Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,960 --> 00:00:15,959
Home, sweet home, eh?
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,799
I'll tell you, I don't care
if I never roadie another gig
3
00:00:18,800 --> 00:00:19,959
after that lot.
4
00:00:19,960 --> 00:00:20,959
You said that last time.
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,959
Yeah, well, that was Motorhead,
weren't it?
6
00:00:23,960 --> 00:00:25,959
What is it this time? Old age?
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
- Too much of that German lager.
- Could be.
8
00:00:37,640 --> 00:00:38,959
There we go, Chief.
9
00:00:38,960 --> 00:00:41,959
Right on schedule.
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,639
You know what?
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,800
I should be running British Rail.
12
00:00:49,960 --> 00:00:53,000
Hey, let's stop for some breakfast
before we get this lot back, yeah?
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,959
Save for the homeward stretch.
14
00:00:56,960 --> 00:00:59,799
Yeah?
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,159
What do you think?
16
00:01:01,160 --> 00:01:02,959
Oh, come on!
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,959
Oh, thanks a bunch, Eddie!
18
00:01:04,960 --> 00:01:07,960
It's all right, my son.
19
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Beautiful, beautiful.
20
00:01:31,960 --> 00:01:35,959
Right, erm, can I have an egg
on toast and a tea, please, love?
21
00:01:35,960 --> 00:01:36,959
Sure. Yes?
22
00:01:36,960 --> 00:01:39,959
Er, me? I want a double egg,
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,959
bacon, beans,
24
00:01:41,960 --> 00:01:43,959
tomatoes and a fried slice.
25
00:01:43,960 --> 00:01:45,959
Oh, and, er, two rounds of toast
26
00:01:45,960 --> 00:01:47,959
and a cup of tea, please.
27
00:01:47,960 --> 00:01:49,959
So? I'm hungry.
28
00:01:49,960 --> 00:01:52,799
Oh, they're making it simple for us.
29
00:01:52,800 --> 00:01:55,959
You stay with the car
and follow me when I drive out.
30
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
And, er, nice and easy, right?
31
00:02:17,800 --> 00:02:19,959
Tell you what, I'm gonna kip
for the rest of the week
32
00:02:19,960 --> 00:02:22,960
when we've dumped that lot off,
if I can get my eyelids together.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,959
Did you bring the cigarettes in
with you?
34
00:02:33,960 --> 00:02:36,320
No, I left 'em in the van.
I don't carry 'em around for you.
35
00:02:37,320 --> 00:02:38,959
Yeah, well,
if they bring my breakfast,
36
00:02:38,960 --> 00:02:40,959
don't go nicking my egg, OK?
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,480
Don't bet on it.
38
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
Oi, what you doing?!
39
00:02:55,960 --> 00:02:57,959
Get out!
40
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Out!
41
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
Oi, Eddie!
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
Get off!
43
00:03:10,480 --> 00:03:12,640
Go away!
44
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
I guess that does wonders
for your chest, huh?
45
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
Sure looks like it.
46
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Hey, you hit it.
47
00:04:48,960 --> 00:04:50,959
What, you got a Kewpie doll
or something?
48
00:04:50,960 --> 00:04:53,320
No, I got a gorilla from America.
49
00:04:54,960 --> 00:04:56,319
What are you doing here, Dempsey?
50
00:04:56,320 --> 00:04:59,959
This is strictly for club members.
And don't tell me you've joined,
51
00:04:59,960 --> 00:05:01,959
because they wouldn't have you.
52
00:05:01,960 --> 00:05:05,959
See, now, there you go again
with that class barrier stuff.
53
00:05:05,960 --> 00:05:06,959
What is that, anyway?
54
00:05:06,960 --> 00:05:08,959
Something you got
with cereal box tops?
55
00:05:08,960 --> 00:05:10,959
It's a compound bow, since you ask.
56
00:05:10,960 --> 00:05:13,959
Works like a pulley system,
so the draw weight is minimised.
57
00:05:13,960 --> 00:05:17,959
Frowned on in this sort of circle,
but certainly very powerful.
58
00:05:17,960 --> 00:05:19,959
I don't see too many of
these Robin Hoods frowning.
59
00:05:19,960 --> 00:05:22,959
How do you get away
with the bad form? Being a cop?
60
00:05:22,960 --> 00:05:24,959
Will you please tell me
what you're doing here?
61
00:05:24,960 --> 00:05:25,959
We got business, honey.
62
00:05:25,960 --> 00:05:27,959
The crap has hit the fan
at Agincourt,
63
00:05:27,960 --> 00:05:30,959
and Spikings V hath need of thee
and thy funny bow and arrow,
64
00:05:30,960 --> 00:05:32,319
and forsooth has sent me
to fetch thee
65
00:05:32,320 --> 00:05:33,959
and bring thee to split, like, now.
66
00:05:33,960 --> 00:05:35,959
Will you stop torturing the language
67
00:05:35,960 --> 00:05:37,959
and tell me
what you're trying to say?
68
00:05:37,960 --> 00:05:38,959
OK.
69
00:05:38,960 --> 00:05:42,959
A hijacked truck, murder with a .38
and the chief's going crazy
70
00:05:42,960 --> 00:05:44,159
cos you ain't around
on your day off,
71
00:05:44,160 --> 00:05:46,319
which is no longer your day off.
So, are you coming?
72
00:05:46,320 --> 00:05:48,960
Of course, since you put it so well.
73
00:05:54,640 --> 00:05:56,959
Don't give me the runaround
about preference, Frank.
74
00:05:56,960 --> 00:05:57,959
You know what I want.
75
00:05:57,960 --> 00:05:59,959
Aliases, known associates,
76
00:05:59,960 --> 00:06:01,959
previous MO, the lot.
77
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
And I don't want them
next Wednesday. I want it now!
78
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
All right, you do that.
79
00:06:09,960 --> 00:06:10,959
Ah, Makepeace.
80
00:06:10,960 --> 00:06:12,999
Welcome back to the 20th century.
81
00:06:13,000 --> 00:06:15,959
No bows and arrows in this one,
I'm afraid.
82
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
Just big, nasty bullets.
83
00:06:19,320 --> 00:06:20,959
Dempsey's briefed you, I take it.
84
00:06:20,960 --> 00:06:23,799
Yes, he has. I understand we have
a witness to the murder.
85
00:06:23,800 --> 00:06:24,959
Yes.
86
00:06:24,960 --> 00:06:27,959
One Lovejoy, would you believe?
87
00:06:27,960 --> 00:06:30,639
A sales rep in athletic supports.
88
00:06:30,640 --> 00:06:32,960
An uplifting sort of a job, eh?
89
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
Yeah, well...
90
00:06:36,960 --> 00:06:38,959
- when do we get to talk to him, Chief?
- You don't.
91
00:06:38,960 --> 00:06:40,959
He's given us all we want,
positive ID on the gunman,
92
00:06:40,960 --> 00:06:42,959
and he's prepared to swear to it.
93
00:06:42,960 --> 00:06:45,959
Summarise it for the Sergeant.
94
00:06:45,960 --> 00:06:48,959
We wouldn't want our
colonial brethren to feel left out.
95
00:06:48,960 --> 00:06:50,319
Colonial?
96
00:06:50,320 --> 00:06:52,959
We whipped your butts 200 years ago.
