All language subtitles for keeping.up.with.the.kardashians.s01e01.dvdrip.xvid-ffndvd-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,406 --> 00:00:06,026 Umirem od gladi! 2 00:00:06,027 --> 00:00:07,793 Ima� slikanje sutra? 3 00:00:07,794 --> 00:00:09,261 Prestani da jede�! 4 00:00:09,262 --> 00:00:12,760 Mislim da ima �ubre u kamionetu. 5 00:00:19,047 --> 00:00:22,518 Uvek je imala dupe. Kako je uspela. 6 00:00:22,578 --> 00:00:25,634 Malo ve�banja. -�ta pri�ate o meni? 7 00:00:25,635 --> 00:00:30,023 Izgleda� kao ma�kica. -O �emu pri�ate? 8 00:00:30,081 --> 00:00:32,569 Rekla je da ima� dosta �ubre u kamionetu. 9 00:00:32,562 --> 00:00:36,391 Mislila sam na kola. Ne�to mora da se izbaci. 10 00:00:37,504 --> 00:00:39,286 Sve vas mrzim! 11 00:00:41,316 --> 00:00:43,561 Dobrodo�li u moju porodicu. 12 00:00:44,670 --> 00:00:46,167 Ja sam Kim Karda�ijan. 13 00:00:46,390 --> 00:00:48,438 Princeza je u zgradi! 14 00:00:48,741 --> 00:00:51,868 Ja sam Kloi. Sestra me naziva ku�kom. 15 00:00:52,885 --> 00:00:54,591 Umuknite svi! 16 00:00:54,810 --> 00:00:57,266 Uvek sam im miljenica. 17 00:00:58,483 --> 00:01:00,359 Ja sam Kortni 18 00:01:00,977 --> 00:01:03,086 Ja sam najstarija i najzrelija. 19 00:01:03,087 --> 00:01:07,740 Bolje prive�i bikini, zato �to su ti sise spu�tene. 20 00:01:07,858 --> 00:01:10,308 Ja sam Kristin D�aner, ja sam mama! 21 00:01:10,309 --> 00:01:12,571 Ja sam mama i Kimova menad�erka. 22 00:01:12,572 --> 00:01:15,314 Kim, to je tvoj svet. Ja ga samo �ivim! 23 00:01:15,315 --> 00:01:18,513 Ka�ite �ta ho�ete, ali ja znam �ta je najbolje za moju decu. 24 00:01:18,514 --> 00:01:19,868 I mog mu�a. 25 00:01:19,869 --> 00:01:24,259 Bruc D�aner. Malo navaljujem u svojoj porodici. 26 00:01:24,333 --> 00:01:25,860 Sedi! 27 00:01:25,861 --> 00:01:27,000 Do jedne granice. 28 00:01:27,001 --> 00:01:30,036 Zajedno sa Brucom imam Kendal i Kajli D�aner. 29 00:01:30,037 --> 00:01:31,334 Moje male lutkice. 30 00:01:31,335 --> 00:01:33,597 Popi�emo dva koktela! 31 00:01:33,652 --> 00:01:35,709 Ne bi to trebala! 32 00:01:35,840 --> 00:01:37,231 Bo�e! 33 00:01:37,232 --> 00:01:40,053 �estoro dece i tri luda roditelja. 34 00:01:40,054 --> 00:01:42,593 Sa svakodnevnim lemanjem. 35 00:01:44,899 --> 00:01:47,217 �elela bih da sam bila usvojena! 36 00:01:47,218 --> 00:01:50,017 Mnogo problema dolaze zajedno sa nama. 37 00:01:50,018 --> 00:01:51,787 Kao da ih imamo na tonu. 38 00:01:51,788 --> 00:01:53,505 Uvek ih �elimo. 39 00:01:55,156 --> 00:01:56,331 Spremni smo! 40 00:01:56,706 --> 00:01:58,210 Ne! Ti stani ovde! 41 00:01:58,995 --> 00:02:01,559 Da li je ovo neophodno? -Promeni se. Grozno je! 42 00:02:04,547 --> 00:02:06,451 Neko me mora nasmejati. 43 00:02:06,537 --> 00:02:08,943 Gde je Kim? -Ona uvek kasni! 44 00:02:10,034 --> 00:02:12,227 Sklanjaj se! -Prekini. 45 00:02:16,100 --> 00:02:18,290 PORODICA KARDA�IJAN 46 00:02:18,934 --> 00:02:21,251 Epizoda: -Posmatram vas- 47 00:02:23,154 --> 00:02:25,331 Devojke, �ta planirate za danas? 