All language subtitles for Velhos.Bandidos.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:01,958 --> 00:02:03,416
TBD - TBD
4
00:02:03,500 --> 00:02:05,625
CONFIRMED - CONFIRMED
5
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
MARTA MARCONDES - 94 YEARS-OLD
RODOLFO MARCONDES - 94 YEARS-OLD
6
00:02:18,875 --> 00:02:21,583
{\an8}Hey, last
passengers confirmed.
7
00:02:21,666 --> 00:02:24,125
{\an8}Thank God!
I'm going to order the cars.
8
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
{\an8}Well,
for those staying, I'm leaving.
9
00:02:29,083 --> 00:02:30,291
{\an8}Thanks, Nancy.
See you tomorrow.
10
00:02:30,375 --> 00:02:31,750
{\an8}It's nothing!
Good job, boss.
11
00:02:57,416 --> 00:02:58,583
You took your time, baby.
12
00:02:59,041 --> 00:03:00,041
And the car?
13
00:03:06,375 --> 00:03:08,166
Come on, Sid, my love.
Come on, they've already sent the van.
14
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
Don't rush me.
15
00:03:13,458 --> 00:03:14,458
"VoilĂ "!
16
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
It's ready.
17
00:03:24,250 --> 00:03:25,291
I love you.
18
00:03:26,458 --> 00:03:27,500
{\an8}Come on.
19
00:03:41,583 --> 00:03:42,833
{\an8}Now,
20
00:03:42,916 --> 00:03:46,125
{\an8}I found our
paradise on earth.
21
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Look at this.
22
00:03:49,666 --> 00:03:52,416
Saquarema. R$200,000.
23
00:03:52,750 --> 00:03:55,458
Saquarema, Sid? Am I
the kind of woman to live in Saquarema?
24
00:03:57,583 --> 00:04:02,250
I already told you I want
a cool inn in Bora Bora.
25
00:04:08,250 --> 00:04:10,791
We're going to have
to work hard here, right?
26
00:04:36,791 --> 00:04:37,958
We made it in time.
27
00:04:46,250 --> 00:04:47,541
How wonderful!
28
00:04:48,375 --> 00:04:49,583
Only one employee.
29
00:04:52,458 --> 00:04:55,458
These really are old folks!
30
00:04:56,250 --> 00:04:58,166
Be careful
not to scratch it, please.
31
00:04:58,833 --> 00:05:00,458
The older, the better.
32
00:05:04,500 --> 00:05:06,166
Do you think that woman
is going to sleep in the house?
33
00:05:07,916 --> 00:05:10,083
R$100 says she's leaving
in less than two minutes.
34
00:05:11,375 --> 00:05:13,583
Friday night,
she's not even 30 years old.
35
00:05:13,666 --> 00:05:14,666
Aha!
36
00:05:16,125 --> 00:05:19,500
Relax, come on.
Last time it took an eternity.
37
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Let's go!
38
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
"VoilĂ "!
39
00:06:01,208 --> 00:06:02,791
30 seconds
to disable the alarm.
40
00:06:11,458 --> 00:06:12,458
Bingo!
41
00:06:18,958 --> 00:06:21,375
You take the living room,
I'll take the bedrooms.
42
00:07:32,083 --> 00:07:33,166
Done!
43
00:07:43,916 --> 00:07:45,083
Sid...
44
00:07:47,708 --> 00:07:48,958
Sid...
45
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
Stay still!
You two, stay right there!
46
00:08:18,041 --> 00:08:19,458
Are you going to kill us?
47
00:08:20,625 --> 00:08:22,541
With that little finger of yours?
48
00:08:25,333 --> 00:08:27,041
We don't use guns.
49
00:08:28,958 --> 00:08:30,458
But we're going to tie you up.
50
00:08:30,958 --> 00:08:33,041
Easy, easy...
51
00:08:36,458 --> 00:08:38,916
Get away from my wife!
52
00:08:39,000 --> 00:08:42,291
Stay still.
53
00:08:54,416 --> 00:08:55,666
My love...
54
00:08:56,083 --> 00:08:59,000
You were wonderful
with that cane of yours.
55
00:08:59,333 --> 00:09:02,000
And you were
great with that spray.
56
00:09:08,375 --> 00:09:09,541
What are you doing?
57
00:09:09,625 --> 00:09:10,875
Calling the police.
58
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
I recognized that little bandit.
59
00:09:13,625 --> 00:09:16,250
I bought our cruise with her.
60
00:09:16,625 --> 00:09:18,791
It's over, Sid.
Bora Bora is over.
61
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
The inn is over.
Everything is over.
62
00:09:20,291 --> 00:09:21,750
I said it was greed.
63
00:09:21,833 --> 00:09:23,666
I said that we
should have run away
64
00:09:23,750 --> 00:09:24,916
with the money
we had already made.
65
00:09:25,000 --> 00:09:28,750
They were the ones, my love,
who robbed Lucila's house.
66
00:09:29,083 --> 00:09:31,666
Lucila was the one who
recommended the agency to me.
67
00:09:31,750 --> 00:09:33,291
I didn't want to end my life
68
00:09:33,375 --> 00:09:35,125
cooking for surfers
in Saquarema.
69
00:09:35,208 --> 00:09:36,708
Okay, okay...
70
00:09:36,791 --> 00:09:38,750
You'll be in a better situation
in jail.
71
00:09:38,833 --> 00:09:41,625
We're going to hand these
two pieces of trash over to the police.
72
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
No!
73
00:09:44,166 --> 00:09:47,375
Rodolfo, pay attention
to what's happening.
74
00:09:47,458 --> 00:09:48,875
We're being robbed
75
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
and losing a cruise,
at the same time.
76
00:09:52,125 --> 00:09:53,875
It's a sign from God
77
00:09:53,958 --> 00:09:58,000
that you forgot the passports
here at home, my love.
78
00:09:59,833 --> 00:10:02,291
They're perfect.
79
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
The pieces I was missing.
80
00:10:11,041 --> 00:10:13,458
No, no, no, no and no!
81
00:10:13,875 --> 00:10:16,375
Did you see, my love,
how small she is?
82
00:10:16,458 --> 00:10:17,791
How tiny?
83
00:10:18,125 --> 00:10:21,041
Look, so narrow.
84
00:10:22,000 --> 00:10:23,666
A wasp waist.
85
00:10:24,958 --> 00:10:26,958
He opened our
safe in no time.
86
00:10:27,458 --> 00:10:30,416
But we can't
trust two thieves.
87
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
Trust?
88
00:10:33,416 --> 00:10:35,208
We're going to control them.
89
00:10:37,000 --> 00:10:39,541
The renovation starts in five days.
90
00:10:40,541 --> 00:10:42,541
After five days,
91
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
it's throwing the plan away.
92
00:10:55,541 --> 00:10:58,083
Edinanci dos Santos?
93
00:10:59,875 --> 00:11:02,333
Sidney Souza?
94
00:11:03,250 --> 00:11:05,333
We prefer Sid and Nancy.
95
00:11:08,208 --> 00:11:10,333
They're clean.
96
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
How long have you been
running this scam?
97
00:11:15,583 --> 00:11:17,458
We don't have
to answer any question of yours.
98
00:11:17,541 --> 00:11:20,416
There are countless
advantages to answering us
99
00:11:20,500 --> 00:11:22,083
instead of the police.
100
00:11:22,166 --> 00:11:24,208
What kind of advantages?
101
00:11:24,291 --> 00:11:25,875
Financial ones.
102
00:11:29,125 --> 00:11:31,750
We've been robbing old cruisegoers
for three years.
103
00:11:31,833 --> 00:11:32,916
Nancy!
104
00:11:33,000 --> 00:11:34,250
How many robberies?
105
00:11:34,333 --> 00:11:35,750
Don't answer, crazy!
106
00:11:35,833 --> 00:11:39,000
Six. Seven,
if we count the lovebirds.
107
00:11:39,083 --> 00:11:41,916
How much money do you have saved?
108
00:11:42,541 --> 00:11:44,583
What? Are you going to rob us?
109
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
Rob? No.
110
00:11:46,708 --> 00:11:48,916
But the only chance
you have
111
00:11:49,000 --> 00:11:52,333
of keeping that money
is by cooperating with us.
112
00:11:53,250 --> 00:11:54,833
R$850,000.
113
00:11:54,916 --> 00:11:57,416
All in bitcoins.
It's a cryptocurrency, ma'am.
114
00:11:57,500 --> 00:11:58,833
It's something complicated.
How am I supposed to explain it to you?
115
00:11:58,916 --> 00:12:00,875
At this very moment,
it's worth...
116
00:12:00,958 --> 00:12:06,750
US$51,673.
117
00:12:07,166 --> 00:12:09,583
What kind of old people
are you?
118
00:12:09,916 --> 00:12:11,375
The dangerous kind.
119
00:12:15,458 --> 00:12:16,791
What are
you doing?
120
00:12:21,250 --> 00:12:22,333
Open your eye!
121
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
- No.
- Open it!
122
00:12:23,500 --> 00:12:24,791
Open it!
123
00:12:26,916 --> 00:12:28,291
What did she do?
124
00:12:28,375 --> 00:12:29,791
Thank you, my love.
125
00:12:30,750 --> 00:12:33,416
She stole all our money.
126
00:12:33,750 --> 00:12:35,833
Police station?
127
00:12:36,541 --> 00:12:38,375
My name is Lucila Fragata.
128
00:12:38,875 --> 00:12:43,000
My house was robbed while
I was on a cruise.
129
00:12:43,083 --> 00:12:47,500
I have reason to state
that the agency Top V...
130
00:12:47,583 --> 00:12:48,916
No, no, no...
131
00:12:49,000 --> 00:12:51,750
Is really
involved in this robbery.
132
00:12:51,833 --> 00:12:52,916
No, no, no, no...
133
00:12:53,000 --> 00:12:54,166
Thank you.
134
00:12:54,833 --> 00:13:00,791
You no longer have any money
or any plan to rob old people.