97
00:06:52,960 --> 00:06:54,959
- Sir.
- Hm!
98
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Let me see the mugshot, Harry.
99
00:06:57,000 --> 00:06:58,960
Please.
100
00:07:00,160 --> 00:07:02,959
Name's Paul Marshall, aged 34.
101
00:07:02,960 --> 00:07:04,159
Born and lives in London.
102
00:07:04,160 --> 00:07:05,999
Started as a car thief,
103
00:07:06,000 --> 00:07:07,959
graduated to robbery.
104
00:07:07,960 --> 00:07:11,959
Did three years in Brixton,
'73 to '76.
105
00:07:11,960 --> 00:07:13,959
No convictions since,
106
00:07:13,960 --> 00:07:17,959
but twice arrested on suspicion
of trafficking in prohibited drugs.
107
00:07:17,960 --> 00:07:19,319
Well, well.
108
00:07:19,320 --> 00:07:22,959
Released on both occasions
through lack of evidence.
109
00:07:22,960 --> 00:07:25,159
So he learned how to get slippery
while he was in the joint.
110
00:07:25,160 --> 00:07:27,959
And where to buy a gun,
I should think.
111
00:07:27,960 --> 00:07:30,959
Well, he certainly graduated
from being a car thief.
112
00:07:30,960 --> 00:07:32,959
He certainly has.
113
00:07:32,960 --> 00:07:34,799
What it doesn't tell you in there
114
00:07:34,800 --> 00:07:36,959
is that Marshall's been making
some very funny friends,
115
00:07:36,960 --> 00:07:38,959
for a minor crook.
116
00:07:38,960 --> 00:07:39,959
If the whisper's right,
117
00:07:39,960 --> 00:07:42,999
he's moved into the drug trade
coming from the Middle East.
118
00:07:43,000 --> 00:07:44,959
He set up a run through Europe,
119
00:07:44,960 --> 00:07:46,959
to Amsterdam and to London,
120
00:07:46,960 --> 00:07:48,959
then probably New York.
121
00:07:48,960 --> 00:07:50,799
Oh, yeah? I'd like to meet him.
122
00:07:50,800 --> 00:07:51,959
I thought you might.
123
00:07:51,960 --> 00:07:53,959
Well, now's your chance.
124
00:07:53,960 --> 00:07:55,959
Whatever it is, it's a can of worms.
125
00:07:55,960 --> 00:07:58,959
He wouldn't go back to
nicking transits for a laugh,
126
00:07:58,960 --> 00:08:00,959
and now he's shooting.
127
00:08:00,960 --> 00:08:05,960
The governor wants him,
and I want him, badly.
128
00:09:06,800 --> 00:09:08,959
Well, thank you very much
for waiting, friend.
129
00:09:08,960 --> 00:09:11,319
There's nothing like a bit of backup
when you need it!
130
00:09:11,320 --> 00:09:12,999
You were stupid.
131
00:09:13,000 --> 00:09:15,959
There is no room for stupidity
in what we do here.
132
00:09:15,960 --> 00:09:17,959
What was I supposed to do
with the guy?
133
00:09:17,960 --> 00:09:19,959
Bring him along for the ride?
134
00:09:19,960 --> 00:09:23,999
You were supposed to deliver this
with the minimum of attention.
135
00:09:24,000 --> 00:09:25,959
According to the radio,
136
00:09:25,960 --> 00:09:29,959
you now have half the police
in London looking for you.
137
00:09:29,960 --> 00:09:33,159
Not good, Mr Marshall,
for any of us.
138
00:09:33,160 --> 00:09:35,959
Listen. You've got the stuff,
haven't you?
139
00:09:35,960 --> 00:09:37,999
If the law's out to get me,
that's my problem.
140
00:09:38,000 --> 00:09:40,959
You and your little mob
are still clean, aren't you?
141
00:09:40,960 --> 00:09:42,320
Now, do you want the gear or not?!
142
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
So, show us, please.
143
00:09:50,960 --> 00:09:51,959
It's that one there.
144
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
Now Laurel and Hardy
can do the donkey work.
145
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
Take his gun.
146
00:10:01,960 --> 00:10:02,959
What's going on?
147
00:10:02,960 --> 00:10:04,959
Unload the van.
148
00:10:04,960 --> 00:10:05,999
You and me had a deal!
149
00:10:06,000 --> 00:10:08,639
That was before the shooting.
150
00:10:08,640 --> 00:10:11,959
Now we have a liability - you.
151
00:10:11,960 --> 00:10:15,960
So we keep you until
you can no longer jeopardise us.
152
00:10:16,960 --> 00:10:18,800
Then we shall see.
153
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Yeah, all right.
154
00:10:28,960 --> 00:10:30,319
Here we go, Piglet.
155
00:10:30,320 --> 00:10:32,959
Couple of super dicks for you,
real heavy mob.
156
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Hey, nice of you to notice.
157
00:10:38,960 --> 00:10:41,319
What's he talking about?
Who are you?
158
00:10:41,320 --> 00:10:43,959
Just a couple of cops, Piglet.
Don't get sweaty.
159
00:10:43,960 --> 00:10:46,639
Mind if we call you Piglet?
Everybody seems to be doing it.
160
00:10:46,640 --> 00:10:47,959
Suit yourself.
161
00:10:47,960 --> 00:10:49,959
Anything's better than Cyril.
162
00:10:49,960 --> 00:10:51,319
What do you want?
163
00:10:51,320 --> 00:10:54,959
We'd like to hear your version
of what happened today,
164
00:10:54,960 --> 00:10:56,959
and why you think it happened.
165
00:10:56,960 --> 00:10:58,959
Well, I don't know, do I?
166
00:10:58,960 --> 00:11:01,959
Some lunatic nicked the van
and shot my mate.
167
00:11:01,960 --> 00:11:05,799
I've already gone over it ten times
with the other lot.
168
00:11:05,800 --> 00:11:07,159
Well, go over it one more time.
169
00:11:07,160 --> 00:11:08,959
What do you got to lose?
170
00:11:08,960 --> 00:11:10,799
Got your little pad, Harry?
171
00:11:10,800 --> 00:11:11,960
Naturally, Lieutenant.
172
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Who are you?
173
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
Open the door.
174
00:11:30,480 --> 00:11:32,959
He was all right, Eddie was.
175
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
We did a lot of miles together.
176
00:11:37,960 --> 00:11:39,959
What a way to go. Eh?
177
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
I mean, what a way to go.
178
00:11:43,960 --> 00:11:47,959
How easy would it have been
to plant you on the way back?
179
00:11:47,960 --> 00:11:49,040
Switch a case or something?
180
00:11:50,640 --> 00:11:51,959
Not impossible.
181
00:11:51,960 --> 00:11:54,959
I mean, we're just a road crew,
not Securicor.
182
00:11:54,960 --> 00:11:58,959
Hey... do you reckon
that's what it was? They set us up?
183
00:11:58,960 --> 00:12:00,959
You wouldn't be the first,
by any means.
184
00:12:00,960 --> 00:12:03,799
It's a lot safer than taking it
through customs yourself,
185
00:12:03,800 --> 00:12:04,959
if you're a dealer.
186
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
And no comeback
if anybody gets busted.
