Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,326 --> 00:00:37,037
"Neste momento, podem
muito bem estar a passar
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,749
"mensagens vindas das
estrelas por esta sala�
3
00:00:39,832 --> 00:00:42,290
"�e, com o recetor
certo, conseguir�amos
4
00:00:42,373 --> 00:00:44,044
"detet�-las." � Frank Drake.
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,880
"Nunca esque�amos que o cosmos,
apesar dos seus des�gnios�
6
00:00:52,792 --> 00:00:55,834
"�, por natureza,
hostil." � H.G. Wells.
7
00:01:01,083 --> 00:01:03,685
Dia 42, sess�o 72.
8
00:01:04,798 --> 00:01:06,267
Iniciar grava��o.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,035
Sinais vitais?
10
00:01:08,169 --> 00:01:10,104
Tens�o arterial 110/70.
11
00:01:10,238 --> 00:01:11,239
Pulso 68.
12
00:01:11,372 --> 00:01:12,673
Sinais vitais normais.
13
00:01:12,806 --> 00:01:15,743
Dra. Kask, o que viu?
14
00:01:16,544 --> 00:01:18,011
O que lhe mostraram?
15
00:01:20,047 --> 00:01:21,382
Dra. Kask?
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,252
Dra. Kask?
17
00:01:26,387 --> 00:01:28,055
Como � que ainda est� viva?
18
00:01:49,710 --> 00:01:51,312
Como � que ainda estou viva?
19
00:01:57,451 --> 00:01:58,886
Somos uma esp�cie imperfeita.
20
00:02:01,755 --> 00:02:04,625
Est�s pronta para conhecer
a tua irm�zinha?
21
00:02:12,233 --> 00:02:14,902
Somos incrivelmente fr�geis.
22
00:02:15,869 --> 00:02:17,271
Ol�, Klara. Ol�.
23
00:02:17,405 --> 00:02:18,539
Pois.
24
00:02:18,672 --> 00:02:19,973
Ficamos com ela?
25
00:02:21,475 --> 00:02:22,843
Sim.
26
00:02:29,817 --> 00:02:31,051
Somos autodestrutivos.
27
00:02:40,894 --> 00:02:42,463
Supersticiosos.
28
00:02:48,902 --> 00:02:50,238
Movidos pelo medo.
29
00:02:57,445 --> 00:02:58,812
Pelo amor.
30
00:03:03,484 --> 00:03:07,255
Mal conseguimos sobreviver
na nossa pequena rocha azul,
31
00:03:09,790 --> 00:03:12,893
quanto mais no oceano negro
infinito do nosso universo.
32
00:03:13,026 --> 00:03:14,995
Beliche de cima!
33
00:03:18,866 --> 00:03:20,768
O que h� depois do �ltimo planeta?
34
00:03:22,002 --> 00:03:23,271
Infinito.
35
00:03:27,007 --> 00:03:28,342
Tudo.
36
00:03:29,009 --> 00:03:30,344
Qualquer coisa.
37
00:03:31,245 --> 00:03:32,846
Uau.
38
00:03:33,947 --> 00:03:35,516
Nada dura para sempre.
39
00:03:36,550 --> 00:03:38,018
Como � que ainda estou viva?
40
00:03:42,656 --> 00:03:43,991
Temos de o deixar ir.
41
00:03:45,326 --> 00:03:47,060
Tem de respirar.
42
00:03:54,668 --> 00:03:57,938
Um dia, vamos morrer.
43
00:04:02,142 --> 00:04:03,544
Est�s bem?
44
00:04:05,779 --> 00:04:06,914
M�e?
45
00:04:07,047 --> 00:04:08,549
M�e! M�e!
46
00:04:10,150 --> 00:04:11,752
Tornamo-nos p�.
47
00:04:11,885 --> 00:04:13,487
Meu Deus, o que aconteceu?
48
00:04:13,621 --> 00:04:15,255
Klara! Klara!
49
00:04:18,959 --> 00:04:20,193
E o nosso p�
50
00:04:20,328 --> 00:04:23,564
junta-se a todo o outro
p� do universo.
51
00:04:29,102 --> 00:04:30,638
E tudo o que amamos...
52
00:04:34,708 --> 00:04:35,976
Desaparece.
53
00:04:40,981 --> 00:04:42,583
Como � que ainda estou viva?
54
00:04:45,185 --> 00:04:47,588
Como � que algum de n�s est�?
55
00:04:54,194 --> 00:04:57,798
E se a vida biol�gica
for apenas uma fase?
56
00:04:58,265 --> 00:04:59,833
E se pudermos evoluir?
57
00:04:59,967 --> 00:05:04,838
Para que o nosso futuro como esp�cie
seja p�s-biol�gico?
58
00:05:05,573 --> 00:05:08,275
O nosso presente � p�s-biol�gico.
59
00:05:08,742 --> 00:05:12,780
Levou-nos seis mil anos a passar
de sanguessugas a pacemakers.
60
00:05:12,913 --> 00:05:13,913
Mas dos pacemakers
61
00:05:14,014 --> 00:05:16,484
� modifica��o gen�tica
de embri�es humanos,
62
00:05:16,617 --> 00:05:18,085
foram s� 60.
63
00:05:18,218 --> 00:05:21,054
Pois.
Ent�o isto n�o � o futuro.
64
00:05:21,221 --> 00:05:22,723
O futuro � agora.
65
00:05:22,856 --> 00:05:24,492
Mas pergunto-lhe uma coisa:
66
00:05:24,625 --> 00:05:27,027
se o nosso destino
� p�s-biol�gico,
67
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
tamb�m h� outra vida
no universo?
68
00:05:31,031 --> 00:05:33,401
Isso � uma certeza absoluta.
69
00:05:34,152 --> 00:05:35,152
Espere, espere.
70
00:05:35,235 --> 00:05:36,404
� isto que quero saber.
71
00:05:37,104 --> 00:05:41,108
Sabe alguma coisa
que n�s n�o sabemos?
72
00:05:41,241 --> 00:05:44,111
As pessoas chamam-me
vision�rio tecnol�gico.
73
00:05:44,244 --> 00:05:45,846
Isso � uma treta.
74
00:05:47,481 --> 00:05:50,651
Sou s� um tipo que v�
o que tem � frente.
75
00:05:50,784 --> 00:05:53,320
E n�o � segredo
que fiz o meu primeiro bili�o
76
00:05:53,454 --> 00:05:55,222
com energia solar,
77
00:05:55,556 --> 00:05:57,925
mas n�o inventei o sol.
78
00:05:58,659 --> 00:06:00,093
N�o sou vision�rio.
79
00:06:01,529 --> 00:06:06,529
Os vision�rios v�em coisas
que mais ningu�m v�,
80
00:06:09,269 --> 00:06:10,738
e isso � raro.
81
00:06:11,705 --> 00:06:14,141
Ent�o, quem � que Sam Houston
82
00:06:14,274 --> 00:06:15,843
considera um vision�rio?
83
00:06:18,412 --> 00:06:19,547
Sabe que mais?
84
00:06:19,680 --> 00:06:22,249
Temos uma aqui mesmo,
nesta sala.
85
00:06:27,488 --> 00:06:28,756
Annika Kask.
86
00:06:31,391 --> 00:06:32,392
Annika Kask,
87
00:06:32,526 --> 00:06:34,361
pode levantar a m�o, por favor?
88
00:06:37,364 --> 00:06:38,866
Aqui est� ela.
89
00:06:39,500 --> 00:06:44,104
A primeira pessoa
a fotografar mat�ria escura.
90
00:06:50,343 --> 00:06:52,179
- � tudo.
- C� est�.
91
00:06:52,312 --> 00:06:53,714
Fant�stico. Obrigado.
92
00:06:53,847 --> 00:06:55,099
- Ora essa.
- Muito obrigada.
93
00:06:55,182 --> 00:06:56,116
Obrigado pelo convite.
94
00:06:56,249 --> 00:06:57,117
Agrade�o.
95
00:06:57,250 --> 00:06:58,251
Foi mesmo �timo.
96
00:06:58,385 --> 00:06:59,286
Ningu�m se magoou.
97
00:06:59,419 --> 00:07:00,888
Desculpe.
98
00:07:03,957 --> 00:07:05,225
Annika?
99
00:07:05,358 --> 00:07:06,927
- Ol�.
- Ol�.
100
00:07:07,294 --> 00:07:09,096
Grande f�. Grande f�.
101
00:07:09,563 --> 00:07:11,899
Obrigada. Fico lisonjeada.
102
00:07:12,032 --> 00:07:15,703
Bem, tenho uma confiss�o
a fazer.
103
00:07:16,704 --> 00:07:19,406
N�o vim c� s�
para dar uma TED Talk.
104
00:07:21,308 --> 00:07:23,276
Quero oferecer-lhe um emprego.
105
00:07:27,948 --> 00:07:29,783
Sabe, a maioria das pessoas
106
00:07:30,150 --> 00:07:33,186
olha para o universo
e v�-o vazio.
107
00:07:33,320 --> 00:07:36,990
E voc�, com uma imagem,
provou que estavam todos errados.
108
00:07:37,958 --> 00:07:39,192
Como o fez?
109
00:07:43,664 --> 00:07:45,533
Sempre que tent�vamos capt�-la,
110
00:07:45,666 --> 00:07:47,034
dava caos.
111
00:07:47,801 --> 00:07:49,361
N�o ach�vamos
o conjunto de dados certo.
112
00:07:49,449 --> 00:07:50,489
Qual era o conjunto certo?
113
00:07:50,617 --> 00:07:51,617
Todos.
114
00:07:51,905 --> 00:07:53,206
Ao mesmo tempo.
115
00:07:53,340 --> 00:07:55,208
Sobrepostos. Como �culos 3D.
116
00:07:55,342 --> 00:07:56,877
S� que, em vez
de vermelho e azul,
117
00:07:57,010 --> 00:08:00,213
sobrepusemos 233 conjuntos
de dados
118
00:08:00,480 --> 00:08:01,982
para achar ordem no caos.
119
00:08:02,115 --> 00:08:04,618
E depois obt�m-se isto.
120
00:08:05,586 --> 00:08:07,320
Bem, isso � o como, mas...
121
00:08:09,356 --> 00:08:10,691
porqu�?
122
00:08:13,594 --> 00:08:15,663
Nunca ningu�m me perguntou isso.
123
00:08:19,166 --> 00:08:23,003
Acho que s� quero saber
o que h� l� fora.
124
00:08:23,270 --> 00:08:25,138
Quer saber o que h� l� fora?
125
00:08:25,272 --> 00:08:26,674
Porque n�o c� em baixo?
126
00:08:29,810 --> 00:08:31,178
� um contrato de um ano.
127
00:08:31,979 --> 00:08:36,183
Um pequeno laborat�rio
numa ilha remota das Cara�bas.
128
00:08:36,316 --> 00:08:37,350
Que laborat�rio?
129
00:08:37,484 --> 00:08:39,019
� confidencial.
130
00:08:39,987 --> 00:08:42,690
Precisa de cientistas
num projeto secreto
131
00:08:42,823 --> 00:08:44,491
numa ilha remota das Cara�bas?
132
00:08:44,625 --> 00:08:45,859
Vou dizer-lhe uma coisa.
133
00:08:47,360 --> 00:08:48,862
H� mais l� em cima,
134
00:08:49,863 --> 00:08:51,098
e c� em baixo.
135
00:08:51,231 --> 00:08:52,099
Em todo o lado.
136
00:08:52,232 --> 00:08:53,400
Extraterrestres.
137
00:08:59,973 --> 00:09:03,110
Sr. Houston,
agrade�o a oferta,
138
00:09:03,243 --> 00:09:05,779
mas n�o sou cientista
de ca�ar extraterrestres.
139
00:09:05,913 --> 00:09:07,514
N�o estamos a ca�ar.
140
00:09:08,716 --> 00:09:09,917
Estamos a recolher.
141
00:09:11,018 --> 00:09:14,554
E precisamos da sua descoberta
para entender isso.
142
00:09:15,555 --> 00:09:16,857
Olhe,
143
00:09:17,424 --> 00:09:19,960
pode esquecer
os homenzinhos verdes,
144
00:09:20,393 --> 00:09:22,596
a pesca de ondas de r�dio,
145
00:09:22,730 --> 00:09:24,965
e a agulha no palheiro,
146
00:09:25,098 --> 00:09:27,434
porque estou aqui para lhe dizer
que o palheiro inteiro
147
00:09:27,567 --> 00:09:29,569
� feito de agulhas.
148
00:09:29,937 --> 00:09:31,772
N�o estamos sozinhos no escuro.
149
00:09:32,606 --> 00:09:36,944
Na verdade, o escuro
foi sempre a nossa companhia.
150
00:09:39,446 --> 00:09:41,214
Quer descobrir?
151
00:09:57,464 --> 00:09:59,833
Sou engenheiro eletr�nico.
152
00:10:00,934 --> 00:10:01,934
Charlie Kaminsky.
153
00:10:03,704 --> 00:10:05,138
Desculpe, � que...
154
00:10:05,873 --> 00:10:08,642
Charlie Kaminsky dizer
que � engenheiro eletr�nico
155
00:10:08,776 --> 00:10:12,279
� como Stephen Hawking dizer
que ensina matem�tica.
156
00:10:12,412 --> 00:10:15,983
Sim, sou o diretor tecnol�gico
da Gateway Labs.
157
00:10:16,583 --> 00:10:18,819
Sam contratou-me para verificar
uns brinquedos novos.
158
00:10:18,952 --> 00:10:20,712
E onde � que...
onde trabalha, Annika?
159
00:10:20,795 --> 00:10:21,896
R.I.T.
160
00:10:22,622 --> 00:10:24,124
� a Annika Kask?
