Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,406 --> 00:00:06,026
Umirem od gladi!
2
00:00:06,027 --> 00:00:07,793
Ima� slikanje sutra?
3
00:00:07,794 --> 00:00:09,261
Prestani da jede�!
4
00:00:09,262 --> 00:00:12,760
Mislim da ima �ubre
u kamionetu.
5
00:00:19,047 --> 00:00:22,518
Uvek je imala dupe.
Kako je uspela.
6
00:00:22,578 --> 00:00:25,634
Malo ve�banja.
-�ta pri�ate o meni?
7
00:00:25,635 --> 00:00:30,023
Izgleda� kao ma�kica.
-O �emu pri�ate?
8
00:00:30,081 --> 00:00:32,569
Rekla je da ima� dosta
�ubre u kamionetu.
9
00:00:32,562 --> 00:00:36,391
Mislila sam na kola.
Ne�to mora da se izbaci.
10
00:00:37,504 --> 00:00:39,286
Sve vas mrzim!
11
00:00:41,316 --> 00:00:43,561
Dobrodo�li u moju porodicu.
12
00:00:44,670 --> 00:00:46,167
Ja sam Kim Karda�ijan.
13
00:00:46,390 --> 00:00:48,438
Princeza je u zgradi!
14
00:00:48,741 --> 00:00:51,868
Ja sam Kloi.
Sestra me naziva ku�kom.
15
00:00:52,885 --> 00:00:54,591
Umuknite svi!
16
00:00:54,810 --> 00:00:57,266
Uvek sam im miljenica.
17
00:00:58,483 --> 00:01:00,359
Ja sam Kortni
18
00:01:00,977 --> 00:01:03,086
Ja sam najstarija i najzrelija.
19
00:01:03,087 --> 00:01:07,740
Bolje prive�i bikini, zato
�to su ti sise spu�tene.
20
00:01:07,858 --> 00:01:10,308
Ja sam Kristin D�aner,
ja sam mama!
21
00:01:10,309 --> 00:01:12,571
Ja sam mama i Kimova menad�erka.
22
00:01:12,572 --> 00:01:15,314
Kim, to je tvoj svet.
Ja ga samo �ivim!
23
00:01:15,315 --> 00:01:18,513
Ka�ite �ta ho�ete, ali ja znam
�ta je najbolje za moju decu.
24
00:01:18,514 --> 00:01:19,868
I mog mu�a.
25
00:01:19,869 --> 00:01:24,259
Bruc D�aner.
Malo navaljujem u svojoj porodici.
26
00:01:24,333 --> 00:01:25,860
Sedi!
27
00:01:25,861 --> 00:01:27,000
Do jedne granice.
28
00:01:27,001 --> 00:01:30,036
Zajedno sa Brucom
imam Kendal i Kajli D�aner.
29
00:01:30,037 --> 00:01:31,334
Moje male lutkice.
30
00:01:31,335 --> 00:01:33,597
Popi�emo dva koktela!
31
00:01:33,652 --> 00:01:35,709
Ne bi to trebala!
32
00:01:35,840 --> 00:01:37,231
Bo�e!
33
00:01:37,232 --> 00:01:40,053
�estoro dece i tri
luda roditelja.
34
00:01:40,054 --> 00:01:42,593
Sa svakodnevnim lemanjem.
35
00:01:44,899 --> 00:01:47,217
�elela bih da sam bila usvojena!
36
00:01:47,218 --> 00:01:50,017
Mnogo problema dolaze
zajedno sa nama.
37
00:01:50,018 --> 00:01:51,787
Kao da ih imamo na tonu.
38
00:01:51,788 --> 00:01:53,505
Uvek ih �elimo.
39
00:01:55,156 --> 00:01:56,331
Spremni smo!
40
00:01:56,706 --> 00:01:58,210
Ne! Ti stani ovde!
41
00:01:58,995 --> 00:02:01,559
Da li je ovo neophodno?
-Promeni se. Grozno je!
42
00:02:04,547 --> 00:02:06,451
Neko me mora nasmejati.
43
00:02:06,537 --> 00:02:08,943
Gde je Kim?
-Ona uvek kasni!
44
00:02:10,034 --> 00:02:12,227
Sklanjaj se!
-Prekini.
45
00:02:16,100 --> 00:02:18,290
PORODICA KARDA�IJAN
46
00:02:18,934 --> 00:02:21,251
Epizoda:
-Posmatram vas-
47
00:02:23,154 --> 00:02:25,331
Devojke, �ta planirate za danas?