135
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
And the police are now
going to be after you.
136
00:13:04,583 --> 00:13:06,375
Either you take part
in the robbery...
137
00:13:07,958 --> 00:13:09,041
Or jail.
138
00:13:12,500 --> 00:13:13,541
Robbery?
139
00:13:14,083 --> 00:13:15,291
But...
140
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
What robbery?
141
00:13:22,458 --> 00:13:24,000
Forty years ago,
142
00:13:24,458 --> 00:13:28,666
I was the financial director
of a millionaire construction company,
143
00:13:29,000 --> 00:13:32,416
which besides bridges, viaducts
and pharaonic works
144
00:13:33,208 --> 00:13:34,750
also built banks.
145
00:13:35,833 --> 00:13:37,916
Rodolfo discovered
146
00:13:38,000 --> 00:13:41,833
a criminal overpricing scheme
147
00:13:41,916 --> 00:13:46,416
and I convinced him to file
a complaint in court.
148
00:13:46,500 --> 00:13:49,291
They forged a document
that incriminated me.
149
00:13:49,375 --> 00:13:51,666
Either we
withdrew the complaint
150
00:13:51,750 --> 00:13:55,458
or Rodolfo was going
to prison, convicted.
151
00:13:58,083 --> 00:14:00,250
They fired me
for cause,
152
00:14:00,333 --> 00:14:01,666
with no right to anything.
153
00:14:01,750 --> 00:14:04,041
If you add up everything
he should have earned,
154
00:14:04,125 --> 00:14:05,333
adjusted,
155
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
today it would be R$8,000,000.
156
00:14:13,291 --> 00:14:15,291
We only want
to get back what is ours.
157
00:14:15,625 --> 00:14:18,541
You want
to rob a construction company?
158
00:14:18,625 --> 00:14:19,708
No.
159
00:14:20,375 --> 00:14:22,083
A bank.
160
00:14:23,041 --> 00:14:28,250
This is the blueprint of the last
bank Rodolfo built.
161
00:14:29,375 --> 00:14:31,791
The robbery starts here.
162
00:14:32,666 --> 00:14:34,166
And we're going to arrive in...
163
00:14:36,375 --> 00:14:37,916
an ambulance.
164
00:15:02,208 --> 00:15:03,666
I opened an account
165
00:15:03,750 --> 00:15:06,125
and rented a safe-deposit box
at that bank,
166
00:15:06,208 --> 00:15:08,416
as soon as I started the plan.
167
00:15:17,041 --> 00:15:19,916
As you requested,
room number three.
168
00:15:27,583 --> 00:15:32,708
Private room number three.
Completely soundproof.
169
00:15:32,791 --> 00:15:34,375
No cameras.
170
00:15:34,458 --> 00:15:38,416
No time limit.
And best of all...
171
00:15:38,875 --> 00:15:41,916
this room is the Achilles' heel...
172
00:15:44,166 --> 00:15:46,000
of the main vault.
173
00:15:46,083 --> 00:15:49,250
The engineering left
a gap here.
174
00:15:49,333 --> 00:15:53,083
It’s 11.8 x 15.7 in, and 6 ft 6.7 in long.
175
00:15:54,708 --> 00:15:59,208
That's to gain access
to the electrical circuits
176
00:16:00,375 --> 00:16:01,416
of the vault.
177
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Sorry!
178
00:16:59,625 --> 00:17:01,000
Smoke!
179
00:17:32,333 --> 00:17:36,291
We rented a warehouse
3 mi from the bank
180
00:17:36,375 --> 00:17:38,458
to switch cars.
181
00:18:06,875 --> 00:18:10,875
We'll stop by a friend's
farm in Corumbá.
182
00:18:10,958 --> 00:18:16,416
The second jet will be waiting
to take us out of Brazil.
183
00:18:17,000 --> 00:18:19,750
From here on,
everyone is on their own.
184
00:18:19,833 --> 00:18:21,125
This is insane!
185
00:18:21,208 --> 00:18:23,000
And for it to work, what
would we need?
186
00:18:23,083 --> 00:18:25,041
A laser drill bit,
fake passports,
187
00:18:25,125 --> 00:18:27,708
a metalworker
to modify the chairs,
188
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
a specialist
in smoke canisters,
189
00:18:30,000 --> 00:18:32,083
an ambulance
and a contact
190
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
for a hired plane.
I mean... No.
191
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
With your money,
192
00:18:37,666 --> 00:18:41,708
we'd have all of that in three days.
193
00:18:43,041 --> 00:18:44,291
Congratulations on the plan.
194
00:18:44,375 --> 00:18:47,125
But there's no way to force us
to rob a bank.
195
00:18:47,583 --> 00:18:53,625
You have three million
reasons to do this.
196
00:18:54,500 --> 00:18:56,708
And also this
initial investment.
197
00:18:58,583 --> 00:18:59,791
Yes.
198
00:19:01,166 --> 00:19:03,958
So when would
the robbery be?
199
00:19:04,541 --> 00:19:07,250
Five days from today.
200
00:19:07,333 --> 00:19:10,208
Five... Five days!
201
00:19:10,291 --> 00:19:12,333
In five days
you can't even rob a bakery.
202
00:19:12,416 --> 00:19:14,833
We're going to need
a minute to think.
203
00:19:17,500 --> 00:19:18,875
Excuse us.
204
00:19:20,875 --> 00:19:22,125
Wait.
205
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Well...
206
00:19:31,208 --> 00:19:33,666
When we go back,
you jump on the mummy
207
00:19:33,750 --> 00:19:34,833
and I knock out the old man.
208
00:19:34,916 --> 00:19:36,083
Sid...
209
00:19:39,875 --> 00:19:41,166
Don't tell me you...
210
00:19:41,750 --> 00:19:44,208
That old lady's plan
is brilliant.
211
00:19:44,291 --> 00:19:45,833
They are a hundred years old!
212
00:19:46,500 --> 00:19:50,291
Exactly, Sid.
Nobody suspects two little old people.
213
00:19:54,875 --> 00:19:58,791
That crazy woman... wants
to take our hard-earned money
214
00:19:58,875 --> 00:20:01,041
and invest it in that madness.
215
00:20:01,125 --> 00:20:03,083
What we're going
to do is go back there,
216
00:20:03,166 --> 00:20:06,458
take everything that's ours,
steal everything that's theirs and leave.
217
00:20:06,791 --> 00:20:10,166
Eight million, Sid.
218
00:20:11,625 --> 00:20:13,250
And it could all be ours.
219
00:20:15,833 --> 00:20:17,208
You want to kill them.
220
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
Sidney!
221
00:20:19,250 --> 00:20:22,125
We're thieves,
not murderers.
222
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
So?
223
00:20:39,208 --> 00:20:40,458
We're in!
224
00:20:44,958 --> 00:20:47,458
You can't
work with your hands tied.
225
00:20:48,583 --> 00:20:49,833
Ha!
226
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
Just so you know:
227
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
we sleep armed.
228
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Breakfast,
at seven, sharp.
229
00:21:00,166 --> 00:21:03,000
The guest room
is available. You can go up.
230
00:21:10,750 --> 00:21:13,000
Marta... Do you have a gun?
231
00:21:19,208 --> 00:21:21,791
Lucila came
to visit me with her grandson
232
00:21:21,875 --> 00:21:24,916
and the boy forgot his little toy.
Look here, look.
233
00:21:30,541 --> 00:21:31,541
What's wrong?
234
00:21:34,291 --> 00:21:35,541
We can't, Marta.
235
00:21:38,791 --> 00:21:39,916
How can we not?
236
00:21:40,291 --> 00:21:41,333
It's wrong.
237
00:21:44,000 --> 00:21:46,166
We kidnapped two people.
238
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
We robbed them.
239
00:21:49,208 --> 00:21:50,875
And we want to rob a bank?
240
00:21:54,416 --> 00:21:57,666
Tonight, my love,
we came back to life.
241
00:21:59,708 --> 00:22:02,458
I saw the man I fell in love with.
242
00:22:06,291 --> 00:22:07,625
When death comes,
243
00:22:08,416 --> 00:22:10,875
let it find us alive.
244
00:22:15,875 --> 00:22:17,291
Marta!
245
00:22:17,750 --> 00:22:19,333
Speak, my love, speak.
246
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
No!
247
00:22:22,958 --> 00:22:25,041
I want it with the light on.
248
00:22:54,208 --> 00:22:56,750
I've never felt
so humiliated in my life.
249
00:22:59,291 --> 00:23:00,458
I want to kill these old people.
250
00:23:01,000 --> 00:23:04,333
Slowly and painfully.
251
00:23:06,208 --> 00:23:08,833
We're going to do everything
just like the old lady imagined.
252
00:23:11,166 --> 00:23:12,958
Up to the smoke part.
253
00:23:16,375 --> 00:23:18,916
We're going to put
the old folks to sleep.
254
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
Instead of opening the oxygen,
255
00:23:22,416 --> 00:23:24,333
we open a gas that knocks them out,
256
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
but doesn't kill them both.
257
00:23:28,541 --> 00:23:30,125
And where are
we going to get
258
00:23:30,208 --> 00:23:32,375
that magic gas
the miss invented?
259
00:23:33,875 --> 00:23:35,500
We have
four days to figure it out.
260
00:23:37,583 --> 00:23:40,541
We take the old folks
out of the bank, unconscious.
261
00:24:15,833 --> 00:24:17,166
And Marta and Rodolfo?
262
00:24:17,500 --> 00:24:18,708
They didn't make it.
263
00:24:20,166 --> 00:24:21,833
Don't worry, your share is there.
264
00:24:24,250 --> 00:24:25,500
I know.
265
00:24:39,458 --> 00:24:40,583
Yeah...
266
00:24:41,208 --> 00:24:43,000
Looks like it didn't end
so well?
267
00:24:48,666 --> 00:24:50,333
The pilot
is the key issue.
268
00:24:51,791 --> 00:24:53,666
We need to get him
on our side.
