Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,700
ترجمة : حسام علي الغزي
الحلقة السابعة
2
00:00:10,383 --> 00:00:12,664
توقف عن الزهور والحروف
3
00:00:13,008 --> 00:00:13,758
هاه؟
4
00:00:17,341 --> 00:00:18,633
انا غبي جدا.
5
00:00:18,658 --> 00:00:20,324
هنتر ، هذا ليس خطأك.
6
00:00:20,349 --> 00:00:22,015
ارجوك ليم
7
00:00:22,049 --> 00:00:23,758
أنا حقا أحتاجك الآن!
8
00:00:23,783 --> 00:00:26,366
لا تنسي ، أنتي لي.
9
00:00:37,091 --> 00:00:39,816
انظري إلى الجمهور ، و؟
10
00:00:39,841 --> 00:00:41,969
لا تنسي أن تتبختري
11
00:00:53,341 --> 00:01:01,758
ابق معي ودعنا نرسم الليل!
12
00:01:01,783 --> 00:01:02,984
هو انت.
13
00:01:03,466 --> 00:01:05,066
لا أستطيع تذكر أي شيء.
14
00:01:05,091 --> 00:01:06,750
هل حدث شيء ما الليلة الماضية؟
15
00:01:11,611 --> 00:01:12,611
هو انت.
16
00:02:55,174 --> 00:02:56,174
ويس ؟!
17
00:02:56,258 --> 00:02:57,656
ماكس
18
00:02:58,243 --> 00:02:59,243
هو أنت ؟!
19
00:02:59,486 --> 00:03:00,486
أنت؟!
20
00:03:01,354 --> 00:03:02,563
اللعنة. اللعنة.
21
00:03:02,591 --> 00:03:03,591
اللعنة!
22
00:03:15,091 --> 00:03:17,091
لا أعرف أين هي الآن يا عمتي.
23
00:03:17,424 --> 00:03:19,864
بحثت في جميع أنحاء المدرسة ثلاث مرات.
لم أجدها.
24
00:03:19,889 --> 00:03:22,431
اتفقنا على الاجتماع في وقت سابق ، لكن...
25
00:03:22,966 --> 00:03:25,341
- ليس لدي فكرة أين يمكن أن تكون.
- رباه.
26
00:03:25,466 --> 00:03:27,008
- أماه! جيبو!
- أوه ، كارلا!
27
00:03:27,383 --> 00:03:28,383
ماذا هناك ؟
28
00:03:30,008 --> 00:03:33,508
أين كنتي؟ كنا قلقين للغاية!
29
00:03:34,008 --> 00:03:35,288
أنتي لا تردين على هاتفك.
30
00:03:35,426 --> 00:03:38,522
فتش جيبو المدرسة ثلاث مرات!
31
00:03:38,649 --> 00:03:39,774
هل كل شيء على ما يرام؟
32
00:03:39,799 --> 00:03:41,633
نعم يا أماه. كل شئ على مايرام.
33
00:03:41,736 --> 00:03:43,403
كنت في المكتبة
34
00:03:43,554 --> 00:03:44,861
غططت فى النوم.
35
00:03:44,989 --> 00:03:46,947
أوه ، الحمد لله.
36
00:03:47,466 --> 00:03:49,383
كنت على وشك الاتصال ب والدك
37
00:03:50,180 --> 00:03:52,049
لقد جعلتني قلقة .
38
00:03:52,399 --> 00:03:54,649
رائع ، حسنًا. أدخلي.
39
00:03:54,674 --> 00:03:56,428
يا إلهي ، غيري ملابسك.
40
00:03:56,453 --> 00:03:58,024
حسنًا ، أماه. سأكون هناك.
41
00:03:58,049 --> 00:03:58,799
شكرا جيبو.
42
00:03:58,824 --> 00:03:59,824
حسنًا يا عمة.
43
00:04:00,674 --> 00:04:02,466
هل انتي بخير؟ كيف تشعرين؟
44
00:04:02,883 --> 00:04:03,924
هل أصبتي بالدوار؟
45
00:04:04,233 --> 00:04:05,733
هل عليك الدورة الشهرية؟
46
00:04:05,758 --> 00:04:06,841
اللعنة ، جيبو!
47
00:04:07,549 --> 00:04:09,174
ما الذي تفعله هنا؟
48
00:04:09,799 --> 00:04:13,216
لماذا جئت إلى والدتي؟
ماذا لو أخبرت بابا؟
49
00:04:13,758 --> 00:04:15,049
أنت تعرف ماذا سيحصل
50
00:04:16,716 --> 00:04:18,258
لماذا أنتي غاضب مني؟
51
00:04:19,258 --> 00:04:22,258
لم أستطع الوصول
إليك ، والوقت متأخر.
52
00:04:22,633 --> 00:04:23,966
بالطبع سأفزع.
53
00:04:24,758 --> 00:04:25,758
لأجل ماذا؟
54
00:04:26,049 --> 00:04:27,508
لأن حصل عندك انتصاب ؟
55
00:04:28,153 --> 00:04:30,484
لم نرجع مع بعض
وأنت بدات تخنقني
56
00:04:30,549 --> 00:04:32,049
فقط اذهب الى المنزل!
57
00:04:34,133 --> 00:04:35,299
انتظري دقيقة.
58
00:04:36,383 --> 00:04:38,008
أنا من انتصب
59
00:04:39,674 --> 00:04:43,424
كارلا ، لا يمكنك أن تفعلي ما تريدين
وتتوقعي مني ترك الامر
60
00:04:43,648 --> 00:04:45,031
ولا أفعل شيئًا!
61
00:04:46,203 --> 00:04:47,883
أنت تعامليني مثل...
62
00:04:49,549 --> 00:04:51,008
لماذا اعتقدت يومًا أنك ستتغيرين؟
63
00:05:01,164 --> 00:05:02,164
ماذا كان هذا؟
64
00:05:03,758 --> 00:05:06,008
كارلا ، أنت تقوديني إلى الجنون.
ماهذا بحق الجحيم؟
65
00:05:07,747 --> 00:05:09,680
أسفة، كنت مخطئة.
66
00:05:09,799 --> 00:05:11,133
لا اعذار.
67
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
آسفة جيبو.
68
00:05:21,560 --> 00:05:52,560
ترجمة : حسام علي الغزي
69
00:06:08,299 --> 00:06:10,633
لا أستطيع النوم. أنت مسنيقظ ؟
70
00:06:13,316 --> 00:06:14,983
نعم. هل تريدين التحدث حتى نشعري بالنعاس؟
71
00:06:15,008 --> 00:06:18,271
أو حاول البقاء مستيقظًا؟
لدي شيء آخر لا يزال قائما.
72
00:08:22,142 --> 00:08:25,059
هنتر ، ما الأمر؟
73
00:08:48,392 --> 00:08:49,392
عيشا
74
00:09:01,383 --> 00:09:03,049
عيشا حبيبتي
75
00:09:03,466 --> 00:09:05,341
عزيزتي ، انتظري!
76
00:09:06,466 --> 00:09:07,841
بحق الجحيم؟
77
00:09:09,466 --> 00:09:11,591
تبا يا أمي؟ اعتقدت
أنك توقفتي من ذلك.
78
00:09:12,133 --> 00:09:16,508
انا. تركت كل شي ورائي . لقد
كان زبوني ولكن ليس بعد الآن.
79
00:09:16,669 --> 00:09:18,377
حبيبتي ، هذا مختلف.
80
00:09:19,091 --> 00:09:22,049
بشكل جاد يا امي؟
إذن هو صديقك؟
81
00:09:25,716 --> 00:09:26,716
انتي جادة؟
82
00:09:27,716 --> 00:09:29,841
حبيبتي ، سانديني بهذا الامر
83
00:09:30,508 --> 00:09:34,674
منذ أن مات والدك
، لم أحب أي شخص آخر.
84
00:09:35,049 --> 00:09:37,216
نعم ..ولكن هذا
85
00:09:38,453 --> 00:09:39,786
حسنًا ، ألستي ساحرة.
86
00:09:41,008 --> 00:09:44,049
انه رجل لطيف. وهو
يحبني كثيرا.
87
00:09:44,398 --> 00:09:45,398
هو فقط؟
88
00:09:45,423 --> 00:09:46,423
نعم.
89
00:09:49,216 --> 00:09:53,383
حسنا . لكن أمي ،
أغلقي الباب في المرة القادمة.
90
00:09:53,466 --> 00:09:55,049
آه ، لا ، ليس هذا.
91
00:09:55,674 --> 00:09:58,383
مارسي معه عندما لا أكون في المنزل.
92
00:10:01,133 --> 00:10:03,049
حسنا حسنا. حسنا حبيبتي.
93
00:10:04,049 --> 00:10:05,966
لكن ما الذي أتى بك إلى هنا؟
94
00:10:07,216 --> 00:10:12,383
لا شيء ، أردت فقط أن أسأل ما
إذا كان لا يزال لديك اتصال بالشرطة.
95
00:10:13,216 --> 00:10:14,633
الرجل الذي بالطابق العلوي شرطي.