161
00:10:24,257 --> 00:10:25,325
Sim, uau.
162
00:10:25,458 --> 00:10:27,160
Como � que o Sam a convenceu?
163
00:10:27,294 --> 00:10:29,629
Prometeu que n�o �amos
ca�ar extraterrestres.
164
00:10:30,630 --> 00:10:31,932
E a si?
165
00:10:32,332 --> 00:10:33,701
Prometeu-me que est�vamos.
166
00:10:36,804 --> 00:10:38,005
Uau.
167
00:11:06,033 --> 00:11:07,400
Bem-vindos � ilha.
168
00:11:07,534 --> 00:11:08,802
Obrigada.
169
00:11:08,936 --> 00:11:10,776
Quantas pessoas
trabalham aqui agora?
170
00:11:10,859 --> 00:11:11,671
Nove ou dez.
171
00:11:11,805 --> 00:11:13,707
O Dr. Glassner
gosta de equipas pequenas.
172
00:11:14,541 --> 00:11:15,642
Perry Glassner?
173
00:11:17,711 --> 00:11:19,346
Uau. Merda. Est� bem.
174
00:11:19,479 --> 00:11:21,915
Os super amigos reunidos.
Gosto.
175
00:11:22,049 --> 00:11:23,350
Tratamos da bagagem.
176
00:11:23,483 --> 00:11:25,563
O Dr. Glassner espera-vos
na instala��o principal.
177
00:11:25,646 --> 00:11:26,848
�timo.
178
00:11:27,354 --> 00:11:29,990
Eu j� vou ter convosco.
179
00:11:30,123 --> 00:11:31,283
Tenha cuidado com...
180
00:11:31,366 --> 00:11:32,692
Sim, � delicado.
181
00:11:32,826 --> 00:11:34,146
- Muito obrigada.
- De nada.
182
00:11:34,280 --> 00:11:35,181
Obrigada. Obrigada.
183
00:11:35,314 --> 00:11:37,164
Perfeito. C� est�.
184
00:11:37,297 --> 00:11:38,457
Leve-me essa, por favor.
185
00:11:38,565 --> 00:11:39,733
Obrigada.
186
00:12:52,205 --> 00:12:53,240
O que � isto?
187
00:12:53,640 --> 00:12:55,408
B12 metilfenidato.
188
00:12:55,542 --> 00:12:57,110
Refor�o imunit�rio.
189
00:13:11,091 --> 00:13:13,360
Parte-se um osso e ele cura,
190
00:13:13,493 --> 00:13:15,795
mas fere-se a confian�a
e � fatal.
191
00:13:18,331 --> 00:13:19,566
Qual � o seu prop�sito?
192
00:13:20,233 --> 00:13:21,701
Sou a Dra. Annika Kask.
193
00:13:22,402 --> 00:13:24,202
Bem, aquilo � uma cadeira
onde me posso sentar
194
00:13:24,285 --> 00:13:26,106
e aquela � uma porta
por onde posso sair,
195
00:13:26,239 --> 00:13:28,208
ent�o qual � o seu prop�sito?
196
00:13:29,142 --> 00:13:30,443
Sam Houston enviou-me.
197
00:13:30,577 --> 00:13:31,845
Porque faria ele isso?
198
00:13:34,114 --> 00:13:35,282
Sou cientista inform�tica.
199
00:13:35,415 --> 00:13:37,017
Sim, pois.
200
00:13:37,985 --> 00:13:39,286
Que pena.
201
00:13:40,187 --> 00:13:41,388
Que pena.
202
00:13:41,521 --> 00:13:43,721
Achei que talvez tivesse
coragem para admitir a verdade,
203
00:13:43,804 --> 00:13:47,007
que o Sam a enviou
para me espiar.
204
00:13:47,694 --> 00:13:50,063
Para ser a ferida que me mata.
205
00:13:51,932 --> 00:13:52,932
Devo ir-me embora?
206
00:13:53,033 --> 00:13:54,567
N�o, n�o, n�o, n�o.
207
00:13:55,268 --> 00:13:58,005
Afinal, posso precisar
de um algoritmo.
208
00:13:59,306 --> 00:14:01,541
Dr. Glassner, ol�,
sou o Charlie.
209
00:14:01,674 --> 00:14:04,544
E tenho de lhe dizer,
de cientista para cientista...
210
00:14:04,677 --> 00:14:07,080
C� vamos n�s.
Est�o a multiplicar-se.
211
00:14:09,950 --> 00:14:12,319
Estraguei tudo. Eu...
212
00:14:13,653 --> 00:14:14,733
Conforme os vossos acordos,
213
00:14:14,821 --> 00:14:16,256
as comunica��es s�o vigiadas.
214
00:14:16,389 --> 00:14:17,724
Ser�o observados.
215
00:14:17,857 --> 00:14:19,326
Parece exagerado.
216
00:14:19,459 --> 00:14:21,361
Sim, � total
e absolutamente desnecess�rio.
217
00:14:21,494 --> 00:14:24,164
Devia fazer isto sozinho
na minha cave,
218
00:14:24,297 --> 00:14:27,500
mas o Sam nunca o permitiria,
porque isto nem � um laborat�rio.
219
00:14:27,634 --> 00:14:30,203
� um santu�rio
� arrog�ncia avassaladora dele.
220
00:14:30,337 --> 00:14:32,872
A maioria dos bilion�rios
compra iates ou clubes de futebol,
221
00:14:33,006 --> 00:14:35,742
mas ele quer comprar ideias
ou legados para mostrar ao mundo
222
00:14:35,875 --> 00:14:38,345
que mudou de alguma forma
o rumo da hist�ria humana.
223
00:14:39,146 --> 00:14:40,613
Ent�o � isso que fazem aqui?
224
00:14:43,383 --> 00:14:44,884
� o que estamos prestes a fazer.
225
00:14:45,652 --> 00:14:48,288
Bem-vindos ao Laborat�rio
de Sintoniza��o.
226
00:14:49,889 --> 00:14:52,725
Ent�o, voc� est� a par?
227
00:14:52,859 --> 00:14:55,762
Aquele algoritmo
da mat�ria escura que descobriu,
228
00:14:56,096 --> 00:14:57,730
ter� de o aplicar aqui.
229
00:14:57,864 --> 00:14:59,699
� o que penso?
Funciona?
230
00:14:59,832 --> 00:15:01,969
N�o. Sim.
E afaste-se disso, caralho.
231
00:15:02,435 --> 00:15:03,875
- Certo. Por onde come�o?
- Desculpe.
232
00:15:03,958 --> 00:15:06,606
Comecemos pelo in�cio,
na escurid�o.
233
00:15:06,739 --> 00:15:10,443
Fa�a-se luz, calor e bact�rias,
234
00:15:10,577 --> 00:15:11,744
organismos unicelulares.
235
00:15:11,878 --> 00:15:13,480
Saltemos uns mil milh�es de anos.
236
00:15:13,613 --> 00:15:15,148
R�pteis, macacos, depois n�s.
237
00:15:15,282 --> 00:15:16,616
Predadores de topo.
238
00:15:16,749 --> 00:15:17,784
Mesquinhos, n�o somos?
239
00:15:17,917 --> 00:15:19,052
Cru�is.
240
00:15:19,186 --> 00:15:20,753
Propensos � autodestrui��o.
241
00:15:20,887 --> 00:15:21,989
Obcecados pela raiva,
242
00:15:22,122 --> 00:15:23,923
a destruir o nosso habitat.
243
00:15:24,057 --> 00:15:25,792
Agora desviamos os olhos
da Terra
244
00:15:25,925 --> 00:15:27,727
� procura de outros mundos
para profanar.
245
00:15:27,860 --> 00:15:29,229
Mas h� um problema.
246
00:15:29,362 --> 00:15:32,132
A equa��o do Sr. Drake
diz-nos que n�o estamos s�s.
247
00:15:32,265 --> 00:15:33,800
O universo � demasiado vasto,
248
00:15:33,933 --> 00:15:35,102
rico em recursos,
249
00:15:35,235 --> 00:15:37,470
provavelmente cheio
de vida inteligente.
250
00:15:37,604 --> 00:15:38,671
Concorr�ncia.
251
00:15:38,805 --> 00:15:40,365
E a maior parte estar� milh�es,
252
00:15:40,448 --> 00:15:42,775
sen�o milhares de milh�es
de anos � nossa frente.
253
00:15:42,909 --> 00:15:45,245
Entramos nesta corrida
muito, muito atrasados.
254
00:15:45,378 --> 00:15:46,658
Ainda assim,
come�amos a procurar
255
00:15:46,741 --> 00:15:49,616
com as ferramentas rudimentares
dispon�veis.
256
00:15:49,749 --> 00:15:50,917
Como sabe, o SETI,
257
00:15:51,051 --> 00:15:52,811
a Busca por Intelig�ncia
Extraterrestre,
258
00:15:52,919 --> 00:15:54,654
tem analisado, o qu�?
259
00:15:54,787 --> 00:15:56,656
Pois, ondas de r�dio.
260
00:15:56,789 --> 00:15:58,125
Isso cobre apenas, o qu�,
261
00:15:58,258 --> 00:15:59,959
um d�cimo milion�simo
do c�u noturno
262
00:16:00,093 --> 00:16:02,795
com tecnologia
ridiculamente obsoleta.
263
00:16:02,929 --> 00:16:05,532
� como tirar uma tigela
de �gua do oceano,
264
00:16:05,665 --> 00:16:08,135
olhar para ela e concluir
que n�o existem baleias.
265
00:16:08,268 --> 00:16:09,436
N�o, n�o r�dio.
266
00:16:09,569 --> 00:16:11,104
N�o � assim que comunicaria
267
00:16:11,238 --> 00:16:13,640
sendo uma intelig�ncia
interplanet�ria, pois n�o?
268
00:16:13,773 --> 00:16:16,976
Quer falar pelo espa�o
e pelo tempo instantaneamente.
269
00:16:17,110 --> 00:16:18,111
Ent�o, fa�amos isto.
270
00:16:18,245 --> 00:16:20,713
Pegue em dois fot�es,
emparelhe-os, deixe um aqui,
271
00:16:20,847 --> 00:16:22,649
mande o outro a anos-luz.
272
00:16:22,782 --> 00:16:24,684
Force um fot�o
a um estado declarado,
273
00:16:24,817 --> 00:16:26,986
e o outro responde
no mesmo instante
274
00:16:27,120 --> 00:16:28,955
atrav�s do espa�o e do tempo.
275
00:16:29,089 --> 00:16:30,609
Junte uns milhares
de milh�es deles
276
00:16:30,692 --> 00:16:32,825
e tem um comunicador MRL.
277
00:16:32,959 --> 00:16:35,628
N�o, a comunica��o qu�ntica
n�o pode funcionar.
278
00:16:35,762 --> 00:16:36,962
Viola as leis da f�sica.
279
00:16:37,045 --> 00:16:39,332
N�o, apenas verga
as leis que conhecemos,
280
00:16:39,466 --> 00:16:40,733
e isto n�o � isso.
281
00:16:40,867 --> 00:16:42,902
N�o, se for�ar
uma mudan�a de estado qu�ntico,
282
00:16:43,036 --> 00:16:44,271
quebra o emaranhamento...
283
00:16:44,404 --> 00:16:46,306
Esta m�quina n�o for�a
mudan�as de estado!
284
00:16:46,439 --> 00:16:48,575
N�o emaranha nem desemaranha.
285
00:16:48,708 --> 00:16:50,243
S� ouve quando algu�m o fez.
286
00:16:50,377 --> 00:16:52,579
Ela limita-se a escutar.
287
00:16:52,712 --> 00:16:54,013
� imposs�vel.
288
00:16:54,147 --> 00:16:56,716
E, no entanto, temos aqui
uma m�quina que faz isso mesmo,
289
00:16:56,849 --> 00:16:59,719
que constru� h� seis anos
na minha cave,
290
00:16:59,852 --> 00:17:01,754
sozinho e � base de anfetaminas.
291
00:17:01,888 --> 00:17:03,890
Veja por si pr�pria.
292
00:17:05,292 --> 00:17:06,826
O que quer que fa�amos?
293
00:17:07,627 --> 00:17:08,828
Bem, aqui fica uma pista.
294
00:17:09,028 --> 00:17:10,730
J� o fez.
295
00:17:14,834 --> 00:17:17,370
Diz que est� a analisar
um raio de meio metro.
296
00:17:17,504 --> 00:17:18,571
Mesmo aqui.
297
00:17:18,705 --> 00:17:21,241
Se est� a ouvir extraterrestres,
ent�o �...
298
00:17:21,374 --> 00:17:22,375
Est� a faz�-lo aqui,
299
00:17:22,509 --> 00:17:23,676
nesta sala.
300
00:17:24,043 --> 00:17:26,003
Mas o que � isto?
Quero dizer, isto s�o s�...
301
00:17:26,086 --> 00:17:27,547
�... S�o imensos
pontos de dados.
302
00:17:27,680 --> 00:17:29,682
� como o ru�do de fundo
303
00:17:29,816 --> 00:17:31,016
de qualquer s�tio do universo.
304
00:17:31,099 --> 00:17:32,830
N�o h� l�gica
nem raz�o por tr�s. �...
305
00:17:32,913 --> 00:17:33,586
� caos.
306
00:17:33,720 --> 00:17:34,721
Sim.
307
00:17:39,926 --> 00:17:42,028
Ent�o, encontramos ordem no caos.
308
00:17:54,274 --> 00:17:55,908
Ordenar por conjuntos de dados.
309
00:17:59,379 --> 00:18:00,380
Est� bem.
310
00:18:01,914 --> 00:18:03,716
� o mesmo algoritmo.
311
00:18:05,785 --> 00:18:07,220
� o meu algoritmo.
312
00:18:09,856 --> 00:18:13,092
Ordenar por expoentes.
