkte am Sonntag.
352
00:18:31,320 --> 00:18:32,571
Nimm sie. Vegas gibt fünf.
353
00:18:32,863 --> 00:18:33,905
Ist das so?
354
00:18:34,281 --> 00:18:37,618
Sieh mal, da ist dieses Kundenbuch an, ah...
die Nutte heißt Jackie.
355
00:18:37,909 --> 00:18:39,453
- Kann ich es sehen?
- Ja, natürlich.
356
00:18:44,291 --> 00:18:45,709
Du gibst nur fünf in Vegas, hm?
357
00:18:46,001 --> 00:18:47,002
Vielleicht hast du recht.
358
00:18:47,294 --> 00:18:48,670
Ich denke, ich werde wetten.
359
00:18:50,714 --> 00:18:51,757
Wette nicht zu viel.
360
00:18:52,049 --> 00:18:54,551
Hey, das ist es die...
Die Seiten sind leer.
361
00:18:54,843 --> 00:18:55,886
Es ist nicht das Buch,
das ich mitgebracht habe.
362
00:18:56,511 --> 00:18:57,554
Für mich sieht es wie ein Buch aus.
363
00:18:57,846 --> 00:18:58,764
Ja, nun, es ist ein Buch,
364
00:18:59,056 --> 00:19:00,390
aber es ist nicht das,
das ich mitgebracht habe.
365
00:19:00,682 --> 00:19:02,643
Kann ich das haben,
das ich mitgebracht habe?
366
00:19:02,934 --> 00:19:04,936
Hier steht: "Ein schwarzes
Loseblatt-Notizbuch."
367
00:19:05,228 --> 00:19:07,481
Das ist nicht alles.
368
00:19:07,773 --> 00:19:08,899
Ich weiß nur, was hier steht.
369
00:19:09,191 --> 00:19:10,776
Hör auf mit dem Scheiß.
370
00:19:11,068 --> 00:19:12,861
- Was willst du denn von mir?
- Ich will das Buch, verdammt!
371
00:19:13,153 --> 00:19:14,946
- Er weiß es nicht.
- Er weiß es, jeder weiß es.
372
00:19:15,238 --> 00:19:16,239
Komm schon, lass uns gehen.
373
00:19:20,661 --> 00:19:22,037
Wie heißt du denn?
374
00:19:22,579 --> 00:19:23,664
Magenta.
375
00:19:23,955 --> 00:19:24,873
Magenta?
376
00:19:25,165 --> 00:19:27,542
- Ist das dein Name?
- Ja.
377
00:19:27,834 --> 00:19:28,919
Ist das dein offizieller Name?
378
00:19:30,587 --> 00:19:31,213
Nein.
379
00:19:31,505 --> 00:19:34,841
Würden Sie mir bitte sagen,
wie Ihr offizieller Name lautet?
380
00:19:35,384 --> 00:19:37,427
Connors. Harold Connors.
381
00:19:39,554 --> 00:19:45,102
Harold? Harold, äh, ziehst du dich
immer so aufgedonnert an?
382
00:19:45,394 --> 00:19:47,813
Du weißt, dass du in ziemlichen
Schwierigkeiten steckst, oder, Harold?
383
00:19:48,105 --> 00:19:49,481
Weißt du, was sie...
was sie letzte Nacht mit mir gemacht haben?
384
00:19:49,815 --> 00:19:50,899
Nein, Harold.
385
00:19:53,443 --> 00:19:57,280
Was haben sie mit dir gemacht?
386
00:19:57,572 --> 00:19:59,491
Mich in eine Zelle gesteckt...
mit einem ganzen Haufen Tiere.
387
00:20:05,163 --> 00:20:07,708
Nach dem, was ich gehört habe,
Harold, konnten du und deine Freunde
388
00:20:07,999 --> 00:20:09,626
ziemlich gut auf euch selbst aufpassen.
389
00:20:16,883 --> 00:20:19,928
Und Sie. Wie ist Ihr Name?
Ihr offizieller Name?
390
00:20:20,721 --> 00:20:21,805
Philip Lampson.
391
00:20:23,682 --> 00:20:26,518
Harold? Harold?
392
00:20:26,810 --> 00:20:29,438
Müssen Sie in meinem
Gericht Philips Hand halten?
393
00:20:33,358 --> 00:20:35,610
Haben Sie einen Anwalt?
394
00:20:35,902 --> 00:20:37,654
Äh, ich vertrete sie, Euer Ehren.
395
00:20:37,946 --> 00:20:39,698
Ah, Mr. Crosby, es ist schön,
Sie wieder zu sehen.
396
00:20:39,990 --> 00:20:40,907
Ich danke Ihnen, Euer Ehren.
397
00:20:41,199 --> 00:20:42,117
Kennen Ihre Klienten ihre Rechte?
398
00:20:42,409 --> 00:20:43,785
Ja, das tun sie, Euer Ehren.
399
00:20:44,077 --> 00:20:45,829
Und sie wissen, dass
sie verletzt worden sind.
400
00:20:46,121 --> 00:20:47,205
Wirklich, Mr. Crosby?
401
00:20:47,497 --> 00:20:52,627
Sie wurden von der Polizei
schikaniert und brutal behandelt.
402
00:20:52,919 --> 00:20:54,171
Sie wurden geschlagen, gedemütigt...
403
00:20:54,463 --> 00:20:56,673
Ich bin sicher, dass das so ist, Mr. Crosby.
Sind sie auf Kaution frei?
404
00:20:56,965 --> 00:20:58,717
Ja, das sind sie, Euer Ehren.
Ich würde gerne sagen...
405
00:20:59,009 --> 00:21:00,719
Ich bin sicher,
das würden Sie, Mr. Crosby.
406
00:21:01,011 --> 00:21:03,847
Die Angeklagten werden gegen
eine Kaution von 250 Dollar freigelassen.
407
00:21:04,139 --> 00:21:06,057
Es wird eine vorläufige Anhörung
in zwei Wochen ab heute geben.
408
00:21:06,391 --> 00:21:08,351
- Euer Ehren, ich würde gerne...
- Ich sagte, in zwei Wochen.
409
00:21:08,769 --> 00:21:10,061
Offenbar haben Sie mich
nicht gehört, Mr. Crosby.
410
00:21:10,353 --> 00:21:11,772
Ich habe hier einen vollen Kalender.
411
00:21:12,063 --> 00:21:14,232
Ich würde ihn gerne durchgehen,
bevor der Tag zu Ende ist.
412
00:21:14,691 --> 00:21:16,109
Sie können jetzt gehen.
413
00:21:16,401 --> 00:21:17,486
Oh, und sagen Sie Ihren
Kunden, dass sie
414
00:21:17,778 --> 00:21:19,780
ihre hohen Absätze auf dem Weg
nach draußen nicht kaputt machen.
415
00:21:23,033 --> 00:21:26,787
Die Stadt Los Angeles
vs. Jacqueline Faraday.
416
00:21:39,925 --> 00:21:40,884
Sind Sie Mrs. Faraday?
417
00:21:41,176 --> 00:21:43,011
Ja, Euer Ehren.
418
00:21:43,303 --> 00:21:45,055
Mr. Weldman, vertreten
Sie Mrs. Faraday?
419
00:21:45,347 --> 00:21:45,972
Das tue ich, Euer Ehren.
420
00:21:46,556 --> 00:21:47,766
Sind Sie der festnehmende Beamte?
421
00:21:48,308 --> 00:21:49,601
Ja, Euer Ehren.
422
00:21:49,893 --> 00:21:51,478
Ähm, Kennedy?
423
00:21:51,770 --> 00:21:52,896
Keneely.
424
00:21:53,188 --> 00:21:54,856
Euer Ehren, mir ist klar,
dass es ein wenig ungewöhnlich ist,
425
00:21:55,148 --> 00:21:57,442
eine vorläufige Anhörung
so schnell durchzuführen.
426
00:21:57,734 --> 00:22:00,153
Ich denke jedoch,
dass meine Klientin diese
427
00:22:00,445 --> 00:22:03,198
Anklagen nicht länger als nötig
über ihrem Kopf hängen lassen muss.
428
00:22:03,490 --> 00:22:05,534
Ich möchte dem Gericht für die
Beschleunigung der Angelegenheit danken.
429
00:22:05,826 --> 00:22:06,618
Sicherlich.
430
00:22:06,910 --> 00:22:09,746
Euer Ehren, es gibt einen... Punkt
der Ambivalenz in diesem Fall.
431
00:22:10,163 --> 00:22:12,499
Anstatt Detective Keneely seinen
gesamten Bericht vorlesen zu lassen und
432
00:22:12,791 --> 00:22:15,293
um Zeit zu sparen, schlage ich vor,
dass wir uns mit diesem Punkt befassen.
433
00:22:15,585 --> 00:22:20,674
Detective Keneely, haben Sie irgendwelche
Einwände gegen, ähm... Mr. Weldman's Vorschlag?
434
00:22:21,299 --> 00:22:22,425
Nein.
435
00:22:22,801 --> 00:22:23,844
Tut mir leid, ich kann Sie nicht hören.
Können Sie lauter sprechen?
436
00:22:24,135 --> 00:22:25,887
Nein, nein, nein, nein.
437
00:22:27,556 --> 00:22:29,891
Und würden Sie bitte vortreten
und in den Zeugenstand treten?
438
00:22:44,239 --> 00:22:45,365
Detective...
439
00:22:46,992 --> 00:22:49,286
Haben Sie genau gehört,
dass Mrs. Faraday Ihnen
440
00:22:49,578 --> 00:22:51,746
ein unanständiges Angebot gemacht hat?
441
00:22:52,038 --> 00:22:53,623
Ich bin mir nicht sicher.
442
00:22:53,915 --> 00:22:54,749
Tut mir leid, ich kann Sie nicht hören.
443
00:22:55,041 --> 00:22:56,626
Können Sie bitte lauter sprechen?
444
00:22:57,127 --> 00:22:58,378
Ich bin mir nicht sicher.
445
00:22:58,670 --> 00:23:01,256
Hat Ms. Faraday
ausdrücklich gesagt, dass sie
446
00:23:01,548 --> 00:23:03,675
eine sexuelle Handlungen vorzunehmen
447
00:23:03,967 --> 00:23:05,093
für eine bestimmte Geldsumme?
448
00:23:05,385 --> 00:23:07,012
- Nein.
- Bitte lauter.
449
00:23:07,304 --> 00:23:08,847
Nein.
450
00:23:09,139 --> 00:23:10,724
Ich danke Ihnen, Detective.
451
00:23:11,016 --> 00:23:12,726
Euer Ehren, es liegen eindeutig
unzureichende Gründe vor.
452
00:23:13,018 --> 00:23:14,019
Ich beantrage, die Klage abzuweisen.
453
00:23:14,311 --> 00:23:16,062
Ihrem Antrag wird stattgegeben.
454
00:23:16,354 --> 00:23:18,815
Und ich würde gerne wissen
warum bei so wenig Beweisen dieser Fall
455
00:23:19,107 --> 00:23:20,650
vor mich gebracht wurde?
456
00:23:36,625 --> 00:23:37,542
Ich weiß es nicht.
457
00:23:44,257 --> 00:23:46,217
Ich schwöre Treue auf die Flagge
458
00:23:46,509 --> 00:23:49,179
der Vereinigten Staaten von Amerika,
459
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
und der Republik für die sie steht.
460
00:23:52,432 --> 00:23:54,935
Eine Nation unter Gott, mit
461
00:23:55,226 --> 00:23:57,354
Freiheit und Gerechtigkeit für alle.
462
00:23:57,979 --> 00:23:59,314
Amen.
463
00:24:16,748 --> 00:24:19,209
Verschwinde von hier, Mann.
Geh spazieren, hau ab.
464
00:24:19,501 --> 00:24:21,086
- Hau ab.
- Was ist das für ein Scheiß, Mann?
465
00:24:21,378 --> 00:24:22,796
Geh weiter die Straße runter, Mann.
466
00:25:56,514 --> 00:25:57,766
Okay, er ist hier.
467
00:25:58,058 --> 00:25:59,768
Ich bin angekommen.
468
00:26:00,060 --> 00:26:02,645
Oh, deck das zu.
469
00:26:02,937 --> 00:26:05,231
Fünfzig Cents Pfand, wenn Sie
sich die Bücher ansehen wollen.
470
00:26:05,523 --> 00:26:06,816
Sie werden beim Kauf voll angerechnet.
471
00:26:07,108 --> 00:26:08,568
Redest du mit mir?
472
00:26:08,860 --> 00:26:10,361
Ich habe hier 50 Cents.
473
00:26:10,779 --> 00:26:11,654
Wieder Kopf.
474
00:26:12,697 --> 00:26:14,991
Ich war interessiert an
eine Ihrer Massagen.
475
00:26:15,283 --> 00:26:16,367
Ah, haben Sie einen schlimmen Rücken?