48
00:02:25,416 --> 00:02:26,709
Spremate se za �ur!
49
00:02:26,782 --> 00:02:29,312
Kris i ja smo u braku
�esnaest godina.
50
00:02:29,313 --> 00:02:32,351
Odlu�ili smo da se
okupimo oko ku�e
51
00:02:32,352 --> 00:02:34,513
i proslavimo godi�njicu.
52
00:02:34,514 --> 00:02:35,670
Ko dolazi na �ur?
53
00:02:35,671 --> 00:02:41,525
Krejnovi, Kokerovi, Majelovi...
-Ne�ete me pitati koga �u pozvati?
54
00:02:41,526 --> 00:02:43,870
Ima� prijatelje osim maminih?
-Da?
55
00:02:43,871 --> 00:02:47,720
Nema �anse da se
dogovori sa mamom.
56
00:02:47,721 --> 00:02:49,468
Ona �eli veliku proslavu.
57
00:02:49,469 --> 00:02:53,105
Bruc �e re�i da ne
tro�i na�e zlato.
58
00:02:53,106 --> 00:02:55,629
Ima� prijatelje?
-Nemam.
59
00:02:55,630 --> 00:02:58,691
Jedine prijatelje koje
imam je moja porodica.
60
00:02:58,692 --> 00:03:02,513
To su pravi prijatelji.
Nikada te ne�emo zajebati.
61
00:03:07,452 --> 00:03:09,054
Kim, �ta radi�?
62
00:03:09,055 --> 00:03:11,757
Dobila sam poziv od Tajre Benks.
63
00:03:11,758 --> 00:03:14,656
�ele da do�e� u �ou
kod Tajre Benks
64
00:03:14,657 --> 00:03:16,942
�ele da do�em kod Tajre?
-Da.
65
00:03:17,082 --> 00:03:19,863
Tajra Benks me zamolila da do�em
u njen �ou slede�e nedelje.
66
00:03:19,864 --> 00:03:21,379
Tako sam uzbu�ena.
67
00:03:21,380 --> 00:03:23,466
Bo�e! To je gotivno!
Obo�avam Tajru.
68
00:03:23,467 --> 00:03:26,314
Koliko bi to bilo gotivno.
Imamo mali problem�i�.
69
00:03:26,315 --> 00:03:29,016
Koji?
-Mora�e� da pri�a� o kaseti.
70
00:03:29,266 --> 00:03:33,059
Jedna stvar o kojoj Kim ne
voli da pri�a je porno kaseta.
71
00:03:33,060 --> 00:03:37,571
Kad sam �ula za kasetu, kao
majka, �elela sam da je ubijem.
72
00:03:37,572 --> 00:03:42,716
Kao mena�er imam posao.
�elim da joj pomognem oko toga.
73
00:03:43,131 --> 00:03:45,141
Ne �elim da pri�am o tome.
74
00:03:45,142 --> 00:03:49,095
Znam. Budi iskrena i
ka�i kako se ose�a�.
75
00:03:49,221 --> 00:03:52,287
Ispravim stvari.
-Ti to mo�e�!
76
00:03:52,379 --> 00:03:56,880
Moj de�ko u koga sam 3
godine bila zaljubljena.
77
00:03:56,881 --> 00:04:01,131
Ono �to smo radili privatno,
to je bila na�a privatnost.
78
00:04:01,132 --> 00:04:03,339
Nismo znali da �e iza�i.
79
00:04:03,701 --> 00:04:05,520
Ja �u biti Tajra!
80
00:04:05,936 --> 00:04:08,080
Ti �e� biti Kim Karda�ijan.
81
00:04:08,550 --> 00:04:11,245
�ta radi� za �ivot?
82
00:04:11,946 --> 00:04:13,407
Reci mi...
83
00:04:14,157 --> 00:04:16,324
Posedujem prodavnicu garderobe.
84
00:04:16,325 --> 00:04:17,967
Ja sam stiliskinja za garderobu.
85
00:04:18,100 --> 00:04:20,878
Za�to si snimila porno kasetu?
86
00:04:21,552 --> 00:04:24,545
Zato �to sam bila napaljena
i svidelo mi se.
87
00:04:28,140 --> 00:04:33,189
Ja �u puter-ribu.
Hvala!
88
00:04:33,190 --> 00:04:35,639
Imate li neko pitanje?
Ja sam D�ek.
89
00:04:35,640 --> 00:04:37,000
Ja sam Skot, a ovo je Kortni.
-Hej!