48 00:02:25,416 --> 00:02:26,709 Spremate se za �ur! 49 00:02:26,782 --> 00:02:29,312 Kris i ja smo u braku �esnaest godina. 50 00:02:29,313 --> 00:02:32,351 Odlu�ili smo da se okupimo oko ku�e 51 00:02:32,352 --> 00:02:34,513 i proslavimo godi�njicu. 52 00:02:34,514 --> 00:02:35,670 Ko dolazi na �ur? 53 00:02:35,671 --> 00:02:41,525 Krejnovi, Kokerovi, Majelovi... -Ne�ete me pitati koga �u pozvati? 54 00:02:41,526 --> 00:02:43,870 Ima� prijatelje osim maminih? -Da? 55 00:02:43,871 --> 00:02:47,720 Nema �anse da se dogovori sa mamom. 56 00:02:47,721 --> 00:02:49,468 Ona �eli veliku proslavu. 57 00:02:49,469 --> 00:02:53,105 Bruc �e re�i da ne tro�i na�e zlato. 58 00:02:53,106 --> 00:02:55,629 Ima� prijatelje? -Nemam. 59 00:02:55,630 --> 00:02:58,691 Jedine prijatelje koje imam je moja porodica. 60 00:02:58,692 --> 00:03:02,513 To su pravi prijatelji. Nikada te ne�emo zajebati. 61 00:03:07,452 --> 00:03:09,054 Kim, �ta radi�? 62 00:03:09,055 --> 00:03:11,757 Dobila sam poziv od Tajre Benks. 63 00:03:11,758 --> 00:03:14,656 �ele da do�e� u �ou kod Tajre Benks 64 00:03:14,657 --> 00:03:16,942 �ele da do�em kod Tajre? -Da. 65 00:03:17,082 --> 00:03:19,863 Tajra Benks me zamolila da do�em u njen �ou slede�e nedelje. 66 00:03:19,864 --> 00:03:21,379 Tako sam uzbu�ena. 67 00:03:21,380 --> 00:03:23,466 Bo�e! To je gotivno! Obo�avam Tajru. 68 00:03:23,467 --> 00:03:26,314 Koliko bi to bilo gotivno. Imamo mali problem�i�. 69 00:03:26,315 --> 00:03:29,016 Koji? -Mora�e� da pri�a� o kaseti. 70 00:03:29,266 --> 00:03:33,059 Jedna stvar o kojoj Kim ne voli da pri�a je porno kaseta. 71 00:03:33,060 --> 00:03:37,571 Kad sam �ula za kasetu, kao majka, �elela sam da je ubijem. 72 00:03:37,572 --> 00:03:42,716 Kao mena�er imam posao. �elim da joj pomognem oko toga. 73 00:03:43,131 --> 00:03:45,141 Ne �elim da pri�am o tome. 74 00:03:45,142 --> 00:03:49,095 Znam. Budi iskrena i ka�i kako se ose�a�. 75 00:03:49,221 --> 00:03:52,287 Ispravim stvari. -Ti to mo�e�! 76 00:03:52,379 --> 00:03:56,880 Moj de�ko u koga sam 3 godine bila zaljubljena. 77 00:03:56,881 --> 00:04:01,131 Ono �to smo radili privatno, to je bila na�a privatnost. 78 00:04:01,132 --> 00:04:03,339 Nismo znali da �e iza�i. 79 00:04:03,701 --> 00:04:05,520 Ja �u biti Tajra! 80 00:04:05,936 --> 00:04:08,080 Ti �e� biti Kim Karda�ijan. 81 00:04:08,550 --> 00:04:11,245 �ta radi� za �ivot? 82 00:04:11,946 --> 00:04:13,407 Reci mi... 83 00:04:14,157 --> 00:04:16,324 Posedujem prodavnicu garderobe. 84 00:04:16,325 --> 00:04:17,967 Ja sam stiliskinja za garderobu. 85 00:04:18,100 --> 00:04:20,878 Za�to si snimila porno kasetu? 86 00:04:21,552 --> 00:04:24,545 Zato �to sam bila napaljena i svidelo mi se. 87 00:04:28,140 --> 00:04:33,189 Ja �u puter-ribu. Hvala! 88 00:04:33,190 --> 00:04:35,639 Imate li neko pitanje? Ja sam D�ek. 89 00:04:35,640 --> 00:04:37,000 Ja sam Skot, a ovo je Kortni. -Hej! 90 00:04:37,001 --> 00:04:38,450 Drago mi je. 91 00:04:38,544 --> 00:04:41,128 �iveli. Nisi rekao ni �iveli! 