187
00:12:14,960 --> 00:12:17,959
Listen, I'm sorry about your friend.
I know how it feels.
188
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Yeah, I'm sure you do.
189
00:12:23,480 --> 00:12:24,959
Hey, listen.
190
00:12:24,960 --> 00:12:26,959
How much longer have I got to stay
cooped up in here?
191
00:12:26,960 --> 00:12:28,959
I mean, I only saw
the back end of it.
192
00:12:28,960 --> 00:12:31,959
You shouldn't be here much longer
once you've signed the statement.
193
00:12:31,960 --> 00:12:33,959
If you'd like, I'll get them
to bring you a cup of tea.
194
00:12:33,960 --> 00:12:36,959
Yeah, that'd be nice.
Hey, er, you couldn't get them
195
00:12:36,960 --> 00:12:38,959
to put a bacon sandwich beside it,
could you?
196
00:12:38,960 --> 00:12:40,320
I've just realised I'm starving.
197
00:12:45,960 --> 00:12:47,959
He was giving us the truth,
wasn't he?
198
00:12:47,960 --> 00:12:48,959
As far as I could see.
199
00:12:48,960 --> 00:12:50,959
Didn't seem like
one of nature's gangsters to me.
200
00:12:50,960 --> 00:12:52,959
Speaking of which,
we're no closer to Marshall
201
00:12:52,960 --> 00:12:54,959
from anything he told us.
202
00:12:54,960 --> 00:12:56,639
But there must be
a tie-in somewhere -
203
00:12:56,640 --> 00:12:58,959
Marshall didn't just
pick them out of a hat.
204
00:12:58,960 --> 00:13:00,799
It must be the studio.
205
00:13:00,800 --> 00:13:02,960
Somebody who works there,
or something.
206
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
There's so many people
who go in and out of that...
207
00:13:06,960 --> 00:13:09,959
I'm gonna drop you off,
then I'm gonna go by my place.
208
00:13:09,960 --> 00:13:10,959
I need to pick up a few things.
209
00:13:10,960 --> 00:13:13,959
Dempsey, Spikings is waiting
with CID at Marshall's address.
210
00:13:13,960 --> 00:13:15,639
We liaise, remember?
211
00:13:15,640 --> 00:13:16,959
Yeah, or work around him
if we don't.
212
00:13:16,960 --> 00:13:18,959
So, you liaise
and I'll work around him.
213
00:13:18,960 --> 00:13:19,959
We'll save a lot of time.
214
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
Look, we got a killer out there,
remember?
215
00:13:23,000 --> 00:13:24,960
Look...
216
00:13:27,960 --> 00:13:29,959
...we got drugs here.
217
00:13:29,960 --> 00:13:31,959
We got rock and roll here.
218
00:13:31,960 --> 00:13:33,999
There's only one thing missing
with us.
219
00:13:34,000 --> 00:13:36,319
Oh, really? What might that be?
220
00:13:36,320 --> 00:13:37,960
Sex.
221
00:13:40,480 --> 00:13:42,959
Oh, this is ridiculous, Masad!
222
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
You know that.
223
00:13:44,960 --> 00:13:47,799
What do you think I'm gonna do?
Turn you in or something?
224
00:13:47,800 --> 00:13:48,959
It'd be like cutting my own throat.
225
00:13:48,960 --> 00:13:50,959
Perhaps not.
226
00:13:50,960 --> 00:13:51,999
But for the present,
227
00:13:52,000 --> 00:13:54,959
I prefer to keep you
where you can do us no harm,
228
00:13:54,960 --> 00:13:56,639
consciously or otherwise.
229
00:13:56,640 --> 00:13:57,960
Simply a precaution.
230
00:13:58,960 --> 00:13:59,999
Oh, yeah.
231
00:14:00,000 --> 00:14:01,959
Then what happens?
232
00:14:01,960 --> 00:14:04,959
I suppose you'll pay me off
and we all live happily ever after.
233
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
I'm dead!
234
00:14:30,960 --> 00:14:34,959
♪ In this place of hidden desires
235
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
♪ Secret love
That lights the fire... ♪
236
00:14:45,960 --> 00:14:47,959
Christy, that was
absolutely divine, darling!
237
00:14:47,960 --> 00:14:49,959
Sounded like your lunch
was coming up.
238
00:14:49,960 --> 00:14:51,959
- What?!
- Listen, take a ten-minute break,
239
00:14:51,960 --> 00:14:54,799
and we'll see if there's
anything there we can salvage.
240
00:14:54,800 --> 00:14:55,959
Yeah, all right.
241
00:14:55,960 --> 00:14:57,999
I'll see if I can learn the words.
242
00:14:58,000 --> 00:14:59,960
Oh, this one's got words, has it?
243
00:15:05,960 --> 00:15:07,959
Who are you?
244
00:15:07,960 --> 00:15:09,959
Don't tell me
you're Terence Donovan,
245
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
cos he wears a whistle.
246
00:15:12,000 --> 00:15:14,959
For taking pictures?
What does he need a whistle for?
247
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
It's a suit.
248
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Whistle and flute - suit.
249
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Are you a Yank?
250
00:15:24,960 --> 00:15:27,959
Born and bred.
Not well bred, just bred.
251
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Where abouts?
252
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
New York.
253
00:15:32,960 --> 00:15:34,959
Where else is there?
254
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Don't know. Never been.
255
00:15:37,960 --> 00:15:39,959
You don't look American.
256
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
It's just your accent.
257
00:15:42,160 --> 00:15:43,960
I don't, huh?
258
00:15:44,960 --> 00:15:46,959
My old man was Irish,
my mother was Italian.
259
00:15:46,960 --> 00:15:48,959
That ought to make me American.
260
00:15:48,960 --> 00:15:50,959
What are you doing here?
261
00:15:50,960 --> 00:15:52,959
Freelancing.
Just trying to make a buck.
262
00:15:52,960 --> 00:15:54,959
Yeah?
263
00:15:54,960 --> 00:15:57,959
You print any of that,
and I'll sue you.
264
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Or my manager will.
265
00:16:00,960 --> 00:16:03,960
Personally, I couldn't give a toss.
266
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
What's your name?
267
00:16:12,960 --> 00:16:15,319
Jim Dempsey. What's yours?
268
00:16:15,320 --> 00:16:17,959
Christy, short for Christine.
269
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Looks better on the posters, too.
270
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
Looks good enough to me.
271
00:16:26,960 --> 00:16:28,320
Don't give me any of that rubbish.
272
00:16:29,480 --> 00:16:30,959
Have any toot on you,
273
00:16:30,960 --> 00:16:32,959
Jim Dempsey, have you?
274
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
I could do with some sparkle
in here.
275
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
Well, no. Uh...
276
00:16:38,960 --> 00:16:40,959
...but I heard there was some around.
277
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
I just ain't run into it yet.
278
00:16:43,960 --> 00:16:45,959
Makes two of us.
279
00:16:45,960 --> 00:16:47,959
Midge went short for a fortnight
280
00:16:47,960 --> 00:16:49,959
with all this law
that's been flapping around.
281
00:16:49,960 --> 00:16:50,959
You hear about that?
282
00:16:50,960 --> 00:16:52,959
Yeah. Somebody got shot, right?