476
00:26:16,659 --> 00:26:19,037
Nun, es war nicht mein Rücken,
den ich massieren lassen wollte.
477
00:26:20,622 --> 00:26:21,498
Siehst du dir das an? Einige
478
00:26:21,790 --> 00:26:22,957
Kerle brauchen alle
Hilfe, die sie bekommen können.
479
00:26:23,291 --> 00:26:24,292
Eine Massage kostet 20 Dollar.
480
00:26:24,584 --> 00:26:25,043
20 Dollar?
481
00:26:25,335 --> 00:26:26,169
Muss ziemlich gut sein für 20 Dollar.
482
00:26:26,461 --> 00:26:27,378
Wir haben keine Beschwerden.
483
00:26:27,670 --> 00:26:28,880
- Haben Sie ein paar Bilder?
- Aber sicher doch.
484
00:26:30,215 --> 00:26:31,674
Hier sind sie. Sehen Sie es sich an.
485
00:26:33,009 --> 00:26:34,427
Hey, kommen Sie schon.
Machen Sie es nicht schmutzig.
486
00:26:34,719 --> 00:26:35,512
Nun, diese hier sieht ziemlich süß aus.
487
00:26:35,804 --> 00:26:37,222
- Wie ist ihr Name?
- Doris.
488
00:26:37,514 --> 00:26:39,140
Doris. Nun, sie muss
ziemlich gut sein für 20 Mäuse.
489
00:26:39,432 --> 00:26:40,433
- Die Beste.
- Die Beste. Okay.
490
00:26:40,725 --> 00:26:43,728
Zeig mich der alten Doris,
ich werde heute Abend Geschichte schreiben.
491
00:26:44,104 --> 00:26:45,480
Wo geht's lang? Soll
ich hinten reingehen?
492
00:26:45,772 --> 00:26:47,315
Normalerweise nach hinten. Wo geht es lang?
Welcher Weg? Na, komm schon.
493
00:26:47,607 --> 00:26:49,150
- Das Zimmer da hinten.
- Das Zimmer da hinten.
494
00:26:49,442 --> 00:26:50,860
Okay, wenn Sie eine Explosion hören,
dann wissen Sie, dass ich es bin.
495
00:27:03,164 --> 00:27:04,415
Hi.
496
00:27:15,051 --> 00:27:16,344
Hallo, Doris!
497
00:27:18,805 --> 00:27:19,389
Hallo.
498
00:27:19,681 --> 00:27:21,724
Du bist ja noch
hübscher als auf dem Bild.
499
00:27:22,016 --> 00:27:24,060
Du kannst deine
Kleider auf die Bügel hängen.
500
00:27:24,352 --> 00:27:25,353
Ich danke dir.
501
00:27:30,650 --> 00:27:34,195
Was für eine Massage
bekomme ich für $20?
502
00:27:34,612 --> 00:27:37,365
Du bekommst eine normale
Massage, nicht mehr.
503
00:27:37,657 --> 00:27:39,242
Sieh dir mal meine Nase an.
504
00:27:39,826 --> 00:27:40,326
Hm?
505
00:27:40,618 --> 00:27:42,245
Es ist eine fantastische Nase.
506
00:27:42,704 --> 00:27:44,205
Trage sie bei guter Gesundheit.
507
00:27:44,497 --> 00:27:46,374
Sie kann einen Polizisten
auf 100 Fuß Entfernung riechen.
508
00:27:48,626 --> 00:27:49,878
Was soll das heißen?
509
00:27:50,170 --> 00:27:50,920
Ich bin nur reingekommen,
um ein Buch zu kaufen.
510
00:27:51,212 --> 00:27:51,921
Ah, was machst du denn hier?
511
00:27:52,213 --> 00:27:54,382
Sie wissen, dass Sie nicht
hierher kommen sollten.
512
00:27:54,674 --> 00:27:55,758
Ich bin gekommen,
um ein Buch zu kaufen.
513
00:27:56,050 --> 00:27:57,927
Gut, nehmen Sie, was Sie wollen,
es geht aufs Haus.
514
00:27:58,344 --> 00:27:59,137
Danke!
515
00:28:00,555 --> 00:28:03,600
Lassen Sie sich nicht zu viel Zeit.
516
00:28:03,892 --> 00:28:06,644
Hör mal, Schatz, wenn ich nur eine
normale Massage gewollt hätte, weißt du,
517
00:28:06,936 --> 00:28:09,480
wäre ich in ein Fitnessstudio gegangen.
Weißt du, was ich meine?
518
00:28:10,023 --> 00:28:12,859
Wenn du etwas Besonderes willst,
ist der Preis ein anderer.
519
00:28:13,151 --> 00:28:14,527
Hey Süße, nur weil ich ein Typ
520
00:28:14,819 --> 00:28:17,572
von außerhalb bin, behandle mich nicht
wie einen Bauerntrampel, hörst du?
521
00:28:21,284 --> 00:28:22,952
Wieviel mehr hast du
dir denn vorgestellt?
522
00:28:23,244 --> 00:28:24,871
Ein Handjob ist ein Zehner extra.
523
00:28:25,163 --> 00:28:26,414
Ein Straight Lay ist 25.
524
00:28:28,249 --> 00:28:30,460
Fünfundzwanzig, hm?
525
00:28:30,752 --> 00:28:33,046
Nun, ich habe weitere 25 und...
526
00:28:44,307 --> 00:28:45,975
Hey, Doris, Schatz.
527
00:28:46,267 --> 00:28:47,268
Ja?
528
00:28:47,852 --> 00:28:50,980
Tut mir leid, dass ich dir das sagen muss,
aber äh... du bist verhaftet.
529
00:28:53,775 --> 00:28:56,069
Ich werde für dich tricksen,
wenn du mich gehen lässt.
530
00:28:56,361 --> 00:28:58,529
Nun, vielleicht in einem anderen Leben.
531
00:28:58,821 --> 00:28:59,989
Woher hast du das Zeug?
532
00:29:00,281 --> 00:29:02,492
Das sind alte Spuren.
Ich habe vor zwei Jahren aufgehört.
533
00:29:02,867 --> 00:29:04,202
Klar hast du das.
534
00:29:05,078 --> 00:29:06,454
Hey, Farrell!
535
00:29:08,206 --> 00:29:09,082
Raus hier, Schatz.
536
00:29:09,374 --> 00:29:10,208
Keneely!
537
00:29:10,500 --> 00:29:13,211
Das Mädchen ist ein Junkie und sie sagte,
dieser Süße hier sei der Lieferant.
538
00:29:13,503 --> 00:29:14,796
Wo ist der Stoff, Marvin?
539
00:29:15,088 --> 00:29:15,672
- Ich habe ihm nichts gesagt.
- Hey, sei nicht dumm.
540
00:29:15,964 --> 00:29:17,548
Wo ist das Zeug, Marvin?
541
00:29:17,840 --> 00:29:19,592
Die Braut ist voll mit Scheiße.
Ich habe ihr nie etwas gegeben.
542
00:29:19,884 --> 00:29:20,969
- Hau ab.
- Komm schon, er wird dir nicht wehtun.
543
00:29:21,261 --> 00:29:22,512
Komm schon, er tut
dir nichts. Ist ja gut.
544
00:29:26,474 --> 00:29:27,392
Wenn das Mädchen die Wahrheit sagt,
545
00:29:27,684 --> 00:29:28,726
steckst du in großen
Schwierigkeiten, Marvin.
546
00:29:29,018 --> 00:29:30,228
Ja, ihr werdet in Schwierigkeiten sein.
547
00:29:30,520 --> 00:29:32,313
Mr. Rizzo mag es nicht,
wenn Leute seine Läden stören.
548
00:29:32,605 --> 00:29:34,732
Ach ja?
549
00:29:35,024 --> 00:29:36,442
Ich habe das Recht,
einen Anruf zu machen.
550
00:29:36,734 --> 00:29:38,027
Du hast nicht mal das Recht zu atmen.
551
00:29:38,778 --> 00:29:41,364
Wenn du mich anrührst,
werde ich dich verklagen.
552
00:29:42,156 --> 00:29:44,033
Ich werde mehr als
einen Finger auf dich legen.
553
00:29:48,538 --> 00:29:49,747
Hier gibt es keinen Stoff.
554
00:29:50,039 --> 00:29:52,000
Ach ja? Nun, wir werden ihn finden,
nicht wahr, Marvin?
555
00:29:57,463 --> 00:29:58,298
Ja, ich brauche einen
Durchsuchungsbefehl.
556
00:29:58,589 --> 00:30:00,883
Dieser Widerling da hinten hat
eine Menge Dope in seinem Haus.
557
00:30:01,175 --> 00:30:02,010
Woher weißt du das?
558
00:30:02,302 --> 00:30:05,179
Woher ich das weiß?
Woher ich das weiß? Ich weiß es.
559
00:30:05,513 --> 00:30:06,597
Weißt du, wie viel Uhr es ist?
560
00:30:06,889 --> 00:30:08,725
Es ist ein Uhr, Sergeant. Und warum?
561
00:30:09,017 --> 00:30:09,851
Denkst du, ich werde Richter Morrison
562
00:30:10,143 --> 00:30:12,437
um ein Uhr morgens für
einen Durchsuchungsbefehl wecken?
563
00:30:12,729 --> 00:30:15,064
Weil du glaubst, dass ein Typ
Drogen in seiner Wohnung hat?
564
00:30:15,356 --> 00:30:16,149
Hey, wir brauchen
einen Durchsuchungsbefehl.
565
00:30:16,441 --> 00:30:18,026
Und wenn ich Morrison aufwecke
und ihn um einen Durchsuchungsbefehl bitte
566
00:30:18,318 --> 00:30:20,695
und es sich heraus stellt,
dass ihr nichts finden könnt,
567
00:30:20,987 --> 00:30:22,488
werde ich fertig gemacht.
568
00:30:22,780 --> 00:30:24,032
Wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl.
569
00:30:24,490 --> 00:30:26,326
Das Mädchen da drin hat
Spuren an beiden Armen.
570
00:30:26,617 --> 00:30:28,453
Und diese fette Wanne hat
eine Tonne Dope bei sich.
571
00:30:28,870 --> 00:30:30,246
- Meinst du?
- Ich weiß es!
572
00:30:30,580 --> 00:30:31,664
Das ist nicht sicher!
573
00:30:33,499 --> 00:30:34,167
Was willst du, Sarge?
574
00:30:34,459 --> 00:30:35,710
Einen triftigen Grund.
575
00:30:36,002 --> 00:30:39,630
Ich will mehr als Ihre gottverdammte Vermutung
bevor ich Richter Morrison aufwecke!
576
00:30:40,131 --> 00:30:41,215
Sucht morgen früh nach der Scheiße.
577
00:30:41,507 --> 00:30:42,884
Wir können den Durchsuchungsbefehl
morgen früh bekommen.
578
00:30:43,176 --> 00:30:45,136
Morgen früh wird der Typ
579
00:30:45,428 --> 00:30:47,138
auf der Straße sein, bevor das
Gerichtsgebäude öffnet,
580
00:30:47,430 --> 00:30:48,431
und er wird aufräumen
und es wird deine Schuld sein.
581
00:30:48,723 --> 00:30:49,807
Das tut mir leid.
582
00:30:50,099 --> 00:30:51,476
Ich werde Richter Morrison
583
00:30:51,768 --> 00:30:54,145
nicht um ein Uhr nachts wecken, basta!
584
00:31:07,825 --> 00:31:10,370
Ich werde Richter
Morrison nicht aufwecken, Punkt.
585
00:31:10,661 --> 00:31:13,373
Ich würde einen Richter für
nichts auf der Welt aufwecken.
586
00:33:08,821 --> 00:33:09,822
Und was ist das?
587
00:33:11,407 --> 00:33:12,408
Babypuder.
588
00:33:14,660 --> 00:33:16,746
Das ist dein eigentlicher
Jackpot, Bruder.
589
00:35:18,159 --> 00:35:21,412
Okay, Leute...
Beruhigt euch einfach, keine Panik.
590
00:35:21,704 --> 00:35:23,581
Runter mit euch allen! Unten bleiben.
591
00:35:23,873 --> 00:35:25,333
Wir sind Polizisten. Unten bleiben.
592
00:35:26,834 --> 00:35:27,627
Runter.
593
00:35:32,131 --> 00:35:33,924
Auf den Boden. Runter, alle.
594
00:35:42,391 --> 00:35:43,225
Unten bleiben.
595
00:37:42,052 --> 00:37:42,720
Genau da!
596
00:37:43,804 --> 00:37:44,513
Halt!
597
00:37:49,977 --> 00:37:51,479
Ich puste ihr den verdammten Kopf weg.
598
00:38:43,447 --> 00:38:44,156
- Was hast du?
- Sie sind hier oben.
599
00:38:44,448 --> 00:38:46,367
- Komm schon, holen wir sie uns.
- Nein, warte, Mann, warte, warte.