90
00:04:37,001 --> 00:04:38,450
Drago mi je.
91
00:04:38,544 --> 00:04:41,128
�iveli.
Nisi rekao ni �iveli!
92
00:04:41,129 --> 00:04:42,968
Zaboravio sam.
93
00:04:43,714 --> 00:04:45,802
Moj de�ka D�ejmes Skot.
94
00:04:45,803 --> 00:04:48,262
Bili smo godinu dana prijatelji.
95
00:04:48,302 --> 00:04:52,792
Onda smo po�eli da izlazimo.
Od tada smo zajedno.
96
00:04:53,604 --> 00:04:55,645
Mogu da dobijem telefon?
-Ne!
97
00:04:55,768 --> 00:04:56,512
Za�to?
98
00:04:56,622 --> 00:04:58,867
Da bih video da
li �e neko zvati.
99
00:04:58,868 --> 00:05:01,443
I tako niko ne zove.
100
00:05:01,830 --> 00:05:03,803
Koliko je sati?
-Pola deset.
101
00:05:03,804 --> 00:05:06,427
Ho�u svoj telefon.
-Za�to?
102
00:05:06,428 --> 00:05:09,965
Ima� dozvolu da pri�a� mojim
telefonom kad ve�eramo.
103
00:05:09,966 --> 00:05:13,065
Da li si kontaktirala
server zbog nekog razloga?
104
00:05:13,066 --> 00:05:16,887
O�igledno nisi raspolo�en.
105
00:05:16,888 --> 00:05:22,289
Pletenica. A tvojih pet
hiljada dolara za kosu?
106
00:05:26,240 --> 00:05:28,689
Da se vratim?
-Malo �emo popri�ati!
107
00:05:28,690 --> 00:05:30,923
U redu. Vrati�u se posle.
-Hvala!
108
00:05:34,676 --> 00:05:39,034
U "Da�u" sa svojim sestrama,
garderoba za modni butik.
109
00:05:39,438 --> 00:05:42,449
Mesto gde se dru�imo i opustimo.
110
00:05:43,084 --> 00:05:44,775
Tra�arimo se.
111
00:05:44,776 --> 00:05:47,324
Ne mogu da verujem �ta radi.
112
00:05:47,325 --> 00:05:50,489
Nikad ga nisam videla takvog.
113
00:05:50,490 --> 00:05:52,537
Poludeo je.
114
00:05:52,538 --> 00:05:53,899
�to nisam bila tamo!
115
00:05:56,053 --> 00:05:59,472
Da. Onda sam saznala i
rekla, Bo�e, D�emenaj. -D�emenaj!
116
00:05:59,473 --> 00:06:00,425
Isti karakter.
117
00:06:00,549 --> 00:06:03,959
Pravi vidovnjak!
Izlazila sam sa D�emenajom.
118
00:06:03,960 --> 00:06:05,458
Znam!
-Ludara.
119
00:06:05,558 --> 00:06:06,551
Hej!
120
00:06:07,816 --> 00:06:09,449
Vidi ko je do�ao u grad.
121
00:06:11,822 --> 00:06:13,651
Zdravo, Kloi.
122
00:06:14,615 --> 00:06:17,643
Mo�emo li da odemo napolje?
123
00:06:18,238 --> 00:06:20,608
Bi�e� dobar danas?
124
00:06:20,609 --> 00:06:22,248
Za�to ne bih?
125
00:06:22,366 --> 00:06:24,815
Bila sam �okirana
tvojim pona�anjem.
126
00:06:24,934 --> 00:06:29,847
Nisi takav.
Ne znam �emu to.
127
00:06:30,164 --> 00:06:32,122
Imam sumnju u vezi Skota,
128
00:06:32,123 --> 00:06:34,935
zato �to sam saznala
da vara Kortni.
129
00:06:35,114 --> 00:06:38,107
Kao majka joj �elim re�i,
ali ne znam kako.
130
00:06:40,137 --> 00:06:42,627
Kako se brzo pomirite.
131
00:06:43,068 --> 00:06:46,894
Ljubav �ini �uda.
-Pro�li smo raskide.
132
00:06:46,938 --> 00:06:48,880
Ovde se nije doga�alo.
133
00:06:55,101 --> 00:06:57,640
Godi�njica danas u ku�u.
134
00:06:57,641 --> 00:07:00,226
Koliko si sa �enom?
-�esnaest godina.
135
00:07:00,258 --> 00:07:01,461
Gospode.
136
00:07:01,462 --> 00:07:03,651
Onaj �ivot kad �ovek
pazi njegove devoj�ice.