269
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
My name is Lucila Fragata.
270
00:25:43,708 --> 00:25:45,250
My house was robbed
271
00:25:45,333 --> 00:25:47,375
while I was
on a cruise.
272
00:25:47,458 --> 00:25:52,500
I have reason to state
that the Top V agency
273
00:25:52,583 --> 00:25:55,500
is really
involved in this robbery.
274
00:25:55,583 --> 00:25:57,833
Robbed old folks?
275
00:25:57,916 --> 00:25:58,958
Go to hell, Ivan!
276
00:25:59,041 --> 00:26:01,541
Oswaldo, if I had
six months left until retirement,
277
00:26:01,625 --> 00:26:02,625
do you know what I'd do?
278
00:26:02,958 --> 00:26:05,166
I'd spend the whole day
playing solitaire.
279
00:26:05,583 --> 00:26:07,625
Well, what I
don't have any more is patience.
280
00:26:07,958 --> 00:26:09,541
Then go take care
of your daughter, Oswaldo.
281
00:26:10,500 --> 00:26:12,166
Leave this case
for some other idiot to handle.
282
00:26:12,583 --> 00:26:14,500
What I really
have is hatred for thieves.
283
00:26:15,041 --> 00:26:16,541
And even more so
for whoever robs old folks.
284
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Ooh!
285
00:26:23,583 --> 00:26:26,750
How wonderful!
286
00:26:27,791 --> 00:26:29,500
Delicious.
287
00:26:34,166 --> 00:26:36,500
Is this all for me?
288
00:26:36,583 --> 00:26:39,875
You need to stay skinny
to fit through that hole, right?
289
00:26:39,958 --> 00:26:43,625
Well...
Today we're splitting up.
290
00:26:43,708 --> 00:26:45,000
We have a lot to do.
291
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
Don't you trust me,
Mrs. Marta?
292
00:26:58,416 --> 00:26:59,583
And should I?
293
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
No.
294
00:27:30,583 --> 00:27:32,958
Ready to set sail
on the trip of your dreams?
295
00:27:33,708 --> 00:27:35,041
Detective Oswaldo Aranha.
296
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
Good morning.
297
00:27:36,291 --> 00:27:37,583
Good morning.
298
00:27:37,666 --> 00:27:41,125
Some cruise
passengers had their homes robbed.
299
00:27:41,625 --> 00:27:42,833
My God!
300
00:27:43,166 --> 00:27:44,500
And how can I help?
301
00:27:44,583 --> 00:27:45,708
Well,
302
00:27:45,791 --> 00:27:49,666
I found that four
of those victims
303
00:27:50,166 --> 00:27:51,583
booked through this agency.
304
00:27:56,625 --> 00:27:57,708
So?
305
00:27:58,250 --> 00:27:59,916
I can hand over
whoever you want.
306
00:28:00,000 --> 00:28:02,291
Great, then tell me,
how many employees work here?
307
00:28:02,375 --> 00:28:04,541
Besides me,
there are three of us.
308
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
We have Pereira,
we have Mirtes
309
00:28:07,125 --> 00:28:08,291
and we have Nancy.
310
00:28:08,625 --> 00:28:11,500
Who, by the way,
didn't come to work today.
311
00:28:11,583 --> 00:28:13,208
And she didn't let us know.
312
00:28:13,291 --> 00:28:15,291
And do you have
Nancy's file?
313
00:28:16,333 --> 00:28:17,500
Of course, handsome.
314
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Try it now.
315
00:28:28,666 --> 00:28:30,625
I don't think this
is going to work here, right?
316
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
And what do you propose?
317
00:28:35,416 --> 00:28:37,291
Well, we're already going
to rob a bank.
318
00:28:37,875 --> 00:28:41,041
Sure! Let's go rob
an ambulance too.
319
00:29:07,875 --> 00:29:09,500
Two of this one.
320
00:29:11,125 --> 00:29:12,625
Can I ask
a personal question?
321
00:29:14,166 --> 00:29:15,583
Can I not answer?
322
00:29:18,041 --> 00:29:19,291
Do you have children?
323
00:29:19,791 --> 00:29:20,875
I can't.
324
00:29:21,416 --> 00:29:22,708
I'm sterile.
325
00:29:22,791 --> 00:29:25,000
But for Marta that
was never a problem.
326
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
She never left me.
327
00:29:27,416 --> 00:29:28,541
That's lovely of her.
328
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Unlucky for her.
329
00:29:33,500 --> 00:29:34,791
I wasn't a good husband.
330
00:29:36,916 --> 00:29:38,875
I let life beat me down.
331
00:29:41,208 --> 00:29:43,208
You don't
seem beaten down at all to me.
332
00:29:45,041 --> 00:29:47,500
And you're
trying to soften me up.
333
00:29:50,333 --> 00:29:51,750
My turn.
334
00:29:52,791 --> 00:29:54,291
Are you planning to have children?
335
00:29:54,833 --> 00:29:55,916
Sid does.
336
00:29:56,333 --> 00:30:00,083
I think I'd rather own
a cool inn in Bora Bora.
337
00:30:00,625 --> 00:30:02,416
We're on our way to that.
338
00:30:08,750 --> 00:30:10,666
Relax, Mrs. Marta.
339
00:30:11,500 --> 00:30:16,291
"you can trust a thief.
340
00:30:16,750 --> 00:30:18,541
Up until the time of the robbery."
341
00:30:20,166 --> 00:30:23,208
What kind of family
did you have, my son?
342
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
I'm the third
generation of robbers.
343
00:30:27,833 --> 00:30:29,000
And you?
344
00:30:29,083 --> 00:30:30,833
I would never rob anyone.
345
00:30:31,958 --> 00:30:34,416
Mrs. Marta, we're going
to rob a bank, Mrs. Marta.
346
00:30:35,375 --> 00:30:37,333
Banks are not people.
347
00:30:38,458 --> 00:30:40,083
They're institutions.
348
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
I'm not robbing anyone.
349
00:30:44,208 --> 00:30:45,583
Neither are any of us.
350
00:32:14,625 --> 00:32:16,250
And the ambulance, where is it?
351
00:32:16,333 --> 00:32:18,166
We decided to steal one.
352
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
- What do you mean?
- It was her idea.
353
00:32:20,500 --> 00:32:22,208
- Traitor!
- Stealing it isn't the problem.
354
00:32:22,291 --> 00:32:23,583
The problem is
that the ambulance is big,
355
00:32:23,666 --> 00:32:25,541
conspicuous, traceable.
356
00:32:25,625 --> 00:32:28,375
Besides, they don't sleep on the street.
They sleep with other ambulances.
357
00:32:28,458 --> 00:32:31,375
Surrounded by walls,
bars and armed people.
358
00:32:32,083 --> 00:32:34,541
But there's no plan
without an ambulance.
359
00:32:35,875 --> 00:32:37,000
What's that noise?
360
00:32:39,375 --> 00:32:41,625
Our specialists.
361
00:33:01,250 --> 00:33:02,625
Hey! Look! They arrived!
362
00:33:04,541 --> 00:33:06,416
Congratulations,
congratulations!
363
00:33:06,916 --> 00:33:08,500
Beautiful! Beautiful!
364
00:33:13,000 --> 00:33:14,625
My friends!
365
00:33:14,708 --> 00:33:17,958
Age teaches us
366
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
that there are people
367
00:33:21,750 --> 00:33:24,458
we really can trust.
368
00:33:24,541 --> 00:33:30,416
In four days, we will steal
21 million in gold.
369
00:33:35,666 --> 00:33:37,125
21 million?
Weren't they eight?
370
00:33:37,208 --> 00:33:39,000
R$8,000,000
for Marta and me.
371
00:33:39,083 --> 00:33:42,708
R$3,000,000 for the two of you
plus R$850,000 for the investment.
372
00:33:42,791 --> 00:33:46,125
R$2,950,000 for the pilot.
373
00:33:48,541 --> 00:33:49,583
And the rest?
374
00:33:49,666 --> 00:33:51,541
One million
for each person who helped,
375
00:33:51,916 --> 00:33:53,708
and they can't say a word.
376
00:34:22,750 --> 00:34:25,583
Lurdes! What happened?
377
00:34:25,666 --> 00:34:29,041
Easy, Mr. Oswaldo.
She had a cardiac arrest.
378
00:34:29,125 --> 00:34:30,833
They thought about intubating her,
but she reacted.
379
00:34:32,000 --> 00:34:34,333
Your daughter is better now,
she's sleeping.
380
00:34:38,291 --> 00:34:39,458
And the medicine, nothing?
381
00:34:41,583 --> 00:34:42,750
I'm very sorry.
382
00:34:46,250 --> 00:34:47,958
I wasn't even supposed
to say this, but...
383
00:34:48,416 --> 00:34:50,833
it seems the health insurance
still hasn't approved it.
384
00:34:52,791 --> 00:34:54,250
This isn't fair.
385
00:34:54,791 --> 00:34:58,958
Easy. As long as
there is life, there is hope.
386
00:35:04,875 --> 00:35:06,666
Who are these people?
387
00:35:06,750 --> 00:35:09,875
Whenever my plan
ran into an obstacle,
388
00:35:10,250 --> 00:35:12,750
I always found someone
who was moved by the cause.
389
00:35:12,833 --> 00:35:15,291
But do you
really trust them that much?
390
00:35:16,125 --> 00:35:17,458
All of them!
391
00:35:17,958 --> 00:35:19,958
For different reasons.
392
00:35:20,541 --> 00:35:21,541
It's done!
393
00:35:21,625 --> 00:35:24,166
This is Elizabeth.
394
00:35:24,250 --> 00:35:27,958
{\an8}Our forger.
She's going to make our passports.
395
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
How nice!
396
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
This is Alberto.
397
00:35:30,583 --> 00:35:33,083
My anesthesiologist
in seven surgeries.
398
00:35:33,166 --> 00:35:35,333
The hard part
isn't knocking them out.
399
00:35:35,416 --> 00:35:37,166
It's bringing them back.