600
00:38:49,036 --> 00:38:51,455
Wir haben sie. Lass mich Hilfe holen.
601
00:38:51,747 --> 00:38:53,833
Wir haben sie. Wartet einfach ab.
Ich werde einen Anruf tätigen.
602
00:38:55,960 --> 00:38:56,836
Ich werde einen Anruf tätigen.
603
00:39:17,815 --> 00:39:18,858
Wo zum Teufel sind die anderen?
604
00:39:19,149 --> 00:39:20,860
Sie sind wieder auf dem Markt.
Was zum Teufel ist passiert?
605
00:39:21,151 --> 00:39:22,111
Ein ganzer Haufen.
606
00:39:22,403 --> 00:39:24,071
Und die Bastarde, die dafür
verantwortlich sind, sind da oben.
607
00:39:24,363 --> 00:39:26,407
- Und wo sind sie?
- Das weiß ich nicht. Es gibt drei Stockwerke.
608
00:39:26,699 --> 00:39:27,658
Gibt es einen Ausgang
auf der Rückseite?
609
00:39:27,950 --> 00:39:29,994
Ja, mein Partner ist
auf der Feuerleiter.
610
00:39:30,286 --> 00:39:32,079
Okay, ihr zwei nehmt die
hinten, wir gehen vorne hoch.
611
00:39:32,371 --> 00:39:33,622
In Ordnung, gebt mir eine Minute.
612
00:39:33,914 --> 00:39:35,583
Es sind zwei und
sie sind beide bewaffnet.
613
00:39:55,436 --> 00:39:57,229
- Was ist passiert?
- Da oben ist niemand.
614
00:39:57,605 --> 00:39:58,939
Was redest du da von "Keiner da oben"?
615
00:39:59,356 --> 00:40:00,774
Der Ort ist sauber.
616
00:40:01,066 --> 00:40:02,276
Nun, wir sahen sie
in das Gebäude gehen.
617
00:40:02,568 --> 00:40:03,736
Nun, er hat sie vielleicht
reingehen sehen, aber
618
00:40:04,028 --> 00:40:05,738
aber ich schätze, er hat einfach
nicht gesehen, wie sie rausgingen.
619
00:40:06,030 --> 00:40:07,448
Keiner kam aus dem Gebäude heraus.
620
00:40:07,740 --> 00:40:08,866
Lasst uns ein paar dieser
anderen Gebäude checken.
621
00:40:09,158 --> 00:40:10,492
Sieh mal, Mann, sie sind im Gebäude.
622
00:40:12,119 --> 00:40:14,038
Okay, hört zu, ihr Jungs
bleibt einfach hier, okay? Okay.
623
00:40:14,330 --> 00:40:16,457
Und passt auf, wir gehen wieder nach draußen
und überprüfen es nochmal.
624
00:40:16,749 --> 00:40:18,459
- Das ist Zeitverschwendung.
- Hey, während wir hier
625
00:40:18,751 --> 00:40:19,710
mit einem leeren Gebäude
rumfurzten, haben sie Zeit
626
00:40:20,002 --> 00:40:21,003
- aus dem Gebiet zu verschwinden.
- Bleib einfach da stehen
627
00:40:21,295 --> 00:40:22,880
und furzt für weitere fünf Minuten.
628
00:40:23,172 --> 00:40:24,173
Jetzt pass auf!
629
00:40:24,465 --> 00:40:25,966
Er denkt, es ist Zeitverschwendung.
630
00:40:41,148 --> 00:40:43,067
Hey, verschwinde hier.
631
00:41:58,225 --> 00:42:00,019
Hey, Rummy, erschieß mich nicht.
632
00:42:17,202 --> 00:42:19,413
Hey, da unten ist es nichts.
Ich habe es überprüft.
633
00:42:29,882 --> 00:42:32,092
Bist du am Leben?
634
00:42:32,384 --> 00:42:33,927
Gibt's hier Licht?
635
00:42:45,314 --> 00:42:46,732
Ich habe wenigstens eins.
636
00:42:47,691 --> 00:42:48,400
Hmmm.
637
00:42:54,948 --> 00:42:58,160
Ich glaube, der Bruder des Bürgermeisters sagte,
wir hätten den anderen Kerl erwischen sollen.
638
00:43:04,291 --> 00:43:05,793
Ist bei euch alles in Ordnung?
639
00:43:07,419 --> 00:43:07,878
Sicher.
640
00:43:08,921 --> 00:43:10,172
Ja, ja, ja, Wo ist der weiße Kerl?
641
00:43:10,464 --> 00:43:12,049
- Wo ist der Mann, der abgehauen ist?
- Er ist entkommen.
642
00:43:13,592 --> 00:43:14,760
Er ist entkommen?
Wie meinst du das?
643
00:43:15,052 --> 00:43:16,011
Wie konnte er entkommen?
644
00:43:16,303 --> 00:43:17,179
Ihr steht doch genau da.
645
00:43:17,471 --> 00:43:18,472
Er musste direkt an euch vorbei kommen.
646
00:43:18,764 --> 00:43:20,265
Was ist passiert? Ich weiß es nicht.
Wir haben auf ihn geschossen.
647
00:43:20,891 --> 00:43:21,558
Ich schätze, wir
haben ihn knapp verfehlt.
648
00:43:21,850 --> 00:43:23,102
Nur knapp verfehlt?
649
00:43:23,811 --> 00:43:24,853
Was spielt ihr denn mit euch selbst?
650
00:43:25,145 --> 00:43:27,231
Warum rennt ihr ihm nicht hinterher?
Warum verfolgst du ihn nicht?
651
00:43:27,523 --> 00:43:28,315
Wir haben Schüsse gehört und dachten,
652
00:43:28,607 --> 00:43:30,067
ihr braucht Hilfe, also sind wir
um die Vorderseite herumgegangen.
653
00:43:30,359 --> 00:43:32,444
- Ihr Jungs habt ihn entkommen lassen.
- Ach, komm schon.
654
00:43:32,736 --> 00:43:34,488
- Das ist doch verrückt.
- Diese Armleuchter hier haben ihn entkommen lassen.
655
00:43:34,780 --> 00:43:35,405
Was meinst du mit "das ist verrückt"?
656
00:43:35,697 --> 00:43:37,741
Warum hast du sie nicht gleich gesehen?
657
00:43:38,033 --> 00:43:39,159
Hören Sie, ich bin durch jedes Zimmer
und ich habe niemanden gesehen.
658
00:43:39,451 --> 00:43:40,702
Ihr... Ihr... Schweine, Mann.
659
00:43:40,994 --> 00:43:42,204
Habt ihr Angst, erschossen
zu werden oder so?
660
00:43:42,496 --> 00:43:44,498
Hey, hey, beruhige dich, ja?
661
00:43:44,790 --> 00:43:45,415
- Ich muss dir eine Kugel in den Kopf jagen.
- Du weißt doch gar nichts.
662
00:43:45,707 --> 00:43:46,583
Entspann dich, sie wissen nichts.
663
00:43:46,875 --> 00:43:47,835
Komm schon, wir
haben versucht zu helfen.
664
00:43:48,127 --> 00:43:50,420
- Ruhig, ruhig, ruhig.
- Wir wurden da drin fast getötet.
665
00:43:50,712 --> 00:43:52,422
Ihr... Schweine.
666
00:43:53,423 --> 00:43:55,259
Raus hier, du Dreckskomet...
667
00:43:55,592 --> 00:43:57,010
Verpisst euch endlich!
668
00:43:57,302 --> 00:43:59,221
Komm schon, Keneely, lass uns gehen, Mann.
Ist ja gut, ist ja gut.
669
00:43:59,513 --> 00:44:00,305
Die haben keine Ahnung.
670
00:44:00,597 --> 00:44:02,099
Komm schon, lass uns gehen. Braver Junge.
671
00:44:02,391 --> 00:44:04,017
Reg dich ab, Mann, reg dich ab.
Die wissen nichts.
672
00:44:07,104 --> 00:44:09,231
Ihr hattet eine anstrengende Nacht.
673
00:44:09,523 --> 00:44:13,026
Ich weiß, wie viel Mut
es brauchte, um diese Typen zu verfolgen.
674
00:44:13,318 --> 00:44:14,486
Wisst ihr, mit wem ich den
ganzen Morgen telefoniert habe?
675
00:44:14,778 --> 00:44:17,156
Mit dem Kommissar.
Dem gottverdammten Kommissar.
676
00:44:17,447 --> 00:44:19,867
Er hat mir eine halbe Stunde
lang den Arsch aufgerissen.
677
00:44:20,159 --> 00:44:22,411
Um Himmels willen, mitten
auf dem verdammten Markt.
678
00:44:22,703 --> 00:44:24,121
Wisst ihr, wie viele
Menschen hätten getötet werden können?
679
00:44:24,413 --> 00:44:25,664
Hören Sie, wenn ich mich nicht irre,
waren da drei Typen
680
00:44:25,956 --> 00:44:27,875
- die mit ihren Gewehren auf uns geschossen haben!
- Ja, er hat Recht, Sarge.
681
00:44:28,167 --> 00:44:29,710
Ich war dabei.
Ich habe alles gesehen.
682
00:44:30,002 --> 00:44:32,004
Was ist mit dem
Junkie-Mädchen passiert, und äh... Marvin?
683
00:44:32,296 --> 00:44:34,006
Sie waren auf Kaution raus, eine Stunde
nachdem du sie hergebracht hast.
684
00:44:34,298 --> 00:44:35,632
- Wer hat sie rausgeholt?
- Weldman.
685
00:44:35,924 --> 00:44:37,551
Er war da mit
seinem 300-Dollar-Anzug und
686
00:44:37,843 --> 00:44:39,761
genug Anleihen, um jedes
Gefängnis in Kalifornien zu leeren.
687
00:44:40,053 --> 00:44:40,762
Hat jemand den Laden durchsucht?
688
00:44:41,054 --> 00:44:41,430
Wir erhielten heute Morgen
einen Durchsuchungsbefehl,
689
00:44:41,722 --> 00:44:43,557
was mehr ist als ihr getan habt.
690
00:44:43,849 --> 00:44:44,600
Der Ort war sauber.
691
00:44:44,892 --> 00:44:46,935
Wie kommt es, dass Carletti
und Hyatt jetzt nicht hier drin sind?
692
00:44:47,227 --> 00:44:48,145
Sie schossen
nicht auf Leute in
693
00:44:48,437 --> 00:44:49,354
mitten auf dem verdammten Markt.
694
00:44:49,646 --> 00:44:50,731
Oh ja, sie ließen die
Jungs einfach entkommen,
695
00:44:51,023 --> 00:44:52,316
die geschossen haben.
696
00:44:52,608 --> 00:44:54,026
- Das habe ich nicht gehört.
- Ich sagte, sie ließen die Jungs einfach...
697
00:44:54,318 --> 00:44:55,736
Ich will es nicht gehört haben!
698
00:45:00,407 --> 00:45:03,285
So. Wir haben ein paar
Beschwerden über einige
699
00:45:03,577 --> 00:45:05,329
Perversen auf der
Herrentoilette im Park.
700
00:45:05,621 --> 00:45:06,914
- Was ist?
- Warum nehmt ihr nicht, äh...
701
00:45:07,206 --> 00:45:08,207
nehmt euch ein paar Tage
Zeit und seht es euch an.
702
00:45:14,296 --> 00:45:16,840
Wollen Sie uns nicht
eine Zigarre anbieten?
703
00:45:17,257 --> 00:45:20,594
Hören Sie zu, Sie Klugscheißer,
Sie sind nicht der einzige Bulle auf der Welt!
704
00:45:20,886 --> 00:45:23,388
Ja, Sie wissen alles und
jeder ist ein Scheißkerl, außer Ihnen.
705
00:45:23,722 --> 00:45:24,973
Ich will Ihnen mal was sagen.
706
00:45:25,265 --> 00:45:26,308
Ich bin hier kein König, verstehen Sie?
707
00:45:26,600 --> 00:45:29,603
Ich kontrolliere nicht alles,
was hier vor sich geht, verstanden?
708
00:45:30,062 --> 00:45:31,438
Ich weiß, dass manche Dinge stinken.
709
00:45:31,730 --> 00:45:33,815
Und was soll ich dagegen tun?
710
00:45:34,107 --> 00:45:36,735
Ich habe ein verdammtes Telefon
auf meinem Schreibtisch und es geht nach oben.
711
00:45:37,027 --> 00:45:40,447
Und wenn es klingelt, gehe ich ran
und sage: "Ja, Sir. Punkt!
712
00:45:48,288 --> 00:45:52,167
Der, äh, der Captain
wollte, dass ich euch sage, dass...
713
00:45:52,459 --> 00:45:53,752
sobald sich die Lage
ein wenig beruhigt hat,
714
00:45:54,044 --> 00:45:56,755
er euch für eine
Vorladung vorschlagen wird.