313
00:18:13,926 --> 00:18:15,495
Est� a organizar-se.
314
00:18:18,198 --> 00:18:20,099
Ordenar por primos.
315
00:18:21,301 --> 00:18:23,570
O qu�? O que � isto?
316
00:18:24,471 --> 00:18:25,672
Nem acredito.
317
00:18:27,607 --> 00:18:29,676
Sobrepor tudo.
318
00:18:34,113 --> 00:18:35,815
�... � O Sinal.
319
00:18:38,251 --> 00:18:40,187
Est�o a falar.
320
00:18:48,461 --> 00:18:49,496
Foda-se!
321
00:18:52,332 --> 00:18:53,766
Dr. Glassner?
322
00:18:57,504 --> 00:18:58,871
Dr. Glassner!
323
00:18:59,005 --> 00:19:00,873
Ele s� est� a analisar
uma pequena �rea.
324
00:19:00,992 --> 00:19:02,232
Mas, se � comunica��o qu�ntica,
325
00:19:02,315 --> 00:19:03,250
ent�o est� � nossa volta.
326
00:19:03,383 --> 00:19:04,844
Ou h� outra explica��o.
327
00:19:04,977 --> 00:19:06,937
Ou outro fen�meno
que n�o estamos a ver, ou...
328
00:19:07,020 --> 00:19:08,848
Ou, Annika,
s�o mesmo extraterrestres!
329
00:19:08,981 --> 00:19:10,317
- Dr. Glassner.
- Quero dizer,
330
00:19:10,450 --> 00:19:12,010
and�mos a procurar
a milh�es de anos-luz
331
00:19:12,093 --> 00:19:12,985
por sinais de fumo,
332
00:19:13,119 --> 00:19:14,679
mas estiveram sempre
� nossa volta.
333
00:19:14,762 --> 00:19:15,888
�...
334
00:19:16,022 --> 00:19:16,889
Isto � real?
335
00:19:17,023 --> 00:19:17,890
Diga-me voc�.
336
00:19:18,024 --> 00:19:19,659
Est� c� para rever
os meus c�lculos.
337
00:19:19,792 --> 00:19:21,694
Quer dizer, isto significa...
338
00:19:21,828 --> 00:19:23,028
Significa que n�o estamos s�s,
339
00:19:23,111 --> 00:19:24,531
n�o somos o centro do universo,
340
00:19:24,664 --> 00:19:25,798
n�o somos especiais.
341
00:19:25,932 --> 00:19:27,452
Significa que n�o sabem
nada sobre n�s,
342
00:19:27,535 --> 00:19:28,535
ou n�o querem saber.
343
00:19:28,668 --> 00:19:29,569
O que est�o a dizer?
344
00:19:29,702 --> 00:19:31,037
Como poderia eu saber?
345
00:19:31,170 --> 00:19:33,039
Ter�amos de lhes perguntar
com aquilo.
346
00:19:34,274 --> 00:19:35,308
O que � aquilo?
347
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
Littlemouth.
348
00:19:37,043 --> 00:19:38,378
Est� a falar com eles?
349
00:19:38,511 --> 00:19:39,646
Ainda n�o.
350
00:19:39,779 --> 00:19:40,947
Na verdade...
351
00:19:41,080 --> 00:19:43,000
construiu um dispositivo
de comunica��o qu�ntica.
352
00:19:43,083 --> 00:19:44,241
Podemos responder?
353
00:19:44,374 --> 00:19:46,886
N�o. O hardware n�o replica
assinaturas qu�nticas.
354
00:19:47,019 --> 00:19:48,921
Eu consigo. J� o fiz
no meu laborat�rio.
355
00:19:49,055 --> 00:19:50,557
Duvido muito, mas...
356
00:19:54,193 --> 00:19:56,162
suponho que vamos descobrir.
357
00:19:59,966 --> 00:20:01,401
Est� bem, preciso de...
358
00:21:13,873 --> 00:21:14,974
Bom dia.
359
00:21:27,253 --> 00:21:29,155
Vai ter com a formiga,
observa os seus caminhos
360
00:21:29,288 --> 00:21:30,523
e torna-te s�bio.
361
00:21:30,823 --> 00:21:32,091
Conhece?
362
00:21:39,899 --> 00:21:41,634
Aprendemos muito com as formigas.
363
00:21:45,004 --> 00:21:46,439
Por exemplo, n�s...
364
00:21:48,441 --> 00:21:51,611
estudamo-las para
resolver problemas de tr�nsito.
365
00:21:54,847 --> 00:21:56,282
Todo o tipo de coisas.
366
00:22:03,423 --> 00:22:05,792
Ouvi dizer
que os seus estudos v�o bem.
367
00:22:09,429 --> 00:22:10,730
Acho que sim.
368
00:22:15,301 --> 00:22:16,869
�timo. Certo.
369
00:22:54,306 --> 00:22:55,708
� real.
370
00:23:03,416 --> 00:23:06,453
Sil�ncio. Ouves isso?
371
00:23:07,654 --> 00:23:09,088
Assustada?
372
00:23:09,756 --> 00:23:11,057
N�o.
373
00:23:12,892 --> 00:23:14,026
Sim.
374
00:23:17,830 --> 00:23:20,433
A m�e diz que monstros
n�o existem.
375
00:23:25,237 --> 00:23:26,305
Vou ver.
376
00:23:26,439 --> 00:23:27,707
N�o!
377
00:23:29,408 --> 00:23:32,111
N�o te posso perder.
378
00:23:49,295 --> 00:23:51,397
Ent�o este � o transmissor.
379
00:23:52,298 --> 00:23:54,467
N�o pode lig�-lo por ele.
380
00:23:55,702 --> 00:23:57,269
Ainda n�o sabemos o suficiente.
381
00:23:58,471 --> 00:23:59,672
N�o sei.
382
00:23:59,806 --> 00:24:01,307
De que outra forma
vamos descobrir?
383
00:24:02,709 --> 00:24:05,645
N�o a preocupa
do que possam ser capazes?
384
00:24:08,915 --> 00:24:11,150
Est� a convidar-me
a especular sobre extraterrestres?
385
00:24:11,283 --> 00:24:13,786
Porque as pessoas
costumam arrepender-se disso.
386
00:24:13,920 --> 00:24:14,921
Sim, estou.
387
00:24:15,054 --> 00:24:16,489
Sim?
388
00:24:17,056 --> 00:24:20,159
Est� bem. O projeto mais fixe
em que j� trabalhei
389
00:24:20,292 --> 00:24:21,360
chamava-se Argus 2.
390
00:24:21,494 --> 00:24:22,974
Era um olho bi�nico,
uma m�quina capaz
391
00:24:23,057 --> 00:24:24,935
de enviar microel�trodos
do nervo �tico
392
00:24:25,018 --> 00:24:26,933
para o c�rebro
e, louvado seja Deus,
393
00:24:27,066 --> 00:24:28,334
os cegos v�em.
394
00:24:28,467 --> 00:24:30,537
E continua sempre a melhorar.
395
00:24:30,670 --> 00:24:32,470
Recebem atualiza��es
de software todos os anos
396
00:24:32,553 --> 00:24:34,355
e de hardware
de dois em dois anos.
397
00:24:35,074 --> 00:24:36,175
J� viu
398
00:24:36,308 --> 00:24:38,511
uma crian�a de tr�s anos ver
pela primeira vez?
399
00:24:38,863 --> 00:24:39,863
N�o?
400
00:24:39,946 --> 00:24:42,649
�... � tudo.
401
00:24:43,249 --> 00:24:44,617
Enfim, para o ano,
402
00:24:44,751 --> 00:24:46,853
o Argus 5 vai oferecer
uma vis�o melhor
403
00:24:46,986 --> 00:24:49,656
do que um olho biol�gico
perfeitamente saud�vel.
404
00:24:50,356 --> 00:24:52,559
�... � uma loucura,
mas porqu� ficar por a�?
405
00:24:52,692 --> 00:24:55,092
E todos os espectros de luz
que nem conseguimos ver?
406
00:24:55,175 --> 00:24:56,062
O espectro ultravioleta,
407
00:24:56,195 --> 00:24:57,564
at� vis�o de raios X,
408
00:24:57,697 --> 00:24:59,165
ou t�rmica, o que for.
409
00:25:00,132 --> 00:25:01,467
Isso � s� o come�o.
410
00:25:01,968 --> 00:25:03,235
Come�amos pelos olhos,
411
00:25:03,369 --> 00:25:05,705
e depois avan�amos
412
00:25:05,838 --> 00:25:07,740
para melhorar membros
para l� da natureza,
413
00:25:08,641 --> 00:25:11,210
f�gados, cora��es,
para l� da natureza,
414
00:25:11,711 --> 00:25:15,648
at� cruzarmos finalmente
o Rubic�o para o c�rebro.
415
00:25:16,315 --> 00:25:18,651
Vamos pegar em todos
os nossos pensamentos,
416
00:25:18,785 --> 00:25:20,587
no nosso racioc�nio,
na nossa intelig�ncia,
417
00:25:20,720 --> 00:25:22,920
e vamos p�-los
num recipiente mais duradouro.
418
00:25:23,003 --> 00:25:24,603
Pode ser na nuvem
ou num chip de sil�cio,
419
00:25:24,686 --> 00:25:25,792
algo inquebr�vel,
420
00:25:25,925 --> 00:25:27,694
que possa existir dentro
de um buraco negro,
421
00:25:27,827 --> 00:25:31,263
na ponta de um alfinete
ou nos espa�os interm�dios.
422
00:25:31,798 --> 00:25:33,032
E isso...
423
00:25:33,299 --> 00:25:35,702
isso � o objetivo final
do homo sapiens.
424
00:25:36,402 --> 00:25:41,240
E acho que isto � apenas
outra vers�o de n�s
425
00:25:41,674 --> 00:25:42,942
mais adiante no caminho.
426
00:25:43,342 --> 00:25:44,811
Est� bem, mas e a dor?
427
00:25:45,377 --> 00:25:46,879
A tristeza? O desgosto?
428
00:25:47,647 --> 00:25:49,015
A perda profunda?
429
00:25:49,916 --> 00:25:51,283
Os arrependimentos?
430
00:25:51,984 --> 00:25:53,019
E ent�o?
431
00:25:53,419 --> 00:25:55,121
Porque seria mau eliminar isso?
432
00:25:55,421 --> 00:25:57,056
Porque nos moldam
enquanto pessoas,
433
00:25:57,189 --> 00:25:58,958
acho que muito mais
do que os prazeres.
434
00:25:59,091 --> 00:26:03,029
Muito de quem sou
e do que valorizo veio
435
00:26:03,930 --> 00:26:05,331
de experi�ncias dolorosas
436
00:26:05,464 --> 00:26:08,434
que vivi e com as quais tive
de crescer e aprender.
437
00:26:08,567 --> 00:26:09,769
E mudar.
438
00:26:10,569 --> 00:26:11,569
Eu percebo,
439
00:26:11,671 --> 00:26:14,040
mas o sofrimento humano,
no geral, desaparecia.
440
00:26:14,173 --> 00:26:15,574
- Consegue imaginar?
- Sim, consigo.
441
00:26:15,708 --> 00:26:17,610
Mas tamb�m vejo
uma intelig�ncia est�ril
442
00:26:17,744 --> 00:26:19,478
num caminho sem interrup��es.
443
00:26:19,846 --> 00:26:23,449
Sem prop�sito al�m de se espalhar,
sem crescimento real.
444
00:26:24,116 --> 00:26:25,918
E, para mim,
isso n�o � evolu��o.
445
00:26:26,052 --> 00:26:28,420
� apenas uma equa��o.
446
00:26:31,423 --> 00:26:34,794
E, por mais incr�vel que pare�a
o seu olho bi�nico, Charlie,
447
00:26:35,294 --> 00:26:38,064
sei que muitos pacientes
acabaram por remov�-los.
448
00:26:38,448 --> 00:26:39,448
Alguns.
449
00:26:39,531 --> 00:26:40,900
E h� pessoas estranhas.
450
00:26:41,033 --> 00:26:44,937
E h� quem valorize outras coisas
al�m da perfei��o cient�fica.
451
00:26:45,071 --> 00:26:47,339
H� quem aceite as partes de si
452
00:26:47,473 --> 00:26:50,442
que outros poderiam ver
como imperfeitas.
453
00:26:53,579 --> 00:26:56,849
Ent�o, somos as nossas falhas?
454
00:26:57,950 --> 00:26:59,451
E os nossos erros.
455
00:27:03,823 --> 00:27:05,091
Dra. Kask,
456
00:27:05,892 --> 00:27:08,127
viu como Glassner
estava inst�vel.
457
00:27:08,260 --> 00:27:10,496
Viu a amea�a
que ele representava.
458
00:27:10,763 --> 00:27:12,331
Porque decidiu ficar?
459
00:27:13,499 --> 00:27:14,667
Para ajudar.
460
00:27:16,769 --> 00:27:18,771
O primeiro contacto
era poss�vel.
461
00:27:20,907 --> 00:27:23,209
Deix�-lo-ia nas m�os
de um niilista inst�vel
462
00:27:23,342 --> 00:27:24,944
para fazer as apresenta��es?
463
00:27:26,178 --> 00:27:27,579
Esta experi�ncia mental
464
00:27:27,714 --> 00:27:31,050
determina que as coelhas
d�o sempre � luz pares.
465
00:27:31,183 --> 00:27:34,386
E cada par consiste
num macho e numa f�mea.
466
00:27:34,520 --> 00:27:38,524
Os coelhos s� se reproduzem
com pelo menos um m�s de idade.
467
00:27:38,657 --> 00:27:40,893
Ela diz que � muito inteligente.