92 00:04:41,129 --> 00:04:42,968 Zaboravio sam. 93 00:04:43,714 --> 00:04:45,802 Moj de�ka D�ejmes Skot. 94 00:04:45,803 --> 00:04:48,262 Bili smo godinu dana prijatelji. 95 00:04:48,302 --> 00:04:52,792 Onda smo po�eli da izlazimo. Od tada smo zajedno. 96 00:04:53,604 --> 00:04:55,645 Mogu da dobijem telefon? -Ne! 97 00:04:55,768 --> 00:04:56,512 Za�to? 98 00:04:56,622 --> 00:04:58,867 Da bih video da li �e neko zvati. 99 00:04:58,868 --> 00:05:01,443 I tako niko ne zove. 100 00:05:01,830 --> 00:05:03,803 Koliko je sati? -Pola deset. 101 00:05:03,804 --> 00:05:06,427 Ho�u svoj telefon. -Za�to? 102 00:05:06,428 --> 00:05:09,965 Ima� dozvolu da pri�a� mojim telefonom kad ve�eramo. 103 00:05:09,966 --> 00:05:13,065 Da li si kontaktirala server zbog nekog razloga? 104 00:05:13,066 --> 00:05:16,887 O�igledno nisi raspolo�en. 105 00:05:16,888 --> 00:05:22,289 Pletenica. A tvojih pet hiljada dolara za kosu? 106 00:05:26,240 --> 00:05:28,689 Da se vratim? -Malo �emo popri�ati! 107 00:05:28,690 --> 00:05:30,923 U redu. Vrati�u se posle. -Hvala! 108 00:05:34,676 --> 00:05:39,034 U "Da�u" sa svojim sestrama, garderoba za modni butik. 109 00:05:39,438 --> 00:05:42,449 Mesto gde se dru�imo i opustimo. 110 00:05:43,084 --> 00:05:44,775 Tra�arimo se. 111 00:05:44,776 --> 00:05:47,324 Ne mogu da verujem �ta radi. 112 00:05:47,325 --> 00:05:50,489 Nikad ga nisam videla takvog. 113 00:05:50,490 --> 00:05:52,537 Poludeo je. 114 00:05:52,538 --> 00:05:53,899 �to nisam bila tamo! 115 00:05:56,053 --> 00:05:59,472 Da. Onda sam saznala i rekla, Bo�e, D�emenaj. -D�emenaj! 116 00:05:59,473 --> 00:06:00,425 Isti karakter. 117 00:06:00,549 --> 00:06:03,959 Pravi vidovnjak! Izlazila sam sa D�emenajom. 118 00:06:03,960 --> 00:06:05,458 Znam! -Ludara. 119 00:06:05,558 --> 00:06:06,551 Hej! 120 00:06:07,816 --> 00:06:09,449 Vidi ko je do�ao u grad. 121 00:06:11,822 --> 00:06:13,651 Zdravo, Kloi. 122 00:06:14,615 --> 00:06:17,643 Mo�emo li da odemo napolje? 123 00:06:18,238 --> 00:06:20,608 Bi�e� dobar danas? 124 00:06:20,609 --> 00:06:22,248 Za�to ne bih? 125 00:06:22,366 --> 00:06:24,815 Bila sam �okirana tvojim pona�anjem. 126 00:06:24,934 --> 00:06:29,847 Nisi takav. Ne znam �emu to. 127 00:06:30,164 --> 00:06:32,122 Imam sumnju u vezi Skota, 128 00:06:32,123 --> 00:06:34,935 zato �to sam saznala da vara Kortni. 129 00:06:35,114 --> 00:06:38,107 Kao majka joj �elim re�i, ali ne znam kako. 130 00:06:40,137 --> 00:06:42,627 Kako se brzo pomirite. 131 00:06:43,068 --> 00:06:46,894 Ljubav �ini �uda. -Pro�li smo raskide. 132 00:06:46,938 --> 00:06:48,880 Ovde se nije doga�alo. 133 00:06:55,101 --> 00:06:57,640 Godi�njica danas u ku�u. 134 00:06:57,641 --> 00:07:00,226 Koliko si sa �enom? -�esnaest godina. 135 00:07:00,258 --> 00:07:01,461 Gospode. 136 00:07:01,462 --> 00:07:03,651 Onaj �ivot kad �ovek pazi njegove devoj�ice. 137 00:07:03,980 --> 00:07:08,380 Vole svog taticu, sve je super. 