715
00:45:57,047 --> 00:45:59,091
Zusammen mit Carletti und Hyatt.
716
00:46:01,176 --> 00:46:03,929
Warum seid ihr überhaupt erst
in diesen Massage-Salon gegangen?
717
00:46:04,221 --> 00:46:05,389
Ihr wusstet, dass ihr
nicht dort sein solltet.
718
00:46:05,722 --> 00:46:07,140
Ja, wir wussten es nicht,
als wir reingegangen sind,
719
00:46:07,432 --> 00:46:10,352
also entschuldigen wir uns zutiefst
bei Mr. Rizzo,
720
00:46:10,644 --> 00:46:12,062
und Sie können ihm einen
Kuss auf den Hintern geben.
721
00:46:25,826 --> 00:46:27,160
Hey, Lutscher.
722
00:46:28,245 --> 00:46:29,579
Hallo, Waschbecken.
723
00:46:29,913 --> 00:46:34,001
Mr. Seife. Hallo, Urinale.
Wie geht's, Kilroy?
724
00:46:38,964 --> 00:46:40,340
Ah, ein Haufen Toilettensitze.
725
00:46:42,217 --> 00:46:43,302
Sieht aus wie mein Büro.
726
00:46:44,678 --> 00:46:45,512
Mr. President.
727
00:47:48,116 --> 00:47:48,742
Yoo Hoo!
728
00:47:49,743 --> 00:47:52,371
Schätzchen, wenn du eine Sexbesessene bist,
dann würde ich mich beruhigen.
729
00:47:52,662 --> 00:47:53,955
Hier wimmelt es nur so von Bullen.
730
00:47:54,247 --> 00:47:55,207
Du meine Güte.
731
00:47:57,250 --> 00:47:58,627
Willst du etwas Lustiges hören?
732
00:48:00,629 --> 00:48:03,131
Als ich zum ersten Mal
ein Polizist wurde, richtig?
733
00:48:03,423 --> 00:48:07,469
Meine Mutter, äh, hat meine
uniformierten Hemden mit der Hand gewaschen.
734
00:48:08,220 --> 00:48:10,263
Also habe ich ihr immer gesagt,
"Hey, Lucy, du bist verrückt."
735
00:48:10,555 --> 00:48:11,515
"Schick sie
in eine Wäscherei."
736
00:48:11,807 --> 00:48:12,599
Und sie sagte,
"Nein, nein, nein, nein, nein."
737
00:48:12,891 --> 00:48:14,059
"Es macht mir Freude."
738
00:48:14,351 --> 00:48:15,519
Sie tat es gern.
739
00:48:17,479 --> 00:48:18,063
Verrückte Frau.
740
00:48:20,941 --> 00:48:22,609
Hier machte ich meine erste Streife.
741
00:48:22,901 --> 00:48:25,487
Ich hatten den Auftrag
Schlösser zu überprüfen an der Westside.
742
00:48:25,779 --> 00:48:28,240
Die ganze Nacht lang habe ich dumme
Schlösser in Lagerhäusern überprüft,
743
00:48:28,532 --> 00:48:31,576
in die niemand
überhaupt einbrechen wollte.
744
00:48:31,868 --> 00:48:34,788
Und ich habe
jedes verdammte Schloss dreimal überprüft.
745
00:48:35,080 --> 00:48:36,123
Einmal war nicht gut genug.
746
00:48:38,583 --> 00:48:40,585
Jedes verdammte Schloss dreimal.
747
00:48:43,672 --> 00:48:45,465
Dann mussten sie mich
vor die Tür stellen.
748
00:48:45,757 --> 00:48:48,260
Museum für Naturgeschichte,
16 Stunden am Tag.
749
00:48:48,552 --> 00:48:49,719
Ich habe mich kein
einziges Mal hingesetzt.
750
00:48:50,011 --> 00:48:50,762
Äh, äh.
751
00:48:51,096 --> 00:48:55,016
Niemand hat jemals das Museum gestohlen,
als Keneely noch davor stand.
752
00:48:55,350 --> 00:48:55,767
Igitt.
753
00:48:56,101 --> 00:48:58,311
Ich habe alles getan,
was sie wollten, Mann.
754
00:48:58,603 --> 00:49:00,439
Habe mich nie beschwert.
755
00:49:00,730 --> 00:49:01,898
Es war mir egal, was es war.
756
00:49:02,190 --> 00:49:06,528
Ich machte es besser als alle anderen.
Und ich liebte es. Das tat ich wirklich.
757
00:49:07,737 --> 00:49:10,449
Sieh mal, jetzt komme ich
nachts nach Hause, richtig?
758
00:49:10,740 --> 00:49:13,285
Und denke: Hey, du hast das mit den
Schlössern am besten hinbekommen und
759
00:49:13,577 --> 00:49:16,705
bist besser vor den Gebäuden gestanden
als jeder andere auf der Welt.
760
00:49:16,997 --> 00:49:17,372
Und äh.
761
00:49:17,664 --> 00:49:20,917
Ich finde einen frischen Stapel sauberer Hemden,
die meine Mutter für mich gebügelt hat.
762
00:49:24,254 --> 00:49:26,089
Ich weiß nicht, vielleicht
sollten wir aufhören.
763
00:49:29,468 --> 00:49:31,094
Ich glaube, du hast recht.
764
00:49:31,470 --> 00:49:33,138
Wir könnten gute
Ganoven sein, weißt du?
765
00:49:33,430 --> 00:49:36,766
Die Bezahlung ist besser. Bessere Arbeitszeiten.
Mehr Kooperation mit der Polizei.
766
00:49:38,977 --> 00:49:40,604
Nun, der Sarge hat es gesagt.
767
00:49:40,896 --> 00:49:41,771
Es ist Rizzo, Mann.
768
00:49:43,565 --> 00:49:47,694
Ihm gehört der Massagesalon. Er besitzt
den Massagesalon, Marvin arbeitet für Rizzo.
769
00:49:47,986 --> 00:49:49,529
Diese Nutte, wie heißt sie?
770
00:49:49,821 --> 00:49:51,740
- Jackie.
- Jackie? Ja.
771
00:49:52,032 --> 00:49:54,868
Ihr Anwalt ist Weldman.
Marvins Anwalt ist auch Weldman.
772
00:49:55,160 --> 00:49:57,287
Weldman arbeitet für Rizzo.
773
00:49:57,579 --> 00:49:58,830
Ein weißer Typ
rennt durch die Straßen
774
00:49:59,122 --> 00:50:00,332
mit einer Ladung Dope
in seiner Wohnung.
775
00:50:00,624 --> 00:50:01,791
Und niemand will ihn verhaften.
776
00:50:02,083 --> 00:50:03,251
Und schon sitzen wir in der Scheiße.
777
00:50:03,543 --> 00:50:03,877
Und warum?
778
00:50:04,211 --> 00:50:06,588
Weil Rizzo einen Telefonanruf
macht und den Druck erhöht.
779
00:50:06,880 --> 00:50:08,924
Sag mir eins. Wie kommt es, dass Rizzo
da draußen rumrennt und
780
00:50:09,216 --> 00:50:10,592
reich wird und du und ich
auf der Toilette sitzen?
781
00:50:13,887 --> 00:50:14,888
Du weißt schon.
782
00:50:16,890 --> 00:50:18,808
Tatsache ist, dass...
783
00:50:21,186 --> 00:50:24,523
wir um 5:30 Uhr Feierabend haben
784
00:50:24,814 --> 00:50:26,775
und niemand kann sich beschweren,
wenn wir einfach so
785
00:50:27,067 --> 00:50:29,069
zusammen durch die Straßen treiben.
786
00:50:29,361 --> 00:50:30,654
Hey, wie viele Z's
sind in Rizzo, eins oder zwei?
787
00:50:30,946 --> 00:50:31,780
Zwei.
788
00:50:33,949 --> 00:50:36,451
Weißt du, er gehört
hier rein, nicht ich.
789
00:50:36,743 --> 00:50:39,287
Ja, nun, es hängt davon ab,
wie die Karten verteilt werden, Partner.
790
00:50:39,579 --> 00:50:41,122
Wir werden den Kerl festnageln.
791
00:50:41,414 --> 00:50:42,499
Aber wir müssen cool bleiben.
792
00:50:42,791 --> 00:50:44,209
Der Captain will uns
von der Straße weghaben.
793
00:50:44,501 --> 00:50:46,878
Ja, nun, wir müssen nur
auf dem Bürgersteig bleiben.
794
00:50:52,092 --> 00:50:53,760
Champ, wie geht's dir?
795
00:51:23,707 --> 00:51:24,499
Entschuldigen Sie mich.
796
00:51:27,210 --> 00:51:29,045
Wie geht es Ihnen, Mr. Rizzo?
797
00:51:29,504 --> 00:51:32,299
- Mein Name ist Farrel. Das ist Keneely.
- Und das heißt?
798
00:51:32,591 --> 00:51:34,009
Wollen Sie nicht wissen,
was wir hier machen?
799
00:51:34,301 --> 00:51:36,595
Ich habe das Gefühl, Sie erzählen es mir,
obwohl es mich nicht interessiert.
800
00:51:36,886 --> 00:51:38,597
Da haben Sie richtig gedacht.
Wir sind die Sittenpolizei.
801
00:51:38,888 --> 00:51:39,931
Nein, wirklich?
802
00:51:40,223 --> 00:51:42,475
Wissen Sie, wir sind es leid
auf den Toiletten zu arbeiten.
803
00:51:42,767 --> 00:51:43,935
Nun, niemand fängt oben an.
804
00:51:44,269 --> 00:51:46,730
Sagen Sie mal, sind
Sie immer so aufgeregt?
805
00:51:47,022 --> 00:51:48,732
Nun, mein Arzt sagt,
ich soll es ruhig angehen lassen.
806
00:51:49,024 --> 00:51:50,609
Ich trage zu viel Gewicht.
807
00:51:50,900 --> 00:51:52,611
Außerdem glaube ich,
dass ich genug zahle.
808
00:51:52,902 --> 00:51:55,155
Ich muss mir keine Sorgen machen über zwei
hungrige Bullen, die nur auf sich selbst aus sind.
809
00:51:55,447 --> 00:51:57,032
Wünschen Sie sich nicht,
dass es so einfach wäre, Kumpel?
810
00:51:57,324 --> 00:51:58,742
Sie können uns nicht kaufen,
und das wissen Sie auch.
811
00:51:59,034 --> 00:52:01,328
- Ich muss gleich lachen vor Rührung!
- Oder vor Trauer?
812
00:52:01,620 --> 00:52:03,997
Zwei Ihrer Jungs
wurden in der letzten Nacht abgeknallt und
813
00:52:04,289 --> 00:52:06,291
Sie schauen auf die Cowboys,
die das getan haben.
814
00:52:06,583 --> 00:52:07,876
Nur, einer von ihnen
ist entkommen, nicht wahr?
815
00:52:08,168 --> 00:52:09,502
Ja, oder? Meine Jungs, hm?
816
00:52:09,794 --> 00:52:11,796
- Sie kaufen Ihren Stoff für Sie.
- Ich verkaufe keinen Stoff.
817
00:52:12,088 --> 00:52:13,548
Was, verschenken Sie ihn?
818
00:52:13,882 --> 00:52:16,009
Ich dachte, wir hätten Ihnen
einen großen Coup versaut.
819
00:52:16,301 --> 00:52:17,218
Und wissen Sie, worauf ich noch wette?
820
00:52:17,510 --> 00:52:19,512
Ich wette, Sie müssen ihn wiederholen
und zwar groß und schnell.
821
00:52:19,804 --> 00:52:20,472
Schlechte Wette.
822
00:52:20,889 --> 00:52:22,974
Wir werden da sein,
wenn Sie das tun, Fettsack.
823
00:52:23,266 --> 00:52:26,061
Schön für euch.
824
00:52:26,353 --> 00:52:28,772
Wann habe ich eigentlich
diese angebliche Drogenverbindung hergestellt?
825
00:52:29,064 --> 00:52:29,648
- Vor drei Tagen.
- Vor drei Tagen
826
00:52:29,939 --> 00:52:32,067
war ich im Krankenhaus.
Ich habe ein Herzleiden.
827
00:52:32,359 --> 00:52:34,027
- Sie können das überprüfen.
- Okay, mache ich.
828
00:52:34,319 --> 00:52:36,821
Sie haben sich
zu viele Kinofilme angesehen.
829
00:52:37,113 --> 00:52:38,615
Gehört der Junge auch Ihnen?
830
00:52:38,907 --> 00:52:40,533
Er gehört zu mir.
831
00:52:40,825 --> 00:52:41,910
Sie denken wirklich, dass
Sie ein großer Mann sind, oder?
832
00:52:42,202 --> 00:52:45,455
Wenigstens bin ich keine kleine Nummer.
833
00:52:45,747 --> 00:52:47,082
Was erzählen Sie Ihren Kindern,
was Sie beruflich machen?