137
00:07:03,980 --> 00:07:08,380
Vole svog taticu,
sve je super.
138
00:07:08,459 --> 00:07:11,702
Odjednom napune 12.
139
00:07:11,749 --> 00:07:16,262
Zna� �ta se onda desi?
�enu udari menopauza.
140
00:07:16,263 --> 00:07:19,005
Vidi�? To je �ivot mu�karca.
141
00:07:25,296 --> 00:07:26,729
Zdravo!
-Kako ste?
142
00:07:26,730 --> 00:07:28,441
Super, vi?
-Dobro.
143
00:07:28,457 --> 00:07:30,419
Prire�ujem godi�njicu ve�eras.
144
00:07:30,420 --> 00:07:32,469
�elim da nabavim vino.
-U redu.
145
00:07:32,470 --> 00:07:34,239
Imate li ne�to da probamo.
146
00:07:35,639 --> 00:07:37,400
Imamo vi�e vrsta, pa
�ta vas se svidi.
147
00:07:37,470 --> 00:07:39,444
Ovo je "Tan�ek Vianjej".
148
00:07:40,218 --> 00:07:42,124
Vianjej izgleda super.
149
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
U redu.
150
00:07:47,742 --> 00:07:51,065
Ne svi�a mi se ovaj.
-Druga�ijeg je ukusa.
151
00:07:51,128 --> 00:07:54,369
Imate tekilu?
-Imamo.
152
00:08:02,952 --> 00:08:04,340
Ljudi!
153
00:08:04,341 --> 00:08:05,565
Kosa ti je sjajna.
154
00:08:06,005 --> 00:08:07,968
O�i�ao sam se.
155
00:08:08,891 --> 00:08:12,380
Mama i Kortni nisu ovde.
156
00:08:12,381 --> 00:08:16,596
Poku�ali smo da zovemo,
ali se niko ne javlja.
157
00:08:16,680 --> 00:08:19,004
Mislim da nikad nisam
okusila viski.
158
00:08:21,286 --> 00:08:23,395
Mogu da dobijem jo�?
-Naravno.
159
00:08:24,100 --> 00:08:25,878
Jedna stvar vodi drugoj.
160
00:08:25,879 --> 00:08:27,277
Bo�e!
161
00:08:27,278 --> 00:08:33,820
Okusile smo ukupno 6 ili
7 razli�itih vrsta pi�a.
162
00:08:34,841 --> 00:08:36,738
Sre�an ti dan.
163
00:08:42,248 --> 00:08:43,935
Hvala. -Hvala!
164
00:08:49,309 --> 00:08:53,858
Proslava je po�ela, a mamu i
Kortni ne mo�emo da na�emo.
165
00:08:58,594 --> 00:09:00,603
Kloi �e nas ubiti.
166
00:09:04,137 --> 00:09:06,121
Bo�e!
-Gde ste bile?
167
00:09:06,122 --> 00:09:07,278
Krajnje je vreme!
168
00:09:08,862 --> 00:09:10,291
Koliko su ljudi ovde?
169
00:09:10,377 --> 00:09:12,289
Pijane ste?
-Ne.
170
00:09:12,334 --> 00:09:14,142
Iscrpljene su.
171
00:09:14,143 --> 00:09:17,376
Do�le smo da popravimo slavlje.
172
00:09:17,456 --> 00:09:21,332
Popravite slavlje?
-Zna�, popravimo je.
173
00:09:21,333 --> 00:09:23,946
Idemo sve da razveselimo.
174
00:09:24,150 --> 00:09:25,852
Pozdravi�emo se.
175
00:09:26,040 --> 00:09:28,081
Dr�i mi ru�icu.
-Sredi, du�o!
176
00:09:37,755 --> 00:09:41,660
Koji glas to �ujem?
-Princeza je u zgradi!
177
00:09:41,707 --> 00:09:44,036
Prelepa haljina, Kim!
178
00:09:44,355 --> 00:09:49,177
Neverovatna je!
Tra�ila sam je pre nekoliko meseci.
179
00:09:49,307 --> 00:09:51,614
Ako se ne�to dogodi
mojoj haljini,
180
00:09:51,615 --> 00:09:54,594
bukvalno �u je zadaviti i
prebiti palicom.
181
00:10:01,124 --> 00:10:05,352
Razgovaram sa Robin Antin
osniva� grupe "pussycat dolls".