283
00:16:52,960 --> 00:16:55,960
Yeah, fella called Eddie,
one of the roadies here.
284
00:16:57,960 --> 00:16:59,959
Madness, innit?
285
00:16:59,960 --> 00:17:00,959
You said it.
286
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
Listen, Eddie was a friend
of Midge's, huh?
287
00:17:04,960 --> 00:17:06,799
How should I know?
288
00:17:06,800 --> 00:17:08,959
You'd have to ask Midge,
wouldn't you?
289
00:17:08,960 --> 00:17:10,959
Just trying to score.
290
00:17:10,960 --> 00:17:12,159
You know where I can run into him?
291
00:17:12,160 --> 00:17:13,959
Who knows?
292
00:17:13,960 --> 00:17:15,959
I'm not his agent.
293
00:17:15,960 --> 00:17:17,959
OK, Christy,
let's have another crack at it.
294
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
Yeah, all right.
295
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
You're nearly all right.
296
00:17:25,960 --> 00:17:28,960
Perhaps it's just being a Yank.
297
00:17:41,800 --> 00:17:43,959
Are we wasting our time here,
or what?
298
00:17:43,960 --> 00:17:44,959
Come on, spit it out.
299
00:17:44,960 --> 00:17:46,479
Looks like it, sir.
300
00:17:46,480 --> 00:17:48,959
Marshall hasn't been seen around
here for the last month or so.
301
00:17:48,960 --> 00:17:50,160
Hasn't paid the rent either.
302
00:17:51,320 --> 00:17:53,319
- You lot found anything?
- No, sir.
303
00:17:53,320 --> 00:17:54,959
No, nothing.
304
00:17:54,960 --> 00:17:55,959
So...
305
00:17:55,960 --> 00:17:59,799
he's moved on,
or this is just a meeting place.
306
00:17:59,800 --> 00:18:00,959
Can't have all the luck, can we?
307
00:18:00,960 --> 00:18:04,319
What about surveillance?
He could still use it as a bolthole.
308
00:18:04,320 --> 00:18:07,959
Let's leave that to the uniforms.
They like all that hanging about.
309
00:18:07,960 --> 00:18:10,959
What you've got to do is to round up
our vanishing American
310
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
and get your noses
out onto the street, as a team.
311
00:18:55,960 --> 00:18:56,959
Hello.
312
00:18:56,960 --> 00:18:58,959
Julie?
313
00:18:58,960 --> 00:18:59,959
It's Paul.
314
00:18:59,960 --> 00:19:01,159
How are you, darling?
315
00:19:01,160 --> 00:19:02,959
Paul! I'm OK.
316
00:19:02,960 --> 00:19:04,639
Well, apart from working.
317
00:19:04,640 --> 00:19:06,479
Nobody in this town speaks English
any more.
318
00:19:06,480 --> 00:19:08,959
- Where've you been?
- All over the place, love.
319
00:19:08,960 --> 00:19:11,959
Listen, what are you doing
this evening?
320
00:19:11,960 --> 00:19:12,959
Are you in, are you?
321
00:19:12,960 --> 00:19:15,959
I thought I might drop round,
you know,
322
00:19:15,960 --> 00:19:17,959
bring a bottle of wine or something.
323
00:19:17,960 --> 00:19:18,959
Is that all right?
324
00:19:18,960 --> 00:19:20,959
Oh, that'd be lovely.
325
00:19:20,960 --> 00:19:22,959
I was only gonna go home,
have a bath and stare at the books.
326
00:19:22,960 --> 00:19:24,959
Usual stuff.
327
00:19:24,960 --> 00:19:26,959
I finish around seven, thank God.
328
00:19:26,960 --> 00:19:28,959
All right, I'll see you later.
329
00:19:28,960 --> 00:19:31,799
Don't take any wooden money now,
will you, eh?
330
00:19:31,800 --> 00:19:32,959
No.
331
00:19:32,960 --> 00:19:34,959
Oh, Paul, I've missed you.
332
00:19:34,960 --> 00:19:36,640
Yeah, me too.
333
00:19:37,960 --> 00:19:39,080
You're a good girl, darling.
334
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
- See you later, then.
- Yeah, bye.
335
00:19:54,960 --> 00:19:57,959
It's called procedure.
336
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
You must have heard of it.
337
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
Even in the wilds of New York.
338
00:20:04,960 --> 00:20:06,959
What kind of police force
do you think we'd have
339
00:20:06,960 --> 00:20:08,959
if everyone just took off
and played Humphrey Bogart
340
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
whenever they felt like it?
341
00:20:12,960 --> 00:20:13,959
What's eating you?
342
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
Spikings tear one of your ears off
about me, is that it?
343
00:20:18,640 --> 00:20:19,960
Not for the first time.
344
00:20:22,960 --> 00:20:24,959
I didn't ask for you, Dempsey,
345
00:20:24,960 --> 00:20:26,999
and I'm certainly not going to
jeopardise my career for you.
346
00:20:27,000 --> 00:20:29,959
Do you understand me?
Just stay in line, will you?
347
00:20:29,960 --> 00:20:30,960
OK, Commissioner.
348
00:20:32,800 --> 00:20:33,960
I'm sorry.
349
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
You wanna hear about my lead now?
350
00:20:37,960 --> 00:20:39,640
What lead?
351
00:20:40,960 --> 00:20:43,799
Well, it seems there's this guy
who hangs around the studios,
352
00:20:43,800 --> 00:20:45,959
a dealer, local candyman.
353
00:20:45,960 --> 00:20:49,479
If there's a tie-in with Marshall,
chances are it's him.
354
00:20:49,480 --> 00:20:50,959
Where do we find him?
355
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
Well, that part, I didn't get.
Just a name.
356
00:20:53,960 --> 00:20:55,959
So you've got some legwork to do.
357
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
How are your legs?
358
00:20:59,960 --> 00:21:02,999
Our friend Piglet's
a self-confessed pothead, isn't he?
359
00:21:03,000 --> 00:21:05,959
Who also works for the studio.
Let's ask him.
360
00:21:05,960 --> 00:21:08,959
Hey, why didn't I think of that?
361
00:21:08,960 --> 00:21:11,959
And I'm supposed to be the brains
of this outfit.
362
00:21:11,960 --> 00:21:13,959
No. I'm the brains, actually.
363
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
You're the mouth.
364
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
- There you go.
- Thanks, love.
365
00:21:25,640 --> 00:21:26,959
Hi. Remember us?
366
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
Yeah, course I do.
367
00:21:29,960 --> 00:21:31,959
- What do you want?
- You lose your appetite?
368
00:21:31,960 --> 00:21:33,959
Thought you were starving
back in the can.
369
00:21:33,960 --> 00:21:34,959
Yeah, so did I.
370
00:21:34,960 --> 00:21:37,959
Can't seem to get my mind off Eddie,
I suppose.
371
00:21:37,960 --> 00:21:40,959
I mean, you don't see it every day,
do you?
372
00:21:40,960 --> 00:21:42,959
Do you want to help us find the man
who killed him, then?
373
00:21:42,960 --> 00:21:45,319
We know who he is,
but we don't know where he is.
374
00:21:45,320 --> 00:21:46,959
We need an address, from you.
375
00:21:46,960 --> 00:21:49,319
Me? Whose?