138 00:07:08,459 --> 00:07:11,702 Odjednom napune 12. 139 00:07:11,749 --> 00:07:16,262 Zna� �ta se onda desi? �enu udari menopauza. 140 00:07:16,263 --> 00:07:19,005 Vidi�? To je �ivot mu�karca. 141 00:07:25,296 --> 00:07:26,729 Zdravo! -Kako ste? 142 00:07:26,730 --> 00:07:28,441 Super, vi? -Dobro. 143 00:07:28,457 --> 00:07:30,419 Prire�ujem godi�njicu ve�eras. 144 00:07:30,420 --> 00:07:32,469 �elim da nabavim vino. -U redu. 145 00:07:32,470 --> 00:07:34,239 Imate li ne�to da probamo. 146 00:07:35,639 --> 00:07:37,400 Imamo vi�e vrsta, pa �ta vas se svidi. 147 00:07:37,470 --> 00:07:39,444 Ovo je "Tan�ek Vianjej". 148 00:07:40,218 --> 00:07:42,124 Vianjej izgleda super. 149 00:07:42,125 --> 00:07:43,583 U redu. 150 00:07:47,742 --> 00:07:51,065 Ne svi�a mi se ovaj. -Druga�ijeg je ukusa. 151 00:07:51,128 --> 00:07:54,369 Imate tekilu? -Imamo. 152 00:08:02,952 --> 00:08:04,340 Ljudi! 153 00:08:04,341 --> 00:08:05,565 Kosa ti je sjajna. 154 00:08:06,005 --> 00:08:07,968 O�i�ao sam se. 155 00:08:08,891 --> 00:08:12,380 Mama i Kortni nisu ovde. 156 00:08:12,381 --> 00:08:16,596 Poku�ali smo da zovemo, ali se niko ne javlja. 157 00:08:16,680 --> 00:08:19,004 Mislim da nikad nisam okusila viski. 158 00:08:21,286 --> 00:08:23,395 Mogu da dobijem jo�? -Naravno. 159 00:08:24,100 --> 00:08:25,878 Jedna stvar vodi drugoj. 160 00:08:25,879 --> 00:08:27,277 Bo�e! 161 00:08:27,278 --> 00:08:33,820 Okusile smo ukupno 6 ili 7 razli�itih vrsta pi�a. 162 00:08:34,841 --> 00:08:36,738 Sre�an ti dan. 163 00:08:42,248 --> 00:08:43,935 Hvala. -Hvala! 164 00:08:49,309 --> 00:08:53,858 Proslava je po�ela, a mamu i Kortni ne mo�emo da na�emo. 165 00:08:58,594 --> 00:09:00,603 Kloi �e nas ubiti. 166 00:09:04,137 --> 00:09:06,121 Bo�e! -Gde ste bile? 167 00:09:06,122 --> 00:09:07,278 Krajnje je vreme! 168 00:09:08,862 --> 00:09:10,291 Koliko su ljudi ovde? 169 00:09:10,377 --> 00:09:12,289 Pijane ste? -Ne. 170 00:09:12,334 --> 00:09:14,142 Iscrpljene su. 171 00:09:14,143 --> 00:09:17,376 Do�le smo da popravimo slavlje. 172 00:09:17,456 --> 00:09:21,332 Popravite slavlje? -Zna�, popravimo je. 173 00:09:21,333 --> 00:09:23,946 Idemo sve da razveselimo. 174 00:09:24,150 --> 00:09:25,852 Pozdravi�emo se. 175 00:09:26,040 --> 00:09:28,081 Dr�i mi ru�icu. -Sredi, du�o! 176 00:09:37,755 --> 00:09:41,660 Koji glas to �ujem? -Princeza je u zgradi! 177 00:09:41,707 --> 00:09:44,036 Prelepa haljina, Kim! 178 00:09:44,355 --> 00:09:49,177 Neverovatna je! Tra�ila sam je pre nekoliko meseci. 179 00:09:49,307 --> 00:09:51,614 Ako se ne�to dogodi mojoj haljini, 180 00:09:51,615 --> 00:09:54,594 bukvalno �u je zadaviti i prebiti palicom. 181 00:10:01,124 --> 00:10:05,352 Razgovaram sa Robin Antin osniva� grupe "pussycat dolls". 182 00:10:05,353 --> 00:10:07,804 Morala sam da joj poka�em poklon od moje mame za ro�endan 183 00:10:07,805 --> 00:10:09,043 �ipka. 184 00:10:09,044 --> 00:10:11,431 Desno i levo. OK? 185 00:10:11,432 --> 00:10:13,897 Mrdaj, potom prst u usta. 186 00:10:16,231 --> 00:10:17,742 Savr�eno. 187 00:10:18,740 --> 00:10:20,913 Bo�e! Jesam li je upropastila? 