96
00:10:16,091 --> 00:10:17,171
ما الأمر يا حلوتي؟
97
00:10:17,508 --> 00:10:21,716
هل تورطتي في شيء ما؟
98
00:10:21,741 --> 00:10:22,741
هاه؟
99
00:10:22,816 --> 00:10:24,108
أمي ، لا تكوني درامية.
100
00:10:24,133 --> 00:10:25,633
الامر لايتعلق بي .
101
00:10:26,674 --> 00:10:28,049
إنه لصديقي.
102
00:10:29,216 --> 00:10:30,633
متصلة بصديق ، أليس كذلك؟
103
00:10:33,733 --> 00:10:34,729
صباح الخير يا أمي.
104
00:10:34,754 --> 00:10:36,487
- صباح الخير ، ابي
- صباح الخير!
105
00:10:38,216 --> 00:10:41,378
با ، كارمينا اتصلت الليلة الماضية.
106
00:10:41,774 --> 00:10:43,608
إنها تسأل متى سنأتي للزيارة.
107
00:10:43,633 --> 00:10:45,383
استراحتها في الأسبوع المقبل.
108
00:10:45,408 --> 00:10:48,158
أنت وأنا. كارلا هنا.
109
00:10:52,174 --> 00:10:53,214
سمعت أنك وصلت إلى المنزل متأخرة.
110
00:10:53,716 --> 00:10:54,924
آسفة ، ابي
111
00:10:55,883 --> 00:10:58,924
لا ، لا بأس. لا يهمني ما تفعليه.
112
00:11:00,883 --> 00:11:02,799
فقط تذكري أن تكوني متحفظة حيال ذلك.
113
00:11:03,424 --> 00:11:05,883
تذكري ، أنا عضو في
مجلس إدارة تلك المدرسة.
114
00:11:06,614 --> 00:11:07,614
نعم يا أبي.
115
00:11:08,174 --> 00:11:10,633
هل تعلمين ما لا أحصل عليه؟
116
00:11:10,983 --> 00:11:12,358
من بين كل أطفالي...
117
00:11:12,383 --> 00:11:14,008
با ، ليس هذا مرة أخرى.
118
00:11:14,033 --> 00:11:15,741
لا ..اريد ان اتحدث عنها
119
00:11:17,799 --> 00:11:20,329
من بين كل أشقائك ، أنتي فقط...
120
00:11:20,354 --> 00:11:23,729
أنتي فقط غبية بما يكفي للبقاء هنا.
121
00:11:24,858 --> 00:11:27,649
بعد كل القروض التي كان علي أن
سحبها لمنحك تعليم جيد
122
00:11:27,674 --> 00:11:29,354
انتي عنيدة جدا.
123
00:11:30,883 --> 00:11:36,258
تذكري هذا ، إذا أخطأتي ، فأنتي
لوحدك. لا تأتي راكضة إلينا.
124
00:11:38,487 --> 00:11:41,049
يا اللهي لقد أفسدت يومي للتو.
125
00:11:41,674 --> 00:11:42,674
باسكال!
126
00:11:51,184 --> 00:11:55,101
حبي ، أعطني نظرة لقضيبك
فقط نظرة صغيرة ، ارجوك .
127
00:11:56,049 --> 00:11:57,466
هذا هو. قضيبي
128
00:11:57,924 --> 00:11:59,341
هاهو .. هل ترينه ؟
129
00:11:59,487 --> 00:12:01,696
فقط اخفض الضادة لكي اراه .
130
00:12:02,216 --> 00:12:04,549
لم يبقى سوى القليل
ويكون لي من جديد
131
00:12:05,674 --> 00:12:08,649
بالمناسبة ، ماذا أخبرتك الممرضة؟
132
00:12:08,674 --> 00:12:11,383
ممكن إن تخرج غدا ، أليس كذلك؟
133
00:12:11,799 --> 00:12:13,466
هل تريد مني اصطحابك؟
134
00:12:14,941 --> 00:12:17,066
يا! ... حبي ..هل انت بخير؟
135
00:12:17,091 --> 00:12:18,091
أه نعم.
136
00:12:18,133 --> 00:12:21,133
ماذا تحب ان تاكل على الغذاء .
137
00:12:21,633 --> 00:12:23,091
يمكننا أن نأكل معا.
138
00:12:23,358 --> 00:12:25,024
أنا أشعر بالجوع.
139
00:12:25,049 --> 00:12:27,841
وانا افتقدك كثيرا حبيبي.
140
00:12:27,883 --> 00:12:29,633
أعدك ، سأكون لطيفة.
141
00:12:29,924 --> 00:12:30,924
نعم حبيبتي .
142
00:12:31,883 --> 00:12:32,883
هنتر
143
00:12:35,091 --> 00:12:36,091
هنتر
144
00:12:37,216 --> 00:12:38,883
هل فكرت في ما قلته؟
145
00:12:39,383 --> 00:12:40,623
لا أريد أن أفكر في ذلك.
146
00:12:40,883 --> 00:12:42,674
سأفكر في ذلك من أجلك.
147
00:12:43,258 --> 00:12:46,258
لقد قمت ببعض البحث. هناك الكثير
من الأشخاص الذين يمكنهم مساعدتنا.
148
00:12:46,716 --> 00:12:47,841
أي نوع من المساعدة.
149
00:12:47,966 --> 00:12:48,966
المساعدة القانونية.
150
00:12:49,258 --> 00:12:51,508
ماذا تريدني ان افعل؟
ملف في سجلات الشرطة ؟
151
00:12:51,883 --> 00:12:53,008
اتوسل له؟
152
00:12:53,341 --> 00:12:54,966
لما لا؟ أذا أردت ذلك .
153
00:12:55,422 --> 00:12:56,441
مستحيل.
154
00:12:56,466 --> 00:12:57,466
هنتر
155
00:12:58,383 --> 00:12:59,758
من الخطأ السكوت عن ذلك .
156
00:13:00,133 --> 00:13:01,466
ماذا لو كان هناك آخرون؟
157
00:13:02,133 --> 00:13:03,549
أخبر مادس على الأقل.
158
00:13:03,633 --> 00:13:05,008
سوف تحميك.
159
00:13:05,716 --> 00:13:08,250
آسف ، يمكنك التوقف عن القلق علي.
160
00:13:08,946 --> 00:13:10,049
ماذا الان؟
161
00:13:11,602 --> 00:13:13,393
أنت فقط ستتظاهر بأن
كل شيء على ما يرام؟
162
00:13:14,341 --> 00:13:15,924
اعتقدت أنك قد تغيرت.
163
00:13:16,609 --> 00:13:19,876
اعتقدت أنك قلت إنك ستكون إلى جانب
الحقيقة ، بغض النظر عما يقوله الآخرون.
164
00:13:19,924 --> 00:13:21,258
لن أتغير أبدا.
165
00:13:21,680 --> 00:13:22,914
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
166
00:13:23,966 --> 00:13:25,049
لذا توقفي عن إجباري.
167
00:13:32,133 --> 00:13:34,341
ثم عانقتني في النهاية.
168
00:13:35,466 --> 00:13:36,466
مجنونة ، أليس كذلك؟
169
00:13:37,466 --> 00:13:39,591
إنها إما مستاءة مني
أو أنها لطيفة للغاية.
170
00:13:40,539 --> 00:13:42,023
وأستمر في الوقوع في ذلك.
171
00:13:43,766 --> 00:13:45,008
لا أستطيع أن أساعد نفسي.
172
00:13:45,674 --> 00:13:46,674
هل هذا خطأ؟
173
00:13:47,049 --> 00:13:48,674
هل انا ضعيف امام الاغراء ؟
174
00:13:48,716 --> 00:13:49,716
اسكت.
175
00:13:51,133 --> 00:13:52,133
هاه؟
176
00:13:52,216 --> 00:13:53,716
فقط اخرس!
177
00:13:54,341 --> 00:13:55,716
اللعنة من اين اتى ذلك ؟
178
00:13:56,591 --> 00:14:00,836
أتعلم ، هناك اشخاص كثر يعانون من
من مشاكل اشد صعوبة من مشكلتك
179
00:14:01,383 --> 00:14:04,417
هناك مشاكل أسوأ من تقلبات مزاج
180
00:14:04,442 --> 00:14:05,733
حبيبتك السابقة ، أسوأ
من مشاعرك الغبية.
181
00:14:07,508 --> 00:14:09,133
هل تعتقدين ذلك حقا يا عيشا؟
182
00:14:10,174 --> 00:14:11,591
هذا الكثير القادم منك.
183
00:14:12,133 --> 00:14:15,688
أنتي التي قطعتي كل
ارتباط بالحياة لأنك خائفة.
184
00:14:16,591 --> 00:14:17,591
لست خائفة.
185
00:14:18,174 --> 00:14:19,424
فقط حذرة.
186
00:14:19,941 --> 00:14:23,608
على الأقل لن أقع بسبب
رسالة أو عناق أو قبلة.