834
00:52:47,374 --> 00:52:50,251
Oh, kommen Sie schon, hören Sie auf, hm.
835
00:52:50,543 --> 00:52:51,961
Meine Kinder sind gut
ernährt und sie sind glücklich.
836
00:52:52,253 --> 00:52:53,838
Sie leben in einem großen,
schönen Haus.
837
00:52:54,130 --> 00:52:55,674
Sie bekommen alles, was sie wollen.
838
00:52:55,965 --> 00:52:57,133
Was habt ihr denn so?
839
00:52:57,425 --> 00:52:59,594
Wollt ihr, dass ich mich schäme?
Wegen was?
840
00:52:59,886 --> 00:53:01,805
Weil sich eine Braut
in einem Club ihr Oberteil auszieht?
841
00:53:02,097 --> 00:53:03,139
Ich sehe nicht,
dass meine Kunden
842
00:53:03,431 --> 00:53:04,474
ihre Augen in ihren Händen verstecken.
843
00:53:04,766 --> 00:53:06,476
Warum? Weil ein gewisser
John ein paar schöne Minuten
844
00:53:06,768 --> 00:53:08,228
mit einer scharfen Flamme in
seinem Hotelzimmer verbringen will?
845
00:53:08,520 --> 00:53:10,271
Was ist daran so schlimm?
846
00:53:10,563 --> 00:53:12,941
Wofür sparst du dich auf?
Für deine Hochzeitsnacht?
847
00:53:13,233 --> 00:53:13,900
Ihr sitzt in eurer
öffentlichen Toilette
848
00:53:14,192 --> 00:53:16,611
und habt euch alles
ausgedacht, richtig?
849
00:53:16,903 --> 00:53:18,780
Ich bin dahin gekommen, weil ich
Nieten wie euch zum Frühstück verputze.
850
00:53:19,072 --> 00:53:20,240
Ich sag Ihnen was.
851
00:53:20,532 --> 00:53:21,449
Es gibt einen großen Unterschied
zwischen Ihnen und uns.
852
00:53:21,741 --> 00:53:22,742
Das ist eine Erleichterung.
853
00:53:23,034 --> 00:53:24,619
Ja, wissen Sie, was es ist?
854
00:53:24,911 --> 00:53:27,122
Sie sind gierig, Mann.
Sie wollen alles haben.
855
00:53:27,414 --> 00:53:28,707
Und alles, was wir wollen, sind Sie.
856
00:53:28,998 --> 00:53:29,916
Kommt und holt mich.
857
00:53:40,093 --> 00:53:41,553
Wir haben ihn zu Hackfleisch gemacht.
858
00:53:51,271 --> 00:53:53,565
Weißt du, diese schmierige Kugel
verhält sich zu selbstbewusst.
859
00:53:55,024 --> 00:53:56,276
Er ist nicht Fred Astaire.
860
00:53:56,568 --> 00:53:57,777
Er ist einfach nicht so
geschmeidig, weißt du?
861
00:53:58,069 --> 00:53:59,112
Wir müssen ihn in die Gosse spülen.
862
00:53:59,404 --> 00:54:01,948
Bitte benutze das Wort "spülen"
in diesen Räumlichkeiten nicht so oft.
863
00:54:03,533 --> 00:54:06,244
Er wird bald etwas
unternehmen, ich weiß es.
864
00:54:06,536 --> 00:54:09,539
Dann wollen wir ihn mal
ein bisschen schikanieren.
865
00:54:09,956 --> 00:54:13,460
Wir sollten die Electra hochnehmen.
Er würde ersticken, wenn wir die Electra hochgehen lassen.
866
00:54:13,752 --> 00:54:14,919
Ja, der Kapitän auch.
867
00:54:15,211 --> 00:54:16,921
Ja, aber das ist sein Problem.
868
00:54:17,213 --> 00:54:18,548
Das ist ja lustig. Ich dachte,
es wäre unser Problem.
869
00:55:13,144 --> 00:55:14,813
Ist das diejenige,
die den Trick mit der Zigarette macht?
870
00:55:15,104 --> 00:55:16,022
Ja, genau die.
871
00:55:17,232 --> 00:55:18,525
Wahnsinn!
872
00:55:19,692 --> 00:55:21,402
Ein Wahnsinnstalent!
873
00:55:21,694 --> 00:55:24,781
- Sensibles Mädchen.
- Wer ist das? Kennst du sie?
874
00:55:25,073 --> 00:55:25,949
Ich kann sie nicht vergessen.
875
00:55:26,241 --> 00:55:28,827
Oh... Hey, hat sie einen Freund?
876
00:55:29,118 --> 00:55:30,537
Oh, da ist er ja schon.
877
00:55:30,829 --> 00:55:32,038
Wie geht's?
878
00:55:32,330 --> 00:55:33,957
Was macht die Sitte hier?
879
00:55:34,249 --> 00:55:36,459
Was soll das heißen? Wir kommen nur hierher,
um ein wenig Kultur zu bekommen.
880
00:55:36,751 --> 00:55:39,212
Und um das Mädchen mit den
großen Titten zu beobachten.
881
00:55:39,504 --> 00:55:40,922
Gebt den Jungs ein paar
Drinks auf Kosten des Hauses.
882
00:55:41,214 --> 00:55:42,799
Nein, lasst mich das dazu sagen.
883
00:55:43,091 --> 00:55:44,592
Wir zahlen gerne
für unsere eigenen Getränke.
884
00:55:44,884 --> 00:55:45,802
Ich danke Ihnen vielmals.
885
00:55:46,094 --> 00:55:47,136
Sie sollten nicht einmal hier sein.
886
00:55:47,428 --> 00:55:50,098
Er sagt, wir sollen nicht hier sein.
887
00:55:50,390 --> 00:55:52,433
Was sollen wir dann tun?
888
00:55:52,725 --> 00:55:54,811
Wir sollen genau hier sitzen
und das Mädchen beobachten,
889
00:55:55,103 --> 00:55:56,980
die mit den großen Krügen
den Trick mit der Zigarette macht.
890
00:55:57,397 --> 00:55:58,565
Das ist eine gute Idee.
891
00:55:58,857 --> 00:56:00,733
- Ich danke Ihnen vielmals.
- Nichts zu danken.
892
00:56:01,025 --> 00:56:04,863
Ah, Sir? Wir werden bleiben.
893
00:56:05,154 --> 00:56:06,197
Sie wissen, dass Sie nicht
hier sein sollten.
894
00:56:06,489 --> 00:56:08,616
Was meinst du damit?
Nur weil wir die Sittenpolizei sind?
895
00:56:08,908 --> 00:56:10,285
Ich meine, nur weil wir
896
00:56:10,577 --> 00:56:11,578
Moral haben, heißt das nicht,
dass wir hier nicht rein können
897
00:56:11,870 --> 00:56:13,121
und etwas gute Unterhaltung bekommen.
898
00:56:13,413 --> 00:56:15,331
Ist Ihnen nicht bewusst,
dass die junge Dame
899
00:56:15,623 --> 00:56:18,209
ihre Brustdrüsen der
gesamten Gemeinde ausgesetzt ist?
900
00:56:18,501 --> 00:56:20,044
Ist das legal, Sir?
901
00:56:20,336 --> 00:56:21,838
- Ist es das?
- Wo ist Ihre Kabarett-Lizenz?
902
00:56:22,130 --> 00:56:23,798
- Hören Sie auf mit dem Scheiß.
- Wo ist Ihre Kabarett-Lizenz?
903
00:56:24,090 --> 00:56:24,716
Sie hängt an der Wand.
904
00:56:25,008 --> 00:56:26,384
Warum hängt sie nicht über der
Bar, wo sie sein sollte?
905
00:56:26,676 --> 00:56:28,970
Ah, diese Freekos, Mann.
Diese Freekos.
906
00:56:32,974 --> 00:56:34,350
Es ist zu dunkel da oben,
Ich brauche ein wenig Licht.
907
00:56:34,642 --> 00:56:36,895
- Hey, Partner, hast du etwas Licht?
- Licht, Licht, fliegen im Licht.
908
00:56:39,105 --> 00:56:41,774
Ich kann es nicht sehen.
Ein Stuhl, um es zu sehen.
909
00:56:42,066 --> 00:56:44,611
Ah Sir, wir sind von der
Sittenpolizei und meine
910
00:56:44,903 --> 00:56:46,779
Freund möchte lesen,
was da oben los ist,
911
00:56:47,071 --> 00:56:49,198
um zu sehen, ob es legal ist,
was die Dame
912
00:56:49,490 --> 00:56:51,284
vor all diesen Leuten macht.
913
00:56:51,618 --> 00:56:54,579
- Wie wir das geschafft haben?
- Nun, sie haben eine Cabaret-Lizenz in dieser Spelunke.
914
00:56:54,871 --> 00:56:56,080
Wieder falsch.
915
00:56:56,372 --> 00:56:57,582
Alles scheint
in Ordnung zu sein, mein Freund.
916
00:56:57,874 --> 00:56:58,791
Es ist also in Ordnung.
917
00:56:59,083 --> 00:57:01,836
Richten Sie Mr. Rizzo aus,
dass die Smith-Brüder ihn grüßen.
918
00:57:02,337 --> 00:57:02,962
Hey, wie geht's?
919
00:57:03,254 --> 00:57:05,632
Ich habe Sie nicht mehr gesehen, seit wir
den Laden in der Innenstadt hochgenommen haben.
920
00:57:07,050 --> 00:57:09,469
Miss. Miss.
921
00:57:09,761 --> 00:57:10,678
Ahhh...
922
00:57:11,137 --> 00:57:13,181
Es ist niemand hier.
923
00:58:43,855 --> 00:58:45,565
Ich frage mich, wieso dieses Arschloch
so früh nach Hause geht.
924
00:58:46,024 --> 00:58:47,191
Es ist erst acht Uhr.
925
00:58:47,483 --> 00:58:48,776
Vielleicht will er die
Sportshow nicht verpassen.
926
00:58:54,782 --> 00:58:56,993
Ich schätze, wir sollten hier bleiben
und sehen, ob er Besuch bekommt.
927
00:59:43,748 --> 00:59:44,999
Wach auf, du Penner.
928
00:59:47,043 --> 00:59:48,795
Heute ist der erste Tag
vom Rest deines Lebens.
929
00:59:57,053 --> 00:59:58,638
Es ist nach sieben.
930
01:00:52,942 --> 01:00:55,987
Hey, äh, erkennst du
Rizzos Freundin da drüben?
931
01:00:56,279 --> 01:00:57,697
Ja, er kommt mir bekannt vor.
Und wer ist er?
932
01:00:57,989 --> 01:00:59,282
Stell dir vor, du sitzt inmitten
mitten in einer Gruppe von
933
01:00:59,574 --> 01:01:01,033
Obst und Gemüse und
jemand schießt auf dich.
934
01:01:02,326 --> 01:01:03,703
Ja, genau.
935
01:01:03,995 --> 01:01:05,163
Er muss sich bereit machen
um sicher zu treffen.
936
01:01:05,454 --> 01:01:06,706
Wir müssen es bald tun.
937
01:01:06,998 --> 01:01:08,666
- Das ist sehr gut. Ja, sehr gut.
- Ich danke dir.
938
01:01:08,958 --> 01:01:09,542
Sehr gern geschehen.
939
01:02:57,233 --> 01:02:58,818
Hey, wie geht's dir?
940
01:02:59,110 --> 01:03:02,238
Hey, wie ich sehe, seid ihr zwei Jungs
für ein paar Stunden aus einem Pissoir geklettert, hm?
941
01:03:02,530 --> 01:03:05,449
- Hey, genießen Sie die Kämpfe?
- Ich habe gute Plätze.
942
01:03:05,908 --> 01:03:07,660
Hey, wir waren gestern bei Ihnen.
943
01:03:07,952 --> 01:03:09,078
Was für einen?
944
01:03:09,370 --> 01:03:11,622
Die Electra. Unheimlich heißer Schuppen.
945
01:03:11,914 --> 01:03:14,041
- Freut mich, dass es Ihnen gefällt.
- Wir haben Ihren Freund gesehen.
946
01:03:14,333 --> 01:03:15,376
Ich hab 'ne Menge Freunde.
947
01:03:15,668 --> 01:03:17,503
Ja, das ist der Typ,
der Ihren Stoff kauft.
948
01:03:17,795 --> 01:03:19,755
Wir sahen Sie mit ihm unten plaudern.
949
01:03:20,298 --> 01:03:22,049
Ja, Sie werden bald einen
großen Treffer landen, was?
950
01:03:22,341 --> 01:03:23,301
Einen Treffer?
951
01:03:23,592 --> 01:03:25,011
Ihr Jungs benutzt eine
Menge erwachsener Wörter.
952
01:03:25,303 --> 01:03:26,887
Rizzo, wir machen Sie dicht.