188 00:10:20,914 --> 00:10:22,322 Ubi�e me. 189 00:10:22,323 --> 00:10:24,920 Zdravo, ljudi! Vidite �ta mogu. 190 00:10:32,744 --> 00:10:34,141 Hajde da vidim. 191 00:10:36,687 --> 00:10:39,880 Bo�e! Kako to radi? 192 00:10:39,881 --> 00:10:41,514 Hej! �ta se ovde de�ava? 193 00:10:43,295 --> 00:10:47,043 Mislim da to nije prikladno. -Jesi li ozbiljan? 194 00:10:47,044 --> 00:10:48,298 Ne. Nije zanimljivo. 195 00:10:49,052 --> 00:10:51,215 Prestani! 196 00:10:51,255 --> 00:10:52,658 Idemo odavde! 197 00:10:54,565 --> 00:10:56,010 �ao! 198 00:11:02,528 --> 00:11:03,653 Narode! 199 00:11:04,691 --> 00:11:07,653 Ovde smo da proslavimo svetu zajednicu 200 00:11:07,817 --> 00:11:10,278 Kris i Bruc D�aner. 201 00:11:10,279 --> 00:11:14,167 �eleo bih da se zahvalim starim, a i novim prijateljima. 202 00:11:14,617 --> 00:11:17,985 Stvarno sam sre�an ovih �esnaest godina. 203 00:11:17,986 --> 00:11:20,050 Volim je do smrti. Volim svoju porodicu. 204 00:11:20,051 --> 00:11:22,205 Neka bude jo� �esnaest. 205 00:11:23,524 --> 00:11:26,584 Krist i ja smo se upoznali na slepom sastanku. 206 00:11:26,585 --> 00:11:29,371 Tada sam prolazila kroz razvod. 207 00:11:29,372 --> 00:11:31,069 Ljubavni prizor. 208 00:11:31,070 --> 00:11:33,111 Uzeli smo se 5 meseci kasnije. 209 00:11:33,112 --> 00:11:34,677 Na�a slika sa ven�anja. 210 00:11:34,678 --> 00:11:37,956 Pre �esneast godina. Evo Roberta ovde. 211 00:11:37,957 --> 00:11:40,157 Volim te. -I ja tebe. 212 00:11:42,289 --> 00:11:44,232 Sad je moj red! 213 00:11:45,186 --> 00:11:48,723 Hvala bogu �to ste se seksali pre nekoliko godina. 214 00:11:53,018 --> 00:11:57,578 �ta misli� o tvojim godinama. 215 00:11:57,579 --> 00:12:02,805 Zato �to znam da si malo mla�i od Kortni. 216 00:12:02,806 --> 00:12:05,352 Poku�avate da me odgurate? -Ne! 217 00:12:05,696 --> 00:12:07,684 Ne, ne, ne. Prestani! 218 00:12:08,515 --> 00:12:12,179 Mislim da je savr�eno vreme da se suo�im sa Skotom u vezi Kortni. 219 00:12:12,982 --> 00:12:17,825 Kortni je u godinama gde tra�i ne�to ozbiljnije. 220 00:12:18,099 --> 00:12:24,028 Nisi u godinama gde planira� decu... 221 00:12:24,029 --> 00:12:26,274 Volim je do smrti. 222 00:12:26,275 --> 00:12:28,860 Kortni izlazi sa de�kom po imenu Skot. 223 00:12:28,861 --> 00:12:31,506 Po meni je on zaista mlad. 224 00:12:31,577 --> 00:12:37,249 Nisam videla da se neko njegovih godina smestio. 225 00:12:37,250 --> 00:12:41,464 Ne mislim da u njegovim godinama... -Nema 22. On ima 24. 226 00:12:41,465 --> 00:12:43,169 U redu, 24. 227 00:12:43,170 --> 00:12:47,842 Misli� da je spreman za ozbiljnu vezu. 228 00:12:48,927 --> 00:12:54,937 Da ona sazna da je Skot vara, bila bi stvarno uznemirena. 