187
00:14:23,633 --> 00:14:26,049
ولماذا التحغظ بشأن وجود
الكثير من المشكلات؟
188
00:14:27,191 --> 00:14:28,583
عندما يحاول
شخص ما الاقتراب منك
189
00:14:28,608 --> 00:14:30,774
، الأشخاص الذين لا
يريدون حتى إيذائك ،
190
00:14:30,830 --> 00:14:32,997
الأشخاص الذين يبحثون عنك فقط ،
191
00:14:33,059 --> 00:14:35,976
يتأذون بسبب جنون العظمة ، عيشا .
192
00:14:40,252 --> 00:14:41,877
اعتقدت أننا كنا رائعين.
193
00:14:42,758 --> 00:14:45,438
لا يوجد شيء معقد أو
سطحي لا نتشارك به
194
00:14:46,668 --> 00:14:47,758
أعتقد أنني كنت مخطئا.
195
00:14:48,813 --> 00:14:52,588
كيف تجرؤين على تجاهل مشاعري؟
اعتقدت أنك مختلفة!
196
00:14:58,216 --> 00:15:00,758
عادة ، عند مواجهة تهديد ،
197
00:15:01,219 --> 00:15:07,216
الاستجابة إما قتال أو
هروب ، تجمد أو نودد
198
00:15:07,758 --> 00:15:09,258
لكن ما أقوله هو ،
199
00:15:09,716 --> 00:15:11,216
انت مازلت صغير.
200
00:15:11,633 --> 00:15:13,883
في وقت مثير في حياتك.
201
00:15:14,591 --> 00:15:16,591
ما الذي يمكن أن تتوتر بشأنه ، أليس كذلك؟
202
00:15:18,424 --> 00:15:21,341
حسنا يا شباب. لدي
بعض الإعلانات الخاصة.
203
00:15:21,924 --> 00:15:24,591
رقم واحد. هذه أخبار جيدة جدا ، حسنا؟
204
00:15:24,899 --> 00:15:28,191
وافق المجلس على حافز عشرة
آلاف بيزو شهريًا لكل واحد منكم.
205
00:15:28,216 --> 00:15:34,914
تتوتر العضلات ، وينتج الجسم
العرق ، ويتم إفراز هرمونات التوتر.
206
00:15:35,164 --> 00:15:38,122
يستعد الجسم للهروب أو القتال
، لكن الدراسات الحديثة تظهر
207
00:15:38,305 --> 00:15:44,716
أنه عندما يواجه المهاجم
تهديدًا ، يمكن للمرء أن يتجمد.
208
00:15:44,741 --> 00:15:45,741
هنتر
209
00:15:47,466 --> 00:15:48,466
هل انت بخير؟
210
00:15:51,649 --> 00:15:54,941
أعتقد أنه أصيب بصدمة كبيرة
211
00:15:54,966 --> 00:15:56,844
عندما أعلنت النتائج. حقا؟
212
00:15:57,125 --> 00:15:59,216
كنت تعتقد أنك لم تكن جزءًا
من الفريق ، أليس كذلك؟
213
00:16:00,174 --> 00:16:03,091
حسنًا يا أولاد.
باركو زميلكم الجديد في الفريق.
214
00:16:03,216 --> 00:16:06,657
القوة إلى الأمام ، هانتر أنشيتا!
215
00:16:08,399 --> 00:16:10,191
لماذا لا تبدو سعيدا؟ يا!
216
00:16:10,216 --> 00:16:11,233
إنه ليس في مزاج جيد.
217
00:16:11,258 --> 00:16:12,716
سآخذ عشرة
آلاف إذا كنت لا تريدها.
218
00:16:12,716 --> 00:16:13,924
اقسمها معي.
219
00:16:13,949 --> 00:16:14,949
توقف
220
00:16:17,049 --> 00:16:18,466
هلا حبي!
221
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
أهلاً.
222
00:16:20,994 --> 00:16:23,539
أوه ،لاتعجبك قبلتي ؟
223
00:16:24,066 --> 00:16:26,691
آسف ، أنا لم أنظف أسناني.
224
00:16:26,716 --> 00:16:31,674
لا يهمني ..ما هي آخر
225
00:16:31,858 --> 00:16:32,860
وجبة أكلتها ، اعطني قبلة
226
00:16:34,094 --> 00:16:36,149
آه ، لقد اشتقت إليك كثيرًا!
227
00:16:36,174 --> 00:16:37,674
انتظري انتظري.
228
00:16:38,674 --> 00:16:41,258
حبي ممكن ان نتكلم
229
00:16:44,853 --> 00:16:49,312
صحيح. تناولت الطعام بالخارج قبل التقبيل.
230
00:16:49,713 --> 00:16:51,399
ماذا تريد؟ لنطلب.
231
00:16:53,008 --> 00:16:54,216
حبي ، نحن بحاجة للتحدث.
232
00:16:56,591 --> 00:16:58,383
بالحديث عن الكلام ،
233
00:16:58,786 --> 00:17:01,161
لقد تركتني على
الانتظار الليلة الماضية.
234
00:17:01,899 --> 00:17:04,219
هل الممرضة تعطيك حبوب منومة؟
235
00:17:04,244 --> 00:17:05,789
آه ، لا ، لكن...
236
00:17:06,258 --> 00:17:08,341
حبي ، نحن بحاجة للتحدث.
237
00:17:08,408 --> 00:17:11,525
هناك استجابة ضغط
أخرى يستخدمها المرء...
238
00:17:11,567 --> 00:17:12,567
تودد
239
00:17:12,890 --> 00:17:16,608
هذا هو الميل لإرضاء
شخص ما لتجنب الصراع.
240
00:17:16,633 --> 00:17:19,774
احتفظ بكل هذا الحديث عن
الأعمال في وقت لاحق. تمام؟
241
00:17:21,674 --> 00:17:22,758
انتظري ماذا تفعلين؟
242
00:17:24,437 --> 00:17:25,657
ماذا تفعلين؟
243
00:17:26,816 --> 00:17:29,066
ماف ، نحن حقا بحاجة للتحدث.
244
00:17:35,133 --> 00:17:36,133
ماذا ...
245
00:17:37,508 --> 00:17:38,508
ماف...
246
00:17:39,716 --> 00:17:41,216
أنا حقا بحاجة لقول شيء ما.
247
00:17:59,466 --> 00:18:00,549
أوه ، مافس...
248
00:18:04,216 --> 00:18:05,424
أوه ، مافس...
249
00:18:05,966 --> 00:18:08,459
لا تهتم بكل هذا الكلام.
قل ذلك ل كسي
250
00:18:09,341 --> 00:18:11,008
ااااه نعم
251
00:18:11,399 --> 00:18:12,524
نعم!
252
00:18:12,549 --> 00:18:13,826
دعينا!
253
00:18:13,851 --> 00:18:14,549
نعم!
254
00:18:14,574 --> 00:18:15,574
دعبنا!
255
00:18:15,653 --> 00:18:16,895
- نعم!
- دعينا!
256
00:18:17,216 --> 00:18:18,674
- دعينا!
- نعم!
257
00:18:19,264 --> 00:18:21,258
- نعم!
- دعينا!
258
00:18:21,810 --> 00:18:23,127
لننفصل!
259
00:18:42,055 --> 00:18:43,055
باستي ؟
260
00:18:44,883 --> 00:18:46,049
هل انتي بخير؟
261
00:18:46,389 --> 00:18:48,041
تعالي تعالي
262
00:18:48,865 --> 00:18:50,032
مافيتش.
263
00:18:53,514 --> 00:18:56,350
اجلسي. اجلسي.
264
00:18:56,598 --> 00:18:58,404
اجلسي اجلسي
265
00:19:02,049 --> 00:19:03,049
باستي ؟
266
00:19:14,393 --> 00:19:15,725
ما المشكله؟
267
00:19:22,424 --> 00:19:25,008
أفضل صديق...
268
00:19:27,424 --> 00:19:31,799
أنت تعرف هذا ، أليس
كذلك؟ أنا من انفصل عنهم.
269
00:19:33,049 --> 00:19:36,591
لا أصدق أنه انفصل
عني في منتصف الممارسة
270
00:19:39,674 --> 00:19:43,424
انا محتارة جدا. لا
أعلم ماذا يحدث.
271
00:19:47,258 --> 00:19:49,568
وهل يمكنك أن تتخيل؟
272
00:19:49,663 --> 00:19:54,740
يشعر نصف جسدك بالسرور
والنصف العلوي يتكسر.
273
00:19:55,662 --> 00:19:58,591
بيستي ، هذا مؤلم هنا.
274
00:19:59,008 --> 00:20:01,341
انه يؤلم بشكل سيئ.
275
00:20:05,674 --> 00:20:06,998
بيستي؟
276
00:20:07,023 --> 00:20:08,928
بيستي، انتظري.
277
00:20:09,362 --> 00:20:10,946
بستي. بستي.
278
00:20:13,307 --> 00:20:14,307
توقفي عن البكاء.
279
00:20:17,904 --> 00:20:19,591
توقفي عن البكاء. ماذا قال؟
280
00:20:19,616 --> 00:20:22,324
محتار في ميوله ، في الواقع.