468
00:27:41,928 --> 00:27:43,562
No fim do segundo m�s,
469
00:27:43,696 --> 00:27:45,564
- a f�mea...
- Sorte a dela.
470
00:27:47,166 --> 00:27:48,835
Quando chega o terceiro m�s,
471
00:27:48,968 --> 00:27:50,502
o par original de coelhos
472
00:27:50,636 --> 00:27:53,005
produz outro par
de rec�m-nascidos,
473
00:27:53,139 --> 00:27:55,507
enquanto a cria anterior
chega � idade adulta.
474
00:27:55,641 --> 00:27:57,409
Ficam tr�s pares de coelhos.
475
00:27:57,543 --> 00:27:59,511
A ordem � a seguinte:
476
00:27:59,645 --> 00:28:04,645
1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21.
477
00:28:37,583 --> 00:28:39,218
Ent�o, o Perry � seu marido?
478
00:28:39,585 --> 00:28:41,187
N�o, sou m�dica.
479
00:28:41,320 --> 00:28:42,388
Aquela � a filha dele.
480
00:28:45,057 --> 00:28:46,392
H� quanto tempo est� aqui?
481
00:28:46,658 --> 00:28:48,460
N�o saio da ilha h� tr�s anos,
482
00:28:48,594 --> 00:28:50,096
mas parecem 30.
483
00:28:53,032 --> 00:28:54,700
N�o sei como mant�m a sanidade.
484
00:28:54,834 --> 00:28:56,435
O que a faz pensar
que a mantive?
485
00:29:02,574 --> 00:29:03,910
Ele � sempre t�o...
486
00:29:12,451 --> 00:29:14,821
Olhe, n�o estou a arranjar-lhe
uma desculpa,
487
00:29:16,055 --> 00:29:17,790
porque n�o h� nenhuma.
488
00:29:20,059 --> 00:29:22,594
Perdeu a mulher
e o filho h� quatro anos,
489
00:29:22,728 --> 00:29:24,130
e foi terr�vel.
490
00:29:28,134 --> 00:29:30,569
Nunca aceitou realmente
o que aconteceu.
491
00:29:31,270 --> 00:29:32,671
O que aconteceu?
492
00:29:33,205 --> 00:29:34,406
Bem,
493
00:29:35,474 --> 00:29:37,109
houve um inc�ndio em casa.
494
00:29:37,643 --> 00:29:41,147
Ele estava no laborat�rio,
num anexo a 15 metros,
495
00:29:41,280 --> 00:29:43,749
automedicado, provavelmente b�bedo.
496
00:29:45,117 --> 00:29:48,120
A Lucy? Estava numa festa
do pijama.
497
00:29:49,956 --> 00:29:51,623
Mas a mulher e o filho...
498
00:29:52,558 --> 00:29:55,194
Bem-vindas � sala
do sinal da Littlemouth.
499
00:29:55,327 --> 00:29:57,596
O Perry nem se apercebeu
do inc�ndio
500
00:29:57,729 --> 00:29:59,298
at� a pol�cia o acordar.
501
00:30:02,668 --> 00:30:04,503
Ele � perigoso?
502
00:30:07,273 --> 00:30:09,541
Ele sabe que os humanos
importam em teoria,
503
00:30:10,910 --> 00:30:12,778
mas n�o na pr�tica.
504
00:30:16,782 --> 00:30:18,384
Pergunte � Lucy.
505
00:30:47,679 --> 00:30:49,381
Obrigada.
506
00:30:52,018 --> 00:30:55,922
Lucy, quero que vejas isto.
507
00:30:56,188 --> 00:30:58,757
� um pequeno peda�o
de magia proibida
508
00:30:58,891 --> 00:31:02,428
que aprendi
nos bazares de Marrocos
509
00:31:02,561 --> 00:31:07,561
com s�bios que sabiam
transformar a�o em ar.
510
00:31:08,534 --> 00:31:11,503
Quero que contes at� tr�s
511
00:31:11,637 --> 00:31:13,705
e depois sopres
para o guardanapo.
512
00:31:13,839 --> 00:31:17,309
Est� bem. Um, dois, tr�s.
513
00:31:20,412 --> 00:31:21,572
Espera. Deixa-me ver.
514
00:31:21,655 --> 00:31:22,748
Como fizeste isso? Espera.
515
00:31:22,881 --> 00:31:24,083
Vai para a cama.
516
00:31:29,755 --> 00:31:32,058
- Anda, eu ajudo.
- Tens aulas de manh�.
517
00:31:32,191 --> 00:31:33,759
- Vai para a cama.
- Obrigada.
518
00:31:34,360 --> 00:31:35,727
Boa noite, querida.
519
00:31:36,862 --> 00:31:37,930
Boa noite.
520
00:31:38,730 --> 00:31:39,966
Boa noite, Lucy.
521
00:31:44,536 --> 00:31:45,938
N�o comeu muito.
522
00:31:48,407 --> 00:31:50,642
Nunca tinha comido cabra.
523
00:31:51,777 --> 00:31:54,780
Certo. Primeiras impress�es?
524
00:31:55,714 --> 00:31:57,316
Pois, claro.
525
00:31:57,449 --> 00:32:01,320
Bem, acho
que � totalmente leg�timo.
526
00:32:01,453 --> 00:32:03,755
Analisei seis meses
de registos dele
527
00:32:03,889 --> 00:32:04,991
e, sempre que
528
00:32:05,124 --> 00:32:06,475
tentei encontrar
outra explica��o,
529
00:32:06,558 --> 00:32:07,926
ele j� a tinha refutado.
530
00:32:08,060 --> 00:32:10,462
Estamos a testemunhar conversa
extraterrestre real.
531
00:32:10,596 --> 00:32:11,964
Temos de comunicar isto.
532
00:32:12,298 --> 00:32:13,832
O qu�? A quem?
533
00:32:13,966 --> 00:32:15,801
A IAA tem diretrizes
p�s-dete��o.
534
00:32:15,934 --> 00:32:18,770
Quer ter por aqui
uma d�zia de ag�ncias espaciais,
535
00:32:18,904 --> 00:32:20,772
com todos os burocratas,
536
00:32:20,906 --> 00:32:23,275
a lixarem isto tudo
durante a pr�xima d�cada?
537
00:32:23,409 --> 00:32:25,011
Sam, eu entendo perfeitamente,
538
00:32:25,144 --> 00:32:26,012
e n�o est� errado.
539
00:32:26,145 --> 00:32:27,779
Mas a Annika tem raz�o.
540
00:32:27,913 --> 00:32:29,648
J� n�o estamos a brincar.
541
00:32:29,781 --> 00:32:32,318
Isto � um s�lido sete
na escala RIO.
542
00:32:32,451 --> 00:32:34,153
Por amor de Deus, Charlie.
543
00:32:34,286 --> 00:32:36,455
- Construiu sat�lites qu�nticos.
- O qu�?
544
00:32:36,588 --> 00:32:38,124
Achei que voc�,
mais do que ningu�m,
545
00:32:38,257 --> 00:32:39,791
quereria avan�ar com isto.
546
00:32:39,925 --> 00:32:40,759
Eu quero.
547
00:32:40,892 --> 00:32:42,194
N�s descobrimo-lo.
548
00:32:42,894 --> 00:32:44,096
� nosso.
549
00:32:44,230 --> 00:32:45,364
V� l�, isso � lixado.
550
00:32:45,497 --> 00:32:47,333
Se eu descobrisse Plut�o,
551
00:32:47,466 --> 00:32:49,168
podia mexer nele como quisesse?
552
00:32:49,761 --> 00:32:51,761
Os bilion�rios tomaram conta
da explora��o espacial
553
00:32:51,844 --> 00:32:54,106
porque t�m mais recursos
do que na��es inteiras.
554
00:32:54,240 --> 00:32:55,641
E n�o estou nada bem
555
00:32:55,774 --> 00:32:57,843
com uma disputa de pilas
gal�ctica
556
00:32:57,976 --> 00:32:59,778
em que meia d�zia
de bilion�rios decide
557
00:32:59,911 --> 00:33:01,447
o destino da humanidade.
558
00:33:01,580 --> 00:33:04,816
Sam, escutar � uma coisa,
mas responder?
559
00:33:05,817 --> 00:33:07,819
Os riscos s�o inimagin�veis.
560
00:33:08,820 --> 00:33:11,723
N�o sabemos se s�o pac�ficos
ou hostis.
561
00:33:11,857 --> 00:33:12,858
E est� a falar
562
00:33:12,991 --> 00:33:15,561
de enviar um sinal
como eles enviam.
563
00:33:15,694 --> 00:33:19,665
Saber�o logo que estamos aqui,
de qualquer lugar.
564
00:33:19,798 --> 00:33:22,234
N�o disse se gostou.
565
00:33:25,003 --> 00:33:26,338
Da cabra.
566
00:33:29,041 --> 00:33:31,810
Sim, estava boa.
567
00:33:32,478 --> 00:33:35,481
Pass�mos seis meses
a tentar decifr�-lo
568
00:33:35,614 --> 00:33:38,084
e ainda n�o sabemos
se falam em c�lculo,
569
00:33:38,217 --> 00:33:41,420
s�nscrito interestelar
ou espirais de cor.
570
00:33:41,553 --> 00:33:42,754
Deixe-me tentar.
571
00:33:42,888 --> 00:33:45,224
Uma coisa dessas
pode levar s�culos a decifrar.
572
00:33:45,891 --> 00:33:47,093
D�-me uma semana.
573
00:33:51,130 --> 00:33:52,698
Uma semana, s� pe�o isso.
574
00:33:53,165 --> 00:33:55,201
Odeio cabras.
575
00:33:58,670 --> 00:34:01,707
Sabe, emparelham cabras
com puro-sangue.
576
00:34:01,840 --> 00:34:04,343
Chamam-lhes
animais de companhia.
577
00:34:05,244 --> 00:34:07,379
Os cavalos n�o gostam
de ficar sozinhos.
578
00:34:07,513 --> 00:34:09,081
S�o animais de manada,
e ficam...
579
00:34:09,215 --> 00:34:10,382
bem, ficam muito solit�rios.
580
00:34:10,516 --> 00:34:15,121
Ent�o, os criadores p�em
uma cabra no cercado do cavalo
581
00:34:15,254 --> 00:34:18,224
para o manter calmo,
control�vel e d�cil.
582
00:34:18,357 --> 00:34:22,461
Mas toda a din�mica
583
00:34:23,262 --> 00:34:24,663
� muito antinatural.
584
00:34:24,796 --> 00:34:27,433
Primeiro, tiraram o cavalo
do seu ambiente natural,
585
00:34:27,566 --> 00:34:29,601
e depois disfar�am
esta pervers�o
586
00:34:29,735 --> 00:34:31,970
for�ando-lhe uma companhia.
587
00:34:32,104 --> 00:34:33,439
Mas alguns cavalos
588
00:34:35,274 --> 00:34:36,375
s�o diferentes.
589
00:34:36,508 --> 00:34:37,609
Preferem a solid�o
590
00:34:37,743 --> 00:34:42,214
e v�em a cabra como uma intrusa.
591
00:34:43,415 --> 00:34:44,750
Uma invasora.
592
00:34:45,551 --> 00:34:47,486
E por isso fazem
o que qualquer animal faria
593
00:34:47,619 --> 00:34:49,054
quando se sente amea�ado.
594
00:34:49,955 --> 00:34:50,989
Quer dizer,
595
00:34:53,058 --> 00:34:55,227
os cavalos nem comem carne.
596
00:34:56,027 --> 00:34:59,931
Mas roem at� atravessar
o pesco�o de uma cabra.
597
00:35:02,434 --> 00:35:03,602
Imagine s�.
598
00:35:05,637 --> 00:35:07,273
E sabe o que o dono faz?
599
00:35:09,708 --> 00:35:10,842
Compra-nos outra cabra.
600
00:35:10,976 --> 00:35:12,576
Est� bem, acho que j� chega.
601
00:35:12,659 --> 00:35:13,927
N�o vamos esperar!
602
00:35:15,881 --> 00:35:18,250
Nem uma semana! Nem um dia!
603
00:35:18,584 --> 00:35:20,319
Corrige o meu hardware.
604
00:35:20,452 --> 00:35:22,521
Corrige o meu software.
605
00:35:22,654 --> 00:35:25,157
No meu prazo, ou acabou-se!
606
00:35:30,629 --> 00:35:33,599
N�o � a primeira vez
que amea�a levar a bola
607
00:35:33,732 --> 00:35:34,732
e ir-se embora.
608
00:35:34,833 --> 00:35:36,235
� um homem inst�vel.
609
00:35:36,368 --> 00:35:38,768
Sim, mantemo-lo inteiro
como podemos,
610
00:35:38,851 --> 00:35:39,918
com medica��o e fita-cola.
611
00:35:42,073 --> 00:35:45,544
Suponho que percebam
a outra raz�o para c� estarem.
612
00:35:46,111 --> 00:35:48,680
O momento em que o Perry
deixar de funcionar.
613
00:35:52,017 --> 00:35:53,519
Percebemos.
614
00:35:53,819 --> 00:35:55,221
Somos os substitutos.
615
00:36:00,326 --> 00:36:04,363
Ent�o vou arranjar-lhe
a sua semana, Annika.
616
00:36:05,331 --> 00:36:08,600
E amanh� vou acalmar
as coisas com o Perry.
617
00:36:09,034 --> 00:36:10,236
Est� bem?
618
00:36:30,322 --> 00:36:32,224
Receio que o Perry tenha raz�o.
619
00:36:33,459 --> 00:36:36,528
Acho que s� podemos ligar aquilo
620
00:36:37,062 --> 00:36:39,731
e dizer-lhes que ouvimos,
esperando que ajudem.
621
00:36:39,865 --> 00:36:42,834
E isso � extremamente perigoso.