400
00:35:37,583 --> 00:35:41,250
{\an8}Alberto will be in charge
of the smoke in the fake cylinder.
401
00:35:41,333 --> 00:35:43,166
And a few other little mixtures.
402
00:35:44,708 --> 00:35:45,875
Rodolfo is a joker.
403
00:35:45,958 --> 00:35:47,333
Are you an artist?
404
00:35:47,416 --> 00:35:49,833
No, my dear,
I used to have a notary office,
405
00:35:49,916 --> 00:35:51,333
in Copacabana.
406
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
But I married the wrong man.
407
00:35:54,166 --> 00:35:56,208
That one over there
is Carlos, the ex...
408
00:35:56,291 --> 00:35:57,541
Marta's ex?
409
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Marta's ex
and a former race car driver.
410
00:36:01,750 --> 00:36:03,166
{\an8}And how do you
trust this guy
411
00:36:03,250 --> 00:36:04,666
{\an8}to drive our getaway?
412
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
Carlos is the only
pilot we know.
413
00:36:07,875 --> 00:36:09,250
And he still loves her.
414
00:36:10,666 --> 00:36:12,375
He would never hurt her.
415
00:36:14,166 --> 00:36:16,666
Sid, this
is Dr. Ingrid,
416
00:36:16,750 --> 00:36:20,375
a specialist in laser drilling.
417
00:36:22,250 --> 00:36:26,000
So this is
our handsome locksmith?
418
00:36:28,458 --> 00:36:31,208
Do you work at a university
or in a laboratory?
419
00:36:31,750 --> 00:36:33,125
The lady...
420
00:36:33,833 --> 00:36:37,916
who you're now going to start
calling by "you," is unemployed,
421
00:36:38,000 --> 00:36:42,125
ever since my boss stole
the patent for the laser I invented.
422
00:36:43,291 --> 00:36:46,625
But I kept the prototype
in my basement.
423
00:36:47,583 --> 00:36:49,291
I'll show it to you later.
424
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
When you take me back.
425
00:36:54,791 --> 00:36:56,666
- This is Herculano.
- Nice to meet you!
426
00:36:56,750 --> 00:36:59,541
He was a special effects
technician in film.
427
00:36:59,916 --> 00:37:01,833
{\an8}He is going to equip
the wheelchairs.
428
00:37:03,041 --> 00:37:06,416
{\an8}Carlos,
the best pilot in the world.
429
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Pleasure.
430
00:37:07,583 --> 00:37:09,416
Doesn't the film business pay?
431
00:37:09,500 --> 00:37:12,041
Only for
the popcorn sellers.
432
00:37:12,125 --> 00:37:13,750
My queen, my queen!
433
00:37:16,500 --> 00:37:18,333
My queen, my queen!
434
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
Let her go, scoundrel!
435
00:37:21,958 --> 00:37:23,416
She is mine!
436
00:37:23,500 --> 00:37:24,916
- You dare?
- Yes!
437
00:37:27,666 --> 00:37:30,166
Let me go! Let me go!
438
00:37:31,500 --> 00:37:33,375
Nancy, take him
over there to the kitchen
439
00:37:33,458 --> 00:37:34,750
and put ice on his jaw.
440
00:37:35,375 --> 00:37:37,208
Calm down,
calm down, Rodolfo.
441
00:37:46,583 --> 00:37:47,833
Here...
442
00:37:49,666 --> 00:37:51,000
How awful, right?
443
00:37:52,333 --> 00:37:53,666
In 2025,
444
00:37:53,750 --> 00:37:56,083
hitting someone
because he kissed your wife's hand?
445
00:37:56,166 --> 00:37:57,333
What is that?
446
00:38:00,166 --> 00:38:01,291
Seriously,
447
00:38:02,166 --> 00:38:03,625
Marta is a genius.
448
00:38:04,958 --> 00:38:06,833
But she married the wrong man,
didn't she?
449
00:38:08,625 --> 00:38:10,208
Life is shit, girl.
450
00:38:12,500 --> 00:38:13,541
Yeah.
451
00:38:17,041 --> 00:38:18,625
But it can stop being.
452
00:38:21,291 --> 00:38:23,000
What are you
trying to say by that?
453
00:38:25,916 --> 00:38:28,625
That this story
can have more than one ending.
454
00:38:45,958 --> 00:38:47,541
My love...
455
00:38:51,708 --> 00:38:54,083
Was it necessary
to hit him like that?
456
00:38:55,291 --> 00:38:57,375
Well yes, right? I lost it.
457
00:39:02,625 --> 00:39:04,125
21 million!
458
00:39:10,875 --> 00:39:13,250
Are we going to Bora Bora? Are we?
459
00:39:13,333 --> 00:39:14,541
We are!
460
00:39:15,166 --> 00:39:16,625
Are we going to Bora Bora, are we?
461
00:39:24,750 --> 00:39:26,750
Thank you for everything,
my love.
462
00:39:28,833 --> 00:39:30,208
Thank you so much.
463
00:39:35,541 --> 00:39:39,416
{\an8}THREE DAYS UNTIL THE HEIST
464
00:39:49,000 --> 00:39:50,666
Impressive?
465
00:39:50,750 --> 00:39:53,375
Here, everyone
knows what they're doing.
466
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Which brings us
to the ambulance problem.
467
00:39:56,291 --> 00:39:59,458
We're going to steal one
that's already attending someone.
468
00:39:59,541 --> 00:40:01,500
In that case,
only with a gun to the head.
469
00:40:02,000 --> 00:40:03,500
I don't use guns, I'm out.
470
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
We have Alberto...
471
00:40:06,416 --> 00:40:07,541
Anesthesiologist.
472
00:40:07,625 --> 00:40:13,000
I'm perfecting
a kind of laughing gas.
473
00:40:14,500 --> 00:40:16,333
- And does it kill?
- Not at all!
474
00:40:16,416 --> 00:40:19,541
The person falls asleep happily,
like a baby.
475
00:40:36,291 --> 00:40:38,083
My God!
Thank God you're here!
476
00:40:38,166 --> 00:40:40,125
My grandfather is dying.
477
00:40:41,625 --> 00:40:42,958
I'll check him,
I'll check him.
478
00:40:43,041 --> 00:40:44,083
Please!
479
00:40:57,750 --> 00:41:01,833
This ambulance
is getting "on" my way.
480
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
It's a medical
emergency, ma'am.
481
00:41:06,250 --> 00:41:09,708
But I am also
another emergency.
482
00:41:11,041 --> 00:41:12,125
Ma'am...
483
00:41:12,208 --> 00:41:14,625
Hey, hey! Ju...
Easy there, easy there...
484
00:41:14,708 --> 00:41:16,375
Breathe, breathe, breathe...
485
00:41:19,208 --> 00:41:20,833
It's good, right?
486
00:41:21,791 --> 00:41:23,750
- My heart!
- Heart?
487
00:41:23,833 --> 00:41:24,916
"Let me see".
488
00:41:25,000 --> 00:41:26,916
- This is the place.
- Let me see here.
489
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
Do you speak English?
490
00:41:28,500 --> 00:41:29,916
More or less, sir...
491
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
There we go.
Sit down! How lovely.
492
00:41:35,458 --> 00:41:37,208
I don't want to die!
493
00:41:37,291 --> 00:41:38,583
Police!
494
00:41:39,375 --> 00:41:41,125
Help...
495
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
That's it...
496
00:41:47,708 --> 00:41:50,291
Help me! Help me!
497
00:41:50,375 --> 00:41:52,416
I'm fine.
I'm fine.
498
00:41:52,500 --> 00:41:53,583
- Are you okay?
- My God!
499
00:41:53,666 --> 00:41:54,708
- Great!
- A miracle!
500
00:41:54,791 --> 00:41:55,833
Great!
501
00:41:55,916 --> 00:41:57,750
Thank you so much! Thank you so much!
502
00:41:57,833 --> 00:41:58,958
OK...
503
00:41:59,041 --> 00:42:00,916
Thank... thank you very much!
504
00:42:01,000 --> 00:42:02,166
I love Brazil!
505
00:42:02,250 --> 00:42:03,958
- I'm better...
- Thank you so much!
506
00:42:07,125 --> 00:42:08,625
Quick!
507
00:42:08,708 --> 00:42:10,416
For the love of God, Mrs. Marta.
508
00:42:12,375 --> 00:42:13,500
Don't rush me.
509
00:42:20,291 --> 00:42:23,125
I did it, look!
Tracker off.
510
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Yes!
511
00:42:55,708 --> 00:42:57,125
It's just that I still don't get
512
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
why we're going to have
to stay standing here.
513
00:42:59,333 --> 00:43:02,333
Because the police
are after a stolen ambulance.
514
00:43:02,416 --> 00:43:04,333
We're going to wait until dawn.
515
00:43:04,416 --> 00:43:06,250
We'll go during the shift change.
516
00:43:06,583 --> 00:43:09,166
I don't know if I'll
be able to sleep here, no.
517
00:43:10,166 --> 00:43:12,166
In any case...
518
00:43:15,166 --> 00:43:17,541
We have the gas.
519
00:43:19,041 --> 00:43:20,458
Pass me that over here!
520
00:43:20,541 --> 00:43:22,750
No! Rodolfo, no.
521
00:43:22,833 --> 00:43:23,916
I feel like celebrating.
522
00:43:24,000 --> 00:43:25,041
No!
523
00:43:26,250 --> 00:43:28,000
No, he's right.
We have to celebrate.
524
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Guys!
525
00:43:57,625 --> 00:44:00,708
Come on, Marta.
Come on, just a little.
526
00:44:00,791 --> 00:44:03,916
I've already had
my carnivals too, my love.
527
00:44:04,000 --> 00:44:05,125
Come on, come on,
come on, Marta.
528
00:44:05,208 --> 00:44:06,416
Come on, Marta!
529
00:44:13,083 --> 00:44:14,791
My name is Lucila Fragata.