376
00:21:49,320 --> 00:21:50,999
Fella named Midge.
377
00:21:51,000 --> 00:21:53,639
Guy you buy your dope from.
378
00:21:53,640 --> 00:21:54,959
Where is he?
379
00:21:54,960 --> 00:21:57,799
Midge? Who said I know Midge?
380
00:21:57,800 --> 00:21:58,960
Who told you that?
381
00:21:59,960 --> 00:22:02,639
Let's say it was an educated guess.
382
00:22:02,640 --> 00:22:04,159
Who's more important to you, Piglet,
383
00:22:04,160 --> 00:22:06,159
your friend Eddie
or your dope dealer?
384
00:22:06,160 --> 00:22:08,319
Or doesn't it work like that
with you?
385
00:22:08,320 --> 00:22:10,960
After all, he's dead, isn't he?
Why put yourself out?
386
00:22:12,960 --> 00:22:15,159
Yeah, all right.
387
00:22:15,160 --> 00:22:17,959
I don't owe Midge any favours,
388
00:22:17,960 --> 00:22:20,959
but I don't see how busting him's
gonna get you that far.
389
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
I mean, he's strictly an ounces man.
390
00:22:24,160 --> 00:22:26,959
He gets it from a guy
who gets it from another guy
391
00:22:26,960 --> 00:22:30,319
who probably carries a gun
to protect his investment.
392
00:22:30,320 --> 00:22:31,959
We're not talking
peace and love here.
393
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
Now, where do we find him?
394
00:22:35,800 --> 00:22:37,959
He lives off the Portobello,
near that Irish pub there.
395
00:22:37,960 --> 00:22:39,959
I don't remember the number.
396
00:22:39,960 --> 00:22:41,959
He's got a room in the basement.
397
00:22:41,960 --> 00:22:43,959
Now, that's it, that's all I know.
398
00:22:43,960 --> 00:22:45,959
That's good enough. We'll find him.
399
00:22:45,960 --> 00:22:47,959
- I bet you will.
- Have a nice day.
400
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
Don't give him my regards, will you?
401
00:22:57,960 --> 00:23:00,999
We should have kept these at hand,
Masad. He would not have gone far.
402
00:23:01,000 --> 00:23:03,959
Perhaps not.
And perhaps we would have attracted
403
00:23:03,960 --> 00:23:05,799
just a little attention
to ourselves.
404
00:23:05,800 --> 00:23:07,959
Eh? You talk like a fool, Khalil.
405
00:23:07,960 --> 00:23:09,959
What if he get caught?
406
00:23:09,960 --> 00:23:11,959
He will tell them
all he knows about us.
407
00:23:11,960 --> 00:23:13,959
- Then what?
- It changes nothing.
408
00:23:13,960 --> 00:23:15,959
Even if he gets caught,
what can he tell them?
409
00:23:15,960 --> 00:23:18,959
That he smuggled guns
for a man called Masad?
410
00:23:18,960 --> 00:23:20,959
He knows nothing
of our purpose, Yasir.
411
00:23:20,960 --> 00:23:23,959
And since we have
but one opportunity,
412
00:23:23,960 --> 00:23:25,959
our plans remain the same.
413
00:23:25,960 --> 00:23:27,959
We should have killed him sooner!
Once we had the guns,
414
00:23:27,960 --> 00:23:30,959
we should have killed him!
Yes, we should have killed him.
415
00:23:30,960 --> 00:23:31,959
But we didn't.
416
00:23:31,960 --> 00:23:34,959
Perhaps the police
will do it for us.
417
00:23:34,960 --> 00:23:36,959
He has a gun, and he is desperate.
418
00:23:36,960 --> 00:23:40,480
And even if they find him,
they will not take him easily.
419
00:23:49,480 --> 00:23:50,959
See if you can get an answer.
420
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
I'll check round the back.
421
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
Something I said?
422
00:24:23,960 --> 00:24:24,959
Excuse me, lady.
423
00:24:24,960 --> 00:24:26,959
- Not this time, Midge.
- Oh!
424
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
What's going on?!
425
00:24:31,960 --> 00:24:33,959
You might have said who you were.
426
00:24:33,960 --> 00:24:36,959
I mean, I could've had
a heart attack, the way you came in.
427
00:24:36,960 --> 00:24:39,959
For a guy with bad nerves,
you're in the wrong business, Midge.
428
00:24:39,960 --> 00:24:41,999
What do you do
when you hear a siren? Pass out?
429
00:24:42,000 --> 00:24:44,479
Well, you could've been anybody,
couldn't you?
430
00:24:44,480 --> 00:24:45,959
Who could he have been, Midge?
431
00:24:45,960 --> 00:24:48,159
One of Paul Marshall's friends?
432
00:24:48,160 --> 00:24:50,800
Er, who's Paul Marshall?
433
00:24:51,960 --> 00:24:55,479
Wise up, little fella, or I'll
bite that nose off your face.
434
00:24:55,480 --> 00:24:57,959
She'll bust you for dealing dope,
an accessory to a murder.
435
00:24:57,960 --> 00:25:00,159
- You like the sound of that?
- Oh, come on,
436
00:25:00,160 --> 00:25:01,959
I don't know what's going on.
437
00:25:01,960 --> 00:25:03,959
I mean, I heard the news
on the radio
438
00:25:03,960 --> 00:25:05,959
and I put two and two together,
that's all.
439
00:25:05,960 --> 00:25:07,959
What do you do for Marshall?
440
00:25:07,960 --> 00:25:09,999
He's serious.
441
00:25:10,000 --> 00:25:11,959
So am I.
442
00:25:11,960 --> 00:25:13,959
Well, I didn't do a lot.
443
00:25:13,960 --> 00:25:16,959
Van numbers, tour dates,
anything I picked up.
444
00:25:16,960 --> 00:25:18,959
Got a lump of dope out of it
now and again,
445
00:25:18,960 --> 00:25:20,959
but I don't know
what's going down with him.
446
00:25:20,960 --> 00:25:22,959
I mean, he's right out of my league.
447
00:25:22,960 --> 00:25:24,959
How'd you make contact with him
when you needed him?
448
00:25:24,960 --> 00:25:26,959
I didn't. He found me.
449
00:25:26,960 --> 00:25:28,959
Look, I'm telling you the truth.
450
00:25:28,960 --> 00:25:30,959
Erm... he wouldn't come here,
451
00:25:30,960 --> 00:25:33,959
so... so I'd talk to him
in the street,
452
00:25:33,960 --> 00:25:34,999
or we'd go into a bar somewhere.
453
00:25:35,000 --> 00:25:36,959
Which bars? Name some.
454
00:25:36,960 --> 00:25:39,959
Oh, I don't know.
Er... some in the West End.
455
00:25:39,960 --> 00:25:41,999
We went to a few in the West End
a couple of times.
456
00:25:42,000 --> 00:25:45,479
Place in Covent Garden.
A sort of wine bar.
457
00:25:45,480 --> 00:25:47,959
He was well in
with some waitress there.
458
00:25:47,960 --> 00:25:50,639
- A girlfriend?
- Yeah, yeah, I'd say so.
459
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
What did she look like?
Did she have a name?
460
00:25:54,960 --> 00:25:55,959
Erm, yeah.
461
00:25:55,960 --> 00:25:57,959
Julie. Yeah, I think it's Julie.