622
00:36:45,304 --> 00:36:46,405
Talvez.
623
00:36:46,838 --> 00:36:48,340
Mas o que quereriam de n�s?
624
00:36:48,474 --> 00:36:49,875
Recursos.
625
00:36:50,008 --> 00:36:52,077
N�o. O universo
est� cheio de recursos.
626
00:36:52,210 --> 00:36:54,880
E ambos sabemos
que este pontinho
627
00:36:55,013 --> 00:36:56,948
da Via L�ctea
� quase um deserto.
628
00:36:57,082 --> 00:36:58,183
Continue.
629
00:36:58,317 --> 00:36:59,851
Podem ver-nos como uma amea�a.
630
00:36:59,985 --> 00:37:01,219
N�o, n�o.
631
00:37:01,353 --> 00:37:03,054
Com a tecnologia que eles t�m,
632
00:37:03,188 --> 00:37:05,791
acha que querem saber
dos nossos iPhones est�pidos
633
00:37:05,924 --> 00:37:07,526
ou das nossas bombas inteligentes?
634
00:37:07,659 --> 00:37:08,694
V� l�.
635
00:37:08,827 --> 00:37:09,961
Comida.
636
00:37:10,095 --> 00:37:11,196
N�s?
637
00:37:13,532 --> 00:37:15,801
Nem me tocava
com um garfo de tr�s metros.
638
00:37:20,105 --> 00:37:23,409
Por mais que tente
prever isto tudo,
639
00:37:25,110 --> 00:37:27,212
n�o encontro nada
de que ter medo.
640
00:37:28,113 --> 00:37:29,615
Eu consigo pensar em muitas coisas.
641
00:37:30,416 --> 00:37:32,083
A vida � fr�gil.
642
00:37:33,118 --> 00:37:34,786
O medo mant�m-nos seguros.
643
00:37:35,086 --> 00:37:36,288
Est� bem.
644
00:37:39,257 --> 00:37:42,794
Annika, o nosso trabalho
� conhecer o desconhecido.
645
00:37:42,928 --> 00:37:44,463
Agora n�o quer acolh�-lo?
646
00:37:45,130 --> 00:37:46,898
N�o pode querer tudo.
647
00:37:49,701 --> 00:37:50,936
Dra. Kask,
648
00:37:51,069 --> 00:37:52,771
porque n�o impediu
o Sr. Kaminsky
649
00:37:52,904 --> 00:37:55,307
de inicializar a Littlemouth
nessa noite?
650
00:37:55,874 --> 00:37:57,409
Ele nunca me disse,
651
00:37:57,543 --> 00:37:59,778
porque sabia
que eu tentaria impedi-lo.
652
00:37:59,911 --> 00:38:01,447
N�o considerou a possibilidade
653
00:38:01,580 --> 00:38:03,815
de essa intelig�ncia alien�gena
ser hostil?
654
00:38:06,318 --> 00:38:09,521
O Charlie n�o acredita
que a intelig�ncia seja hostil.
655
00:38:12,057 --> 00:38:14,693
Para ele,
a intelig�ncia n�o desperdi�a.
656
00:38:16,395 --> 00:38:17,963
Aprende.
657
00:38:23,086 --> 00:38:24,086
Com erros.
658
00:38:24,169 --> 00:38:26,838
Com muta��es.
659
00:38:26,972 --> 00:38:29,341
Com curiosas
express�es da natureza.
660
00:38:31,109 --> 00:38:32,544
O que querem eles?
661
00:38:34,413 --> 00:38:37,048
O que queremos n�s
quando observamos um formigueiro
662
00:38:37,182 --> 00:38:38,984
do outro lado do mundo?
663
00:38:50,328 --> 00:38:52,030
Ent�o, o Charlie ia sempre
664
00:38:52,163 --> 00:38:53,899
desbloquear a Littlemouth.
665
00:38:57,669 --> 00:38:59,004
Inicializar.
666
00:38:59,137 --> 00:39:00,639
A inicializar.
667
00:39:00,772 --> 00:39:02,532
Porque acreditava
que n�o faria mal.
668
00:39:07,846 --> 00:39:10,382
Sequ�ncia de inicializa��o
bem-sucedida.
669
00:39:12,884 --> 00:39:16,087
Mas a doutora n�o acreditava
nisso, pois n�o?
670
00:39:23,161 --> 00:39:24,996
Perry?
671
00:39:26,197 --> 00:39:27,265
Perry?
672
00:39:27,966 --> 00:39:30,201
Bem, Perry, devias saber que...
673
00:39:31,703 --> 00:39:33,505
devias saber que eu a arranjei.
674
00:39:34,339 --> 00:39:36,007
Agora podemos responder.
675
00:39:45,216 --> 00:39:48,454
Bem-vindo
� sala do sinal da Littlemouth.
676
00:40:03,735 --> 00:40:05,737
Des�am c�. Dez minutos.
677
00:40:07,272 --> 00:40:08,774
Piso inferior.
678
00:40:13,445 --> 00:40:15,447
Est� na hora de conhecer
a Littlemouth.
679
00:40:28,794 --> 00:40:31,162
Ligou para a caixa
de correio de...
680
00:40:31,296 --> 00:40:32,498
Sam Houston.
681
00:40:32,631 --> 00:40:34,766
Por favor, deixe mensagem.
682
00:40:36,868 --> 00:40:38,336
Ele disse que esperava.
683
00:40:42,407 --> 00:40:44,009
Piso C.
684
00:40:47,312 --> 00:40:48,680
Sem pressa?
685
00:40:52,618 --> 00:40:54,452
Charlie, diz-me que n�o o fizeste.
686
00:41:03,461 --> 00:41:08,461
� 1h24, a Littlemouth liga-se.
687
00:41:08,834 --> 00:41:11,136
Perry, oponho-me a isto
a v�rios n�veis.
688
00:41:11,269 --> 00:41:13,705
Mas n�o far� nada
quanto a isso, pois n�o?
689
00:41:14,940 --> 00:41:18,476
Ent�o verifique varia��es
nos dados quando entrarmos em direto.
690
00:41:18,610 --> 00:41:19,945
O que � que...
691
00:41:20,078 --> 00:41:21,146
o que vai dizer?
692
00:41:21,813 --> 00:41:22,881
Ol�.
693
00:41:24,916 --> 00:41:26,017
Como?
694
00:41:31,590 --> 00:41:33,191
De todos os pontos de dados,
695
00:41:33,324 --> 00:41:37,395
uma sequ�ncia repetia-se
a uma taxa ligeiramente maior.
696
00:41:37,596 --> 00:41:39,531
A Littlemouth
vai repetir essa sequ�ncia
697
00:41:39,665 --> 00:41:43,034
e envi�-la entre aqui
e a antena.
698
00:41:44,269 --> 00:41:46,189
Mas nem sabe o que significa.
699
00:41:46,322 --> 00:41:47,656
Por acaso um beb� sabe
700
00:41:47,790 --> 00:41:50,341
o que significam
as primeiras palavras? N�o.
701
00:41:50,475 --> 00:41:52,243
Mas imita os mais desenvolvidos.
702
00:41:52,377 --> 00:41:53,796
- Mas...
- Os pais fazem ideia
703
00:41:53,879 --> 00:41:54,999
do que a crian�a quer dizer?
704
00:41:55,082 --> 00:41:56,784
N�o, mas sabem
o que ela est� a dizer.
705
00:41:57,816 --> 00:42:00,752
Diz: "Estou viva
e estou a ouvir."
706
00:42:04,289 --> 00:42:08,259
Mas, embora balbuciemos,
fazemo-lo matematicamente.
707
00:42:08,393 --> 00:42:11,663
Usaremos
duas constantes universais.
708
00:42:11,797 --> 00:42:14,666
A velocidade da luz
ser� a unidade de medida.
709
00:42:15,200 --> 00:42:16,201
E os primos,
710
00:42:16,334 --> 00:42:18,036
repetiremos o c�digo dez vezes.
711
00:42:18,169 --> 00:42:20,672
O primeiro intervalo ser� duas
vezes a velocidade da luz.
712
00:42:20,806 --> 00:42:22,207
E o intervalo final, portanto,
713
00:42:22,340 --> 00:42:25,911
ser� o d�cimo primo, 29,
vezes a velocidade da luz.
714
00:42:27,545 --> 00:42:29,781
Est� a dizer muito mais
do que um ol�.
715
00:42:29,915 --> 00:42:31,149
Sim.
716
00:42:31,282 --> 00:42:33,551
Dizemos: "Ouvimos-vos
e somos l�gicos."
717
00:42:34,753 --> 00:42:36,287
E: "Estamos aqui."
718
00:42:37,555 --> 00:42:38,890
Sim, essa � a ideia.
719
00:42:41,059 --> 00:42:43,394
J� agora, o Sam n�o o vai impedir.
720
00:42:44,362 --> 00:42:45,430
N�o h� bot�o de corte.
721
00:42:45,563 --> 00:42:47,265
E mesmo que pudesse,
nunca o faria.
722
00:42:47,398 --> 00:42:51,136
Est� cego por arrog�ncia
num olho e gl�ria no outro.
723
00:42:52,838 --> 00:42:55,440
Mais alguma coisa das cabrinhas?
724
00:43:02,347 --> 00:43:03,548
Sim.
725
00:43:04,082 --> 00:43:05,116
Vamos a isso.
726
00:43:05,434 --> 00:43:06,434
O qu�?
727
00:43:06,517 --> 00:43:07,986
Desculpem, tenho de ver isto.
728
00:43:10,455 --> 00:43:11,855
Perry, sabes, devias...
729
00:43:11,938 --> 00:43:12,991
devias dizer alguma coisa.
730
00:43:13,124 --> 00:43:15,326
Uma frase para a posteridade
ou assim.
731
00:43:15,460 --> 00:43:17,162
O qu�, tipo "Um pequeno passo"?
732
00:43:17,295 --> 00:43:19,931
Ou "Tornei-me a Morte,
destruidora de mundos"?
733
00:43:20,298 --> 00:43:21,566
Quer dizer, qualquer coisa.
734
00:43:21,700 --> 00:43:23,380
Tendo em conta
o que vai acontecer, �...
735
00:43:23,463 --> 00:43:24,836
Nada vai acontecer.
736
00:43:24,970 --> 00:43:26,137
� esse o ponto.
737
00:43:27,038 --> 00:43:28,940
N�o h� guerra dos mundos.
738
00:43:30,876 --> 00:43:33,011
N�o h� grande ilumina��o.
739
00:43:35,313 --> 00:43:36,848
S� um sil�ncio estrondoso.
740
00:43:39,651 --> 00:43:41,186
Isto � sobre insignific�ncia.
741
00:43:41,319 --> 00:43:44,289
� sobre a nossa pequenez
exposta.
742
00:43:44,422 --> 00:43:49,422
N�o haver� resposta,
porque simplesmente n�o importamos.
743
00:43:50,095 --> 00:43:52,798
Nem o nosso trabalho,
nem os nossos feitos.
744
00:43:52,931 --> 00:43:55,166
Ou os nossos erros.
745
00:43:56,634 --> 00:43:58,003
A� t�m a vossa cita��o.
746
00:43:59,570 --> 00:44:01,639
Se n�o importa,
porqu� construir isto?
747
00:44:04,409 --> 00:44:05,711
Para o provar.
748
00:44:24,930 --> 00:44:26,231
Tchanan!
749
00:44:28,351 --> 00:44:29,351
C� est�.
750
00:44:29,434 --> 00:44:32,570
Nada. Como previsto. Ufa.
751
00:44:38,143 --> 00:44:40,145
Ent�o, quando acontece?
752
00:44:40,278 --> 00:44:41,312
H� cinco minutos.
753
00:44:41,446 --> 00:44:42,814
A s�rio? E?
754
00:44:42,948 --> 00:44:44,249
E para mim chega!
755
00:44:44,382 --> 00:44:46,651
Annika, espera, n�o...
756
00:44:54,492 --> 00:44:55,560
Uau.
757
00:44:56,962 --> 00:44:58,263
O qu�?
758
00:45:14,212 --> 00:45:16,214
Energia de reserva ativada.
759
00:45:25,490 --> 00:45:27,058
Sistema offline.
760
00:45:32,097 --> 00:45:34,699
Perry, Perry, devias deslig�-la.
761
00:45:34,833 --> 00:45:36,267
Perry, desliga-a!
762
00:45:36,401 --> 00:45:37,435
- Desliga isso!
- Caluda!
763
00:46:01,927 --> 00:46:03,228
Annika, consegui.
764
00:46:03,594 --> 00:46:05,496
Porque a ligaste, Charlie?
765
00:46:05,630 --> 00:46:06,630
Espera s� um segundo.
766
00:46:09,600 --> 00:46:11,169
Tens de vir ver isto.
767
00:46:14,039 --> 00:46:16,174
As autoridades ainda
n�o deram explica��o
768
00:46:16,307 --> 00:46:17,542
para os seis segundos
769
00:46:17,675 --> 00:46:19,978
que interromperam quase toda
a comunica��o eletr�nica
770
00:46:20,111 --> 00:46:21,646
e por sat�lite mundial.
771
00:46:21,779 --> 00:46:25,016
H� relatos n�o confirmados
de mortes em hospitais,
772
00:46:25,150 --> 00:46:28,253
sem�foros e avi�es
que ficaram sem energia.
773
00:46:28,386 --> 00:46:29,988
Bem, n�o podemos excluir
774
00:46:30,121 --> 00:46:31,823
uma origem militar.
775
00:46:32,157 --> 00:46:34,125
Um teste de algum tipo, digamos.
776
00:46:34,259 --> 00:46:35,779
Sim, os sat�lites
est�o todos em baixo.
777
00:46:35,862 --> 00:46:37,797
Isto s�o apenas
transmiss�es anal�gicas.