953
01:03:27,179 --> 01:03:28,556
Wir werden an Ihnen kleben
wie Ihre Unterwäsche.
954
01:03:28,848 --> 01:03:30,266
Sie haben meine Erlaubnis,
es zu versuchen.
955
01:03:30,558 --> 01:03:31,350
Gut, denn wir würden
956
01:03:31,642 --> 01:03:32,727
nichts tun ohne Ihre Erlaubnis.
957
01:03:33,311 --> 01:03:34,979
Ich mache euch keine Vorwürfe.
958
01:03:35,980 --> 01:03:38,065
Wollt ihr euch normale Plätze
nehmen und die Kämpfe genießen?
959
01:03:38,357 --> 01:03:39,233
Nein, danke.
960
01:03:39,525 --> 01:03:41,694
- Ihr könntet dabei etwas lernen.
- Ja, was zum Beispiel?
961
01:03:42,028 --> 01:03:43,112
Das weiß ich nicht.
Es ist ein interessantes Spiel.
962
01:03:43,404 --> 01:03:44,864
Wissen Sie, man musst wissen,
was man tut,
963
01:03:45,156 --> 01:03:46,699
sonst zerbricht man sich den Kopf,
wenn man da drin spielt.
964
01:03:46,991 --> 01:03:47,908
Sind Sie nervös?
965
01:03:48,242 --> 01:03:49,160
Ich werde nicht nervös.
966
01:03:49,452 --> 01:03:50,578
Ich arbeite schon zu lange daran.
967
01:03:50,870 --> 01:03:51,495
Das wissen wir alle.
968
01:03:52,705 --> 01:03:54,040
Wisst ihr, was komisch ist?
969
01:03:54,332 --> 01:03:55,499
Was wirklich lustig ist,
dass ihr zwei Jungs
970
01:03:55,791 --> 01:03:57,335
wirklich denkt,
ihr würdet etwas zu tun.
971
01:03:57,626 --> 01:04:00,379
Ich meine, ihr geht herum und
nehmt 10-Dollar-Nutten fest,
972
01:04:00,671 --> 01:04:02,548
und verprügelst
Schwuchteln. Und wofür?
973
01:04:02,840 --> 01:04:05,343
Für 200 Mäuse die Woche, richtig?
974
01:04:05,634 --> 01:04:08,054
Und Ihr benehmt euch wie
Captain Marvel oder so.
975
01:04:08,429 --> 01:04:10,639
Denkt ihr wirklich, dass ihr euch
herumschleichen und Rizzo schnappen könnt?
976
01:04:10,931 --> 01:04:12,266
Denkt ihr das wirklich?
977
01:04:12,558 --> 01:04:14,226
Seht mal da unten nach.
978
01:04:14,518 --> 01:04:17,021
Seht ihr diese kleinen Leute,
die alle bezahlt haben, um reinzukommen?
979
01:04:17,313 --> 01:04:18,356
Seht ihr die kleinen
zwei Affen da drinnen,
980
01:04:18,647 --> 01:04:20,941
die sich im Ring das Hirn rausprügeln?
981
01:04:21,442 --> 01:04:24,820
Denkt ihr, ich bin da, wo ich bin,
indem ich es zulasse, dass Punks wie ihr mich kriegen?
982
01:04:25,112 --> 01:04:27,239
- Ihr spielt nur mit euch selbst.
- Es wird passieren, Spanky.
983
01:04:28,449 --> 01:04:29,867
Wir werden dir den Arsch aufreißen.
984
01:04:30,159 --> 01:04:33,954
Captain Marvel rettet die Welt,
indem er 10-Dollar-Nutten verhaftet.
985
01:04:34,330 --> 01:04:36,040
Passt auf euren Umhang auf, Captains.
986
01:04:36,332 --> 01:04:38,501
Passt auf, dass ihr euch nicht an Stellen verfängt,
an denen man nicht sein sollte.
987
01:04:38,793 --> 01:04:41,212
- Das passiert schon mal.
- Shazam.
988
01:04:49,428 --> 01:04:52,264
Zwei drei vier...
989
01:04:52,556 --> 01:04:54,725
Der Mann muss
sehr bald einen Kauf tätigen.
990
01:04:55,017 --> 01:04:56,519
Wir werden da sein, wenn er es tut.
991
01:04:56,811 --> 01:04:58,896
Was ist, wenn er Angst bekommt und
jemanden beauftragt, es für ihn zu machen?
992
01:04:59,188 --> 01:05:00,689
- Wo sind wir dann?
- Sieh mal, wenn man in diesem Geschäft ist,
993
01:05:00,981 --> 01:05:02,149
ist es mir egal, wer du bist,
994
01:05:02,441 --> 01:05:04,276
du wirst dort sein
zum Probieren oder Riechen.
995
01:05:04,568 --> 01:05:06,570
Wir werden den Kerl unter
Druck setzen bis er umfällt.
996
01:05:06,862 --> 01:05:08,823
Er wird sich das Gesicht waschen,
wir werden ihm die Seife geben.
997
01:05:09,115 --> 01:05:10,408
Ich bin auf deiner Seite, Bruder,
ich bin auf deiner Seite.
998
01:05:10,699 --> 01:05:12,410
Ich bin auch hungrig.
Willst du einen Burger?
999
01:05:12,701 --> 01:05:14,703
- Nein, hol mir ein Päckchen Kaugummi.
- Ja, gerne.
1000
01:05:16,372 --> 01:05:18,833
Hallo Schatz, willst du dich amüsieren?
1001
01:05:19,125 --> 01:05:21,127
Hey, wie geht's dir, Mama?
1002
01:05:21,419 --> 01:05:24,088
- Fünfzig.
- Fünfzig, hm?
1003
01:05:24,380 --> 01:05:25,214
Für eine gute Zeit?
1004
01:05:25,506 --> 01:05:27,383
Nun, ich habe nur 20 Dollar.
1005
01:05:28,259 --> 01:05:29,468
Du bist wirklich ein geiziger Weißer.
1006
01:05:29,760 --> 01:05:31,137
Das weiß ich.
1007
01:05:31,429 --> 01:05:33,180
- Fünfunddreißig.
- Fünfunddreißig Dollar, hm?
1008
01:05:35,182 --> 01:05:37,977
Nun, ich will nicht mit dir verhandeln,
ich habe siebenundzwanzig fünfzig.
1009
01:05:38,519 --> 01:05:41,856
- Können Sie sich ein Taxi leisten?
- Und ob.
1010
01:05:42,314 --> 01:05:44,316
Hey, Schatz, steck das
für mich in eine Tüte, ja?
1011
01:05:46,569 --> 01:05:47,570
- Alles drin? Ja, gut.
- Da.
1012
01:05:47,862 --> 01:05:50,072
Danke, der Rest ist für Sie.
1013
01:06:30,946 --> 01:06:32,448
Oh, das ist ein schicker Ort,
den du da hast.
1014
01:06:32,740 --> 01:06:34,074
Ja, nicht wahr?
1015
01:06:37,328 --> 01:06:39,747
Also, was kriege ich für 27,50?
1016
01:06:40,039 --> 01:06:41,749
Du bekommst eine schöne Zeit, Schatz.
1017
01:06:42,041 --> 01:06:43,375
Ach so? Nun, ich könnte
eine gute Zeit gebrauchen.
1018
01:06:45,628 --> 01:06:49,089
Warum legst du dich nicht hin
und machst es dir bequem?
1019
01:06:49,381 --> 01:06:52,843
Okay, ich denke, ich werde mich einfach hinlegen
und es mir bequem machen.
1020
01:06:58,557 --> 01:07:00,267
Oh, ja, das ist toll.
1021
01:07:00,559 --> 01:07:02,436
Ich weiß, Schatz.
1022
01:07:04,939 --> 01:07:06,023
Das ist unglaublich.
1023
01:07:06,815 --> 01:07:08,275
Ich weiß, Baby.
1024
01:07:17,493 --> 01:07:19,453
Dreh dich um, Schatz.
1025
01:07:22,748 --> 01:07:24,792
Hallo, Keneely.
1026
01:07:25,084 --> 01:07:26,627
Weißt du was, Keneely?
1027
01:07:30,256 --> 01:07:31,757
Ich habe eine Nachricht für dich.
1028
01:07:34,760 --> 01:07:35,594
Von einem Freund.
1029
01:07:36,804 --> 01:07:37,888
Er sagte...
1030
01:07:42,560 --> 01:07:43,519
Shazam.
1031
01:07:49,775 --> 01:07:51,151
Und das war's.
1032
01:07:54,071 --> 01:07:55,823
Shazam.
1033
01:07:57,950 --> 01:07:59,034
Kannst du das verstehen?
1034
01:09:05,434 --> 01:09:06,393
Hey, Farrell.
1035
01:09:12,232 --> 01:09:13,901
He, Partner, ich hab was abgekriegt.
1036
01:09:18,906 --> 01:09:20,783
Hey, du Bulle, du, ich
1037
01:09:21,075 --> 01:09:23,243
wurde gerade vergewaltigt,
du Mutter, ich habe gerade...
1038
01:09:23,535 --> 01:09:25,496
Schläfst du jetzt auf mir, hm?
1039
01:09:31,543 --> 01:09:33,587
Empire State Building
ist gerade auf meinen Kopf gefallen.
1040
01:09:36,882 --> 01:09:38,884
Hey, komm schon, schlaf nicht auf mir ein...
1041
01:09:55,234 --> 01:09:56,318
Oh, Gott!
1042
01:10:01,031 --> 01:10:02,491
Wir müssen in ein Krankenhaus, Mann.
1043
01:10:04,034 --> 01:10:05,828
Oh, nein, es ist meine Schuld,
dass es passiert ist, Mann.
1044
01:10:07,413 --> 01:10:08,914
Wissen die nicht, wer wir sind, Mann?
1045
01:10:09,206 --> 01:10:09,790
Hör mal...
1046
01:10:14,962 --> 01:10:16,839
Wir müssen nur am Leben bleiben, Mann,
wir müssen einfach nur am Leben bleiben.
1047
01:10:29,727 --> 01:10:32,479
Der Captain war
sehr besorgt um euch Jungs.
1048
01:10:32,855 --> 01:10:34,398
Er sagte, er mache sich
mehr Sorgen um
1049
01:10:34,690 --> 01:10:37,609
die Sicherheit seiner Männer
als um alles andere.
1050
01:10:37,901 --> 01:10:40,904
Und er sagte, dass ihr beide
eure Hingabe
1051
01:10:41,196 --> 01:10:43,240
bis zu dem Punkt treiben würdet,
an dem ihr eure eigene Sicherheit gefährdet.
1052
01:10:45,409 --> 01:10:46,910
Nun, wir können auf
uns selbst aufpassen.
1053
01:10:47,202 --> 01:10:49,329
Ja? Schau in den Spiegel
und sag mir das nochmal, huh.
1054
01:10:51,206 --> 01:10:53,667
Der Captain meint, es wäre das Beste,
wenn ihr euch trennt.
1055
01:10:53,959 --> 01:10:56,628
Wisst ihr, ihr seid
beide erfahrene Vizeoffiziere
1056
01:10:56,920 --> 01:10:59,631
und könntet jetzt wirklich
zwei jüngeren Männern helfen.
1057
01:10:59,923 --> 01:11:02,426
Dann hätten wir zwei
gute Teams statt nur eines.
1058
01:11:04,762 --> 01:11:06,930
Nun, was wollt ihr denn von mir?
1059
01:11:07,222 --> 01:11:08,766
Ich sitze in der Mitte
und das wisst ihr.
1060
01:11:10,559 --> 01:11:12,478
Was kann ich denn schon tun?
1061
01:11:12,770 --> 01:11:14,521
Ihr musstet Rizzos
Wohnung hochnehmen, oder?
1062
01:11:14,813 --> 01:11:16,815
Ihr musstet ihn beschatten, richtig?
1063
01:11:18,233 --> 01:11:20,527
Verdammt, ihr seid gute
Jungs, das seid ihr wirklich.
1064
01:11:20,819 --> 01:11:22,279
Ich weiß, wie ihr euch fühlt.
1065
01:11:22,571 --> 01:11:24,740
Vielleicht hätte ich in
eurem Alter dasselbe gemacht.
1066
01:11:25,032 --> 01:11:27,618
Aber ihr müsst sehen, wo ich stehe.
1067
01:11:27,910 --> 01:11:29,203
Habt ihr eine Ahnung,
was die mit euch machen wollten?
1068
01:11:29,495 --> 01:11:33,081
Ich werde es euch verraten.
Man wollte euch rauswerfen.
1069
01:11:33,373 --> 01:11:35,334
Nun, ich habe sie davon abgehalten
und es war nicht einfach.
1070
01:11:35,626 --> 01:11:39,171
Jetzt ist mein Arsch in der Schlinge,
wenn ihr noch mal aus der Reihe tanzt.