462
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
I mean, sort of dark hair,
real good-looker.
463
00:26:47,960 --> 00:26:49,959
That's Julie.
464
00:26:49,960 --> 00:26:51,959
He was right - she's a doll.
465
00:26:51,960 --> 00:26:54,640
I'm sure she'd be overwhelmed
to hear you say so.
466
00:27:01,960 --> 00:27:03,639
'Charlie Five to control.'
467
00:27:03,640 --> 00:27:06,959
Come in, Charlie Five.
What's happening, Harry?
468
00:27:06,960 --> 00:27:09,319
We've got a tail on
Marshall's girlfriend, heading west.
469
00:27:09,320 --> 00:27:11,999
Tell Spikings we'll sit on it
when we get to where she's going.
470
00:27:12,000 --> 00:27:14,959
'Could be Marshall's bolthole. Out.'
471
00:27:14,960 --> 00:27:16,959
Gotcha. I'll give him the word.
472
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
Get Spikings, will you?
Harry's onto something.
473
00:27:46,960 --> 00:27:47,959
We just gonna sit here?
474
00:27:47,960 --> 00:27:49,800
Why don't we shake her down?
475
00:27:50,480 --> 00:27:51,959
You'd like that, wouldn't you?
476
00:27:51,960 --> 00:27:54,959
We do nothing
without Spikings' word, remember?
477
00:27:54,960 --> 00:27:55,959
Particularly you,
478
00:27:55,960 --> 00:27:59,000
which means no shaking down
of dolls, as I understand it.
479
00:28:00,960 --> 00:28:02,959
OK, whatever you say, Sergeant.
480
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
I mean Commissioner.
481
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
Hey, we got company.
482
00:28:25,480 --> 00:28:26,959
That's him, Dempsey. That's him.
483
00:28:26,960 --> 00:28:28,159
Let's get him.
484
00:28:28,160 --> 00:28:29,959
No! What do you want,
a war on the street?
485
00:28:29,960 --> 00:28:31,959
We let him go in
and we call Spikings.
486
00:28:31,960 --> 00:28:33,959
Charlie Five.
487
00:28:33,960 --> 00:28:34,959
Come in, Control.
488
00:28:34,960 --> 00:28:37,960
Yeah, control's the damn word,
all right.
489
00:28:38,960 --> 00:28:39,959
It's Makepeace, sir.
490
00:28:39,960 --> 00:28:41,959
Let's have it, Harry.
491
00:28:41,960 --> 00:28:43,959
'A black cab just delivered Marshall
to the girl's place.'
492
00:28:43,960 --> 00:28:45,959
He's gone in, sir,
and he's on his own.
493
00:28:45,960 --> 00:28:47,959
'You leave him that way.'
494
00:28:47,960 --> 00:28:50,959
I want to know where that van is
and what's in it.
495
00:28:50,960 --> 00:28:53,959
And he's no good to me
with holes in him.
496
00:28:53,960 --> 00:28:55,959
'Got that, Dempsey?
497
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
'You sit tight and wait for me.'
498
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Yeah, I heard already.
I got a walking rulebook with me.
499
00:29:06,960 --> 00:29:09,799
Right, Chas, get on that thing,
get some cars over there, fast.
500
00:29:09,800 --> 00:29:12,959
Then get onto the governor
and tell him I want marksmen, too.
501
00:29:12,960 --> 00:29:15,959
But I don't want Marshall to get
one single sniff of it, right?
502
00:29:15,960 --> 00:29:17,959
- Right, Guv.
- Not one uniform, not one sound.
503
00:29:17,960 --> 00:29:20,960
Tell them to wear tennis shoes
if they have to.
504
00:29:26,960 --> 00:29:28,320
What's the matter, Paul?
505
00:29:29,960 --> 00:29:31,479
- What are you looking for?
- Nothing.
506
00:29:31,480 --> 00:29:32,959
Nothing.
507
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Honest.
508
00:29:40,960 --> 00:29:42,639
Sweetheart...
509
00:29:42,640 --> 00:29:43,959
Mm-hm?
510
00:29:43,960 --> 00:29:47,959
...you haven't had anyone
button-holing you today, have you?
511
00:29:47,960 --> 00:29:48,999
I mean about me.
512
00:29:49,000 --> 00:29:50,959
No.
513
00:29:50,960 --> 00:29:51,959
Course not. Why should I have?
514
00:29:51,960 --> 00:29:53,640
It's all right.
515
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
I just got a deal going funny on me,
that's all.
516
00:30:00,960 --> 00:30:03,959
See, I set up a bit of business
with a fella called Masad.
517
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
It's... it's ridiculous, Julie.
518
00:30:07,960 --> 00:30:10,320
I didn't even wanna get involved
in the first place.
519
00:30:14,960 --> 00:30:16,799
Look...
520
00:30:16,800 --> 00:30:18,959
he's not here now, is he?
521
00:30:18,960 --> 00:30:20,959
And you're not gonna spend
the whole of the evening
522
00:30:20,960 --> 00:30:23,319
looking out of the window for him,
I hope.
523
00:30:23,320 --> 00:30:25,640
I thought you came round
to see me, anyway.
524
00:30:27,000 --> 00:30:28,959
Yeah, course I did.
525
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
Course I did.
526
00:30:37,960 --> 00:30:39,959
Harry, backup's on its way.
527
00:30:39,960 --> 00:30:40,959
We're going to seal off the street
528
00:30:40,960 --> 00:30:43,639
and put two men on the opposite roof
if we can.
529
00:30:43,640 --> 00:30:45,959
If he comes out shooting,
we might need the insurance.
530
00:30:45,960 --> 00:30:49,319
You stay put
until you get the word from me.
531
00:30:49,320 --> 00:30:50,960
Understood.
532
00:30:57,960 --> 00:31:00,799
Just checking the insurance, babe.
533
00:31:00,800 --> 00:31:02,319
If you want, I can whittle you
a couple of arrows
534
00:31:02,320 --> 00:31:03,639
while we're waiting.
535
00:31:03,640 --> 00:31:06,960
Why not? They make
a good deal less noise than you do.
536
00:31:17,960 --> 00:31:20,959
Let's take the wine and go to bed,
shall we?
537
00:31:20,960 --> 00:31:22,959
It's not far.
538
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Now, that is the best offer
I've had all day.
539
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
- What are you doing?!
- Shut up!
540
00:32:11,960 --> 00:32:13,639
Drop it, Marshall.
541
00:32:13,640 --> 00:32:14,959
Let her go.
542
00:32:14,960 --> 00:32:16,319
Now get out of my way!
543
00:32:16,320 --> 00:32:17,959
Or she's dead!
544
00:32:17,960 --> 00:32:19,959
I mean it!
545
00:32:19,960 --> 00:32:23,959
You won't get out of this street
unless you drop that gun.
546
00:32:23,960 --> 00:32:24,959
That's a promise.
547
00:32:24,960 --> 00:32:26,959
Shut your mouth!
548
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
Now, you take one more step in here
and she's dead!
549
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Do you understand me?!
550
00:32:33,960 --> 00:32:34,960
Back off!
551
00:32:45,640 --> 00:32:46,959
Come on, move.
552
00:32:46,960 --> 00:32:48,480
Shh.