182
00:10:05,353 --> 00:10:07,804
Morala sam da joj poka�em
poklon od moje mame za ro�endan
183
00:10:07,805 --> 00:10:09,043
�ipka.
184
00:10:09,044 --> 00:10:11,431
Desno i levo.
OK?
185
00:10:11,432 --> 00:10:13,897
Mrdaj, potom prst u usta.
186
00:10:16,231 --> 00:10:17,742
Savr�eno.
187
00:10:18,740 --> 00:10:20,913
Bo�e!
Jesam li je upropastila?
188
00:10:20,914 --> 00:10:22,322
Ubi�e me.
189
00:10:22,323 --> 00:10:24,920
Zdravo, ljudi!
Vidite �ta mogu.
190
00:10:32,744 --> 00:10:34,141
Hajde da vidim.
191
00:10:36,687 --> 00:10:39,880
Bo�e!
Kako to radi?
192
00:10:39,881 --> 00:10:41,514
Hej! �ta se ovde de�ava?
193
00:10:43,295 --> 00:10:47,043
Mislim da to nije prikladno.
-Jesi li ozbiljan?
194
00:10:47,044 --> 00:10:48,298
Ne. Nije zanimljivo.
195
00:10:49,052 --> 00:10:51,215
Prestani!
196
00:10:51,255 --> 00:10:52,658
Idemo odavde!
197
00:10:54,565 --> 00:10:56,010
�ao!
198
00:11:02,528 --> 00:11:03,653
Narode!
199
00:11:04,691 --> 00:11:07,653
Ovde smo da proslavimo
svetu zajednicu
200
00:11:07,817 --> 00:11:10,278
Kris i Bruc D�aner.
201
00:11:10,279 --> 00:11:14,167
�eleo bih da se zahvalim starim,
a i novim prijateljima.
202
00:11:14,617 --> 00:11:17,985
Stvarno sam sre�an
ovih �esnaest godina.
203
00:11:17,986 --> 00:11:20,050
Volim je do smrti.
Volim svoju porodicu.
204
00:11:20,051 --> 00:11:22,205
Neka bude jo� �esnaest.
205
00:11:23,524 --> 00:11:26,584
Krist i ja smo se upoznali
na slepom sastanku.
206
00:11:26,585 --> 00:11:29,371
Tada sam prolazila kroz razvod.
207
00:11:29,372 --> 00:11:31,069
Ljubavni prizor.
208
00:11:31,070 --> 00:11:33,111
Uzeli smo se 5 meseci kasnije.
209
00:11:33,112 --> 00:11:34,677
Na�a slika sa ven�anja.
210
00:11:34,678 --> 00:11:37,956
Pre �esneast godina.
Evo Roberta ovde.
211
00:11:37,957 --> 00:11:40,157
Volim te.
-I ja tebe.
212
00:11:42,289 --> 00:11:44,232
Sad je moj red!
213
00:11:45,186 --> 00:11:48,723
Hvala bogu �to ste se seksali
pre nekoliko godina.
214
00:11:53,018 --> 00:11:57,578
�ta misli� o tvojim godinama.
215
00:11:57,579 --> 00:12:02,805
Zato �to znam da si malo mla�i
od Kortni.
216
00:12:02,806 --> 00:12:05,352
Poku�avate da me odgurate?
-Ne!
217
00:12:05,696 --> 00:12:07,684
Ne, ne, ne.
Prestani!
218
00:12:08,515 --> 00:12:12,179
Mislim da je savr�eno vreme da se
suo�im sa Skotom u vezi Kortni.
219
00:12:12,982 --> 00:12:17,825
Kortni je u godinama gde
tra�i ne�to ozbiljnije.
220
00:12:18,099 --> 00:12:24,028
Nisi u godinama gde
planira� decu...
221
00:12:24,029 --> 00:12:26,274
Volim je do smrti.
222
00:12:26,275 --> 00:12:28,860
Kortni izlazi sa
de�kom po imenu Skot.
223
00:12:28,861 --> 00:12:31,506
Po meni je on zaista mlad.
224
00:12:31,577 --> 00:12:37,249
Nisam videla da se neko
njegovih godina smestio.
225
00:12:37,250 --> 00:12:41,464
Ne mislim da u njegovim godinama...
-Nema 22. On ima 24.
226
00:12:41,465 --> 00:12:43,169
U redu, 24.
227
00:12:43,170 --> 00:12:47,842
Misli� da je spreman
za ozbiljnu vezu.
228
00:12:48,927 --> 00:12:54,937
Da ona sazna da je Skot vara,
bila bi stvarno uznemirena.