1071
01:11:39,671 --> 01:11:42,174
Also bitte... beruhigt
euch eine Weile, ja?
1072
01:11:44,218 --> 01:11:46,178
Ihr könnt euch eure neuen
Partner im Mannschaftsraum abholen.
1073
01:11:54,019 --> 01:11:55,437
Ich habe gehört, dass Vitamin E
1074
01:11:55,729 --> 01:11:58,065
das Problem fast
über Nacht beheben wird.
1075
01:11:58,357 --> 01:12:00,400
- Ich danke dir.
- Nichts zu danken.
1076
01:12:25,968 --> 01:12:29,346
Nun, dachtest Sie, ich würde vielleicht
eine etwas stärkere Einstellung haben.
1077
01:12:29,638 --> 01:12:31,098
Sie fahren wundervoll,
wirklich...
1078
01:12:31,515 --> 01:12:33,141
- Na ja...
- Vermeiden Sie Strafzettel.
1079
01:12:33,433 --> 01:12:34,560
Wir sehen uns später.
1080
01:12:34,852 --> 01:12:36,770
Ich wünsche Ihnen
ein schönes Wochenende.
1081
01:12:37,062 --> 01:12:38,564
Amüsieren Sie sich gut.
1082
01:12:49,241 --> 01:12:51,743
- Wie geht's dir?
- Oh, einfach großartig.
1083
01:12:52,035 --> 01:12:53,203
Ich bin wirklich müde
von meinem Mittagessen
1084
01:12:53,495 --> 01:12:54,913
durch einen Strohhalm,
wenn du weißt, was ich meine.
1085
01:12:57,708 --> 01:13:01,753
Weißt du, jeder hat
jemanden am anderen Ende des Telefons.
1086
01:13:02,045 --> 01:13:03,005
Der Sarge hat den Captain.
1087
01:13:03,297 --> 01:13:06,383
Der Captain hat Rizzo,
Rizzo hat jemand anderen.
1088
01:13:06,675 --> 01:13:09,094
Wir sind so verdammt allein mit dieser Sache,
dass es nicht mal mehr ein Witz ist.
1089
01:13:12,139 --> 01:13:13,098
Niemand wird uns helfen.
1090
01:13:13,390 --> 01:13:15,017
- Das weißt du, nicht wahr?
- Ja, ich weiß das.
1091
01:13:17,519 --> 01:13:20,898
Was willst du dieses Wochenende machen?
1092
01:13:26,820 --> 01:13:27,905
Klingt nach einer guten Idee.
1093
01:13:28,196 --> 01:13:29,865
Da wurde Jesus
vom Geist in
1094
01:13:30,157 --> 01:13:32,284
die Wüste geführt, um vom
Teufel versucht zu werden.
1095
01:13:32,826 --> 01:13:34,494
Und als er 40 Tage und 40 Nächte gefastet hatte,
1096
01:13:34,786 --> 01:13:37,372
war er danach hungrig.
1097
01:13:38,165 --> 01:13:40,626
Und als der Versucher
zu ihm kam, sagte er,
1098
01:13:40,918 --> 01:13:42,669
Wenn du der Sohn Gottes bist,
1099
01:13:42,961 --> 01:13:45,881
so befiehl, dass diese Steine
zu Brot werden.
1100
01:13:46,173 --> 01:13:48,342
Er aber antwortete
und sprach: Es steht geschrieben,
1101
01:13:48,634 --> 01:13:51,553
Der Mensch lebt nicht vom
Brot allein, sondern von jedem
1102
01:13:51,845 --> 01:13:54,973
Wort, das aus dem Munde Gottes kommt.
1103
01:13:55,265 --> 01:13:57,851
Dann nimmt der Teufel
sie hinauf in die Heilige Stadt
1104
01:13:58,143 --> 01:14:00,562
und setzt ihn auf eine
Zinne des Tempels.
1105
01:14:00,854 --> 01:14:02,439
Und sprach zu ihm,
1106
01:14:02,731 --> 01:14:05,943
Wenn du der Sohn Gottes bist
so wirf dich hinab.
1107
01:14:06,234 --> 01:14:07,736
Denn es steht geschrieben: Er wird
1108
01:14:08,028 --> 01:14:10,530
seine Engel über dich geben.
1109
01:14:10,822 --> 01:14:11,865
Und in ihren Händen werden sie
1110
01:14:12,157 --> 01:14:14,368
dich tragen, damit du nicht zu
irgendeiner Zeit in Gefahr bist.
1111
01:14:14,868 --> 01:14:17,037
Er wird die Stelle verpassen,
wo sie die Ziege getötet haben.
1112
01:14:17,329 --> 01:14:18,789
Jesus sprach zu ihm: Es ist...
1113
01:14:27,255 --> 01:14:28,924
Hättest du nicht gedacht,
dass der Mann wenigstens
1114
01:14:29,216 --> 01:14:31,426
den Anstand gehabt hätte,
für den Rest der Predigt zu bleiben?
1115
01:14:33,011 --> 01:14:34,888
Der Herr wird seinen Arsch rauchen.
1116
01:14:36,223 --> 01:14:36,974
Mit Blitzen.
1117
01:14:47,818 --> 01:14:49,069
Komm schon, Anthony, hier unten.
1118
01:14:52,155 --> 01:14:53,907
Komm schon, setz dich zu deiner Mutter.
1119
01:14:54,199 --> 01:14:56,034
- Ich will Chocolate Chip.
- Ich will eine doppelte Portion.
1120
01:14:56,326 --> 01:14:57,661
Einmal Schokolade, einmal Erdbeere.
1121
01:14:57,953 --> 01:14:58,787
Ich will Chocolate Chip.
1122
01:14:59,079 --> 01:15:01,456
Du kannst Eiscreme essen
nachdem du dein Mittagessen beendet hast.
1123
01:15:01,790 --> 01:15:03,041
Ich will kein Mittagessen,
ich will Eiscreme.
1124
01:15:03,333 --> 01:15:04,418
Ja, ich auch.
1125
01:15:04,710 --> 01:15:06,378
Du tust, was deine
Mutter dir gesagt hat, ja?
1126
01:15:06,920 --> 01:15:08,088
Was gibt's denn da zu sehen?
1127
01:15:12,342 --> 01:15:13,802
Warum bist du jetzt so still?
1128
01:15:15,637 --> 01:15:16,638
Entspanne dich.
1129
01:15:20,017 --> 01:15:20,684
Kellnerin.
1130
01:15:21,518 --> 01:15:23,979
- Hast du noch keinen Hunger, Mann?
- Nein, noch nicht.
1131
01:15:24,688 --> 01:15:25,397
Ich bin am Verhungern.
1132
01:15:25,689 --> 01:15:27,858
- Ein Kaugummi?
- Sehr gut.
1133
01:15:28,150 --> 01:15:30,277
- Da.
- Hast du Ketchup?
1134
01:15:30,569 --> 01:15:31,987
Oh, da kommt sie.
1135
01:15:37,367 --> 01:15:40,037
Mr. Rizzo, Sir.
Sehr schön, Sie zu sehen.
1136
01:15:40,328 --> 01:15:42,289
Guten Abend, Mr. Dynamite.
Sehr schön, Sie zu sehen.
1137
01:15:44,416 --> 01:15:45,876
- Dürfen wir das Auto für Sie reinigen?
- Das Öl prüfen? Das Öl prüfen?
1138
01:15:46,168 --> 01:15:47,794
Service! Service mit einem Lächeln!
1139
01:17:00,492 --> 01:17:01,201
Juhu!
1140
01:17:01,493 --> 01:17:03,161
- Alles Gute zum Geburtstag Carl.
- Alles Gute zum Geburtstag Carl.
1141
01:17:03,453 --> 01:17:06,665
Denn er ist ein toller Kerl!
1142
01:17:06,957 --> 01:17:08,959
Denn er ist ein fröhlicher, guter Kerl!
1143
01:17:09,251 --> 01:17:12,337
Denn er ist ein prima Kerl!
1144
01:17:12,629 --> 01:17:14,631
Das kann keiner leugnen!
1145
01:17:14,923 --> 01:17:16,925
Was niemand leugnen kann!
1146
01:17:17,217 --> 01:17:19,219
Was niemand leugnen kann!
1147
01:17:20,011 --> 01:17:20,971
Alles Gute zum Geburtstag.
1148
01:17:22,055 --> 01:17:24,474
Awwww... ist das nicht wunderbar?
1149
01:17:25,225 --> 01:17:26,685
Was für eine rührende Szene.
1150
01:17:30,313 --> 01:17:32,107
Er weint. Es ist sein Geburtstag.
1151
01:17:39,531 --> 01:17:41,283
Schneidet den Kuchen an.
1152
01:17:45,495 --> 01:17:47,038
Ich werde ihm ein Geschenk geben.
1153
01:17:47,330 --> 01:17:48,623
Nein, wir wollen ihn
nicht in Verlegenheit bringen.
1154
01:17:51,084 --> 01:17:54,087
Hier ist es.
Das hier ist für dich, Schatz.
1155
01:17:54,379 --> 01:17:56,548
Hey, pass auf, pass auf.
Das kostet einen Haufen Geld.
1156
01:17:56,840 --> 01:17:59,634
- Wer hat es bezahlt? Du?
- Ja, natürlich.
1157
01:17:59,926 --> 01:18:02,095
Okay, weiter so. Gib es weiter.
1158
01:18:04,347 --> 01:18:05,223
Was zum...
1159
01:18:09,311 --> 01:18:11,313
Denn er ist ein prima Kerl!
1160
01:18:11,605 --> 01:18:13,648
Denn er ist ein prima Kerl!
1161
01:18:13,940 --> 01:18:15,734
Denn er ist ein prima Kerl!
1162
01:18:16,026 --> 01:18:17,402
Das kann keiner leugnen!
1163
01:18:17,694 --> 01:18:19,112
Und niemand kann es leugnen!
1164
01:18:19,404 --> 01:18:20,780
Das niemand leugnen kann!
1165
01:18:21,072 --> 01:18:22,407
Denn er ist ein toller Kerl!
1166
01:18:22,699 --> 01:18:23,992
Denn er ist ein prima Kerl!
1167
01:18:24,284 --> 01:18:26,578
Denn er ist ein prima Kerl!
1168
01:18:27,037 --> 01:18:29,581
- Welcher niemand...
- Hey, Rizzo, schließ deine Augen und wünsch dir was.
1169
01:18:47,182 --> 01:18:49,768
Er muss jetzt seinen Kauf tätigen,
Mann. Das muss er.
1170
01:18:50,101 --> 01:18:51,853
Ja, nun, jemand sollte ihm das sagen.
1171
01:19:05,283 --> 01:19:06,243
Jemand ist krank oder so was.
1172
01:19:38,358 --> 01:19:40,151
Hey, wie geht's Ihnen?
1173
01:19:40,443 --> 01:19:41,611
Zwei Herren, Mr. Weldman.
1174
01:19:41,903 --> 01:19:44,489
Ihr erbärmlichen Bastarde!
1175
01:19:44,781 --> 01:19:46,866
Denkt ihr, ihr kommt damit durch?
Mit dem hier? Nun, da irrt ihr euch!
1176
01:19:47,158 --> 01:19:49,160
Ihr liegt so verdammt falsch!
1177
01:19:49,452 --> 01:19:50,787
Ihr wusstet, dass er
ein Herzleiden hat.
1178
01:19:51,079 --> 01:19:53,873
Wovon reden Sie denn?
1179
01:19:54,165 --> 01:19:55,292
Wisst ihr, es wird mir ein Vergnügen sein,
euch zwei
1180
01:19:55,583 --> 01:19:57,294
für alles, was ihr habt oder
jemals haben werdet zu verklagen.
1181
01:19:58,545 --> 01:20:00,588
Ich sage euch eins...
1182
01:20:00,880 --> 01:20:02,966
Ihr betet besser für
seine vollständige Genesung.
1183
01:20:04,259 --> 01:20:07,053
Das solltet ihr tun.
1184
01:20:07,345 --> 01:20:10,056
Betet! Für seine vollständige Genesung.
1185
01:20:25,405 --> 01:20:26,614
Er musste euch suspendieren.
1186
01:20:26,906 --> 01:20:28,199
Was habt ihr denn erwartet?
1187
01:20:28,533 --> 01:20:28,742
Eh?
1188
01:20:29,200 --> 01:20:30,243
Wollt ihr eine Erdnuss?
1189
01:20:30,535 --> 01:20:32,078
Nein, ich kann nicht kauen.
Ich brauche eine...
1190
01:20:33,663 --> 01:20:35,081
Der Kommissar ist einfach begeistert.
1191
01:20:35,373 --> 01:20:37,167
Oh, er ist ganz aus dem Häuschen!
1192
01:20:37,459 --> 01:20:41,421
Weißt du, Rizzo ist ein großer Spender
für das Saint Agnes Waisenhaus
1193
01:20:41,713 --> 01:20:44,215
und er ist auch ein Mitglied der
Direktion der Städtischen Oper.