553
00:32:49,960 --> 00:32:51,640
You stay where you are.
554
00:32:53,640 --> 00:32:54,960
Nice and gentle.
555
00:32:55,960 --> 00:32:57,639
Come on, Julie.
556
00:32:57,640 --> 00:32:58,960
Come on. Come on.
557
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
Marshall.
558
00:33:30,960 --> 00:33:32,959
Marshall!
559
00:33:32,960 --> 00:33:34,959
Give it up. You got nowhere to run.
560
00:33:34,960 --> 00:33:36,319
Please...
561
00:33:36,320 --> 00:33:37,959
Please get back.
562
00:33:37,960 --> 00:33:39,959
I don't want...
563
00:33:39,960 --> 00:33:41,319
Argh! Argh!
564
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
Argh!
565
00:33:49,160 --> 00:33:51,160
Guess he ain't gonna
tell us much now.
566
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
So this was the first time
you'd seen him for a while, was it?
567
00:34:00,000 --> 00:34:02,960
And you've no idea where he'd been
or what he was doing?
568
00:34:04,960 --> 00:34:06,959
No.
569
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
He rang me at work
and said he wanted to see me.
570
00:34:10,960 --> 00:34:12,160
It was how it always was.
571
00:34:13,960 --> 00:34:15,959
Did he say anything to you
after he'd arrived?
572
00:34:15,960 --> 00:34:17,959
Did you know the police
were looking for him?
573
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
Not the police, no.
574
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
He said somebody was looking
for him, but not the police.
575
00:34:25,960 --> 00:34:28,960
I didn't know, honestly!
I didn't know!
576
00:34:34,160 --> 00:34:35,959
A name, girl.
577
00:34:35,960 --> 00:34:38,000
We need a name.
578
00:34:42,960 --> 00:34:45,959
Easy, easy, Chief, come on.
579
00:34:45,960 --> 00:34:48,960
The girl just had a loaded .38
stuck in her face.
580
00:34:59,960 --> 00:35:03,960
Did he say why they were looking
for him, Julie? Who they were?
581
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
He said they were Arabs, I think.
582
00:35:08,960 --> 00:35:10,959
He said he didn't wanna do it!
583
00:35:10,960 --> 00:35:14,959
Whatever it was,
he didn't want to do it!
584
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
Yeah, I bet.
585
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
But no names, nothing else?
586
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
He did say, erm...
587
00:35:24,960 --> 00:35:25,959
...somebody.
588
00:35:25,960 --> 00:35:27,320
Er...
589
00:35:28,480 --> 00:35:30,800
...Masad. Nasad?
590
00:35:31,960 --> 00:35:33,320
I think.
591
00:35:34,480 --> 00:35:35,959
Yes, that was it, Masad.
592
00:35:35,960 --> 00:35:38,799
Did he ever mention
this Masad before?
593
00:35:38,800 --> 00:35:39,959
No.
594
00:35:39,960 --> 00:35:42,959
Did Marshall have an address?
595
00:35:42,960 --> 00:35:45,959
Somewhere that you know about?
A house, or a flat?
596
00:35:45,960 --> 00:35:48,159
Or did he always come to you?
597
00:35:48,160 --> 00:35:49,960
He moved around.
598
00:35:51,960 --> 00:35:55,960
The only thing he paid rent on
was a lock up garage in Battersea.
599
00:36:01,800 --> 00:36:02,959
Know where it is, Julie?
600
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
Yes.
601
00:36:05,960 --> 00:36:09,959
Hassan and Khalil will be in
the van here, by the telephone box.
602
00:36:09,960 --> 00:36:12,959
At that signal, Yasir and myself
will leave and take this route here
603
00:36:12,960 --> 00:36:14,959
so to arrive here.
604
00:36:14,960 --> 00:36:17,959
By that time, you, Khalil, should be
approaching from this direction.
605
00:36:17,960 --> 00:36:19,959
It will be early
and there will be little traffic,
606
00:36:19,960 --> 00:36:20,959
which is better for us.
607
00:36:20,960 --> 00:36:23,959
When we see you,
we shall take our position here,
608
00:36:23,960 --> 00:36:25,959
and here is where we act.
You follow this?
609
00:36:25,960 --> 00:36:27,959
'Tomorrow, remember this.
610
00:36:27,960 --> 00:36:31,959
'If necessary,
Kerim is worth all our lives.
611
00:36:31,960 --> 00:36:34,480
'We succeed or we die for him.'
612
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
Bingo.
613
00:36:46,320 --> 00:36:47,959
One hijacked van.
614
00:36:47,960 --> 00:36:48,959
We hit the jackpot, Harry.
615
00:36:48,960 --> 00:36:50,959
Or what's left of it.
616
00:36:50,960 --> 00:36:53,319
Let's see if we can put some light
on the subject.
617
00:36:53,320 --> 00:36:55,960
Looks like whatever came in
went out in a hurry.
618
00:36:56,960 --> 00:36:58,959
So, Marshall must have
delivered the goods -
619
00:36:58,960 --> 00:37:00,959
to Masad, presumably.
620
00:37:00,960 --> 00:37:02,959
Maybe not.
621
00:37:02,960 --> 00:37:05,959
Maybe Marshall ripped him off
before he could get here,
622
00:37:05,960 --> 00:37:06,999
and that's why
Masad's looking for him.
623
00:37:07,000 --> 00:37:08,959
True.
624
00:37:08,960 --> 00:37:10,639
You've got a criminal brain,
Dempsey.
625
00:37:10,640 --> 00:37:11,959
Yeah, well, I went to a good school.
626
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
This must be the one.
627
00:37:14,960 --> 00:37:16,959
Opened with a crowbar,
by the look of it.
628
00:37:16,960 --> 00:37:18,959
So much for the guarantee.
629
00:37:18,960 --> 00:37:20,319
Hello, what's this?
630
00:37:20,320 --> 00:37:22,959
I have a feeling you might be
somewhat familiar with this.
631
00:37:22,960 --> 00:37:24,320
Oh, yeah?
632
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
It's cartridge paper.
633
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
- Gun oil.
- Thought you'd recognise it.
634
00:37:31,960 --> 00:37:35,959
Yeah, you make it sound like I used
it as an aftershave this morning.
635
00:37:35,960 --> 00:37:37,959
You gotta be thinking
what I'm thinking.
636
00:37:37,960 --> 00:37:38,999
Just for once.
637
00:37:39,000 --> 00:37:40,959
Marshall was gun running.
638
00:37:40,960 --> 00:37:43,319
Yeah, and not for
the League of Decency, either.
639
00:37:43,320 --> 00:37:44,960
This is terrorism, Harry.
640
00:37:56,640 --> 00:37:58,800
All right, squire, you fit?
641
00:38:44,480 --> 00:38:45,959
Here's our man.
642
00:38:45,960 --> 00:38:47,319
Salim Masad.
643
00:38:47,320 --> 00:38:49,479
Born Syria, 1949.
644
00:38:49,480 --> 00:38:50,999
Aged 35.
645
00:38:51,000 --> 00:38:53,639
Suspected terrorist affiliation,
646
00:38:53,640 --> 00:38:55,959
Lebanon, 1977.
647
00:38:55,960 --> 00:38:58,479
Organised student groups, Beirut,
648
00:38:58,480 --> 00:38:59,959
1978 to '80.