281
00:20:22,674 --> 00:20:27,529
قال: ليست المشكلة بك ، اتما بي
282
00:20:30,883 --> 00:20:33,383
ابن عاهرة ، أليس كذلك؟
283
00:20:37,029 --> 00:20:40,008
أخبرني أنه لا يريد أن يجعل
الأمور صعبة بالنسبة لي.
284
00:20:40,506 --> 00:20:43,740
ويجب أن أعتقد أن كل شيء على ما يرام.
285
00:20:45,008 --> 00:20:49,258
لكن الحقيقة ليست كذلك.
286
00:20:51,775 --> 00:20:54,951
بيستي ، النضال حقيقي.
287
00:21:01,274 --> 00:21:03,191
لأنه محتار؟
288
00:21:03,216 --> 00:21:05,108
قال إنه لا يعرف ماذا يفعل.
289
00:21:06,756 --> 00:21:09,547
الكون بالتأكيد له توقيت رائع ، أليس كذلك؟
290
00:21:14,466 --> 00:21:18,508
عندما أكون على وشك
إلقاء خطاب حملتي.
291
00:21:19,466 --> 00:21:21,943
انظر إليَّ!
292
00:21:24,716 --> 00:21:28,389
ما المربك جدا؟ ما هي مشكلته ؟
293
00:21:29,674 --> 00:21:31,811
هذا ما لم استطع معرفته .
294
00:21:31,924 --> 00:21:33,951
نحن فريق متكامل ، أليس كذلك؟
295
00:21:34,341 --> 00:21:36,008
هو "الشخص" المناسب لي ،
296
00:21:36,716 --> 00:21:40,816
وأنا الطريق. الطريق إلى سعادته.
297
00:21:40,841 --> 00:21:42,591
هذا ما أؤمن به.
298
00:21:43,174 --> 00:21:47,053
لكن ماذا حدث يا فتاة؟
ما الذي يجري؟
299
00:21:57,549 --> 00:21:58,549
بيستي ؟
300
00:21:58,966 --> 00:22:00,466
هل ذكر أي شيء؟
301
00:22:01,424 --> 00:22:03,716
هل لاحظت أي شيء
عندما ذهبت لرؤيته؟
302
00:22:06,772 --> 00:22:11,049
يا الهي! لا تقل لي ..
هناك شخص آخر؟
303
00:22:16,049 --> 00:22:18,841
بيستي ، لا تفعل. لا تفشي بالسر
304
00:22:20,662 --> 00:22:22,362
لا يمكنني تحمله الآن.
305
00:22:24,674 --> 00:22:28,133
أيا كان ، اخرس بشأنه
الآن ، هل فهمت؟
306
00:22:34,649 --> 00:22:38,309
يا صاح ، أنا لا أفهم
لماذا ترك كل تمريراته.
307
00:22:38,334 --> 00:22:40,108
يا صاح ، لديه ثقوب في يديه.
308
00:22:40,133 --> 00:22:41,358
أنت تتصرف مثل البيع بالجملة
309
00:22:41,383 --> 00:22:42,633
لا يريد أن يمسك كرة.
310
00:22:42,658 --> 00:22:44,658
إنه خائف يا صاح.
311
00:22:44,883 --> 00:22:45,883
اللعنة...
312
00:22:46,133 --> 00:22:48,883
مفاجئة!
313
00:22:50,299 --> 00:22:52,008
مبروك يا هنتر!
314
00:22:52,033 --> 00:22:55,033
السيد بيست فوروارد مثير للإعجاب.
315
00:22:55,174 --> 00:22:58,674
ورأينا جميعًا كم هو مذهل ،
316
00:22:58,899 --> 00:23:01,733
لذلك بالطبع ، هذا مستحق!
317
00:23:01,758 --> 00:23:03,053
نعم!
318
00:23:03,774 --> 00:23:04,649
قمة الروعة!
319
00:23:04,674 --> 00:23:06,383
- تستحقها!
- لا
320
00:23:06,841 --> 00:23:08,341
- لا اريد هذا!
- ماذا بحق الجحيم؟
321
00:23:08,549 --> 00:23:12,133
أنا أفعل كل شيء لأعوضك يا هانتر.
322
00:23:13,049 --> 00:23:15,841
لكني لا أحصل على
كلمة شكر بسيطة يا جيا!
323
00:23:16,508 --> 00:23:18,799
ما رأيك أن تظهر لي
بعض التقدير ، (هانتر)؟
324
00:23:21,445 --> 00:23:22,445
إلا إذا…
325
00:23:24,568 --> 00:23:25,758
أخبرني الحقيقة.
326
00:23:27,174 --> 00:23:28,633
هل هناك أحد آخر؟
327
00:23:33,299 --> 00:23:34,299
لا يوجد أحد آخر!
328
00:23:36,005 --> 00:23:37,024
جيا.
329
00:23:37,049 --> 00:23:38,466
هذا لا يخصك.
330
00:23:38,924 --> 00:23:40,716
قل لي الحقيقة ، هنتر.
331
00:23:41,008 --> 00:23:42,466
من هذا؟
332
00:23:42,635 --> 00:23:43,802
مع من تتواعد
333
00:23:43,841 --> 00:23:45,591
مع من تتجول؟
334
00:23:46,316 --> 00:23:47,358
هل هي جيدة في الجنس ؟
335
00:23:47,383 --> 00:23:48,674
ما أسمها؟
336
00:23:48,699 --> 00:23:50,074
أعطني سببا.
337
00:23:50,674 --> 00:23:52,591
هل هي الفاسقة ، عيشا ؟
338
00:23:52,716 --> 00:23:54,299
هل تريدها أكثر مني؟
339
00:23:54,716 --> 00:23:55,716
اجل ... حسنا
340
00:23:57,483 --> 00:24:00,889
وعندما يتم التهديد ، عندما
يكون الشخص محاصرًا ، لا
341
00:24:00,914 --> 00:24:05,941
يوجد خيار آخر سوى القتال.
إنها تحارب وتحارب بشدة.
342
00:24:05,966 --> 00:24:07,508
يا صاح ، ماذا تقول؟
ماذا يحدث لك؟
343
00:24:07,533 --> 00:24:09,943
لماذا اعترفت ما الذي يجري؟
344
00:24:10,883 --> 00:24:13,549
أماه ، أعتقد أنني ساخرج متأخرًة.
345
00:24:13,768 --> 00:24:15,852
ما زلنا نعمل على مشروع.
346
00:24:15,883 --> 00:24:20,383
إنه مشروع مهم لذا أحتاج
إلى البقاء في المدرسة.
347
00:24:20,674 --> 00:24:22,841
لا تقلقي ، أنا مع زملائي في المجموعة.
348
00:24:23,299 --> 00:24:24,299
كارلا.
349
00:24:24,674 --> 00:24:26,650
- آه حسنا!
- وسأطلب من جيبو أن يرافقني إلى المنزل.
350
00:24:26,674 --> 00:24:27,883
مرحبًا جيبو
351
00:24:28,553 --> 00:24:31,091
غيبو ، اعتني بطفلتي ، حسنًا؟
352
00:24:31,383 --> 00:24:34,466
آه ، نعم ، خالتي ، سأعيدها إلى المنزل.
353
00:24:34,508 --> 00:24:35,691
تمام. اعتنوا بنفسكم وداعا!
354
00:24:35,716 --> 00:24:37,258
حسنًا ، أماه. أركي لاحقًا.
355
00:24:37,258 --> 00:24:38,841
يعتني! وداعا!
356
00:24:38,841 --> 00:24:39,841
إلى اللقاء يا خالتي.
357
00:24:40,341 --> 00:24:41,341
بصدق؟
358
00:24:41,508 --> 00:24:42,508
إلى أين نحن ذاهبون؟
359
00:24:42,966 --> 00:24:44,549
هل يمكننا القيام بذلك لاحقًا؟
360
00:24:47,966 --> 00:24:50,216
كارلا ما هي المشكلة الآن؟
361
00:24:51,049 --> 00:24:52,174
أنتي تستمرين في تغيير رأيك.
362
00:24:52,216 --> 00:24:53,736
لا أعلم ما الذي يجري معك.
363
00:24:53,924 --> 00:24:57,049
كنا بخير ، الآن أنتي
مجنونة مرة أخرى.
364
00:24:57,674 --> 00:24:59,508
جيبو ، انظر.
365
00:25:00,383 --> 00:25:01,383
سيدي؟
366
00:25:02,674 --> 00:25:03,841
هل تحتاج لأي شيء؟
367
00:25:04,591 --> 00:25:06,674
أنا فقط بحاجة لشيء من كارلا ، سيدي.
368
00:25:07,216 --> 00:25:09,258
حسنًا ، ليس الآن.
369
00:25:09,883 --> 00:25:12,424
هذا هو وقتنا ، حسنًا؟
370
00:25:13,685 --> 00:25:14,927
حسنا سيدي
371
00:25:24,508 --> 00:25:27,024
بيستي ، ما رأيك أن تتخلي عن الحملة؟
372
00:25:27,049 --> 00:25:28,341
فقط خذي إجازة.