1194
01:20:44,507 --> 01:20:46,843
Oh, es ist einfach wunderschön.
1195
01:20:47,844 --> 01:20:50,013
Er musste einen
Herzinfarkt haben. was?
1196
01:20:50,305 --> 01:20:52,557
Kluger Kerl. Wirklich praktisch, oder?
1197
01:20:52,849 --> 01:20:54,559
Wir wollten ihn festnehmen.
1198
01:20:55,544 --> 01:20:57,504
Er muss heute oder morgen Stoff beziehen.
1199
01:20:58,104 --> 01:20:59,731
Ich hoffe, er stirbt.
1200
01:21:00,023 --> 01:21:01,566
Ihr wisst, ich habe für
euch getan, was ich konnte.
1201
01:21:01,858 --> 01:21:03,485
Sagt mal, warum kommt ihr nicht
aus dem Regen heraus, huh?
1202
01:21:03,777 --> 01:21:06,112
Welcher Regen?
Dieser Mistkerl Weldman, stimmt's?
1203
01:21:06,404 --> 01:21:08,448
Der Typ ist ein Angeber,
der sich wie ein Anwalt aufführt.
1204
01:21:08,740 --> 01:21:10,367
Er versucht uns zu verkaufen,
1205
01:21:10,658 --> 01:21:11,910
dass Rizzo eine Vorgeschichte
von Herzproblemen hat.
1206
01:21:12,202 --> 01:21:14,329
- Er hat gar kein Herz.
- Hey, war er nicht mal im Krankenhaus?
1207
01:21:14,621 --> 01:21:15,538
Rizzo sagte uns, er war
im Krankenhaus, richtig?
1208
01:21:15,830 --> 01:21:17,415
- Ja, klar.
- Und wann war das?
1209
01:21:19,793 --> 01:21:21,628
Es war nach der Schießerei, richtig?
1210
01:21:21,920 --> 01:21:23,213
- Ja. Es war während der Schießerei.
1211
01:21:23,505 --> 01:21:25,465
Das war es, das war sein Alibi.
1212
01:21:25,757 --> 01:21:26,508
Hey, was ist das?
1213
01:21:26,800 --> 01:21:30,387
Ein Kerl geht jedes Mal ins Krankenhaus,
wenn er ein Ding drehen will?
1214
01:21:30,678 --> 01:21:32,555
- Geht dir ein Licht auf?
- Ja, dass wir saublöd waren.
1215
01:21:32,847 --> 01:21:35,141
- Wir sind dumm, das ist die Botschaft.
- Ich höre nichts davon.
1216
01:21:35,433 --> 01:21:35,767
Wir sind dumm.
1217
01:21:36,059 --> 01:21:37,560
Weißt du, das ist
kein Kinderspiel mehr.
1218
01:21:37,852 --> 01:21:41,314
Ihr könntet getötet werden! Ihr seid verrückt!
Wisst ihr es?
1219
01:21:52,659 --> 01:21:53,284
Kann ich Ihnen helfen?
1220
01:21:53,576 --> 01:21:55,286
Ja, ich suche
das Zimmer von Mr. Rizzo.
1221
01:21:55,578 --> 01:21:56,996
Oh, Mr. Rizzo ist in 5B1.
1222
01:21:57,330 --> 01:21:58,289
Oh ja, wo ist das?
1223
01:21:58,581 --> 01:21:59,457
Es tut mir leid,
da können Sie nicht reingehen.
1224
01:21:59,749 --> 01:22:01,626
Er ist in privater Obhut.
Es sind keine Besucher erlaubt.
1225
01:22:01,918 --> 01:22:03,211
Erwischt.
1226
01:22:03,753 --> 01:22:05,130
Bleiben wir in der Nähe.
1227
01:23:51,361 --> 01:23:52,737
Wer ist denn das?
1228
01:23:53,071 --> 01:23:53,905
Mehr Blumen.
1229
01:23:55,448 --> 01:23:57,116
Nun, ich werde müde.
1230
01:23:59,744 --> 01:24:01,996
Hey, was ist, wenn
wir nicht richtig sind?
1231
01:24:02,288 --> 01:24:04,415
Daran will ich gar nicht denken.
1232
01:24:04,707 --> 01:24:07,043
- Willst du einen Kaffee?
- Nein.
1233
01:24:07,335 --> 01:24:10,088
Junge, weißt du, dieser Typ
bekommt verdammt viele Blumen.
1234
01:24:10,380 --> 01:24:12,924
Sogar dafür, dass er
im Vorstand der Oper ist.
1235
01:24:13,216 --> 01:24:14,551
Meinst du?
1236
01:24:14,842 --> 01:24:17,428
Ja, ich denke schon. Hast du bemerkt,
was für welche Art von Blumen das sind?
1237
01:24:17,720 --> 01:24:19,681
- Blumen sind Blumen.
- Nein, nein, sie sind in Töpfen.
1238
01:24:19,973 --> 01:24:21,724
Tiefe Töpfe.
Noch etwas Lustiges.
1239
01:24:22,016 --> 01:24:26,938
Die Leute besuchen ihn und gehen
mit einem Blumentopf heraus.
1240
01:24:27,230 --> 01:24:28,856
Er könnte eine ganze Menge
1241
01:24:29,148 --> 01:24:30,692
Blumen verschenken, niemand
weiß, was los ist.
1242
01:24:30,984 --> 01:24:32,151
Entschuldigen Sie,
ich muss meine Mutter anrufen.
1243
01:24:32,443 --> 01:24:33,820
Es ist sehr wichtig.
Ich danke Ihnen.
1244
01:24:40,118 --> 01:24:41,369
Hallo, können Sie mir den, äh...
1245
01:24:41,661 --> 01:24:43,204
Blumenladen im Erdgeschoss geben, bitte?
1246
01:24:44,080 --> 01:24:44,914
Ich danke Ihnen.
1247
01:24:47,041 --> 01:24:52,338
Äh, hallo. Hey, Leute.
Hier ist, ähm, Mr. Rizzo in 5B1.
1248
01:24:52,630 --> 01:24:55,341
Ah ja, hey, ihr habt gerade ein
paar Töpfe rübergeschickt und äh...
1249
01:24:55,633 --> 01:24:57,385
Nein, sie sind großartig.
1250
01:24:57,677 --> 01:25:00,096
Und ich liebe sie, aber,
einer der Töpfe ist zerbrochen,
1251
01:25:00,388 --> 01:25:02,307
das Wasser läuft aus, wissen Sie?
Es ist sehr unordentlich.
1252
01:25:03,391 --> 01:25:04,309
Wie bitte?
1253
01:25:06,269 --> 01:25:09,230
Sie haben heute keine Blumen an Mr.
Rizzo geschickt?
1254
01:25:11,441 --> 01:25:13,151
Ich danke Ihnen vielmals.
1255
01:25:17,655 --> 01:25:19,449
Sie? Wie können Sie hier reinkommen?
1256
01:25:19,741 --> 01:25:20,241
Wie geht's denn so?
1257
01:25:20,533 --> 01:25:21,284
Er kommt zurecht.
1258
01:25:21,576 --> 01:25:23,745
Raus mit Ihnen!
Lassen Sie meinen Mann in Ruhe.
1259
01:25:24,037 --> 01:25:25,622
Entschuldigen Sie, Mrs. Rizzo,
wir müssen nur kurz
1260
01:25:25,913 --> 01:25:27,165
etwas überprüfen und sind
in einer Minute wieder weg.
1261
01:25:27,457 --> 01:25:28,583
Haben Sie geläutet, Mrs. Rizzo?
1262
01:25:28,875 --> 01:25:30,918
- Ja, diese Männer!
- Oh, tut mir leid, Sie müssen gehen.
1263
01:25:31,210 --> 01:25:32,962
Es ist niemandem erlaubt hier zu sein,
außer der unmittelbaren Familie.
1264
01:25:33,254 --> 01:25:34,881
Nun, das ist nicht die unmittelbare Familie.
Das ist ein Fiesling.
1265
01:25:35,173 --> 01:25:36,424
Bitte schaffen Sie sie hier raus.
1266
01:25:36,716 --> 01:25:37,967
Hören Sie, es tut mir leid,
aber Sie müssen gehen.
1267
01:25:38,259 --> 01:25:39,761
Sobald wir etwas überprüft haben,
sind wir in einer Minute wieder weg.
1268
01:25:40,053 --> 01:25:43,222
Junge, Junge, Sie haben hier
eine Menge schöner Blumen, Spanky.
1269
01:25:48,811 --> 01:25:49,896
Langsam.
1270
01:26:03,409 --> 01:26:04,327
Passt auf!
1271
01:26:05,119 --> 01:26:07,664
Ein weiterer Schritt und
ihr habt eine tote Krankenschwester.
1272
01:26:07,955 --> 01:26:10,458
Aussteigen. Und lass sie hier. Raus mit dir!
1273
01:29:19,021 --> 01:29:19,897
Rizzo!
1274
01:29:20,189 --> 01:29:22,650
Rizzo! Rizzo! Hey, renn weg! Mach schon.
1275
01:29:22,942 --> 01:29:24,777
Komm schon, lauf, Dickerchen...
1276
01:29:25,111 --> 01:29:26,946
Komm schon, lauf.
Komm schon, steh auf und lauf!
1277
01:29:29,156 --> 01:29:31,701
Ich gratuliere Ihnen,
Captain, ich gebe auf.
1278
01:29:37,748 --> 01:29:39,500
Du hast Rizzo erwischt, hm?
1279
01:29:40,209 --> 01:29:41,043
Oooh!
1280
01:29:41,669 --> 01:29:43,754
Also, was glaubst du, was du da hast?
1281
01:29:44,046 --> 01:29:45,756
Was denkst du wird die Anklage sein?
1282
01:29:47,592 --> 01:29:49,969
Der Besitz von Betäubungsmitteln
in einem Krankenhauszimmer?
1283
01:29:50,261 --> 01:29:52,013
Das sind nicht meine Drogen.
Ich habe sie nicht dorthin gebracht.
1284
01:29:52,305 --> 01:29:53,180
Beweise, dass ich es war.
1285
01:29:53,764 --> 01:29:54,724
Also, was jetzt, hm?
1286
01:29:55,016 --> 01:29:57,226
Ich bekomme ein Jahr. Kann sein.
1287
01:29:57,560 --> 01:29:58,311
Ein Jahr.
1288
01:29:58,603 --> 01:30:00,438
Ich ändere also meine
Geschäftsadresse für ein Jahr.
1289
01:30:00,730 --> 01:30:02,773
Dann bin ich wieder da. In der Zwischenzeit
hängt ihr zwei Schlampen
1290
01:30:03,065 --> 01:30:05,276
in der Kanalisation rum und macht
Erdnüsse und ich habe Urlaub.
1291
01:30:05,568 --> 01:30:06,903
Ich könnte einen Urlaub gebrauchen.
1292
01:30:10,031 --> 01:30:10,656
Was ist?
1293
01:30:11,365 --> 01:30:12,491
Drück ab, mach schon.
1294
01:30:12,783 --> 01:30:13,826
Beende den Auftrag.
1295
01:30:25,546 --> 01:30:26,797
Nachname?
1296
01:30:27,089 --> 01:30:29,175
- Keneely.
- Ist das ELE oder EEL?
1297
01:30:29,467 --> 01:30:30,760
EEL.
1298
01:30:31,052 --> 01:30:32,845
- Vorname?
- Michael.
1299
01:30:33,137 --> 01:30:35,473
- Verheiratet oder ledig?
- Ledig.
1300
01:30:35,765 --> 01:30:39,018
- Vorheriger Arbeitgeber?
- Die Polizei von LA.
1301
01:30:39,310 --> 01:30:42,188
- Dauer der Beschäftigung?
- Elf Jahre.
1302
01:30:42,480 --> 01:30:43,898
Gründe für die Beendigung
des Arbeitsverhältnisses?
1303
01:30:44,190 --> 01:30:45,191
- Hm?
- Äh, warum sind Sie gegangen?
1304
01:30:47,234 --> 01:30:48,235
Oh, ich weiß nicht.
1305
01:30:48,527 --> 01:30:50,363
Tut mir leid,
könnten Sie bitte genauer sein?
1306
01:30:50,655 --> 01:30:53,658
Ja, ähm, genauer, ähm...
1307
01:30:55,451 --> 01:30:59,246
Oh, ich brauchte eine Abwechslung,
wissen Sie? Veränderung.
1308
01:30:59,538 --> 01:31:02,041
Nehmen Sie das, wenn Sie könnten,
Mr. Keneely, in die Personalabteilung.
1309
01:31:02,333 --> 01:31:04,543
Die ist am Ende des Flurs. Es ist
die dritte Tür auf der linken Seite.
1310
01:31:05,044 --> 01:31:06,995
Dritte Tür auf der linken Seite. Okay.105432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.