229 00:12:54,938 --> 00:12:57,272 Mislim da me Skot ne vara. 230 00:12:57,273 --> 00:13:00,653 Ako to radi, to je izme�u nas! 231 00:13:00,746 --> 00:13:06,121 Nije savr�eno vreme da ispituje mog de�ka. 232 00:13:06,122 --> 00:13:07,619 Posmatram te. 233 00:13:07,620 --> 00:13:10,137 Koji je va� problem sa mnom i Kortni? 234 00:13:11,966 --> 00:13:14,064 �elim sve najbolje Kortni. 235 00:13:14,065 --> 00:13:18,025 �ovek koji kro�i u na� dom mora biti neko 236 00:13:18,026 --> 00:13:20,691 ko ima savr�en karakter. 237 00:13:20,692 --> 00:13:23,178 Videli smo dosta momaka koji dolaze i polaze. 238 00:13:23,179 --> 00:13:27,531 Nadam se da me posmatrate, jer ne bih naudio va�oj �erki. 239 00:13:27,532 --> 00:13:28,807 Nikad. 240 00:13:33,485 --> 00:13:35,445 Posmatram te. 241 00:13:39,341 --> 00:13:41,414 Stvarno ne �elim da pri�am o tome. 242 00:13:41,485 --> 00:13:45,926 �to vi�e pri�am o tome, sve mi je gore... 243 00:13:45,927 --> 00:13:47,994 Pri�a�e� sve o kaseti? 244 00:13:48,260 --> 00:13:51,412 Bojim se nastupa Kimi kod Tajre. 245 00:13:51,525 --> 00:13:57,158 U njenom prvom razgovoru, mora�e da pri�a o kaseti otvoreno. 246 00:13:57,767 --> 00:14:00,219 Bi�u potpuno iskrena. 247 00:14:00,220 --> 00:14:03,411 Ba� sam nervozna. -Ne budi nervozna, Kimi! 248 00:14:03,929 --> 00:14:06,744 Alkohol servis! 249 00:14:23,040 --> 00:14:26,390 Mislim da nije prikladno da budete iza bara, 250 00:14:26,391 --> 00:14:28,048 dok traje slavlje. 251 00:14:28,049 --> 00:14:30,621 Moje devoj�ice prave martini. 252 00:14:30,622 --> 00:14:36,528 Mislim da se ovo ne de�ava. Mislim da je slavlje gotovo. 253 00:14:37,811 --> 00:14:40,282 Vratite se uskoro! 254 00:14:41,163 --> 00:14:43,188 Nadam se da si imala lepu godi�njicu. 255 00:14:43,228 --> 00:14:46,113 Prelepu. Ba� ti hvala. 256 00:14:47,233 --> 00:14:50,066 Kortni je ba� ljuta na mene. 257 00:14:50,098 --> 00:14:53,490 Za�to si mu rekla da misli� da nema 24 godine? 258 00:14:53,602 --> 00:14:56,408 Ne. Rekla sam mu da je premlad za Kortni. 259 00:14:56,409 --> 00:15:00,812 Da je premlad za... -To te se ne ti�e. 260 00:15:00,813 --> 00:15:03,154 Nije prikladno da mu to ka�e�. 261 00:15:03,217 --> 00:15:07,213 Stvarno si... -Udalji se od privatnih �ivota ljudi. 262 00:15:07,889 --> 00:15:10,471 U ovoj porodici tako ne ide. 263 00:15:10,729 --> 00:15:14,281 Na� biznis je na otkrivanju. 264 00:15:15,223 --> 00:15:19,873 Znam da mama ne�to krije od nas. Mora�u to da saznam. 265 00:15:20,561 --> 00:15:23,910 Ne znam da li da vam ka�em. -Ispljuni! 266 00:15:24,260 --> 00:15:27,530 Sisina prijateljica... -�ta sa njom? 267 00:15:27,546 --> 00:15:31,355 Sisina prijateljica se vi�a sa Skotom. 268 00:15:32,248 --> 00:15:34,046 Jesi li ozbiljna? 269 00:15:34,047 --> 00:15:34,547 Da. 270 00:15:34,548 --> 00:15:36,521 Sisi je htela da ka�e Kortni. 271 00:15:36,522 --> 00:15:38,759 Vi ste bili za Majami. 272 00:15:38,760 --> 00:15:41,048 Nismo hteli da vam upropastimo putovanje. 273 00:15:41,049 --> 00:15:45,704 Dobila si poziv od Sisi za Skota i nisi rekla Kortni? 