373
00:25:28,716 --> 00:25:31,701
بغض النظر عن الحفلة ، فما باللك ماكس.
374
00:25:36,049 --> 00:25:37,049
لا
375
00:25:38,841 --> 00:25:40,123
لا بيس.
376
00:25:41,883 --> 00:25:44,508
صديقي مارس الجنس
معي بطريقة خاطئة ،
377
00:25:44,877 --> 00:25:47,521
وأنا الآن في خط سيئ الحظ.
378
00:25:49,025 --> 00:25:50,705
ليس لدي حتى أي شيء لعرضه عليه.
379
00:25:51,341 --> 00:25:53,383
على الأقل مع هذه الحملة ،
380
00:25:54,383 --> 00:25:56,799
كل ما عندي من عمل شاق سيؤتي ثماره.
381
00:26:00,633 --> 00:26:03,674
لن أدع هذا ينتهي دون خوض قتال.
382
00:26:05,883 --> 00:26:07,193
لهذا السبب بيستي ،
383
00:26:08,008 --> 00:26:09,350
انا بحاجة الى مساعدتك.
384
00:26:09,924 --> 00:26:12,334
اقرضني ثقتك
385
00:26:12,443 --> 00:26:13,716
ماذا ؟
386
00:26:16,633 --> 00:26:18,258
- هناك شيء آخر.
- ماذا ؟
387
00:26:18,375 --> 00:26:19,958
أخرج علبة مساحيقك .
388
00:26:35,716 --> 00:26:37,341
قد تظهر علامات عيني.
389
00:26:37,366 --> 00:26:39,561
حسنا سوف اصل الى هناك. هدئ أعصابك.
390
00:26:39,674 --> 00:26:40,924
اللعنة عليهم.
391
00:26:41,549 --> 00:26:42,709
يجب أن ينتبهوا لي.
392
00:26:43,383 --> 00:26:45,811
سأصفعهم بأموالي.
393
00:26:46,674 --> 00:26:48,424
مع هذا الوجه الجميل؟
394
00:26:49,924 --> 00:26:50,924
عيشا .
395
00:26:51,674 --> 00:26:52,674
عيشا!
396
00:26:54,383 --> 00:26:55,383
عيشا .
397
00:26:56,549 --> 00:26:57,549
سكوت رجاءا.
398
00:26:57,779 --> 00:26:58,979
عليك اللعنة ،
399
00:26:59,071 --> 00:27:00,071
عيشا !
400
00:27:00,216 --> 00:27:01,924
جيا. اهدئي
401
00:27:02,799 --> 00:27:03,799
ماذا يحدث؟
402
00:27:04,341 --> 00:27:05,508
لا شئ سيدي.
403
00:27:05,713 --> 00:27:09,838
أنا فقط أبحث عن عيشا
لأنني أحتاجها لشيء عاجل.
404
00:27:10,254 --> 00:27:12,462
حسنًا ، لكن يبدو أنك مستاءة.
405
00:27:13,591 --> 00:27:15,424
هي ليست في الخدمة اليوم.
406
00:27:15,449 --> 00:27:17,324
لكن يمكنك التحقق من المدرجات.
407
00:27:17,424 --> 00:27:19,341
أعتقد أنها تذهب إلى هنذاك.
408
00:27:19,466 --> 00:27:21,216
تمام. شكرا لك سيدي ليم.
409
00:27:21,241 --> 00:27:22,241
أهلا وسهلا.
410
00:27:26,191 --> 00:27:27,524
شكرا لك سيد بوساداس.
411
00:27:27,549 --> 00:27:33,133
والآن دعنا نسمع لمرشح
حزب الطليعة عن باتش ريب ،
412
00:27:33,158 --> 00:27:36,116
السيدة ماريا فيكتوريا لاغدامو.
413
00:27:41,341 --> 00:27:42,341
والان انتهيت.
414
00:27:42,387 --> 00:27:43,399
تمام.
415
00:27:43,424 --> 00:27:44,730
مافيتش!
416
00:27:45,091 --> 00:27:46,216
آه ، لوك.
417
00:27:55,316 --> 00:27:56,899
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.
418
00:27:56,924 --> 00:27:58,341
نعم يمكنك يا مافيتش.
419
00:27:58,945 --> 00:28:01,386
لا أشعر بذلك.
لا أعتقد أنني أستطيع.
420
00:28:01,858 --> 00:28:05,233
لا أستطيع أن أتوقع ، لوك.
لا أشعر بالثقة الآن.
421
00:28:05,258 --> 00:28:07,341
مرحبًا. استمعي لي.
422
00:28:08,227 --> 00:28:09,452
لا تحتاجين للقيام بذلك.
423
00:28:09,508 --> 00:28:10,841
إنه سهل معك.
424
00:28:14,091 --> 00:28:15,910
تذكري ما قلته لك.
425
00:28:16,549 --> 00:28:19,174
انظري إلى الجمهور وتنفسي.
426
00:28:19,424 --> 00:28:20,424
تمام؟
427
00:28:22,424 --> 00:28:23,591
توقف
428
00:28:25,133 --> 00:28:29,258
لست بحاجة إلى
التصنع لأنك كما أنتي ،
429
00:28:29,841 --> 00:28:30,841
أنتي بالفعل فائزة.
430
00:28:31,508 --> 00:28:33,049
إذا تمكنتي من إقناعي ، فسيكون
431
00:28:33,158 --> 00:28:34,678
كل شخص آخر قطعة من الكعكة.
432
00:28:34,720 --> 00:28:36,012
سوف تفوزين
433
00:28:36,383 --> 00:28:37,383
حسنا
434
00:28:37,408 --> 00:28:39,074
لوك ، شكرا لك.
435
00:28:42,466 --> 00:28:43,840
بالطبع.
436
00:28:48,108 --> 00:28:49,966
- بيستي؟
- نعم؟
437
00:28:49,991 --> 00:28:50,991
لنذهب.
438
00:28:53,424 --> 00:28:54,674
قتال!
439
00:28:55,508 --> 00:28:56,508
قتال!
440
00:28:58,424 --> 00:28:59,591
أنا هنا.
441
00:29:18,091 --> 00:29:20,215
يوم جيد لكم جميعا.
442
00:29:21,174 --> 00:29:23,633
أنا هنا اليوم ، وأقف أمامكم
443
00:29:24,924 --> 00:29:27,424
للبحث عن الحقيقة.
444
00:29:29,133 --> 00:29:31,383
مثلكم ، أكره الكذب.
445
00:29:32,008 --> 00:29:35,258
لأن الشخص الذي يقف أمامكم الآن ،
446
00:29:36,383 --> 00:29:38,216
قام بالغش مرة واحدة بالفعل.
447
00:29:38,607 --> 00:29:39,839
هذا مؤلم ، أليس كذلك؟
448
00:29:41,674 --> 00:29:43,674
وأنا أعلم أننا لا نريد ذلك.
449
00:29:43,841 --> 00:29:45,966
نحن لا نحب من يخدعنا.
450
00:29:47,508 --> 00:29:51,216
كيف نميز الأشخاص
الحقيقيين بالنسبة لنا؟
451
00:29:51,716 --> 00:29:54,466
هل هو شخص ينظر إلينا عراة؟
452
00:29:56,021 --> 00:30:00,354
ام شخص يحتضنك مع كل مشاكلك؟
453
00:30:04,341 --> 00:30:10,441
كل غضبك ، كل حزنك...
454
00:30:20,549 --> 00:30:25,299
شخص يمكنه أن يتماشى مع أهواءك...
455
00:30:28,508 --> 00:30:33,091
شخص سوف يتكيف عن
طيب خاطر مع سعادتك...
456
00:30:44,924 --> 00:30:54,674
شخص يأخذ الخطوة الأولى
معك ، لتنهض وتنجحوا معًا.
457
00:30:57,508 --> 00:31:04,716
من تختار ، الشخص الموجود
من أجلك في السراء والضراء ،
458
00:31:07,174 --> 00:31:11,880
أو الشخص الذي لا يظهر إلا
عندما يحتاج إلى شيء ما؟
459
00:31:13,258 --> 00:31:14,258
هل ترون
460
00:31:17,341 --> 00:31:24,591
أريدكم أن تعرفوا أنني لست
بحاجة إلى لقب أو قوة
461
00:31:25,716 --> 00:31:28,716
لأنني قادرة بالفعل على كل شيء بمفردي.
462
00:31:38,091 --> 00:31:42,133
لذا ، ثانوية هارمون ، أريد أن أخدمكم.
463
00:31:43,008 --> 00:31:45,549
اريد ان افعل ما يجعلكم سعيداء.
464
00:31:47,091 --> 00:31:54,508
لذا أرجوكم ، اجعلوني سعيدًة أيضًا.
لأنني أتألم بشدة!
465
00:31:56,549 --> 00:32:00,216
أعطوني فرصة لتولي المسؤولية.
466
00:32:04,551 --> 00:32:09,801
لأنني عندما أفوز ، فهذا هو فوزكم أيضًا.
467
00:32:13,174 --> 00:32:18,924
هارمون ، انا
ماريا فيكتوريا لاجداميو.