530
00:44:15,250 --> 00:44:17,958
My house was robbed
while I was
531
00:44:18,041 --> 00:44:19,375
on a cruise.
532
00:44:19,458 --> 00:44:21,625
I have reason to say
533
00:44:21,708 --> 00:44:24,708
that the Top V agency
534
00:44:24,791 --> 00:44:27,625
is actually involved
in this robbery.
535
00:44:27,708 --> 00:44:29,916
For the love of God, I...
536
00:44:30,000 --> 00:44:32,291
I didn't talk to anyone.
537
00:44:32,375 --> 00:44:35,666
I didn't report anyone.
That voice isn't mine.
538
00:44:35,750 --> 00:44:36,958
Look, ma'am, but the fact
539
00:44:37,041 --> 00:44:39,791
is that the report exists and stands.
540
00:44:39,875 --> 00:44:41,458
But it wasn't me!
541
00:44:41,958 --> 00:44:43,083
Calm down.
542
00:44:43,166 --> 00:44:44,333
I believe you.
543
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Thank God!
544
00:44:45,916 --> 00:44:47,750
Excuse me, I...
545
00:44:47,833 --> 00:44:49,291
Would you like a cookie?
546
00:44:49,625 --> 00:44:52,041
No, no need for
a cookie, no.
547
00:44:52,125 --> 00:44:54,333
But the fact, ma'am,
548
00:44:54,416 --> 00:44:58,916
is that your house
and the houses of other elderly people
549
00:44:59,000 --> 00:45:01,708
were robbed while
you were on the trip.
550
00:45:01,791 --> 00:45:03,833
And a ship set sail
the day before yesterday.
551
00:45:04,416 --> 00:45:06,166
So I wanted to know
552
00:45:06,250 --> 00:45:09,125
whether you know the name
of anyone on this list.
553
00:45:12,541 --> 00:45:15,458
No, no, no...
554
00:45:17,250 --> 00:45:18,375
Here.
555
00:45:19,291 --> 00:45:20,916
Marta Marcondes
556
00:45:21,583 --> 00:45:23,291
and Rodolfo Marcondes.
557
00:45:23,375 --> 00:45:25,541
Ma'am, by any chance,
do you have their address?
558
00:45:26,416 --> 00:45:28,500
- Yes, yes, of course.
- Then, please.
559
00:45:30,750 --> 00:45:34,083
I just wanted to ask you, ma'am,
not to tell anyone about this case.
560
00:45:35,416 --> 00:45:36,750
Thank you very much.
561
00:45:36,833 --> 00:45:38,000
And don't worry,
562
00:45:38,083 --> 00:45:40,083
because I am going
to catch this gang.
563
00:45:48,375 --> 00:45:50,375
I am the worst
orphan in the world.
564
00:45:53,000 --> 00:45:55,541
I stole the wallet
from my mother number three
565
00:45:55,625 --> 00:45:57,666
and spent it all
on makeup.
566
00:45:59,625 --> 00:46:01,500
I broke into the store
567
00:46:01,583 --> 00:46:04,958
where Nancy worked
and she ran away with me.
568
00:46:06,458 --> 00:46:08,666
Come on, Martita!
Come on, Martita!
569
00:46:10,666 --> 00:46:12,500
Come on, Martita!
Come on, Martita!
570
00:46:14,583 --> 00:46:17,541
Rodolfo,
Rodolfo was my love
571
00:46:17,625 --> 00:46:19,583
and still is
572
00:46:20,166 --> 00:46:22,375
the only man in my life.
573
00:46:27,791 --> 00:46:29,541
And I...
574
00:46:31,125 --> 00:46:33,083
And I...
575
00:46:33,166 --> 00:46:34,791
I have cancer!
576
00:46:37,541 --> 00:46:40,166
And not even a year left to live.
577
00:46:48,166 --> 00:46:51,500
Marta, I have cancer, my love.
578
00:46:52,291 --> 00:46:53,625
Cancer.
579
00:46:54,041 --> 00:46:55,208
What kind of cancer?
580
00:46:55,291 --> 00:46:57,458
The inoperable kind.
581
00:46:59,208 --> 00:47:00,500
{\an8}3 MONTHS EARLIER
582
00:47:00,583 --> 00:47:01,875
{\an8}No...
583
00:47:01,958 --> 00:47:04,250
{\an8}There must be a treatment.
584
00:47:04,333 --> 00:47:07,375
{\an8}There is an experimental
treatment in Australia.
585
00:47:07,458 --> 00:47:09,791
With a 20% chance of success.
586
00:47:09,875 --> 00:47:13,125
It costs US$1,000,000
and we don't have that money.
587
00:47:15,000 --> 00:47:17,291
We'll sell this house.
588
00:47:17,708 --> 00:47:20,458
I'm not going to die
and leave you without nothing,
589
00:47:20,541 --> 00:47:21,791
without a house and money.
590
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Here.
591
00:47:23,208 --> 00:47:24,333
What is this?
592
00:47:24,791 --> 00:47:26,833
You always wanted
to travel around the world, right?
593
00:47:27,250 --> 00:47:28,708
I bought a cruise for us.
594
00:47:35,750 --> 00:47:37,041
Rodolfo,
595
00:47:37,625 --> 00:47:39,666
I need to show you
596
00:47:40,833 --> 00:47:42,208
something.
597
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
What is this?
598
00:48:07,625 --> 00:48:09,708
Justice.
599
00:48:11,041 --> 00:48:12,541
What justice, woman?
600
00:48:12,625 --> 00:48:15,833
A plan to recover
the money they stole from us.
601
00:48:16,458 --> 00:48:18,541
A plan to pay for
your treatment
602
00:48:18,625 --> 00:48:20,333
there in Australia.
603
00:48:20,416 --> 00:48:22,041
How long have you been
604
00:48:22,916 --> 00:48:24,541
plotting this madness?
605
00:48:28,583 --> 00:48:31,250
Since the day
I convinced you
606
00:48:32,125 --> 00:48:35,500
to report that
corrupt boss of yours and...
607
00:48:36,166 --> 00:48:37,708
ruined your life.
608
00:48:58,250 --> 00:49:02,166
{\an8}TWO DAYS UNTIL THE HEIST
609
00:49:29,750 --> 00:49:30,791
Yes?
610
00:49:30,875 --> 00:49:31,916
Police.
611
00:49:33,291 --> 00:49:35,500
I'm investigator
Oswaldo Aranha.
612
00:49:35,583 --> 00:49:37,916
I want to speak with Marta
or Rodolfo Marcondes.
613
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
Who died?
614
00:49:43,333 --> 00:49:44,791
Nobody died, ma'am.
615
00:49:44,875 --> 00:49:49,541
I'm working on a case
involving ocean cruise passengers.
616
00:49:50,541 --> 00:49:52,500
And I saw your names
617
00:49:52,583 --> 00:49:55,291
on the passenger list
of the "Sea Queen" company.
618
00:49:57,208 --> 00:49:58,791
But you
didn't board, so,
619
00:49:59,166 --> 00:50:01,625
I decided to check and see
whether everything is all right.
620
00:50:02,833 --> 00:50:04,791
Do you know these two here?
621
00:50:10,250 --> 00:50:12,291
Damn!
622
00:50:14,291 --> 00:50:16,166
No.
623
00:50:19,333 --> 00:50:20,791
Cheer up, handsome!
624
00:50:20,875 --> 00:50:22,875
I saw an ambulance
coming in here to your house
625
00:50:22,958 --> 00:50:24,500
and I wanted to know whether
everything is really all right.
626
00:50:25,666 --> 00:50:28,041
Do you have the nerve
to spy on my house?
627
00:50:30,333 --> 00:50:32,333
The ambulance is going
to take my husband away.
628
00:50:32,416 --> 00:50:34,041
He isn't feeling well.
629
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Do you know what hemodialysis is?
630
00:50:36,000 --> 00:50:38,208
Hemodialysis is what he has.
631
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Do you understand?
632
00:50:39,416 --> 00:50:41,083
That's if you don't kill him first.
633
00:50:45,166 --> 00:50:46,916
See what
your report caused?
634
00:50:47,000 --> 00:50:49,500
We're going to stop
this madness now.
635
00:50:49,916 --> 00:50:50,958
No!
636
00:50:51,916 --> 00:50:55,291
We have to move
the madness up to tomorrow.
637
00:50:55,375 --> 00:50:56,416
Marta...
638
00:50:56,750 --> 00:50:58,291
- That's it!
- Wake up, people.
639
00:50:58,375 --> 00:50:59,916
The police knocked
on our door.
640
00:51:00,000 --> 00:51:02,583
But what is with
this cop, my God?
641
00:51:03,125 --> 00:51:05,166
That man doesn't even dream
about the bank.
642
00:51:05,250 --> 00:51:06,541
No! No, no...
643
00:51:06,625 --> 00:51:07,666
I'm too young to spend
644
00:51:07,750 --> 00:51:09,125
the rest of my
life in prison.
645
00:51:09,208 --> 00:51:11,333
Baby! Everybody
here is going to run.
646
00:51:11,416 --> 00:51:12,583
Right?
647
00:51:12,666 --> 00:51:15,416
The question is whether we're going
to run away poor
648
00:51:16,583 --> 00:51:18,291
Or rich.
649
00:51:18,375 --> 00:51:19,833
It's true...
650
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
Then it's decided.
651
00:51:22,208 --> 00:51:23,875
- Yeah!
- That's it!
652
00:51:24,333 --> 00:51:27,791
We have less
than 24 hours until the heist.
653
00:51:51,625 --> 00:51:53,375
Steady and steady.
654
00:51:54,375 --> 00:51:55,666
Don't stop!
655
00:52:10,041 --> 00:52:11,375
No, I think diagonally, right?
656
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Try more like this...
With just one arm.
657
00:52:17,625 --> 00:52:19,250
If you switch with this one here...
658
00:52:19,333 --> 00:52:20,791
Yeah, yeah...
659
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
It can't be done.