274 00:15:47,559 --> 00:15:50,470 Ne mogu da verujem da mama nije nikom rekla. 275 00:15:50,471 --> 00:15:53,684 Kad Kortni bude saznala, polude�e. 276 00:16:01,399 --> 00:16:03,867 U Njujorku sam zbog Tajrine emisije. 277 00:16:03,868 --> 00:16:06,491 Povela sam najbolju prijateljicu, Britni Gastinau, 278 00:16:06,492 --> 00:16:07,376 zbog podr�ke. 279 00:16:07,377 --> 00:16:09,650 Volim ovu haljinu koju obla�im stalno. 280 00:16:09,651 --> 00:16:12,653 Da li ti je ne�to rekla? -Ne. 281 00:16:12,684 --> 00:16:16,051 �elim da izbegnem neke trenutke 282 00:16:16,052 --> 00:16:19,249 kao �to su pitanja koja ne �elim da odgovorim. 283 00:16:19,250 --> 00:16:20,654 U vezi kasete. 284 00:16:22,878 --> 00:16:26,551 Svi�a mi se. Mislim da izgleda� �ik. 285 00:16:26,552 --> 00:16:27,913 Ne izgleda najbolje. 286 00:16:28,163 --> 00:16:31,008 Za emisliju u kojoj razgovarate je savr�eno. 287 00:16:31,009 --> 00:16:33,146 Ne�e dobro da izgleda. 288 00:16:35,318 --> 00:16:38,554 Dr�im. -Zaglavilo se. 289 00:16:39,526 --> 00:16:41,460 Ose�am se dobro u njima, 290 00:16:41,461 --> 00:16:43,721 ali ne �elim da budem super dosadna. 291 00:16:43,944 --> 00:16:47,356 Da probam ceo kofer? -Ceo? 292 00:16:47,380 --> 00:16:48,833 Nemam izbora. 293 00:16:49,915 --> 00:16:51,468 Postajem napeta. 294 00:16:51,469 --> 00:16:54,655 To je moj prvi razgovor sa �ivom publikom. 295 00:16:54,656 --> 00:16:56,865 Pred kamerama. Ne �elim da budem nervozna. 296 00:16:56,866 --> 00:16:59,141 Da pri�am pogre�ne stvari. 297 00:16:59,142 --> 00:17:00,979 �elim da sve bude savr�eno. 298 00:17:01,027 --> 00:17:04,058 Mo�e li Tajra do�i pre nego �to iza�em? 299 00:17:04,059 --> 00:17:06,271 Ne bih rekla. 300 00:17:06,272 --> 00:17:09,673 U�asnuta sam. �elim da se Tajrina emisija zavr�i. 301 00:17:09,948 --> 00:17:13,613 �elim da odmah zavr�im sa razgovorom. 302 00:17:16,197 --> 00:17:19,027 Moram da ise�em etiketu. Kad bih imala vi�e vremena. 303 00:17:19,028 --> 00:17:20,198 Ve� �izim. 304 00:17:24,383 --> 00:17:26,696 �elela bih da su moje sestre ovde. 305 00:17:31,379 --> 00:17:34,275 Imamo ozbiljnih tema za razgovor. -Da. 306 00:17:34,461 --> 00:17:37,072 Tu je i kaseta! 307 00:17:37,106 --> 00:17:39,020 To je van tebe. 308 00:17:39,440 --> 00:17:42,501 Napravila sam je. Moram da snosim posledice 309 00:17:42,502 --> 00:17:43,907 za svoje postupke. 310 00:17:43,908 --> 00:17:46,728 Imam male sestrice kojima �u morati da objasnim. 311 00:17:46,729 --> 00:17:50,023 Moram da ih u�im �ta da ne rade. 312 00:17:50,024 --> 00:17:51,929 Da nemaju seks preko kasete? 313 00:17:52,322 --> 00:17:55,597 U su�tini... -Narode, za�to se smejete? 314 00:17:59,282 --> 00:18:02,405 Mo�e� da do�e� napolju na nekoliko minuta? 315 00:18:02,584 --> 00:18:04,798 Ovo je te�ak posao. 316 00:18:04,799 --> 00:18:07,935 Kortni ima pravo da zna da je Skot vara. 317 00:18:08,151 --> 00:18:12,604 Po�to ja imam tu novost, ja bih trebala da ka�em. 318 00:18:13,477 --> 00:18:17,627 Ne �elim da pri�am pred tvojim bratom da se ne bi osramotila. 