468
00:32:20,341 --> 00:32:24,049
شكرا لقدومكم وانا اسفة.
469
00:32:41,216 --> 00:32:42,508
أنتي تطارديني ؟
470
00:32:43,841 --> 00:32:45,614
المطاردة تختلف عن المساعدة.
471
00:32:46,383 --> 00:32:47,383
هنتر
472
00:32:48,049 --> 00:32:49,841
لا يمكنك مواجهة هذا بنفسك.
473
00:32:50,341 --> 00:32:51,841
يحتاج لدفع ثمن ما فعله.
474
00:32:52,383 --> 00:32:53,883
سوف اساعدك. أعدك.
475
00:32:54,799 --> 00:32:56,883
مم أنت خائف؟ الدرجات الخاصة بك؟
476
00:32:57,091 --> 00:32:58,299
سوف أعلمك!
477
00:32:58,483 --> 00:32:59,358
لماذا لا تريد؟
478
00:32:59,383 --> 00:33:01,133
لا أريد ذلك لأني أشعر بالخجل!
479
00:33:01,158 --> 00:33:02,533
هل ما زلت تتحدث عن ذلك؟
480
00:33:02,883 --> 00:33:04,963
أنت لا تزال قلقًا بشأن
ما سيفكر فيه الآخرون.
481
00:33:05,341 --> 00:33:06,716
ليس هذا فقط ، عيشا .
482
00:33:07,966 --> 00:33:09,758
ما المخزي في كل هذا ،
483
00:33:10,924 --> 00:33:12,966
في حقيقة أني لم أعترض
484
00:33:13,841 --> 00:33:16,674
المخزي أنه جعلني آتي لفعل مايريده
485
00:33:16,758 --> 00:33:17,758
اللعنة!
486
00:33:18,299 --> 00:33:19,341
أنا خجل جدا.
487
00:33:19,366 --> 00:33:21,533
أنا أشعر بالاشمئزاز من نفسي.
488
00:33:22,049 --> 00:33:24,091
هذا هو رد فعل الجسم الطبيعي ، هنتر.
489
00:33:24,116 --> 00:33:25,783
اللعنة إذا كان هذا طبيعي.
490
00:33:26,299 --> 00:33:28,299
لا يمكنك أن تدمر نفسك بسبب هذا.
491
00:33:29,299 --> 00:33:31,424
لا يمكنك الاستمرار على هذا المنوال ، يا هنتر
492
00:33:33,591 --> 00:33:36,091
لا. سأكون بخير.
493
00:33:36,116 --> 00:33:37,658
سأمتصها لأطول فترة ممكنة.
494
00:33:38,883 --> 00:33:42,049
أنت بحاجة للمساعدة.
وأعني المساعدة المهنية.
495
00:33:42,216 --> 00:33:44,508
هذا ليس شيئًا يمكنك
مواجهته بمفردك.
496
00:33:46,633 --> 00:33:48,299
لن أكون وحدي ، أليس كذلك؟
497
00:33:48,966 --> 00:33:50,299
ستكونين هناك.
498
00:33:57,414 --> 00:33:59,325
أين تختبئ؟
499
00:34:12,716 --> 00:34:14,508
رائع. فقط رائع.
500
00:34:14,758 --> 00:34:16,091
أنت وحي.
501
00:34:16,424 --> 00:34:19,174
هذا هو أكبر إقبال رأيته في حياتي.
502
00:34:19,424 --> 00:34:21,024
وأرقامنا تبدو جيدة يا مافيتش.
503
00:34:21,149 --> 00:34:23,816
لم يتم إدخال جميع الأصوات
بعد ، لكننا ننظر إلى زلزال.
504
00:34:23,841 --> 00:34:24,841
تهاني.
505
00:34:25,883 --> 00:34:27,508
رفاق ، شكرا لكم.
506
00:34:27,549 --> 00:34:30,174
واسمحوا لي أن أقول
هذا ، كان خطابك لا يصدق.
507
00:34:30,214 --> 00:34:33,599
لم أكن أعتقد أنه يمكنك أن
تحفظيه ، لكنك تفوقتي عليه.
508
00:34:34,383 --> 00:34:37,299
هناك شخص واحد كان
يعلم أن هذا سيحدث.
509
00:34:37,724 --> 00:34:38,724
ماكس
510
00:34:39,341 --> 00:34:41,758
قال لي في اللحظة التي
511
00:34:41,786 --> 00:34:43,953
قدمك فيها إليّ ، إنها ميزة.
512
00:34:44,116 --> 00:34:45,116
إنها جوهرة.
513
00:34:45,508 --> 00:34:46,883
ليس لأنها جميلة ،
514
00:34:47,239 --> 00:34:49,758
ساحرة، لديها طريقة مع الكلمات ،
515
00:34:50,174 --> 00:34:52,750
ولا تحكم عليك .
516
00:34:52,775 --> 00:34:59,521
من أنت ، من أين أتيت ،
مهما كانت مخاوفك ،
517
00:34:59,794 --> 00:35:01,466
سوف تقاتل من أجلك.
518
00:35:02,049 --> 00:35:05,049
قال أنك مقاتلز حقيقية.
519
00:35:14,391 --> 00:35:15,932
يا رفاق ، اسمحوا لي أن أستعير هذا.
520
00:35:15,957 --> 00:35:17,707
انتظري، إلى أين أنت ذاهبة؟
521
00:35:17,880 --> 00:35:19,922
ألن تنتظري النتائج معنا؟
522
00:35:20,244 --> 00:35:22,744
لم ينته القتال حتى
تدخل جميع الأرقام.
523
00:35:23,000 --> 00:35:24,916
حبيبي ، لدي معركة أخرى.
524
00:35:28,174 --> 00:35:30,049
أنت محق. هذا يبدو أفضل.
525
00:35:30,575 --> 00:35:31,575
ويس!
526
00:35:33,841 --> 00:35:36,013
ويسلي سوماغينغ!
527
00:35:37,122 --> 00:35:38,883
إنه صديقك المفضل!
528
00:35:40,797 --> 00:35:41,797
لنذهب.
529
00:35:42,274 --> 00:35:43,024
أين؟
530
00:35:43,049 --> 00:35:44,049
إلى ماكس!
531
00:35:44,220 --> 00:35:45,220
هاه؟
532
00:35:45,281 --> 00:35:47,406
نعم ، أنا لن أتخلى عن هذا.
533
00:35:47,508 --> 00:35:50,174
لن أسمح لأي شخص
بالانسحاب مني هكذا.
534
00:35:50,549 --> 00:35:51,549
ما هي الخطة؟
535
00:35:51,883 --> 00:35:53,008
ستجبريه على ذلك؟
536
00:35:54,216 --> 00:35:56,091
سوف ألكمه بحبي.
537
00:35:56,116 --> 00:35:58,991
اذن هيا بنا. أوصلني إلى هناك.
538
00:35:59,174 --> 00:36:00,549
استعارته لثانية.
539
00:36:00,924 --> 00:36:02,174
ليه. مايك.
540
00:36:07,333 --> 00:36:08,466
هل تعلمين أنني لم أشعر بهذا
541
00:36:08,491 --> 00:36:10,571
الشهوة اتجاه أي بنت من قبل.
542
00:36:12,008 --> 00:36:13,638
عندما تغضبيني ،
543
00:36:14,049 --> 00:36:15,716
أنا اشتهيك أكثر.
544
00:36:17,341 --> 00:36:20,513
عندما أطاردك ،
وتواصلين التهرب
545
00:36:21,309 --> 00:36:23,007
هذا يدفعني للجنون.
546
00:36:23,091 --> 00:36:24,883
أخيرًا ، سأقوم بتثبيتك.
547
00:36:25,841 --> 00:36:29,021
لذا لا تبتعدي عني ، حسناً؟
ابقي هنا.
548
00:36:39,010 --> 00:36:40,760
أعتقد أنك يجب أن تنهي الامر مع جيبو.
549
00:36:42,479 --> 00:36:43,479
لماذا ا؟
550
00:36:43,716 --> 00:36:45,008
هل انت غيور؟
551
00:36:45,924 --> 00:36:47,591
أنا فقط لا أحب المشاركة.
552
00:36:51,383 --> 00:36:55,549
هل هذا يعني أننا
انتهينا من التهدئة؟
553
00:36:55,902 --> 00:36:57,215
ماذا تعتقدين؟
554
00:37:18,883 --> 00:37:20,674
ماكسيموس لوبيز.
555
00:37:32,091 --> 00:37:33,758
انا اقف امامك
556
00:37:33,966 --> 00:37:37,091
آمل أنه على الرغم من أن جبيني
557
00:37:37,116 --> 00:37:38,283
يتعرق من الخجل ، ستسمعني.
558
00:37:38,799 --> 00:37:41,841
أتمنى أن تتذكر كيف بدأنا.
559
00:37:42,508 --> 00:37:45,383
آمل أن تتذكر اللون الأحمر.