649
00:38:59,960 --> 00:39:02,959
Instrumental
in Black September operations
650
00:39:02,960 --> 00:39:05,959
under the leadership
of Yassouf Kerim.
651
00:39:05,960 --> 00:39:07,959
I doubt whether he knew it,
652
00:39:07,960 --> 00:39:11,319
but Marshall teamed himself up
with a genuine revolutionary.
653
00:39:11,320 --> 00:39:14,959
Black September? What is that,
an English weather report?
654
00:39:14,960 --> 00:39:19,159
It's a terrorist organisation,
financed by drug running.
655
00:39:19,160 --> 00:39:20,960
It's probably
where Marshall came in.
656
00:39:22,320 --> 00:39:24,959
They must have had enough on him
to get him into this one.
657
00:39:24,960 --> 00:39:27,960
Still doesn't explain
what Masad's up to over here.
658
00:39:31,320 --> 00:39:32,959
Wait a minute.
659
00:39:32,960 --> 00:39:35,959
What was that second name
on the printout?
660
00:39:35,960 --> 00:39:37,159
Kerim.
661
00:39:37,160 --> 00:39:39,000
Yassouf Kerim.
662
00:39:40,960 --> 00:39:43,160
Bells are ringing somewhere.
663
00:39:46,480 --> 00:39:47,959
Spikings.
664
00:39:47,960 --> 00:39:49,640
Get me Roscoe at the Yard, will you?
665
00:40:21,960 --> 00:40:23,159
Very soon now, Kerim.
666
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
Very soon.
667
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
OK.
668
00:40:37,960 --> 00:40:39,959
No, I'll handle it, Roscoe.
669
00:40:39,960 --> 00:40:41,959
You let your governor know
what's going down, will you?
670
00:40:41,960 --> 00:40:44,999
We've had Kerim locked up
under our noses all this time.
671
00:40:45,000 --> 00:40:47,959
He shot an Arab diplomat
outside his home two months ago.
672
00:40:47,960 --> 00:40:50,159
It's like bloody tribal warfare!
673
00:40:50,160 --> 00:40:51,959
- Where is he?
- Brixton.
674
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
They're moving him
to high security today.
675
00:40:55,160 --> 00:40:56,959
Spikings, SI-10.
676
00:40:56,960 --> 00:40:58,959
I want a word
with your governor, fast!
677
00:40:58,960 --> 00:41:00,959
Masad's going to spring him.
678
00:41:00,960 --> 00:41:03,959
He's got the iron to do it,
that's for sure.
679
00:41:03,960 --> 00:41:05,959
- Come on.
- Oi, where are you going?
680
00:41:05,960 --> 00:41:08,959
Brixton. Masad's probably on the
street with those guns right now.
681
00:41:08,960 --> 00:41:10,959
All right,
but you keep your radio open!
682
00:41:10,960 --> 00:41:12,959
Any sign of trouble,
you call for backup!
683
00:41:12,960 --> 00:41:14,959
Right, Dempsey?!
684
00:41:14,960 --> 00:41:17,960
I hear you, boss. I hear you.
685
00:41:35,960 --> 00:41:38,959
You're well versed in ballistics,
Dempsey.
686
00:41:38,960 --> 00:41:40,400
What do you think
they're armed with?
687
00:41:41,960 --> 00:41:43,480
Something small and nasty.
688
00:41:44,960 --> 00:41:46,959
Machine pistols, I guess.
689
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
Throw a lot of bullets real fast.
690
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Control to Charlie Five.
691
00:41:52,960 --> 00:41:56,799
'Are you receiving me, Charlie Five?
692
00:41:56,800 --> 00:41:58,959
'You'd better be,
unless you fancy being unemployed.'
693
00:41:58,960 --> 00:42:01,959
You can't fire me -
I'm an American citizen.
694
00:42:01,960 --> 00:42:05,959
Forget about the prison, Dempsey.
Kerim's already on his way.
695
00:42:05,960 --> 00:42:08,959
There's a three-car convoy
going east to Wandsworth.
696
00:42:08,960 --> 00:42:10,959
Get after it and back 'em up.
697
00:42:10,960 --> 00:42:12,959
I've got a nasty feeling
they're gonna need it.
698
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
We're on our way.
699
00:42:14,960 --> 00:42:18,479
If Masad's gonna hit him,
he's gonna hit him now.
700
00:42:18,480 --> 00:42:19,959
Where the hell are we?
701
00:42:19,960 --> 00:42:21,959
Not far, but not near enough.
702
00:42:21,960 --> 00:42:23,960
Oh, well, sit tight.
703
00:42:32,960 --> 00:42:34,959
Where in the hell
did you learn to do that?!
704
00:42:34,960 --> 00:42:36,959
Your private public school?
705
00:42:36,960 --> 00:42:40,960
What's the matter? I thought you
were used to that side of the road.
706
00:42:45,640 --> 00:42:46,850
You radio the convoy!
707
00:42:46,860 --> 00:42:49,560
Yes, sir. They're armed
and they've been told what to expect.
708
00:42:49,570 --> 00:42:51,060
Good. They might need help.
709
00:43:20,960 --> 00:43:22,960
They are with us now, Hassan.
710
00:43:44,960 --> 00:43:46,160
Move it! That's them!
711
00:44:16,960 --> 00:44:19,160
Are we in Wandsworth or Chicago?
712
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
Hey!
713
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Get down!
714
00:44:51,960 --> 00:44:53,639
Both hands on the roof!
715
00:44:53,640 --> 00:44:54,960
On the roof!
716
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
You move, I'll kill you.
717
00:44:59,160 --> 00:45:01,160
Come on, spread 'em! Spread 'em!
718
00:45:03,960 --> 00:45:04,959
Give me that.
719
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
This one's loaded.
720
00:45:07,960 --> 00:45:10,959
Who do you think you are,
anyway, huh? Red Cross Battalion?!
721
00:45:10,960 --> 00:45:11,959
You charge in here,
722
00:45:11,960 --> 00:45:14,959
- you're not even armed!
- Don't tell me you're complaining.
723
00:45:14,960 --> 00:45:16,799
You know, Makepeace,
you're a lousy cop
724
00:45:16,800 --> 00:45:17,959
and you're a worse driver.
725
00:45:17,960 --> 00:45:20,959
If there's any shortcoming
in my ability to do my job,
726
00:45:20,960 --> 00:45:23,959
it's because I have to be shackled
to you while I'm doing it.
727
00:45:23,960 --> 00:45:25,999
Shackled to me, huh?
That's not a bad idea.
728
00:45:26,000 --> 00:45:27,959
Would that be day and night?
729
00:45:27,960 --> 00:45:29,960
Heaven forbid!
730
00:45:32,960 --> 00:45:34,960
Look at this.
731
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
What in hell do you call this,
Dempsey?
732
00:45:41,960 --> 00:45:43,960
Don't you know where you are yet?
733
00:45:44,960 --> 00:45:47,959
This is Wandsworth, not Chicago!
734
00:45:47,960 --> 00:45:50,960
Hey, you can't blame me for this!
I wasn't driving!
735
00:45:53,960 --> 00:45:56,060
Corrected by 7kozlov
== www.myfbs.ru ==
53556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.