778
00:46:38,696 --> 00:46:40,531
Na NASA, estamos sem explica��o.
779
00:46:40,665 --> 00:46:43,268
Seja o que for,
vai al�m da atmosfera terrestre,
780
00:46:43,401 --> 00:46:46,337
porque derrubou todos
os sat�lites de �rbita alta.
781
00:46:46,671 --> 00:46:49,040
Poder� isto ser extraterrestre?
782
00:46:49,174 --> 00:46:50,734
A energia falhou
durante oito minutos...
783
00:46:50,817 --> 00:46:52,086
� o Perry?
784
00:46:53,478 --> 00:46:54,679
Sim.
785
00:46:55,847 --> 00:46:57,615
A energia falhou
durante 8 minutos
786
00:46:57,748 --> 00:46:59,284
e 19,48 segundos.
787
00:46:59,417 --> 00:47:01,457
O que isso significa,
ainda n�o sabemos.
788
00:47:01,540 --> 00:47:03,609
Charlie, responderam.
789
00:47:04,189 --> 00:47:05,290
O que queres dizer?
790
00:47:05,423 --> 00:47:07,325
A energia falha
e, exatamente 8 minutos,
791
00:47:07,458 --> 00:47:10,128
19,48 segundos depois, volta.
792
00:47:10,962 --> 00:47:12,563
O que achas que significa?
793
00:47:14,517 --> 00:47:15,517
Uau.
794
00:47:15,600 --> 00:47:16,902
E ent�o?
795
00:47:17,035 --> 00:47:19,155
� exatamente o tempo
que a luz do Sol demora
796
00:47:19,238 --> 00:47:20,005
a chegar � Terra.
797
00:47:20,138 --> 00:47:22,190
Esperaram e responderam
com uma constante universal.
798
00:47:22,273 --> 00:47:23,474
Mostr�mos-lhes que entendemos.
799
00:47:23,608 --> 00:47:24,809
Sim. A velocidade da luz.
800
00:47:24,943 --> 00:47:26,863
Sabiam que o Sol
� tudo para n�s.
801
00:47:26,946 --> 00:47:28,546
Sem energia, sem vida biol�gica.
802
00:47:28,679 --> 00:47:29,680
Mas o que disseram?
803
00:47:29,814 --> 00:47:30,882
N�o fa�o ideia.
804
00:47:31,016 --> 00:47:32,576
No m�nimo, disseram
que nos ouvem
805
00:47:32,659 --> 00:47:33,751
e sabem onde estamos.
806
00:47:33,885 --> 00:47:35,820
Ainda � cedo para prever
807
00:47:35,954 --> 00:47:38,156
at� onde pode subir
o n�mero de mortos,
808
00:47:38,289 --> 00:47:39,857
mas vai certamente subir.
809
00:47:40,158 --> 00:47:42,493
As autoridades est�o
preocupadas com a dimens�o
810
00:47:42,627 --> 00:47:45,496
e a escala deste acontecimento
sem precedentes.
811
00:47:46,164 --> 00:47:47,665
Vou destruir a Littlemouth.
812
00:47:47,993 --> 00:47:49,273
Annika, isso � o oposto
813
00:47:49,356 --> 00:47:50,601
de criar merdas incr�veis.
814
00:47:50,735 --> 00:47:52,921
Ent�o pede ao Perry
que n�o a volte a ligar.
815
00:47:53,004 --> 00:47:54,644
Acho que o Perry
tem humanidade suficiente
816
00:47:54,727 --> 00:47:56,062
- para perceber...
- Destr�i-a.
817
00:47:57,242 --> 00:47:59,077
N�o contes
com a humanidade do Perry.
818
00:48:03,982 --> 00:48:07,685
Espera. E se precisarmos
da Littlemouth outra vez?
819
00:48:08,086 --> 00:48:09,687
N�o, escuta-me, est� bem?
820
00:48:09,820 --> 00:48:11,940
O que quer que tenham feito,
n�o foi um raio da morte.
821
00:48:12,357 --> 00:48:14,960
S� apagaram as luzes
durante oito minutos
822
00:48:15,093 --> 00:48:16,253
para dizerem que nos ouviram.
823
00:48:16,761 --> 00:48:18,196
� demasiado perigoso, Charlie.
824
00:48:18,329 --> 00:48:19,769
N�o acho
que seja perigoso, Annika.
825
00:48:19,864 --> 00:48:21,199
Sim, mas n�s somos.
826
00:48:23,568 --> 00:48:25,203
N�o somos uma esp�cie
que lide bem
827
00:48:25,336 --> 00:48:26,696
com grandes mudan�as de paradigma.
828
00:48:26,779 --> 00:48:28,623
N�o precisam de raio da morte.
Disseram �ol�,
829
00:48:28,706 --> 00:48:29,807
e n�s tratamos do resto.
830
00:48:29,941 --> 00:48:31,709
Sim, mas essas
n�o s�o as inten��es deles.
831
00:48:31,842 --> 00:48:33,744
N�o sabemos
quais s�o as inten��es deles.
832
00:48:45,790 --> 00:48:48,126
Annika, n�o podes deixar
o medo decidir.
833
00:48:49,894 --> 00:48:51,329
� mais seguro
do que a esperan�a.
834
00:48:59,637 --> 00:49:00,938
Fui bloqueada.
835
00:49:02,773 --> 00:49:04,642
O Perry est� a usar
a Littlemouth agora?
836
00:49:04,775 --> 00:49:06,077
N�o.
837
00:49:09,047 --> 00:49:10,515
Ele pr�prio a matou.
838
00:49:12,583 --> 00:49:14,819
Encontramo-nos �s 13h00.
839
00:49:17,722 --> 00:49:19,690
Talvez seja altura de reavaliar.
840
00:49:27,398 --> 00:49:28,833
Abrimos uma porta.
841
00:49:30,835 --> 00:49:32,437
O sinal da Littlemouth.
842
00:49:35,340 --> 00:49:37,108
Disse-lhes que est�vamos aqui.
843
00:49:41,512 --> 00:49:44,115
O nosso lugar no universo
estava prestes a mudar.
844
00:49:47,918 --> 00:49:49,620
Irreversivelmente.
845
00:49:52,623 --> 00:49:53,791
Para sempre.
846
00:50:20,017 --> 00:50:21,017
V� l�.
847
00:50:49,247 --> 00:50:51,449
Meu Deus, Lucy!
848
00:50:53,584 --> 00:50:54,852
Lucy!
849
00:50:59,424 --> 00:51:00,458
Lucy!
850
00:51:15,740 --> 00:51:17,142
Est� tudo bem.
851
00:51:24,014 --> 00:51:26,451
Est�s bem, est�s bem.
852
00:51:45,770 --> 00:51:47,338
Devemos ter medo?
853
00:51:53,444 --> 00:51:55,012
Descreva um extraterrestre.
854
00:51:58,949 --> 00:52:01,018
N�o saberia por onde come�ar.
855
00:52:02,420 --> 00:52:04,855
A maioria descreveria
algo que conhece
856
00:52:04,989 --> 00:52:06,524
aqui na Terra.
857
00:52:08,493 --> 00:52:11,296
B�pede, n�mero de olhos,
alguma forma de c�rebro,
858
00:52:11,429 --> 00:52:14,098
ou talvez uma varia��o
de inseto ou lula,
859
00:52:14,232 --> 00:52:16,301
ou um rob� informatizado,
860
00:52:16,434 --> 00:52:18,969
artificialmente inteligente
e presun�oso.
861
00:52:19,103 --> 00:52:24,103
Mas quase sempre
uma extrapola��o sapioc�ntrica
862
00:52:24,909 --> 00:52:26,444
do que conhecemos na Terra.
863
00:52:26,577 --> 00:52:28,045
Mas a pergunta n�o �:
864
00:52:29,013 --> 00:52:30,981
"Como � um extraterrestre?"
865
00:52:35,019 --> 00:52:38,356
�: "Como �
a intelig�ncia extraterrestre?"
866
00:52:59,777 --> 00:53:01,646
Ol�, senhora, somos da NSA.
867
00:53:01,779 --> 00:53:02,780
Entrem.
868
00:53:02,913 --> 00:53:04,148
O Sam Houston est� c�?
869
00:53:04,282 --> 00:53:05,816
Sim, senhor.
870
00:53:05,950 --> 00:53:07,818
Ainda n�o tomei caf�.
871
00:53:07,952 --> 00:53:09,354
Trouxe um pelo caminho.
872
00:53:10,955 --> 00:53:13,391
Como �, Sam, quase todas
as empresas do planeta
873
00:53:13,524 --> 00:53:15,493
ficaram �s escuras
8 minutos e 19 segundos,
874
00:53:15,626 --> 00:53:18,263
mas as suas opera��es
nem abrandaram?
875
00:53:18,896 --> 00:53:21,232
O Sol ainda funciona?
876
00:53:21,366 --> 00:53:22,433
Ent�o n�s tamb�m.
877
00:53:22,567 --> 00:53:23,868
Sr. Houston, bom dia.
878
00:53:24,001 --> 00:53:26,537
O que est� prestes a ver
� confidencial.
879
00:53:26,671 --> 00:53:27,872
Est� bem.
880
00:53:29,507 --> 00:53:31,509
Foi captado h� duas horas,
881
00:53:31,642 --> 00:53:33,244
ao largo de Cuba.
882
00:53:34,812 --> 00:53:36,881
E a NSA acha que isto
tem alguma coisa a ver
883
00:53:37,014 --> 00:53:38,014
com o apag�o?
884
00:53:38,115 --> 00:53:39,517
N�o sabemos o que pensar.
885
00:53:39,850 --> 00:53:41,570
A maioria dos sat�lites
ainda est� em baixo.
886
00:53:41,653 --> 00:53:42,720
Tudo o que recebemos
887
00:53:42,853 --> 00:53:44,813
vem de um dos nossos
sat�lites de espa�o profundo.
888
00:53:48,092 --> 00:53:50,895
Esta anomalia parece
estar a irradiar
889
00:53:51,028 --> 00:53:52,830
de um ponto central,
890
00:53:53,264 --> 00:53:56,534
mesmo por cima
de uma ilha privada sua.
891
00:53:57,402 --> 00:53:59,036
E esta anomalia
892
00:54:00,237 --> 00:54:01,539
est� a crescer.
893
00:54:01,672 --> 00:54:02,907
Exponencialmente.
894
00:54:03,040 --> 00:54:05,876
Esta manh�, a anomalia
era do tamanho de uma picada.
895
00:54:06,010 --> 00:54:07,211
Daqui a dois dias,
896
00:54:07,345 --> 00:54:09,380
ser� vis�vel
do continente cubano.
897
00:54:11,282 --> 00:54:12,483
Daqui a uma semana...
898
00:54:12,617 --> 00:54:14,785
Isto vai causar p�nico em massa.
899
00:54:15,252 --> 00:54:17,054
O que h� na ilha, Sam?
900
00:54:20,090 --> 00:54:21,759
Observat�rio solar.
901
00:54:29,300 --> 00:54:30,635
Muito bem.
902
00:54:32,102 --> 00:54:33,671
Onde pensa que vai?
903
00:54:35,139 --> 00:54:36,974
Voc�s deixaram-me todo agitado.
904
00:54:37,107 --> 00:54:38,409
Vou l� dar uma vista de olhos.
905
00:54:38,543 --> 00:54:42,246
N�o se aproximar�
seja do que for aquilo
906
00:54:42,380 --> 00:54:43,648
sem escolta militar.
907
00:54:43,781 --> 00:54:45,783
Desculpe, estou a ser acusado
de alguma coisa?
908
00:54:48,252 --> 00:54:50,321
Ent�o saia-me
da frente, caralho.
909
00:54:53,157 --> 00:54:54,859
Est� a abusar da sorte, Sam.
910
00:54:54,992 --> 00:54:56,961
Pois, at� agora
tem-me corrido bem.
911
00:54:58,596 --> 00:55:02,833
Partimos dentro de cinco minutos.
912
00:55:12,977 --> 00:55:14,044
V� l�.
913
00:56:24,515 --> 00:56:26,551
Que raio, Charlie?
914
00:56:26,684 --> 00:56:27,902
J� n�o fizeste o suficiente?
915
00:56:27,985 --> 00:56:29,665
Annika, estou a dizer-te
que isto � seguro.
916
00:56:29,748 --> 00:56:31,108
N�o, � um fen�meno extraterrestre,
917
00:56:31,241 --> 00:56:32,721
e queres enfiar-lhe
a m�o l� dentro?
918
00:56:32,804 --> 00:56:34,559
Olha, o que quer que isto seja,
919
00:56:34,692 --> 00:56:36,093
est� mesmo aqui, est� bem?
920
00:56:36,226 --> 00:56:38,426
J� estamos expostos.
N�o h� nada entre n�s
921
00:56:38,509 --> 00:56:39,864
al�m de ar. Olha.
922
00:56:39,997 --> 00:56:41,365
Olha para isto. L�.
923
00:56:43,067 --> 00:56:45,369
� uma coluna de ar
rodeada por v�cuo.
924
00:56:45,503 --> 00:56:48,205
Passados os primeiros 15 cm,
� s� ar.
925
00:57:01,852 --> 00:57:03,320
E se n�o for s� ar?
926
00:57:05,523 --> 00:57:07,324
A fala � s� ar.
927
00:57:07,458 --> 00:57:08,926
Depende de como est� organizado.
928
00:57:09,059 --> 00:57:10,160
Sim.
929
00:57:10,961 --> 00:57:12,096
O...
930
00:57:12,229 --> 00:57:13,564
O que est�s a fazer?
931
00:57:15,966 --> 00:57:17,802
E se for apenas
outro conjunto de dados?