560
00:37:45,383 --> 00:37:48,716
أحمر شفتي الذي
يبحث عنك باستمرار ،
561
00:37:49,508 --> 00:37:53,167
احمرار اللثة والحلق الذي أظهرته
562
00:37:53,192 --> 00:37:55,489
في العلن في كل مرة تجعلني أضحك.
563
00:37:56,341 --> 00:37:59,424
احمرار خدي عندما
اشعر بالدوار في حبك
564
00:38:00,174 --> 00:38:06,049
التي تبدو أفضل من أي
أساس لأن أساسنا متين.
565
00:38:07,133 --> 00:38:12,216
أولاً ، كلانا يعتقد ..أننا
مناسبين لبعضنا البعض.
566
00:38:13,424 --> 00:38:18,292
ثانيًا ، في فوضى العالم
، لا يمكنني أن أتنفس
567
00:38:18,317 --> 00:38:22,435
بسهولة إلا عندما أكون
بين ذراعيك وأنت ملكي
568
00:38:23,924 --> 00:38:28,049
ثالثًا ، أشعر بالحرية عندما أكون معك.
569
00:38:28,883 --> 00:38:30,508
حر ة في الحلم ،
570
00:38:30,924 --> 00:38:37,049
حرة في الحب ، حرة في
التصرف بغباء ، أو بالجنون.
571
00:38:37,591 --> 00:38:40,799
لأننا لا نهتم بالعيوب
أو نحسب الأخطاء ،
572
00:38:41,383 --> 00:38:43,466
لا نعطي إلا بسخاء لبعضنا البعض.
573
00:38:44,966 --> 00:38:46,883
لذلك كنت أتمنى ،
574
00:38:47,091 --> 00:38:50,174
ربما نسيت فقط أنه لا
يزال بإمكاننا المحاولة.
575
00:38:50,424 --> 00:38:52,383
حتى لو كنت مرتبكًا الآن ،
576
00:38:52,674 --> 00:38:56,174
سأظل قابلة بك على كل ما أنت عليه ،
577
00:38:56,841 --> 00:38:58,174
مع كل ما بك من الفوضى.
578
00:38:59,424 --> 00:39:04,424
لذا ، بالتأكيد ، تصبح
الأمور جنوبًية ، لكن
579
00:39:04,591 --> 00:39:07,008
اسمح لي فقط أن
أذكرك ، أنني أحبك كثيرًا.
580
00:39:07,799 --> 00:39:10,674
وآمل أنك ما زلت تحبني
أيضًا. اليس كذلك؟
581
00:39:16,958 --> 00:39:17,816
مافيتش.
582
00:39:17,841 --> 00:39:19,966
عفوًا... دعني أتحدث أولاً.
583
00:39:20,799 --> 00:39:22,674
لم أستطع الإجابة في وقت سابق.
584
00:39:23,758 --> 00:39:27,924
ماكس ، مهما كان هذا الذي يزعجك ،
585
00:39:28,466 --> 00:39:31,341
فقط دعنا تفعل ذلك.
586
00:39:32,008 --> 00:39:35,091
لكن دعني أبقى بجانبك.
587
00:39:35,924 --> 00:39:38,716
لنجربها مرة أخرى.
588
00:39:39,591 --> 00:39:40,591
مافيك ، أنا...
589
00:39:42,424 --> 00:39:43,424
لا أستطبع.
590
00:39:44,674 --> 00:39:46,799
ماكس ، من فضلك...
591
00:39:49,258 --> 00:39:50,674
أحبك.
592
00:39:51,552 --> 00:39:53,841
ألا يمكننا على الأقل المحاولة مرة أخرى؟
593
00:39:55,466 --> 00:39:57,549
أنت تستسلم بسهولة.
594
00:39:58,549 --> 00:40:00,966
ليس الأمر أنني لا أريد المحاولة ،
595
00:40:02,736 --> 00:40:04,450
- ماكس من فضلك.
- ولكن...
596
00:40:05,091 --> 00:40:08,758
أعطني فرصة للقتال من أجلك.
597
00:40:13,674 --> 00:40:14,841
اعرف ذلك مسبقا.
598
00:40:15,762 --> 00:40:17,720
لم أعد مرتبكًا.
599
00:40:19,674 --> 00:40:21,674
كل شيء واضح بالنسبة لي الآن ، مافيتش.
600
00:40:24,481 --> 00:40:26,223
لا أستطيع أن أكون معك لأن...
601
00:40:32,701 --> 00:40:33,891
أنا أحب ويس.
602
00:40:46,653 --> 00:40:47,888
ايها العاهر
603
00:41:07,049 --> 00:41:08,489
هل يمكننا التحدث يا جيبو؟
604
00:41:15,091 --> 00:41:16,133
مافيتش. مافيك...
605
00:41:16,174 --> 00:41:18,669
أنا آسف.
606
00:41:20,383 --> 00:41:22,463
قل لي الحقيقة ، هل
حدث شيء بينكما؟
607
00:41:24,841 --> 00:41:25,799
ايها العاهر
608
00:41:25,824 --> 00:41:26,824
مافيتش!
609
00:41:27,383 --> 00:41:29,466
فقط انتظري لحظة.
610
00:41:29,841 --> 00:41:30,841
مافيتش.
611
00:41:32,591 --> 00:41:34,633
لم أكن أعلم ، حسنًا؟
612
00:41:36,233 --> 00:41:39,566
لم أكن أعلم أنه كان
ماكس تلك الليلة في البداية.
613
00:41:39,591 --> 00:41:41,924
لكنها لا تعني شيئًا.
614
00:41:42,383 --> 00:41:44,424
لا شئ. لا احاسيس.
615
00:41:44,841 --> 00:41:46,383
مافيك أنتي الوحيدة...
616
00:41:49,964 --> 00:41:53,816
لست متأكدًا من الكثير من
الأشياء ، لكنني متأكد من ذلك.
617
00:41:53,841 --> 00:41:56,008
مافيك ، أنا أحبك.
618
00:41:56,799 --> 00:42:00,091
أنتي الشيء الوحيد الثابت
في حياتي ، لذا من فضلك...
619
00:42:00,508 --> 00:42:02,216
رجاءا لا تفعلي هذا بي.
620
00:42:04,921 --> 00:42:05,921
اسكت.
621
00:42:09,049 --> 00:42:10,966
(ويسلي) ، فقط توقف عن ذلك.
622
00:42:12,258 --> 00:42:14,341
لأنني لا أستطيع تحمله بعد الآن!
623
00:42:15,692 --> 00:42:17,191
اللعنة.
624
00:42:17,216 --> 00:42:19,258
عليك اللعنة ،يا ويسلي تمارس
الجنس مع أي شيء يتحرك.
625
00:42:19,283 --> 00:42:22,908
أنت تستمر في تغيير الشركاء ،
مغامرة جديدة ، ومستوى جديد.
626
00:42:24,015 --> 00:42:25,281
وما هو عذرك؟
627
00:42:25,306 --> 00:42:27,224
هل تبحث عن نفسك؟
628
00:42:29,591 --> 00:42:34,633
حسنًا ، اللعنة ، لا يمكنك أن تجد
نفسك لأنه لا يوجد شيء هناك!
629
00:42:34,658 --> 00:42:35,741
انت خاوي
630
00:42:38,133 --> 00:42:39,508
هذا...
631
00:42:40,758 --> 00:42:41,924
هذا يعني.
632
00:42:42,091 --> 00:42:43,549
انت منحط
633
00:42:45,174 --> 00:42:47,716
هل كان عليك أن تأخذ ماكس أيضا؟
حقا؟
634
00:42:49,508 --> 00:42:54,560
لماذا ا؟ لانه مختلف؟
لأنني اخترته؟
635
00:42:55,607 --> 00:42:58,008
ربما ستبقى على
هذا النحو ، ويسلي.
636
00:43:04,174 --> 00:43:07,549
لا يمكنك أن تعترف لنفسك
أنك مجرد رجل عادي.
637
00:43:07,633 --> 00:43:09,383
هذا هو مستواك .
638
00:43:12,716 --> 00:43:17,008
هذا الشيء الذي تحاول ملئه هو
مجرد ثقب حيث يجب أن يكون قلبك.
639
00:43:39,939 --> 00:43:41,255
لقد سمعتك.
640
00:43:43,091 --> 00:43:45,383
سمعت كل شيء.
641
00:43:47,997 --> 00:43:50,622
لا تجرؤ على جلب العار على اسمي.
642
00:43:51,205 --> 00:43:52,747
فهمت؟ هل تفهم؟
643
00:43:56,591 --> 00:44:01,591
لكن أبي ، سيدي ، ماذا لو...
644
00:44:02,500 --> 00:44:06,044
لا تفعل هذا العمل المثير
للاشمئزاز مرة أخرى.
645
00:44:07,090 --> 00:44:08,400
هل تفهم؟
646
00:44:09,341 --> 00:44:10,716
هل تفهم؟
647
00:44:11,733 --> 00:44:17,774
لكن أبي ، سيدي ، ماذا لو
كان هذا هو حقاً ما أنا عليه؟
648
00:44:17,799 --> 00:44:19,450
أنت ابني.
649
00:44:21,411 --> 00:44:23,088
أنت ابني.