229
00:12:54,938 --> 00:12:57,272
Mislim da me Skot ne vara.
230
00:12:57,273 --> 00:13:00,653
Ako to radi, to je izme�u nas!
231
00:13:00,746 --> 00:13:06,121
Nije savr�eno vreme da
ispituje mog de�ka.
232
00:13:06,122 --> 00:13:07,619
Posmatram te.
233
00:13:07,620 --> 00:13:10,137
Koji je va� problem
sa mnom i Kortni?
234
00:13:11,966 --> 00:13:14,064
�elim sve najbolje Kortni.
235
00:13:14,065 --> 00:13:18,025
�ovek koji kro�i u na� dom
mora biti neko
236
00:13:18,026 --> 00:13:20,691
ko ima savr�en karakter.
237
00:13:20,692 --> 00:13:23,178
Videli smo dosta momaka
koji dolaze i polaze.
238
00:13:23,179 --> 00:13:27,531
Nadam se da me posmatrate,
jer ne bih naudio va�oj �erki.
239
00:13:27,532 --> 00:13:28,807
Nikad.
240
00:13:33,485 --> 00:13:35,445
Posmatram te.
241
00:13:39,341 --> 00:13:41,414
Stvarno ne �elim
da pri�am o tome.
242
00:13:41,485 --> 00:13:45,926
�to vi�e pri�am o tome,
sve mi je gore...
243
00:13:45,927 --> 00:13:47,994
Pri�a�e� sve o kaseti?
244
00:13:48,260 --> 00:13:51,412
Bojim se nastupa Kimi kod Tajre.
245
00:13:51,525 --> 00:13:57,158
U njenom prvom razgovoru,
mora�e da pri�a o kaseti otvoreno.
246
00:13:57,767 --> 00:14:00,219
Bi�u potpuno iskrena.
247
00:14:00,220 --> 00:14:03,411
Ba� sam nervozna.
-Ne budi nervozna, Kimi!
248
00:14:03,929 --> 00:14:06,744
Alkohol servis!
249
00:14:23,040 --> 00:14:26,390
Mislim da nije prikladno
da budete iza bara,
250
00:14:26,391 --> 00:14:28,048
dok traje slavlje.
251
00:14:28,049 --> 00:14:30,621
Moje devoj�ice prave martini.
252
00:14:30,622 --> 00:14:36,528
Mislim da se ovo ne de�ava.
Mislim da je slavlje gotovo.
253
00:14:37,811 --> 00:14:40,282
Vratite se uskoro!
254
00:14:41,163 --> 00:14:43,188
Nadam se da si imala
lepu godi�njicu.
255
00:14:43,228 --> 00:14:46,113
Prelepu.
Ba� ti hvala.
256
00:14:47,233 --> 00:14:50,066
Kortni je ba� ljuta na mene.
257
00:14:50,098 --> 00:14:53,490
Za�to si mu rekla da misli�
da nema 24 godine?
258
00:14:53,602 --> 00:14:56,408
Ne. Rekla sam mu da
je premlad za Kortni.
259
00:14:56,409 --> 00:15:00,812
Da je premlad za...
-To te se ne ti�e.
260
00:15:00,813 --> 00:15:03,154
Nije prikladno da mu to ka�e�.
261
00:15:03,217 --> 00:15:07,213
Stvarno si...
-Udalji se od privatnih �ivota ljudi.
262
00:15:07,889 --> 00:15:10,471
U ovoj porodici tako ne ide.
263
00:15:10,729 --> 00:15:14,281
Na� biznis je na otkrivanju.
264
00:15:15,223 --> 00:15:19,873
Znam da mama ne�to krije od nas.
Mora�u to da saznam.
265
00:15:20,561 --> 00:15:23,910
Ne znam da li da vam ka�em.
-Ispljuni!
266
00:15:24,260 --> 00:15:27,530
Sisina prijateljica...
-�ta sa njom?
267
00:15:27,546 --> 00:15:31,355
Sisina prijateljica
se vi�a sa Skotom.
268
00:15:32,248 --> 00:15:34,046
Jesi li ozbiljna?
269
00:15:34,047 --> 00:15:34,547
Da.
270
00:15:34,548 --> 00:15:36,521
Sisi je htela da ka�e Kortni.
271
00:15:36,522 --> 00:15:38,759
Vi ste bili za Majami.
272
00:15:38,760 --> 00:15:41,048
Nismo hteli da vam
upropastimo putovanje.