319 00:18:18,019 --> 00:18:20,456 Razmi�ljala sam o ovome dugo 320 00:18:20,496 --> 00:18:22,605 i ne �elim da bude� uznemirena. 321 00:18:23,351 --> 00:18:25,546 Zna�...tu�na zbog toga. -Ispljuni! 322 00:18:25,737 --> 00:18:30,295 Pri�ala sam sa Sisi, zato �to se njena prijateljica vi�a sa Skotom. 323 00:18:30,296 --> 00:18:31,657 Pre nekoliko meseci. 324 00:18:34,722 --> 00:18:37,831 Znam sve o tome. 325 00:18:38,542 --> 00:18:42,938 Ne zna� za vreme koje provodimo. Znam ta�no o �emu govori�. 326 00:18:42,939 --> 00:18:45,396 Celo vreme si znala za ovo? 327 00:18:45,600 --> 00:18:49,306 Nismo hteli javno o tome. To su stare vesti. 328 00:18:49,338 --> 00:18:51,809 Znam sve o tome. 329 00:18:51,903 --> 00:18:54,796 Moj de�ko i ja komuniciramo, du�o! 330 00:18:54,974 --> 00:18:57,219 Sad imam dobro mi�ljenje o Skotu! 331 00:18:57,220 --> 00:18:59,454 Ose�am se lo�e. 332 00:18:59,455 --> 00:19:01,088 Zato �to sam bila o�tra. 333 00:19:02,301 --> 00:19:03,934 Ne mora mi obja�njavati. 334 00:19:03,935 --> 00:19:05,964 Ne duguje mi obja�njenje. 335 00:19:05,965 --> 00:19:07,741 Dugujem mu izvinjenje. 336 00:19:07,982 --> 00:19:11,020 Sigurno misli da sam ve�tica. 337 00:19:11,021 --> 00:19:12,612 Zasigurno. -Izvini. 338 00:19:13,122 --> 00:19:14,872 Volim te. 339 00:19:17,825 --> 00:19:20,251 Kako sam izgledala na kameri? -Dobro. 340 00:19:20,252 --> 00:19:21,476 Tako sam nervozna. 341 00:19:22,835 --> 00:19:25,842 Smrzla sam se! -Znam. 342 00:19:25,843 --> 00:19:28,224 Sad vi�e ne mora� da pri�a� o tome. 343 00:19:28,225 --> 00:19:31,504 Zavr�ila sam! Ne �elim to da �ujem. 344 00:19:31,817 --> 00:19:34,266 Zavr�ila sam sa Tajrinim intervjuom. 345 00:19:35,619 --> 00:19:38,383 Oraspolo�io bi me �oping. 346 00:19:38,384 --> 00:19:40,934 42 karata. 1.2 miliona dolara. 347 00:19:40,935 --> 00:19:42,283 Nije lo�. 348 00:19:43,024 --> 00:19:46,056 Da li bi bilo pateti�no da ovo kupim? 349 00:19:46,057 --> 00:19:47,634 �ao! 350 00:19:52,775 --> 00:19:54,158 Kim! 351 00:19:54,296 --> 00:19:55,929 �ta se desilo kod Tajre? 352 00:19:56,202 --> 00:19:57,988 Dobra je. Super je. 353 00:19:58,066 --> 00:20:00,418 Opustila sam se pored nje. 354 00:20:00,419 --> 00:20:02,884 Dobro i bez pritiska. 355 00:20:02,885 --> 00:20:05,711 �elela je da pri�a o porno kaseti. 356 00:20:05,891 --> 00:20:09,827 Pitala je ono �to bi druge ljude zanimalo. 357 00:20:10,839 --> 00:20:16,041 Da se ljudi ne osvr�u mojim negativnim �ivotom. 358 00:20:16,193 --> 00:20:17,345 Nema potrebe. 359 00:20:17,588 --> 00:20:20,334 Sre�om, ljudima sam promenila mi�ljenje na pozitivan na�in. 360 00:20:20,335 --> 00:20:24,869 Trebala si da joj ka�e�: �ekaj da vidi� Brucovu seks kasetu. 361 00:20:27,398 --> 00:20:28,906 Grupni zagrljaj. 362 00:20:29,405 --> 00:20:32,451 Sklanjaj sise od mene. Prava si kurva. 363 00:20:33,896 --> 00:20:35,843 KRAJ26176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.