650
00:44:33,466 --> 00:44:35,049
أنت ابني.
651
00:44:36,216 --> 00:44:37,549
أنت ابني.
652
00:44:39,799 --> 00:44:42,508
لن تجلب العار على اسمي.
653
00:44:47,674 --> 00:44:49,424
تذكر القيم يا فتى.
654
00:44:51,549 --> 00:44:55,758
الإنضباط. السيطرة.
655
00:44:57,672 --> 00:45:00,338
وأي شيء سيء يتلوى داخل رأسك ،
656
00:45:02,161 --> 00:45:04,203
كل ما يجعلك ناعما ،
657
00:45:07,317 --> 00:45:08,317
حاربه
658
00:45:09,966 --> 00:45:11,174
حاربه
659
00:45:12,747 --> 00:45:14,102
هل تفهم؟
660
00:45:14,691 --> 00:45:16,066
هل تفهم؟
661
00:45:16,091 --> 00:45:17,099
نعم سيدي.
662
00:45:41,884 --> 00:45:42,884
جبني
663
00:45:46,466 --> 00:45:47,466
جبني
664
00:45:52,774 --> 00:45:53,774
جبني
665
00:45:59,065 --> 00:46:00,065
جبني
666
00:46:19,065 --> 00:46:40,065
ترجمة : حسام علي الغزي
667
00:47:48,900 --> 00:47:51,067
كارلا ، هل يجب علينا فعل هذا الآن؟
668
00:47:51,674 --> 00:47:53,341
ألن تبحث والدتك عنك؟
669
00:47:53,758 --> 00:47:56,966
نعم ، فلننتهي من هذا الأمر.
670
00:47:57,174 --> 00:47:58,966
علينا تسوية هذا الآن ، جيبو.
671
00:47:59,174 --> 00:48:00,758
تسوية ماذا؟
672
00:48:01,799 --> 00:48:02,799
انتظري اسف...
673
00:48:03,133 --> 00:48:04,466
هل فعلت شيئا خطأ؟
674
00:48:05,174 --> 00:48:07,424
هل أصبحت متشبثًا جدًا مرة أخرى؟
675
00:48:08,049 --> 00:48:10,341
كارلا ، أخبرني بذلك لكي اعرف .
676
00:48:10,510 --> 00:48:12,010
حتى لا أزعجك.
677
00:48:12,258 --> 00:48:13,258
لو سمحتي؟
678
00:48:15,591 --> 00:48:16,591
ماذا؟
679
00:48:18,508 --> 00:48:20,049
ماذا.. الا تستطيعين ان تقولي؟
680
00:48:20,924 --> 00:48:23,383
يبدو الأمر كما لو أن
هناك شيئًا لا تخبريني به.
681
00:48:24,758 --> 00:48:27,758
هناك الكثير ، لكنه انتهى
682
00:48:28,466 --> 00:48:30,508
لا يمكنني إخفاء ذلك بعد الآن.
683
00:48:31,966 --> 00:48:35,674
جيبو ، لقد أخطأت.
684
00:48:36,258 --> 00:48:39,341
وأنا لست فخورة بذلك ، لكن
685
00:48:39,955 --> 00:48:42,247
أنا فقط استخدمتك ك وسيلة
686
00:48:51,258 --> 00:48:52,716
من فضلك ، جيبو!
687
00:49:00,258 --> 00:49:01,924
جيبو ، رد على هاتفك!
688
00:49:09,258 --> 00:49:10,258
جبني
689
00:49:13,424 --> 00:49:16,383
وسيلة ؟ ماذا تقصدين بذلك؟
690
00:49:17,549 --> 00:49:18,549
سأشرح.
691
00:49:19,274 --> 00:49:21,274
أولاً ، عليك أن تفهم أن...
692
00:49:21,299 --> 00:49:22,299
جيبو!
693
00:49:23,633 --> 00:49:24,924
هل تشيزي معك؟
694
00:49:24,966 --> 00:49:26,591
هاه؟ لا
695
00:49:27,049 --> 00:49:28,049
تبا
696
00:49:28,174 --> 00:49:29,508
جبني مفقود
697
00:49:29,633 --> 00:49:30,466
ماذا؟
698
00:49:30,508 --> 00:49:31,508
جيبو
699
00:49:32,799 --> 00:49:34,008
انتظرن .. واحدة تلو الآخرى
700
00:49:34,008 --> 00:49:34,841
هذا جنون!
701
00:49:34,841 --> 00:49:36,383
لم يكن هناك واختفى القفص!
702
00:49:36,383 --> 00:49:37,758
هو أيضا ليس تحت المدرجات.
703
00:49:37,758 --> 00:49:38,958
هل انزلق من قفصه؟
704
00:49:39,145 --> 00:49:43,149
لكن انتظر يا جبني ، عيشا ، إذا لم
أتحدث إلى كارلا ، فقد تضيع فرصتنا أيضًا.
705
00:49:43,174 --> 00:49:44,383
جيبو ، أحتاجك.
706
00:49:44,691 --> 00:49:46,316
أعني ، أنت بحاجة إلى معرفة...
707
00:49:46,341 --> 00:49:48,005
إنها تكذب عليك!
708
00:49:48,833 --> 00:49:52,541
هناك. هذا ما لم
تستطع الاعتراف به تمامًا.
709
00:49:54,008 --> 00:49:55,299
هي مع شخص آخر.
710
00:49:55,966 --> 00:49:58,341
كل هذا الوقت. لم تكن معك جيبو.
711
00:49:59,966 --> 00:50:01,316
إنها تتحدث إلى شخص آخر ، وتراسل
712
00:50:01,341 --> 00:50:04,008
شخصًا آخر ، وتمارس
الجنس مع شخص آخر.
713
00:50:04,549 --> 00:50:05,549
هناك شخص آخر.
714
00:50:05,924 --> 00:50:06,924
ليس انت.
715
00:50:10,790 --> 00:50:12,082
هل هذا صحيح يا كارلا؟
716
00:50:13,799 --> 00:50:15,732
لماذا أخذتني في جولة ، هاه؟
717
00:50:17,424 --> 00:50:19,091
لماذا عليك أن تخدعيني؟
718
00:50:21,341 --> 00:50:22,841
كارلا أجيبي !
719
00:50:23,466 --> 00:50:25,049
ما هي مشكلتك ، هاه؟
720
00:50:27,466 --> 00:50:29,674
هل كنتي حقا مجرد تلعبين معي؟
721
00:50:29,966 --> 00:50:31,508
تريدين فقط أن تدمر حياتي؟
722
00:50:32,216 --> 00:50:34,633
ماذا؟ اجيبي !
723
00:50:36,108 --> 00:50:37,024
كارلا!
724
00:50:37,049 --> 00:50:38,049
تبا
725
00:50:38,074 --> 00:50:39,991
ماذا نفعل؟ لنأخذها إلى العيادة!
726
00:50:40,395 --> 00:50:41,812
لقد ذهبت الممرضة إلى المنزل!
727
00:50:41,883 --> 00:50:43,466
دعنا نذهب مباشرة إلى المستشفى!
728
00:50:43,691 --> 00:50:44,983
ويس. اتصلي بـ ويس
729
00:50:45,008 --> 00:50:45,758
عجلي!
730
00:50:45,783 --> 00:50:47,658
كارلا! كارلا!
731
00:50:49,216 --> 00:50:52,133
ويس! مساعدة! حالة طارئة
732
00:50:52,816 --> 00:50:54,566
نعم! انتظرنا عند البوابة! على البوابة!
733
00:50:54,591 --> 00:50:55,174
ماذا قال؟
734
00:50:55,174 --> 00:50:56,133
دعنا نذهب إلى البوابة. عجل!
735
00:50:56,158 --> 00:50:57,294
الى البوابة. الى البوابة.
736
00:50:57,622 --> 00:50:58,622
لنذهب.
737
00:51:00,549 --> 00:51:01,966
لابد أنك الأب.
738
00:51:05,656 --> 00:51:07,483
هل أنتي متأكدة من أنه تم أخذها؟
739
00:51:07,508 --> 00:51:09,441
ربما أفلت.
740
00:51:09,466 --> 00:51:10,466
لا
741
00:51:10,491 --> 00:51:12,074
رآتني عيشا أتعرض لمضايقات من قبل المدرب!
742
00:51:12,099 --> 00:51:13,774
أختار العنف.
743
00:51:13,799 --> 00:51:15,630
دعنا نذهب إلى المكتب.
744
00:51:15,655 --> 00:51:19,483
مكتب؟ غريب جدا!
745
00:51:19,508 --> 00:51:23,133
أدرت ظهري للشخص الذي
كان دائمًا موجودًا من أجلي.
746
00:51:24,424 --> 00:51:27,383
لاجل شخص لم
يخترني مرة واحدة.
747
00:51:27,799 --> 00:51:30,091
إنها عيشا التي تشعر بك يا جيبو.
748
00:51:33,799 --> 00:51:35,049
أنا مخطئ.
749
00:51:37,883 --> 00:51:39,083
أنا من لديه أجزاء مكسورة.
57643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.