660
00:52:25,333 --> 00:52:27,000
There's no way.
661
00:52:27,083 --> 00:52:28,666
Are we going to give up now?
662
00:52:28,750 --> 00:52:31,875
We're going to have
to dislocate your shoulder.
663
00:52:31,958 --> 00:52:34,041
Do what? My shoulder?
664
00:52:34,125 --> 00:52:36,958
Yes. So you can
fit through the hole.
665
00:52:37,750 --> 00:52:40,375
Alberto is a doctor,
my daughter. Come here.
666
00:52:41,000 --> 00:52:42,833
He's going to do that there
very gently,
667
00:52:42,916 --> 00:52:44,416
but with immense affection.
668
00:52:45,000 --> 00:52:46,041
And does it hurt?
669
00:52:46,125 --> 00:52:49,666
That's what
painkillers are for, my dear.
670
00:52:50,875 --> 00:52:52,750
The pain is momentary.
671
00:52:54,291 --> 00:52:57,000
One hand here, the other here.
672
00:52:57,083 --> 00:52:58,375
No, no, no!
Wait, wait, wait!
673
00:52:58,458 --> 00:52:59,791
Sid!
674
00:53:00,458 --> 00:53:01,750
Bora Bora, right?
675
00:53:02,541 --> 00:53:04,000
Come on, come on, come on.
676
00:53:04,791 --> 00:53:05,916
One...
677
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
two...
678
00:53:09,125 --> 00:53:10,166
three!
679
00:53:17,250 --> 00:53:21,083
"what happened to you, my son?"
680
00:53:21,583 --> 00:53:24,333
"it's just that I
was inside a refrigerator."
681
00:53:27,375 --> 00:53:31,125
A toast
to our last supper.
682
00:53:32,875 --> 00:53:34,750
I think I
never had a dinner.
683
00:53:35,541 --> 00:53:38,625
Then, a toast
to our millions.
684
00:53:38,708 --> 00:53:40,416
To our millions!
685
00:53:46,750 --> 00:53:49,541
I also
wanted to say something.
686
00:53:54,958 --> 00:53:56,208
Sorry
687
00:53:58,791 --> 00:54:00,250
for robbing you.
688
00:54:05,208 --> 00:54:08,291
You forgive us too, you know?
689
00:54:09,541 --> 00:54:11,375
For any excesses.
690
00:54:23,041 --> 00:54:25,291
Actually,
tomorrow is the first day
691
00:54:25,791 --> 00:54:27,875
of the rest of our lives.
692
00:54:35,375 --> 00:54:36,541
{\an8}IN 30 MIN ON THE CORNER
FOR AN "OTHER ENDING"
693
00:54:41,416 --> 00:54:42,541
I also have a joke.
694
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
I came to say I'm in.
695
00:55:03,875 --> 00:55:04,958
In what?
696
00:55:06,875 --> 00:55:09,708
I know you're going
to screw those two over
697
00:55:09,791 --> 00:55:11,708
and the rest of the idiots.
698
00:55:12,375 --> 00:55:14,458
And you're going to need me for that.
699
00:55:33,750 --> 00:55:35,416
Did you decide
to betray your beloved?
700
00:55:35,500 --> 00:55:38,416
No, never.
701
00:55:38,833 --> 00:55:40,208
We're going to run away.
702
00:55:40,666 --> 00:55:43,000
Me, you and Sid.
703
00:55:43,375 --> 00:55:44,916
Rodolfo dies.
704
00:55:45,000 --> 00:55:46,500
I marry Marta.
705
00:55:47,250 --> 00:55:48,416
And the money
706
00:55:48,875 --> 00:55:50,125
becomes hers again.
707
00:56:08,166 --> 00:56:09,375
Did you sleep?
708
00:56:10,875 --> 00:56:12,000
No.
709
00:56:14,583 --> 00:56:16,375
Everything will go well tomorrow.
710
00:56:18,458 --> 00:56:20,500
With me, with you
711
00:56:22,250 --> 00:56:23,541
and with the plan.
712
00:56:29,000 --> 00:56:30,250
No!
713
00:56:39,166 --> 00:56:41,416
Here, here...
714
00:56:46,458 --> 00:56:47,791
So, how did it go?
715
00:56:54,208 --> 00:56:55,333
Carlos agreed.
716
00:57:04,916 --> 00:57:05,958
Baby,
717
00:57:07,916 --> 00:57:09,375
do you want to change your mind?
718
00:57:12,166 --> 00:57:13,625
I do.
719
00:57:16,333 --> 00:57:17,666
But I won't, right?
720
00:57:21,083 --> 00:57:24,083
We could leave them
two gold bars.
721
00:57:24,166 --> 00:57:26,916
If we leave it, the gold
will go to the police, my love.
722
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Yeah.
723
00:57:32,000 --> 00:57:34,250
What if we made
an anonymous donation,
724
00:57:34,333 --> 00:57:35,375
just for the treatment?
725
00:57:35,458 --> 00:57:36,958
I thought of that too.
726
00:57:37,750 --> 00:57:39,250
But it's traceable.
727
00:57:41,416 --> 00:57:42,541
Yeah.
728
00:57:45,333 --> 00:57:48,000
It's either 3 or 21 million.
729
00:57:50,250 --> 00:57:51,333
Choose.
730
00:58:08,208 --> 00:58:09,583
Don't get like this, Dad.
731
00:58:10,208 --> 00:58:11,416
I'm fine.
732
00:58:13,750 --> 00:58:15,458
I'm going to get you
out of this, baby.
733
00:58:17,958 --> 00:58:19,250
Accept it, Dad.
734
00:58:21,166 --> 00:58:22,833
I'm going to manage
to buy your medicine.
735
00:58:24,541 --> 00:58:26,791
I'm solving a big case.
736
00:58:26,875 --> 00:58:28,541
I'm going to earn a promotion.
737
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
What promotion, detective?
738
00:58:32,666 --> 00:58:34,000
Trust me, my daughter.
739
00:58:37,416 --> 00:58:39,375
I know you're
doing everything you can.
740
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
I'm doing
much more than you imagine.
741
00:59:00,541 --> 00:59:02,250
I'm already much better.
742
00:59:03,250 --> 00:59:04,416
I can see that.
743
00:59:06,750 --> 00:59:08,041
Let's cancel it.
744
00:59:10,041 --> 00:59:11,375
What do you mean cancel it?
745
00:59:12,458 --> 00:59:13,708
I can handle it.
746
00:59:15,750 --> 00:59:18,166
My plan was always to save you.
747
00:59:19,208 --> 00:59:20,416
Not to kill you.
748
00:59:21,375 --> 00:59:24,500
I don't want to die
in a hospital room,
749
00:59:24,583 --> 00:59:26,791
regretting what I didn't do.
750
00:59:27,958 --> 00:59:29,625
I want to die like a Viking.
751
00:59:30,958 --> 00:59:32,166
Sword in hand.
752
00:59:33,708 --> 00:59:35,250
In the middle of battle.
753
00:59:39,291 --> 00:59:42,041
We are going to rob
that damn bank.
754
00:59:43,541 --> 00:59:45,500
{\an8}THE HEIST
755
00:59:45,583 --> 00:59:47,083
{\an8}CENTRAL BANK OF RIO DE JANEIRO
756
00:59:48,625 --> 00:59:50,666
I have a scheduled appointment
757
00:59:50,750 --> 00:59:53,583
to empty out our
private safe-deposit box.
758
00:59:54,000 --> 00:59:56,791
It's because of this
damn renovation
759
00:59:56,875 --> 00:59:58,250
they're doing there at the bank.
760
00:59:58,708 --> 01:00:00,958
Mrs. Marta! Mr. Rodolfo!
761
01:00:01,500 --> 01:00:03,125
What a joy to see you here.
762
01:00:03,208 --> 01:00:05,791
Ofélia, we
don't have all day.
763
01:00:07,000 --> 01:00:09,208
Can you follow me
to the vault, please?
764
01:00:35,708 --> 01:00:36,833
Shall we, Mr. Rodolfo?
765
01:00:36,916 --> 01:00:38,125
- Let's go.
- Look...
766
01:00:40,875 --> 01:00:42,041
On the count of three.
767
01:00:42,958 --> 01:00:44,458
Together, please.
768
01:00:46,500 --> 01:00:48,416
One, two, three.
769
01:00:56,583 --> 01:00:59,541
As requested,
room number three.
770
01:01:31,416 --> 01:01:32,416
Fire!
771
01:01:47,875 --> 01:01:49,916
Australia!
772
01:02:24,208 --> 01:02:27,166
Let me do it!
Let me do it!
773
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
No, it's okay! It's...
774
01:03:07,958 --> 01:03:09,875
I don't want any more.
775
01:03:21,041 --> 01:03:23,458
Grab here, Sid!
776
01:03:24,291 --> 01:03:26,458
Good! That's it!
777
01:03:28,958 --> 01:03:31,833
Get your hand off me!
Don't touch me!
778
01:03:31,916 --> 01:03:33,375
Let me do this alone.
779
01:03:42,958 --> 01:03:44,375
Get your hand off me, Sid!
780
01:03:45,666 --> 01:03:46,750
My God!
781
01:03:46,833 --> 01:03:48,083
She doesn't want...
782
01:03:56,000 --> 01:03:57,250
Here it is...
783
01:03:58,041 --> 01:03:59,250
Give me that!
784
01:03:59,333 --> 01:04:01,083
Bastards!
785
01:04:01,166 --> 01:04:02,750
I should be earning
triple this!
786
01:04:07,458 --> 01:04:09,208
Better leave her alone.
787
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
Mr. Rodolfo, what's happening?
788
01:04:34,833 --> 01:04:36,166
Mr. Rodolfo!
789
01:04:37,000 --> 01:04:39,166
Three pills. Give them to him!
790
01:04:39,250 --> 01:04:41,166
He's having a heart attack.
791
01:04:41,916 --> 01:04:43,291
Let's loosen this.
792
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
We have to get out, now!