273
00:15:41,049 --> 00:15:45,704
Dobila si poziv od Sisi za Skota
i nisi rekla Kortni?
274
00:15:47,559 --> 00:15:50,470
Ne mogu da verujem da
mama nije nikom rekla.
275
00:15:50,471 --> 00:15:53,684
Kad Kortni bude saznala,
polude�e.
276
00:16:01,399 --> 00:16:03,867
U Njujorku sam zbog
Tajrine emisije.
277
00:16:03,868 --> 00:16:06,491
Povela sam najbolju
prijateljicu, Britni Gastinau,
278
00:16:06,492 --> 00:16:07,376
zbog podr�ke.
279
00:16:07,377 --> 00:16:09,650
Volim ovu haljinu
koju obla�im stalno.
280
00:16:09,651 --> 00:16:12,653
Da li ti je ne�to rekla?
-Ne.
281
00:16:12,684 --> 00:16:16,051
�elim da izbegnem neke trenutke
282
00:16:16,052 --> 00:16:19,249
kao �to su pitanja koja
ne �elim da odgovorim.
283
00:16:19,250 --> 00:16:20,654
U vezi kasete.
284
00:16:22,878 --> 00:16:26,551
Svi�a mi se.
Mislim da izgleda� �ik.
285
00:16:26,552 --> 00:16:27,913
Ne izgleda najbolje.
286
00:16:28,163 --> 00:16:31,008
Za emisliju u kojoj
razgovarate je savr�eno.
287
00:16:31,009 --> 00:16:33,146
Ne�e dobro da izgleda.
288
00:16:35,318 --> 00:16:38,554
Dr�im.
-Zaglavilo se.
289
00:16:39,526 --> 00:16:41,460
Ose�am se dobro u njima,
290
00:16:41,461 --> 00:16:43,721
ali ne �elim da budem
super dosadna.
291
00:16:43,944 --> 00:16:47,356
Da probam ceo kofer?
-Ceo?
292
00:16:47,380 --> 00:16:48,833
Nemam izbora.
293
00:16:49,915 --> 00:16:51,468
Postajem napeta.
294
00:16:51,469 --> 00:16:54,655
To je moj prvi razgovor
sa �ivom publikom.
295
00:16:54,656 --> 00:16:56,865
Pred kamerama.
Ne �elim da budem nervozna.
296
00:16:56,866 --> 00:16:59,141
Da pri�am pogre�ne stvari.
297
00:16:59,142 --> 00:17:00,979
�elim da sve bude savr�eno.
298
00:17:01,027 --> 00:17:04,058
Mo�e li Tajra do�i
pre nego �to iza�em?
299
00:17:04,059 --> 00:17:06,271
Ne bih rekla.
300
00:17:06,272 --> 00:17:09,673
U�asnuta sam.
�elim da se Tajrina emisija zavr�i.
301
00:17:09,948 --> 00:17:13,613
�elim da odmah zavr�im
sa razgovorom.
302
00:17:16,197 --> 00:17:19,027
Moram da ise�em etiketu.
Kad bih imala vi�e vremena.
303
00:17:19,028 --> 00:17:20,198
Ve� �izim.
304
00:17:24,383 --> 00:17:26,696
�elela bih da su
moje sestre ovde.
305
00:17:31,379 --> 00:17:34,275
Imamo ozbiljnih tema
za razgovor. -Da.
306
00:17:34,461 --> 00:17:37,072
Tu je i kaseta!
307
00:17:37,106 --> 00:17:39,020
To je van tebe.
308
00:17:39,440 --> 00:17:42,501
Napravila sam je.
Moram da snosim posledice
309
00:17:42,502 --> 00:17:43,907
za svoje postupke.
310
00:17:43,908 --> 00:17:46,728
Imam male sestrice
kojima �u morati da objasnim.
311
00:17:46,729 --> 00:17:50,023
Moram da ih u�im �ta da ne rade.
312
00:17:50,024 --> 00:17:51,929
Da nemaju seks preko kasete?
313
00:17:52,322 --> 00:17:55,597
U su�tini...
-Narode, za�to se smejete?
314
00:17:59,282 --> 00:18:02,405
Mo�e� da do�e� napolju
na nekoliko minuta?
315
00:18:02,584 --> 00:18:04,798
Ovo je te�ak posao.
316
00:18:04,799 --> 00:18:07,935
Kortni ima pravo da
zna da je Skot vara.
317
00:18:08,151 --> 00:18:12,604
Po�to ja imam tu novost,
ja bih trebala da ka�em.