932
00:57:19,570 --> 00:57:21,506
Sim, mas se � s� ar,
933
00:57:21,639 --> 00:57:23,908
como � que recolhes esses dados?
934
00:57:24,875 --> 00:57:26,076
V�.
935
00:57:41,158 --> 00:57:42,493
�timo.
936
00:57:53,070 --> 00:57:54,371
Isto vai funcionar.
937
00:57:58,475 --> 00:57:59,944
Merda, est� bem.
938
00:58:44,955 --> 00:58:47,925
Diz que falam
em pensamentos e vis�es.
939
00:58:48,058 --> 00:58:49,178
Porque n�o falam claramente?
940
00:58:49,261 --> 00:58:51,463
Porque n�o nos dizem
o que est� em jogo?
941
00:58:53,297 --> 00:58:56,266
Ser� poss�vel que uma
intelig�ncia p�s-biol�gica
942
00:58:56,400 --> 00:58:58,535
encontre uma forma melhor
de comunicar connosco
943
00:58:58,669 --> 00:59:00,104
do que o ingl�s?
944
00:59:05,475 --> 00:59:06,944
Pode ir.
945
00:59:08,679 --> 00:59:10,514
Ela j� n�o passou
por bastante hoje?
946
00:59:10,648 --> 00:59:11,949
Pode ir.
947
00:59:40,444 --> 00:59:41,779
"Cap�tulo um:
948
00:59:42,446 --> 00:59:44,214
"Peter Aparece."
949
00:59:44,682 --> 00:59:47,451
"Todas as crian�as crescem,
menos uma.
950
00:59:48,018 --> 00:59:50,220
"Cedo sabem que v�o crescer.
951
00:59:50,354 --> 00:59:52,890
"E Wendy soube-o assim.
952
00:59:53,758 --> 00:59:55,793
"Um dia, aos dois anos,
953
00:59:55,926 --> 00:59:57,662
"brincava num jardim
954
00:59:58,128 --> 01:00:02,900
"e colheu outra flor
e correu com ela at� � m�e.
955
01:00:03,033 --> 01:00:06,036
"Suponho que devia estar
bastante encantadora,
956
01:00:06,704 --> 01:00:10,875
"pois a Sra. Darling levou
a m�o ao cora��o e exclamou:
957
01:00:11,375 --> 01:00:14,912
"Porque n�o podes ficar
assim para sempre?
958
01:00:18,983 --> 01:00:21,986
"Wendy soube
que tinha de crescer.
959
01:00:22,486 --> 01:00:25,289
"Sabe-se sempre
depois dos dois anos.
960
01:00:25,956 --> 01:00:28,125
"Dois � o princ�pio do fim.�
961
01:00:59,489 --> 01:01:00,891
Seguran�a ativada,
962
01:01:01,025 --> 01:01:04,228
salvo ato ou inten��o
claramente hostil.
963
01:01:05,095 --> 01:01:08,365
Vamos entrar,
limpar e controlar.
964
01:01:09,633 --> 01:01:11,635
N�o h� reconhecimento
claro por sat�lite,
965
01:01:12,636 --> 01:01:14,671
por isso vamos �s cegas, pessoal.
966
01:01:15,840 --> 01:01:17,742
Ativaram protocolos
de emerg�ncia,
967
01:01:17,875 --> 01:01:20,510
incluindo recolher obrigat�rio
e poderes de emerg�ncia.
968
01:01:20,644 --> 01:01:23,413
As autoridades insistem
que � necess�rio garantir
969
01:01:23,547 --> 01:01:26,183
que o p�nico instalado
n�o fica fora de controlo.
970
01:01:26,316 --> 01:01:28,085
Em locais onde a lei marcial
971
01:01:28,218 --> 01:01:29,653
ainda n�o foi declarada...
972
01:01:29,787 --> 01:01:33,057
O ex�rcito dos EUA
vai chegar dentro de horas,
973
01:01:33,190 --> 01:01:35,559
a arrombar portas.
974
01:01:35,692 --> 01:01:37,327
Precisamos de respostas.
975
01:01:37,461 --> 01:01:39,163
Est� bem, tenho
uma teoria a s�rio.
976
01:01:39,730 --> 01:01:41,031
Olha, Sam.
977
01:01:41,799 --> 01:01:43,233
Este pilar, certo?
978
01:01:43,367 --> 01:01:44,534
N�o � nada.
979
01:01:44,668 --> 01:01:47,104
� s� ar e luz.
980
01:01:47,471 --> 01:01:49,373
Tudo o que passa por ele
981
01:01:49,506 --> 01:01:50,741
� benigno.
982
01:01:50,875 --> 01:01:53,778
Qual � o sinal de Morse
mais usado?
983
01:02:00,017 --> 01:02:01,351
Um pedido de socorro.
984
01:02:01,551 --> 01:02:04,054
Certo. Ent�o,
e se...
985
01:02:04,188 --> 01:02:06,556
e se a mensagem
que envi�mos com a Littlemouth,
986
01:02:06,690 --> 01:02:08,959
a sequ�ncia mais repetida
que vimos,
987
01:02:09,093 --> 01:02:10,360
fosse na verdade um SOS?
988
01:02:10,494 --> 01:02:13,097
Ou podia n�o significar
absolutamente nada.
989
01:02:13,230 --> 01:02:16,366
S� estou a dizer
que talvez esta seja a forma deles
990
01:02:16,500 --> 01:02:18,368
de nos tentarem ajudar.
991
01:02:18,936 --> 01:02:21,405
E se estas anomalias
forem uma esp�cie de manto?
992
01:02:21,538 --> 01:02:23,473
Acho que est�o a tentar
proteger-nos do perigo,
993
01:02:23,607 --> 01:02:25,810
ou comunicar,
ou proteger-nos, ou...
994
01:02:25,943 --> 01:02:27,244
Proteger-nos de qu�?
995
01:02:28,612 --> 01:02:29,613
Sam, n�o sei.
996
01:02:32,116 --> 01:02:33,350
Mas sabia
997
01:02:33,483 --> 01:02:35,319
de que poder�amos
precisar de prote��o?
998
01:02:36,286 --> 01:02:38,956
O universo � infinito.
999
01:02:41,291 --> 01:02:43,627
E, por isso,
cheio de perigos infinitos.
1000
01:02:49,099 --> 01:02:50,567
S� h� um pilar.
1001
01:02:50,700 --> 01:02:52,436
Est�o a responder � fonte.
1002
01:02:54,271 --> 01:02:55,940
Tem de respirar.
1003
01:02:56,974 --> 01:02:58,275
Se n�o percebermos isto,
1004
01:02:58,408 --> 01:03:00,344
v�o bloquear-nos
e atrapalhar tudo
1005
01:03:00,477 --> 01:03:01,846
enquanto o mundo arde.
1006
01:03:04,982 --> 01:03:07,451
Tem de respirar.
Tem de respirar.
1007
01:03:07,584 --> 01:03:09,353
N�o consigo respirar!
Preciso de ar!
1008
01:03:11,121 --> 01:03:12,489
Preciso de ar!
1009
01:03:12,622 --> 01:03:15,259
Tem de respirar.
Tem de respirar.
1010
01:03:18,095 --> 01:03:21,265
N�o acredito que o poder mental
nesta sala
1011
01:03:21,398 --> 01:03:24,334
n�o consiga arranjar
uma ideia vi�vel.
1012
01:03:24,468 --> 01:03:25,970
V�o prender-nos.
1013
01:03:28,939 --> 01:03:30,674
Annika, onde vais?
1014
01:03:45,789 --> 01:03:48,458
Annika, est�s bem?
1015
01:03:58,368 --> 01:03:59,669
Podemos falar com eles.
1016
01:04:01,939 --> 01:04:03,040
Mas como?
1017
01:04:03,173 --> 01:04:04,208
L� dentro.
1018
01:04:05,142 --> 01:04:07,211
Oito minutos e 19,43 segundos.
1019
01:04:07,344 --> 01:04:09,579
Foi uma an�lise. Esperaram.
1020
01:04:09,713 --> 01:04:11,581
Analisaram-nos.
O que viram?
1021
01:04:11,715 --> 01:04:13,150
O que aprenderam sobre n�s?
1022
01:04:14,184 --> 01:04:16,486
Viram um planeta coberto de ar.
1023
01:04:17,554 --> 01:04:19,389
O que lhes diz isso sobre n�s?
1024
01:04:20,490 --> 01:04:21,858
Bem, isso dir-lhes-ia
1025
01:04:21,992 --> 01:04:24,361
que a vida biol�gica
que vive l� em baixo
1026
01:04:24,494 --> 01:04:25,996
sobrevive totalmente
rodeada de ar.
1027
01:04:26,130 --> 01:04:28,050
Qual � a forma mais segura
de interagir connosco?
1028
01:04:30,034 --> 01:04:31,034
Ar.
1029
01:04:32,636 --> 01:04:35,105
N�o falamos em linguagem,
falamos em ar.
1030
01:04:35,239 --> 01:04:37,741
Mol�culas moldadas
em formas com sentido.
1031
01:04:38,342 --> 01:04:40,177
Entramos, inspiramos,
1032
01:04:40,310 --> 01:04:41,946
e conversamos.
1033
01:04:42,879 --> 01:04:44,081
E este tempo todo,
1034
01:04:44,186 --> 01:04:45,466
preocup�mo-nos tanto
em descobrir
1035
01:04:45,549 --> 01:04:46,989
a melhor forma
de comunicar com eles,
1036
01:04:47,072 --> 01:04:47,851
que nem pens�mos
1037
01:04:47,985 --> 01:04:49,553
que esta intelig�ncia
h�per avan�ada
1038
01:04:49,686 --> 01:04:51,526
encontraria a melhor forma
de comunicar connosco.
1039
01:04:51,609 --> 01:04:52,289
Temos de entrar.
1040
01:04:52,422 --> 01:04:53,290
O qu�, nesse pilar?
1041
01:04:53,423 --> 01:04:54,691
- Sim.
- Esperem l�.
1042
01:04:54,824 --> 01:04:57,561
Isso � um enorme salto
de f�, Annika.
1043
01:04:58,595 --> 01:05:00,864
Isto n�o � uma invas�o.
1044
01:05:02,766 --> 01:05:04,568
� um convite.
1045
01:05:08,772 --> 01:05:10,274
Ent�o, quem entra?
1046
01:05:10,840 --> 01:05:13,043
Quase de certeza que sufocas.
1047
01:05:14,411 --> 01:05:17,247
Sam, quer ir l�
cimentar o seu legado?
1048
01:05:20,750 --> 01:05:23,220
J� l� estive. J� o fiz. N�o.
1049
01:05:31,461 --> 01:05:32,662
Sim. Est� bem.
1050
01:05:32,796 --> 01:05:33,830
Eu fa�o-o.
1051
01:05:44,408 --> 01:05:45,528
M�os na cabe�a.
1052
01:05:45,611 --> 01:05:47,244
Est� bem. Est� bem.
1053
01:05:47,377 --> 01:05:49,113
Sim. Certo.
1054
01:05:57,721 --> 01:05:59,523
� t�o humano da nossa parte
ver isto
1055
01:06:00,824 --> 01:06:02,126
e ter medo.
1056
01:06:04,794 --> 01:06:07,931
� t�o humano da nossa parte
n�o ver a esperan�a nisto.
1057
01:06:12,169 --> 01:06:13,603
T�o humano.
1058
01:06:18,408 --> 01:06:19,609
T�o humano.
1059
01:06:34,858 --> 01:06:37,127
Pass�mos a fronteira da Terra.
1060
01:06:37,261 --> 01:06:39,029
N�o h� protocolo,
1061
01:06:39,163 --> 01:06:41,865
nem pol�tica para isto,
seja l� o que for.
1062
01:06:43,100 --> 01:06:45,335
N�o h� leis para o que fizeram.
1063
01:06:46,536 --> 01:06:48,505
N�o se volta a meter
o g�nio na garrafa.
1064
01:06:48,638 --> 01:06:50,140
Podemos corrigir isto.
1065
01:06:53,377 --> 01:06:57,381
O Ir�o mobilizou toda a frota
do sul em Bandar Abbas.
1066
01:06:57,514 --> 01:07:00,016
J� houve disparos na Caxemira.
1067
01:07:00,284 --> 01:07:03,220
Metade da Am�rica
acha que � o Arrebatamento.
1068
01:07:03,353 --> 01:07:06,390
E nem quero come�ar
a falar do que a R�ssia faz,
1069
01:07:06,523 --> 01:07:08,058
mas, dica, � muito mau.
1070
01:07:08,192 --> 01:07:09,326
Consegue corrigir isso, Sam?
1071
01:07:09,893 --> 01:07:12,329
A humanidade n�o lidou
com um apag�o global.
1072
01:07:12,462 --> 01:07:14,382
O que vai acontecer
quando virem esta anomalia
1073
01:07:14,498 --> 01:07:15,899
suspensa sobre Nova Iorque?
1074
01:07:16,233 --> 01:07:17,734
H� algo que podemos fazer.
1075
01:07:17,867 --> 01:07:19,703
Sim, eu ouvi.
1076
01:07:19,836 --> 01:07:21,037
Ar. Claro.
1077
01:07:21,171 --> 01:07:23,240
- Mas n�o cabe a mim decidir.
- Gra�as a Deus.
1078
01:07:23,373 --> 01:07:24,908
Acabaram de chegar novas ordens.
1079
01:07:25,375 --> 01:07:26,775
Deixe-me s� tentar.
1080
01:07:29,146 --> 01:07:30,247
Deixe-me entrar.
1081
01:07:33,049 --> 01:07:35,885
Ficar�o confinados aos vossos
quartos sob guarda armada,
1082
01:07:36,220 --> 01:07:39,256
at� se poder organizar
uma deten��o secund�ria.