793
01:04:44,791 --> 01:04:45,875
In two minutes from now!
794
01:04:45,958 --> 01:04:47,875
You're going to be inside
an ambulance!
795
01:04:49,916 --> 01:04:52,125
Put the oxygen on full!
796
01:04:53,750 --> 01:04:54,875
Let's do this!
797
01:04:57,833 --> 01:04:59,000
Sid...
798
01:05:00,291 --> 01:05:01,708
He can't die!
799
01:05:05,333 --> 01:05:06,500
He can't!
800
01:05:11,333 --> 01:05:12,750
Go!
801
01:05:26,250 --> 01:05:27,708
- Rodolfo!
- Stay strong!
802
01:05:27,791 --> 01:05:28,958
Go! Go! Go!
803
01:05:30,250 --> 01:05:31,625
- Ready! Go!
- Come on! Come on!
804
01:05:41,083 --> 01:05:43,041
We weren't
able to open the door.
805
01:05:43,125 --> 01:05:44,333
Hurry!
806
01:05:54,000 --> 01:05:56,583
Rodolfo, my love!
807
01:05:56,666 --> 01:05:58,500
Woman, I'm still alive!
808
01:05:58,583 --> 01:06:00,041
Thank God!
809
01:06:00,125 --> 01:06:03,208
Stay strong, champ!
Stay strong!
810
01:06:06,375 --> 01:06:08,250
Don't give up, Mr. Rodolfo!
811
01:06:37,291 --> 01:06:38,333
How is he?
812
01:06:38,416 --> 01:06:39,750
Rich!
813
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Dying rich, boy.
814
01:06:45,208 --> 01:06:48,666
My love,
we're all rich.
815
01:07:39,416 --> 01:07:40,583
The last one.
816
01:07:43,625 --> 01:07:46,000
Rodolfo has to go to the hospital.
817
01:07:48,416 --> 01:07:50,083
We can try Corumbá.
818
01:07:50,666 --> 01:07:52,125
A four- or five-hour flight.
819
01:07:52,208 --> 01:07:53,875
I didn't die!
820
01:07:54,333 --> 01:07:56,541
And I can still hear very well!
821
01:07:59,625 --> 01:08:00,958
Please...
822
01:08:22,291 --> 01:08:24,916
They have to leave
and take the money.
823
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
Are you going to trust them?
824
01:08:31,250 --> 01:08:32,458
I am.
825
01:08:32,541 --> 01:08:34,041
Then get me on that plane.
826
01:08:34,416 --> 01:08:36,625
My love, you won't make it.
827
01:08:36,708 --> 01:08:39,125
I'm fine, I'm fine,
I can make it.
828
01:08:41,625 --> 01:08:43,750
Please...
829
01:08:43,833 --> 01:08:45,250
Calm down, calm down, calm down.
830
01:08:45,333 --> 01:08:47,375
There is, there is no other way.
831
01:08:47,458 --> 01:08:49,000
If you take the money,
832
01:08:49,958 --> 01:08:53,708
I can tell the police
that you kidnapped us.
833
01:08:55,583 --> 01:08:57,250
Are you really
thinking of putting
834
01:08:57,333 --> 01:08:59,458
all the money
in our hands?
835
01:09:00,375 --> 01:09:01,875
But it's the only way.
836
01:09:06,833 --> 01:09:08,791
Maybe, maybe
we'll rob you.
837
01:09:08,875 --> 01:09:09,916
Nancy...
838
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Because we were going to rob you.
839
01:09:11,125 --> 01:09:13,666
We were going to rob you. We were
going to put you both to sleep.
840
01:09:13,750 --> 01:09:15,458
And then Rodolfo had
the heart attack.
841
01:09:15,541 --> 01:09:18,000
For the love of God, baby,
is this the time for brutal honesty?
842
01:09:18,083 --> 01:09:19,500
Honey, I needed to say it.
843
01:09:20,041 --> 01:09:21,625
I like you!
844
01:09:22,833 --> 01:09:24,791
I like you. I thought
I had to be honest.
845
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
Because... we're shameless.
846
01:09:29,166 --> 01:09:30,708
Go with them, Marta.
847
01:09:31,500 --> 01:09:32,833
- Go.
- I'm not going.
848
01:09:32,916 --> 01:09:34,916
Secure our share.
849
01:09:35,000 --> 01:09:37,208
And I'll say they
took you by force.
850
01:09:38,041 --> 01:09:39,791
Then I'll never
see you again.
851
01:09:39,875 --> 01:09:41,583
What do you mean?
852
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
We robbed a bank.
853
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
The police are going to watch you.
854
01:09:47,083 --> 01:09:48,625
For a long, long time.
855
01:09:49,916 --> 01:09:53,583
And without Australia, my love,
you don't have the luxury of time.
856
01:09:58,833 --> 01:10:00,125
You need to go.
857
01:10:02,625 --> 01:10:05,416
I'm going to call
a real ambulance, okay?
858
01:10:05,500 --> 01:10:07,750
- Go!
- No, no, no.
859
01:10:07,833 --> 01:10:11,375
I'm going to take Rodolfo to the hospital.
And you two run.
860
01:10:11,458 --> 01:10:12,791
Freeze!
861
01:10:15,958 --> 01:10:17,333
Do you know what you are?
862
01:10:18,875 --> 01:10:20,833
The pinnacle of my career.
863
01:10:20,916 --> 01:10:22,791
There's money for you.
864
01:10:24,208 --> 01:10:26,875
Much more than your retirement.
865
01:10:26,958 --> 01:10:30,125
And you?
You should have been an actress.
866
01:10:30,208 --> 01:10:31,750
You've got talent.
867
01:10:31,833 --> 01:10:33,375
I thought you were kidnapped.
868
01:10:33,458 --> 01:10:35,166
And in the end,
you're the leader of the gang.
869
01:10:35,250 --> 01:10:37,125
Isn't that right, bitch? Old bitch!
870
01:10:37,208 --> 01:10:38,541
Bastard!
871
01:10:38,625 --> 01:10:40,458
Well, I'd rather
go down in history.
872
01:10:41,125 --> 01:10:44,708
As the person who solved
the BCC bank robbery.
873
01:11:31,250 --> 01:11:32,458
Marta!
874
01:11:35,791 --> 01:11:37,500
Either you leave now.
875
01:11:38,708 --> 01:11:41,375
Or all this will have been
for nothing, my dear.
876
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
It was an honor to meet you.
877
01:11:58,041 --> 01:11:59,708
Mr. Rodolfo,
you're going to make it.
878
01:12:08,291 --> 01:12:09,458
Go!
879
01:12:11,500 --> 01:12:15,000
Live the best life you can live.
880
01:12:16,875 --> 01:12:18,666
I'm so sorry to leave you...
881
01:12:20,958 --> 01:12:22,291
like this.
882
01:12:24,291 --> 01:12:25,833
If you escape,
883
01:12:30,833 --> 01:12:33,041
my plan worked.
884
01:12:45,166 --> 01:12:46,541
Get out of here!
885
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
Baby! Baby, come on!
886
01:12:53,541 --> 01:12:54,666
One, two, three and...
887
01:13:24,916 --> 01:13:25,916
Shit!
888
01:13:42,208 --> 01:13:43,500
It worked!
889
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
Herculano is a genius.
890
01:13:49,000 --> 01:13:50,958
We don't have much time!
891
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
You're right!
892
01:14:00,166 --> 01:14:01,541
Let's hurry up
this thing is slow.
893
01:14:04,541 --> 01:14:06,166
Wasn't it a jet?
894
01:14:06,250 --> 01:14:07,500
It was the best we could get.
895
01:14:12,541 --> 01:14:13,625
Did everything go well?
896
01:14:14,250 --> 01:14:15,583
We'll explain once we're airborne.
897
01:14:22,458 --> 01:14:24,208
I managed to knock the guy out.
898
01:14:25,750 --> 01:14:28,166
And Marta was bleeding,
899
01:14:28,250 --> 01:14:31,375
but she told us to keep going
and stayed with Rodolfo.
900
01:14:53,875 --> 01:14:55,250
They're coming.
901
01:14:59,958 --> 01:15:01,083
Do you want to go back?
902
01:15:06,166 --> 01:15:08,458
We really are sons of bitches.
903
01:15:15,500 --> 01:15:16,500
There!
904
01:15:57,458 --> 01:16:01,166
{\an8}FOUR HOURS LATER
905
01:16:02,208 --> 01:16:03,541
It looks clear.
906
01:16:10,416 --> 01:16:11,958
Over there, look, there's
a guy over there, look.
907
01:16:13,958 --> 01:16:15,791
It's Max, my copilot.
908
01:16:15,875 --> 01:16:17,375
He's the one who brought the jet.
909
01:16:28,291 --> 01:16:29,375
Baby...
910
01:16:29,458 --> 01:16:34,708
Looks like we're millionaires.
Are we going to Bora Bora?
911
01:16:35,166 --> 01:16:36,416
Do you need help?
912
01:16:38,916 --> 01:16:39,958
Hands on your heads!
913
01:16:46,458 --> 01:16:47,458
What?
914
01:16:47,541 --> 01:16:49,500
Shut up and open the box!
915
01:16:49,583 --> 01:16:51,041
We really can explain it.
916
01:16:52,750 --> 01:16:54,125
Open the box...
917
01:16:56,791 --> 01:16:58,125
Fair enough.
918
01:17:03,291 --> 01:17:04,875
What the hell is this?
919
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
It's the first time
I've arrested someone
920
01:17:14,291 --> 01:17:15,666
for lead trafficking.
921
01:17:17,916 --> 01:17:19,041
Where is the gold?
922
01:17:21,125 --> 01:17:22,333
The gold?
923
01:17:28,250 --> 01:17:30,916
The gold is
with whom it should be.
924
01:17:37,083 --> 01:17:38,291
Wasn't he dying?
925
01:17:41,000 --> 01:17:42,125
And his shoulder?
926
01:17:44,166 --> 01:17:46,583
Your R$850,000.