318
00:18:13,477 --> 00:18:17,627
Ne �elim da pri�am pred tvojim
bratom da se ne bi osramotila.
319
00:18:18,019 --> 00:18:20,456
Razmi�ljala sam o ovome dugo
320
00:18:20,496 --> 00:18:22,605
i ne �elim da bude� uznemirena.
321
00:18:23,351 --> 00:18:25,546
Zna�...tu�na zbog toga.
-Ispljuni!
322
00:18:25,737 --> 00:18:30,295
Pri�ala sam sa Sisi, zato �to se
njena prijateljica vi�a sa Skotom.
323
00:18:30,296 --> 00:18:31,657
Pre nekoliko meseci.
324
00:18:34,722 --> 00:18:37,831
Znam sve o tome.
325
00:18:38,542 --> 00:18:42,938
Ne zna� za vreme koje provodimo.
Znam ta�no o �emu govori�.
326
00:18:42,939 --> 00:18:45,396
Celo vreme si znala za ovo?
327
00:18:45,600 --> 00:18:49,306
Nismo hteli javno o tome.
To su stare vesti.
328
00:18:49,338 --> 00:18:51,809
Znam sve o tome.
329
00:18:51,903 --> 00:18:54,796
Moj de�ko i ja komuniciramo,
du�o!
330
00:18:54,974 --> 00:18:57,219
Sad imam dobro
mi�ljenje o Skotu!
331
00:18:57,220 --> 00:18:59,454
Ose�am se lo�e.
332
00:18:59,455 --> 00:19:01,088
Zato �to sam bila o�tra.
333
00:19:02,301 --> 00:19:03,934
Ne mora mi obja�njavati.
334
00:19:03,935 --> 00:19:05,964
Ne duguje mi obja�njenje.
335
00:19:05,965 --> 00:19:07,741
Dugujem mu izvinjenje.
336
00:19:07,982 --> 00:19:11,020
Sigurno misli da sam ve�tica.
337
00:19:11,021 --> 00:19:12,612
Zasigurno.
-Izvini.
338
00:19:13,122 --> 00:19:14,872
Volim te.
339
00:19:17,825 --> 00:19:20,251
Kako sam izgledala na kameri?
-Dobro.
340
00:19:20,252 --> 00:19:21,476
Tako sam nervozna.
341
00:19:22,835 --> 00:19:25,842
Smrzla sam se!
-Znam.
342
00:19:25,843 --> 00:19:28,224
Sad vi�e ne mora�
da pri�a� o tome.
343
00:19:28,225 --> 00:19:31,504
Zavr�ila sam!
Ne �elim to da �ujem.
344
00:19:31,817 --> 00:19:34,266
Zavr�ila sam sa
Tajrinim intervjuom.
345
00:19:35,619 --> 00:19:38,383
Oraspolo�io bi me �oping.
346
00:19:38,384 --> 00:19:40,934
42 karata.
1.2 miliona dolara.
347
00:19:40,935 --> 00:19:42,283
Nije lo�.
348
00:19:43,024 --> 00:19:46,056
Da li bi bilo pateti�no
da ovo kupim?
349
00:19:46,057 --> 00:19:47,634
�ao!
350
00:19:52,775 --> 00:19:54,158
Kim!
351
00:19:54,296 --> 00:19:55,929
�ta se desilo kod Tajre?
352
00:19:56,202 --> 00:19:57,988
Dobra je.
Super je.
353
00:19:58,066 --> 00:20:00,418
Opustila sam se pored nje.
354
00:20:00,419 --> 00:20:02,884
Dobro i bez pritiska.
355
00:20:02,885 --> 00:20:05,711
�elela je da pri�a o porno kaseti.
356
00:20:05,891 --> 00:20:09,827
Pitala je ono �to bi
druge ljude zanimalo.
357
00:20:10,839 --> 00:20:16,041
Da se ljudi ne osvr�u
mojim negativnim �ivotom.
358
00:20:16,193 --> 00:20:17,345
Nema potrebe.
359
00:20:17,588 --> 00:20:20,334
Sre�om, ljudima sam promenila
mi�ljenje na pozitivan na�in.
360
00:20:20,335 --> 00:20:24,869
Trebala si da joj ka�e�:
�ekaj da vidi� Brucovu seks kasetu.
361
00:20:27,398 --> 00:20:28,906
Grupni zagrljaj.
362
00:20:29,405 --> 00:20:32,451
Sklanjaj sise od mene.
Prava si kurva.
363
00:20:33,896 --> 00:20:35,843
KRAJ26176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.