1083
01:07:39,389 --> 01:07:41,691
Ser�o obrigados
a revelar integralmente
1084
01:07:41,825 --> 01:07:44,145
tudo o que sabem
sobre as atividades nesta ilha
1085
01:07:44,261 --> 01:07:45,529
quando vos for pedido.
1086
01:07:49,666 --> 01:07:51,067
Eles n�o confiam em mim.
1087
01:07:51,235 --> 01:07:53,137
Sabem que eu tentaria entrar.
1088
01:07:57,274 --> 01:07:59,743
Annika, tens de arranjar forma.
1089
01:08:02,546 --> 01:08:03,647
Como?
1090
01:08:05,849 --> 01:08:06,849
N�o sei.
1091
01:08:09,219 --> 01:08:10,387
Nem sequer sabemos
1092
01:08:10,520 --> 01:08:11,960
se entrar l� e falar com eles
1093
01:08:12,043 --> 01:08:14,379
impedir� a anomalia de crescer.
1094
01:08:16,626 --> 01:08:18,061
N�o fazemos ideia.
1095
01:08:18,428 --> 01:08:19,829
Temos de tentar.
1096
01:08:20,630 --> 01:08:22,332
Tens de tentar.
1097
01:08:23,967 --> 01:08:25,335
Charlie, n�o consigo.
1098
01:08:26,303 --> 01:08:27,471
Eu n�o o faria.
1099
01:08:27,604 --> 01:08:28,838
H� simplesmente...
1100
01:08:28,972 --> 01:08:31,007
H� demasiados
fatores desconhecidos.
1101
01:08:34,878 --> 01:08:36,946
Desculpa. Tenho medo.
1102
01:08:40,784 --> 01:08:43,753
Annika,
n�o podes deixar o medo decidir.
1103
01:08:55,999 --> 01:08:57,501
N�o te tornaste cientista
1104
01:08:57,634 --> 01:08:59,636
por teres medo do desconhecido.
1105
01:09:03,072 --> 01:09:04,641
Fizeste-o para aprender.
1106
01:09:07,944 --> 01:09:09,213
Para ajudar pessoas.
1107
01:09:11,515 --> 01:09:13,317
Pensa em salvar uma vida.
1108
01:09:17,487 --> 01:09:18,655
Vou ver.
1109
01:09:18,788 --> 01:09:20,156
N�o!
1110
01:09:20,957 --> 01:09:22,226
N�o podes arriscar.
1111
01:09:23,126 --> 01:09:24,228
Fica.
1112
01:09:24,794 --> 01:09:27,497
Agora,
pensa em salv�-los a todos.
1113
01:09:35,505 --> 01:09:37,341
Charlie, tenho uma ideia.
1114
01:09:42,178 --> 01:09:43,513
Claro.
1115
01:09:45,148 --> 01:09:46,416
Eles n�o v�o entender
1116
01:09:46,550 --> 01:09:49,986
uma �nica palavra que digas,
por isso diz muitas.
1117
01:09:50,854 --> 01:09:52,055
Deseja-me sorte.
1118
01:09:52,188 --> 01:09:53,423
Boa sorte.
1119
01:09:53,557 --> 01:09:54,691
Sim.
1120
01:09:56,826 --> 01:09:57,994
Imediatamente.
1121
01:10:05,535 --> 01:10:07,371
Dra. Kask. Qual � a urg�ncia?
1122
01:10:07,504 --> 01:10:09,105
Uma falha.
1123
01:10:09,239 --> 01:10:11,608
O Perry ainda est� a emitir
um sinal MRL
1124
01:10:11,741 --> 01:10:13,877
da tenda t�cnica junto ao pilar.
1125
01:10:14,544 --> 01:10:16,680
� uma assinatura qu�ntica
repetida que isol�mos
1126
01:10:16,813 --> 01:10:17,847
quando originalmente...
1127
01:10:17,981 --> 01:10:19,949
Est� bem, simplifique,
por favor.
1128
01:10:20,384 --> 01:10:22,686
Creio que est� a contribuir
para o crescimento.
1129
01:10:25,255 --> 01:10:27,023
Est� bem...
1130
01:10:27,824 --> 01:10:29,058
diga-me como o desligar.
1131
01:10:29,192 --> 01:10:31,695
Algum dos seus soldados
sabe usar Python?
1132
01:10:31,828 --> 01:10:33,863
Ou linguagens adequadas
� computa��o qu�ntica?
1133
01:10:33,997 --> 01:10:35,957
Os nossos cientistas
s� chegam daqui a dois dias,
1134
01:10:36,040 --> 01:10:37,934
por isso diga-me
como desligar a ficha.
1135
01:10:38,067 --> 01:10:40,267
N�o � como puxar uma ficha.
� um sistema complexo.
1136
01:10:40,350 --> 01:10:41,871
Temos servidores
a correr na nuvem...
1137
01:10:42,005 --> 01:10:43,106
Chega! Percebi.
1138
01:10:43,239 --> 01:10:44,541
S� preciso de cinco minutos.
1139
01:10:45,241 --> 01:10:46,643
Cinco minutos.
1140
01:10:50,179 --> 01:10:51,415
Est� bem.
1141
01:10:53,049 --> 01:10:54,718
Tentem algo
e algu�m leva um tiro.
1142
01:10:54,851 --> 01:10:57,053
N�o � uma amea�a.
� s� onde estamos.
1143
01:11:15,038 --> 01:11:16,973
Quem mais viu
os dados brutos, Sam?
1144
01:11:17,106 --> 01:11:18,308
Ellis.
1145
01:11:18,975 --> 01:11:20,644
Hauptmann, no MIT.
1146
01:11:20,777 --> 01:11:21,778
Temos alvos
1147
01:11:21,911 --> 01:11:23,231
a aproximar-se do pilar de vento.
1148
01:11:24,481 --> 01:11:26,015
�s seis horas. Escuto.
1149
01:11:26,149 --> 01:11:28,017
Cabo,
veja o que se passa l� fora.
1150
01:11:28,151 --> 01:11:29,953
Sim, senhor.
1151
01:11:53,276 --> 01:11:55,144
Annika, vem c�.
1152
01:11:56,112 --> 01:11:58,948
"E n�o � justo,
diria eu no meu �ltimo suspiro.
1153
01:11:59,082 --> 01:12:01,418
"�N�o � justo�,
disse Michael friamente.
1154
01:12:02,185 --> 01:12:04,688
"O pai � um pudim cobardolas.
1155
01:12:05,489 --> 01:12:07,791
"E tu tamb�m �s
um pudim cobardolas?"
1156
01:12:08,658 --> 01:12:10,193
Pai, o que � um pudim?
1157
01:12:13,430 --> 01:12:15,532
� uma sobremesa,
um pudim amarelo.
1158
01:12:15,665 --> 01:12:17,467
Treme e abana.
1159
01:12:18,535 --> 01:12:19,803
Como algu�m assustado.
1160
01:12:19,936 --> 01:12:21,170
For�a.
1161
01:12:47,363 --> 01:12:48,364
Venha c�!
1162
01:12:48,498 --> 01:12:50,033
Aqui!
1163
01:12:50,800 --> 01:12:52,636
Aqui!
1164
01:12:54,070 --> 01:12:55,405
Impe�am-na!
1165
01:12:55,539 --> 01:12:56,840
N�o!
1166
01:14:24,561 --> 01:14:25,695
Onde estou?
1167
01:14:35,238 --> 01:14:36,973
Est�o dentro da minha cabe�a?
1168
01:14:42,512 --> 01:14:44,614
Atrav�s do ar
dentro de ti agora.
1169
01:14:47,183 --> 01:14:48,451
Klara?
1170
01:14:49,819 --> 01:14:51,320
N�o.
1171
01:14:52,689 --> 01:14:54,290
Como est�o a falar comigo?
1172
01:14:55,659 --> 01:14:57,126
Atrav�s da mem�ria.
1173
01:14:58,261 --> 01:14:59,563
Ou do pensamento.
1174
01:15:00,496 --> 01:15:02,031
Da luz.
1175
01:15:02,165 --> 01:15:03,332
Da fala.
1176
01:15:04,033 --> 01:15:05,869
A n�vel molecular.
1177
01:15:07,303 --> 01:15:08,905
Da forma que preferires.
1178
01:15:12,108 --> 01:15:13,409
Devemos parar?
1179
01:15:15,712 --> 01:15:16,846
N�o.
1180
01:15:26,856 --> 01:15:28,157
Quem s�o voc�s?
1181
01:15:31,194 --> 01:15:33,362
J� n�o biol�gicos.
1182
01:15:34,864 --> 01:15:36,432
J� n�o m�quinas.
1183
01:15:42,639 --> 01:15:44,407
Como a pr�pria f�sica.
1184
01:15:47,744 --> 01:15:49,345
N�o criamos.
1185
01:15:50,013 --> 01:15:51,447
Nem destru�mos.
1186
01:15:54,851 --> 01:15:56,285
Aprendemos.
1187
01:16:08,932 --> 01:16:10,533
Reorganizam.
1188
01:16:16,372 --> 01:16:18,074
Tudo � transformado.
1189
01:16:25,448 --> 01:16:26,983
Porque est�o aqui?
1190
01:16:36,392 --> 01:16:37,927
Chamaram-nos.
1191
01:16:43,900 --> 01:16:45,601
Pediram ajuda.
1192
01:16:47,303 --> 01:16:48,772
O Charlie tinha raz�o.
1193
01:16:49,472 --> 01:16:51,074
Estavam a esconder-nos de...
1194
01:16:52,408 --> 01:16:53,509
De qu�?
1195
01:16:54,377 --> 01:16:56,079
Do universo.
1196
01:17:00,483 --> 01:17:02,418
Est�o longe de estar sozinhos.
1197
01:17:11,127 --> 01:17:12,696
Estamos em perigo?
1198
01:17:15,298 --> 01:17:16,833
Sim.
1199
01:17:20,403 --> 01:17:22,105
Revelaram-se.
1200
01:17:22,238 --> 01:17:26,309
E aqueles que se revelam
deixam de existir.
1201
01:17:28,344 --> 01:17:29,779
Outros vir�o.
1202
01:17:31,414 --> 01:17:32,816
Muitos observam
1203
01:17:34,450 --> 01:17:35,885
em sil�ncio.
1204
01:17:37,653 --> 01:17:38,855
Escondidos.
1205
01:17:40,456 --> 01:17:41,691
Por agora.
1206
01:17:43,827 --> 01:17:46,662
Algumas civiliza��es
escondem-se por medo.
1207
01:17:47,530 --> 01:17:49,699
Outras ca�am por medo.
1208
01:17:51,968 --> 01:17:53,669
Ent�o, o que s�o voc�s?
1209
01:17:54,670 --> 01:17:55,905
Predadores?
1210
01:17:56,973 --> 01:17:58,107
Presas?
1211
01:17:58,808 --> 01:18:00,409
N�s n�o nos escondemos.
1212
01:18:03,546 --> 01:18:04,848
Nem ca�amos.
1213
01:18:10,787 --> 01:18:12,188
N�o mais.
1214
01:18:13,890 --> 01:18:15,224
Protegemos.
1215
01:18:19,228 --> 01:18:20,663
Aprendemos.
1216
01:18:22,465 --> 01:18:23,699
Evolu�mos.
1217
01:18:26,635 --> 01:18:28,171
Evolu�ram.
1218
01:18:28,304 --> 01:18:30,406
Para o pr�prio universo.
1219
01:18:32,208 --> 01:18:34,778
Um dia, tamb�m poder�o faz�-lo.
1220
01:18:37,413 --> 01:18:39,548
Mas essa escolha cabe-vos a v�s.
1221
01:18:46,856 --> 01:18:47,957
Para tr�s!
1222
01:18:48,091 --> 01:18:49,458
N�o atravessem o per�metro!
1223
01:19:00,103 --> 01:19:01,737
Podem esconder-se.
1224
01:19:05,241 --> 01:19:07,110
N�o sei se estamos prontos.
1225
01:19:10,079 --> 01:19:11,948
Se eu estou pronta.
1226
01:19:17,086 --> 01:19:19,122
O que h� depois do �ltimo planeta?
1227
01:19:20,256 --> 01:19:21,657
Infinito.
1228
01:19:22,758 --> 01:19:24,660
Nunca mais seremos os mesmos.
1229
01:19:28,297 --> 01:19:30,399
Tens de deixar o que foi.
1230
01:19:33,436 --> 01:19:36,772
Para estares pronta
para o que vir�.
1231
01:21:52,008 --> 01:21:53,642
Dra. Kask.
1232
01:21:56,779 --> 01:21:58,314
O que vem a seguir?
1233
01:21:59,748 --> 01:22:01,150
Eles disseram-lhe?
1234
01:22:05,088 --> 01:22:07,957
N�o t�m um rosto
que possamos confrontar.
1235
01:22:09,092 --> 01:22:11,560
N�o t�m um mundo
que possamos destruir.
1236
01:22:13,562 --> 01:22:16,065
Expandem a sua intelig�ncia.
1237
01:22:18,301 --> 01:22:19,668
Mas n�o a n�s.
1238
01:22:23,806 --> 01:22:25,608
Somos uma esp�cie imperfeita.
1239
01:22:27,810 --> 01:22:29,312
Supersticiosa.
1240
01:22:33,582 --> 01:22:34,850
Autodestrutiva.
1241
01:22:39,822 --> 01:22:42,191
A salvo do universo.
1242
01:22:49,098 --> 01:22:50,833
Mas n�o de n�s pr�prios.
1243
01:22:53,236 --> 01:22:56,439
Doutora, eles v�o voltar?
1244
01:22:59,842 --> 01:23:02,345
O que o faz pensar que se foram?
1245
01:23:15,375 --> 01:23:18,374
Tradu��o: A.S.
86274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.