927
01:17:48,458 --> 01:17:50,416
And the rest?
928
01:17:51,583 --> 01:17:53,541
You lost the rest
929
01:17:53,625 --> 01:17:55,958
when you decided
to plot against us
930
01:17:56,041 --> 01:17:57,291
together with my brother.
931
01:18:06,000 --> 01:18:08,125
It was a pleasure
flying with you.
932
01:18:10,166 --> 01:18:11,166
Sister-in-law!
933
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Brother!
934
01:18:13,291 --> 01:18:15,250
You went out with both brothers?
935
01:18:15,750 --> 01:18:16,791
Sid!
936
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
It's all a lie!
937
01:18:24,291 --> 01:18:25,291
But...
938
01:18:25,375 --> 01:18:26,916
- Sid...
- But how?
939
01:18:27,000 --> 01:18:28,250
I can't understand.
940
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
It hurts.
941
01:18:29,708 --> 01:18:32,583
This video
here explains everything.
942
01:18:33,958 --> 01:18:35,375
The password is...
943
01:18:35,458 --> 01:18:37,541
two idiots, all together.
944
01:18:41,500 --> 01:18:44,916
Never underestimate old people.
945
01:18:45,750 --> 01:18:48,458
Because after all, one day...
946
01:18:50,500 --> 01:18:52,125
you will be one of us.
947
01:18:55,916 --> 01:18:58,916
Oswaldo,
you know what to do.
948
01:18:59,833 --> 01:19:00,958
Thank you.
949
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Time to fly!
950
01:19:03,708 --> 01:19:05,208
Goodbye.
951
01:19:05,291 --> 01:19:06,791
I'm watching you.
952
01:19:54,625 --> 01:19:55,916
Dear ones...
953
01:19:56,666 --> 01:19:57,875
Hello!
954
01:19:57,958 --> 01:20:01,208
It's us speaking
directly from the past.
955
01:20:02,583 --> 01:20:04,833
We know that,
right now,
956
01:20:05,208 --> 01:20:08,750
you must be
mad as hell at us.
957
01:20:09,791 --> 01:20:13,083
Rain is expected
at the start of the night.
958
01:20:14,708 --> 01:20:18,000
You must be
without understanding exactly
959
01:20:18,083 --> 01:20:20,416
what happened to you.
960
01:20:20,833 --> 01:20:23,833
You were
fooled by two old folks.
961
01:20:30,333 --> 01:20:33,375
We decided to record this video
962
01:20:33,458 --> 01:20:37,750
to prove that we
are not such sons of bitches.
963
01:20:39,750 --> 01:20:40,958
Where do we begin?
964
01:20:41,500 --> 01:20:44,125
Let Oswaldo explain!
Let Oswaldo explain!
965
01:20:46,916 --> 01:20:48,208
{\an8}ONE MONTH EARLIER
966
01:20:48,291 --> 01:20:50,375
{\an8}
Oswaldo's daughter
was hospitalized
967
01:20:50,458 --> 01:20:52,541
{\an8}
with a serious illness.
968
01:20:52,625 --> 01:20:56,208
{\an8}
At the same hospital where
Rodolfo had tests done
969
01:20:56,291 --> 01:20:57,750
before the cruise.
970
01:21:01,625 --> 01:21:05,041
Chance made our
destinies cross.
971
01:21:11,375 --> 01:21:12,625
Your daughter?
972
01:21:15,416 --> 01:21:16,666
The love of my life.
973
01:21:18,625 --> 01:21:19,750
Yes.
974
01:21:20,916 --> 01:21:23,500
The love of my life
is not well either.
975
01:21:25,791 --> 01:21:26,916
And is there hope?
976
01:21:31,416 --> 01:21:33,833
But my daughter's life
depends on a medicine.
977
01:21:36,041 --> 01:21:37,583
That an honest cop
like me
978
01:21:37,666 --> 01:21:39,083
will never have the money
to buy.
979
01:21:54,416 --> 01:21:56,666
Miracles happen.
980
01:21:59,750 --> 01:22:04,291
We needed someone
to erase our tracks.
981
01:22:04,625 --> 01:22:06,708
And the only way to do it
982
01:22:06,791 --> 01:22:09,916
was from the inside,
within the police itself.
983
01:22:10,375 --> 01:22:12,125
Oswaldo agreed.
984
01:22:12,208 --> 01:22:15,000
In exchange, the money
for his daughter's medicine.
985
01:22:15,083 --> 01:22:21,375
And the fame of having arrested
the robbers of Banco BCC.
986
01:22:23,916 --> 01:22:25,166
You two.
987
01:22:27,000 --> 01:22:30,458
That runway should
be full of police.
988
01:22:31,708 --> 01:22:33,916
But that didn't
happen, did it?
989
01:22:34,250 --> 01:22:35,375
{\an8}I'm going to call my boss
990
01:22:35,458 --> 01:22:38,916
{\an8}to mobilize the Corumbá police
to arrest those scoundrels.
991
01:22:39,000 --> 01:22:40,083
No!
992
01:22:40,416 --> 01:22:42,500
Arresting them
is part of the deal.
993
01:22:43,875 --> 01:22:45,000
Oswaldo,
994
01:22:46,041 --> 01:22:48,583
would you be capable
of arresting your daughter?
995
01:22:56,250 --> 01:22:59,625
I guarantee you they will never
steal from anyone again.
996
01:22:59,708 --> 01:23:01,291
How can you guarantee me that?
997
01:23:02,125 --> 01:23:03,875
I'm going to be hard on them.
998
01:23:08,166 --> 01:23:09,708
Do you understand now?
999
01:23:10,375 --> 01:23:12,958
You have some
money and freedom.
1000
01:23:13,708 --> 01:23:16,916
Make honest use
of both things.
1001
01:23:20,333 --> 01:23:21,791
Learn:
1002
01:23:21,875 --> 01:23:23,000
life
1003
01:23:23,083 --> 01:23:26,041
is full of surprises.
1004
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Good luck!
1005
01:23:38,375 --> 01:23:39,458
It's over.
1006
01:23:40,416 --> 01:23:41,500
It's over.
1007
01:23:45,041 --> 01:23:47,083
It's over!
1008
01:24:00,208 --> 01:24:04,250
{\an8}ONE YEAR LATER
1009
01:24:40,041 --> 01:24:41,333
I'm fine...
1010
01:24:42,250 --> 01:24:44,583
I'm fine. I'm
really fine, I'm...
1011
01:24:49,416 --> 01:24:51,375
You're fine too, see?
You're fine too.
1012
01:24:51,458 --> 01:24:53,083
He or she, anyway,
is fine too.
1013
01:24:53,166 --> 01:24:54,500
Sid, don't freak out.
1014
01:24:54,583 --> 01:24:56,333
Don't freak out. At least
we're not in jail.
1015
01:24:56,416 --> 01:24:57,708
It's fine.
1016
01:25:03,666 --> 01:25:06,375
Another drunk's speedboat.
I can't take it anymore.
1017
01:25:07,583 --> 01:25:08,708
Come on, Sid!
1018
01:25:38,291 --> 01:25:39,541
Drop that!
1019
01:25:48,125 --> 01:25:50,833
We missed you so much!
1020
01:25:50,916 --> 01:25:52,375
We missed you so much!
1021
01:25:53,750 --> 01:25:56,000
We thought about you
a lot too.
1022
01:25:56,833 --> 01:25:58,916
And you, Mr. Rodolfo, you...
1023
01:25:59,750 --> 01:26:00,791
Did you make it?
1024
01:26:00,875 --> 01:26:02,875
The treatment in Australia
1025
01:26:02,958 --> 01:26:06,416
completely reversed
Rodolfo's illness.
1026
01:26:09,208 --> 01:26:10,833
I'm better than ever.
1027
01:26:10,916 --> 01:26:12,416
It's true.
1028
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
A gift for you.
1029
01:26:21,208 --> 01:26:22,250
You can open it.
1030
01:26:22,333 --> 01:26:23,666
You know I
like gifts.
1031
01:26:29,583 --> 01:26:31,875
Did you come
to humiliate us, is that it?
1032
01:26:32,208 --> 01:26:35,500
We've decided
to move to Bora Bora.
1033
01:26:36,750 --> 01:26:38,791
To open a charming hotel.
1034
01:26:39,333 --> 01:26:41,250
Of course, for cool people.
1035
01:26:41,625 --> 01:26:43,666
Our will. Here it is.
1036
01:26:45,291 --> 01:26:47,625
Everything, everything
in your names.
1037
01:26:47,708 --> 01:26:49,875
And now, in this child's too.
1038
01:26:56,000 --> 01:26:57,125
But why?
1039
01:26:58,666 --> 01:27:00,416
I made Marta admit...
1040
01:27:01,750 --> 01:27:04,000
That the days we
spent together...
1041
01:27:06,625 --> 01:27:09,375
were the best moments
of our lives.
1042
01:27:18,833 --> 01:27:19,958
Mine too.
1043
01:27:24,583 --> 01:27:26,666
Come here, my children.
1044
01:27:29,708 --> 01:27:31,416
My girl!
1045
01:27:32,750 --> 01:27:34,083
Bora Bora...
1046
01:27:35,791 --> 01:27:37,541
Here we come!
1047
01:27:40,375 --> 01:27:41,375
But wait!
1048
01:27:41,833 --> 01:27:43,750
Was there money left for Bora Bora?
1049
01:27:47,416 --> 01:27:48,500
No...
1050
01:27:52,166 --> 01:27:53,875
I have a plan.
1051
01:27:55,375 --> 01:28:02,791
ONE YEAR... AND A JEWELRY HEIST LATER!
1052
01:28:10,208 --> 01:28:14,375
Come here
to mommy, come.
1053
01:28:14,458 --> 01:28:16,500
Grandma's little baby.
1054
01:28:16,583 --> 01:28:18,583
But he looks just like grandpa.
1055
01:28:19,958 --> 01:28:21,583
Oops! I think he peed.
66030