All language subtitles for Toedliche.Jagd.2015.German.DL.1080p.WEB.H264-CLASSiCALHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,675 --> 00:00:43,809 MIT UNTERSTÜTZUNG VON 2 00:02:50,400 --> 00:02:53,040 Sohn, das ist das dritte Mal in dieser Woche. 3 00:02:53,607 --> 00:02:55,008 Das solltest du nicht mehr tun. 4 00:02:55,509 --> 00:02:57,080 Seit wann besitzt du diesen Wald? 5 00:02:58,278 --> 00:03:00,413 Früher oder später werde ich die Geduld verlieren. 6 00:03:09,322 --> 00:03:13,393 TÖDLICHE JAGD 7 00:03:51,364 --> 00:03:52,732 Hallo Juli. 8 00:03:52,799 --> 00:03:53,933 Guten Morgen. 9 00:03:54,000 --> 00:03:57,303 - Wir fuhren gerade bei dir vorbei. - Was meinst du? 10 00:03:57,370 --> 00:03:59,472 Hast du nicht gesagt, dass du aus Ofalu bist? 11 00:03:59,539 --> 00:04:01,608 Ja. Und daran erinnerst du dich? 12 00:04:02,209 --> 00:04:06,079 Ja. Kommt mit dem Beruf. Also, was geht, Juli? 13 00:04:07,047 --> 00:04:09,315 Die Suppe im Kühlschrank, was soll ich damit machen? 14 00:04:09,382 --> 00:04:12,085 Wir wollen sie nicht. Schütte sie weg. 15 00:04:12,152 --> 00:04:13,653 Vielleicht ist sie bis Sonntag gut. 16 00:04:13,720 --> 00:04:17,924 Nein, schütte sie weg. Oder iss sie. Hast du das Geld gefunden? 17 00:04:18,425 --> 00:04:20,573 Ja, danke. 18 00:04:20,640 --> 00:04:23,130 Ich habe keinen Empfang mehr, ich lege auf, okay? Tschüss. 19 00:04:34,000 --> 00:04:35,609 Du hast wieder gesabbert. 20 00:04:36,309 --> 00:04:40,147 Lass mich in Ruhe. Du nervst mich, seit wir losgefahren sind. 21 00:04:40,680 --> 00:04:42,582 Ich bereite mich auf die Jagd vor. 22 00:04:43,280 --> 00:04:45,886 Du könntest auch Testosteron gebrauchen. 23 00:04:49,256 --> 00:04:50,824 Hey, Marta! 24 00:04:52,225 --> 00:04:53,426 Entspann dich. 25 00:05:04,671 --> 00:05:06,439 Passt es auf das Grundstück? 26 00:05:07,174 --> 00:05:08,975 Andris. Es passt immer, oder? 27 00:05:09,943 --> 00:05:11,845 Fazekas hasst diesen Plan. 28 00:05:12,560 --> 00:05:15,482 Für ihn sind diese Formen und Streifen... 29 00:05:16,716 --> 00:05:18,384 Du weißt schon, ein bisschen schwul. 30 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Hallo. 31 00:05:29,262 --> 00:05:30,931 Hallo Kristof, wie geht es dir? 32 00:05:31,565 --> 00:05:33,253 Wie hast du dich entschieden? 33 00:05:33,320 --> 00:05:37,637 Marta, das musst du mit Herrn Csurgoi persönlich besprechen. 34 00:05:37,704 --> 00:05:39,973 Das ist ein Problem, ich fahre in die Berge, 35 00:05:40,040 --> 00:05:41,441 dort habe ich keinen Empfang. 36 00:05:41,508 --> 00:05:43,777 Ich verstehe, aber ich kann nichts sagen, bevor du... 37 00:05:43,844 --> 00:05:46,112 Hör zu, Kristof, deine Probleme sind mir scheißegal. 38 00:05:46,179 --> 00:05:48,815 Ich habe dir viel Zeit gegeben, jetzt gebe ich dir noch 20 Minuten 39 00:05:48,882 --> 00:05:51,217 für die Überweisung, dann schalte ich mein Handy aus, 40 00:05:51,284 --> 00:05:53,319 und wenn ich es am Montag wieder einschalte, 41 00:05:53,386 --> 00:05:55,388 bist du auf allen Titelseiten. Okay? 42 00:05:55,455 --> 00:05:58,258 Denk also schnell nach. Danke, Tschüss. 43 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 Fazekas kann mich mal. Das ist Weltklasse-Design. 44 00:06:10,136 --> 00:06:11,304 Das wissen wir, Gyula. 45 00:06:12,105 --> 00:06:13,440 Wir haben ihn herabgesetzt. 46 00:06:15,840 --> 00:06:19,979 Entschuldigung, Herr Staatssekretär, ich muss mit dem Präsidenten sprechen. 47 00:06:20,046 --> 00:06:21,147 Bitte. 48 00:06:24,360 --> 00:06:26,953 Kropp hat angerufen. Sie will jetzt eine Antwort. 49 00:06:27,787 --> 00:06:29,990 Schamlose verdammte Schlampe. 50 00:06:33,120 --> 00:06:34,594 Das ist ein Haufen Geld. 51 00:06:36,240 --> 00:06:38,832 Wir hätten Scherf für diesen Betrag töten lassen können. 52 00:06:38,899 --> 00:06:41,000 Entschuldigung, dass Sie warten mussten 53 00:06:43,837 --> 00:06:45,920 Sie sehen gut aus in Schwarz. Schon wer gesagt? 54 00:06:46,606 --> 00:06:47,774 Nein, zumindest nicht heute. 55 00:06:47,841 --> 00:06:49,642 Wem verdanke ich diese Einladung? 56 00:06:50,440 --> 00:06:52,612 Mir wurde gesagt, Sie sind klug. 57 00:06:53,480 --> 00:06:55,748 Ich möchte Sie um... 58 00:06:55,815 --> 00:06:58,084 Ihre Hilfe bei einem sehr wichtigen Thema bitten. 59 00:06:58,818 --> 00:06:59,818 Ich höre. 60 00:07:01,021 --> 00:07:02,320 Es sieht so aus... 61 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 Wir müssen sicherstellen, dass Ihr Mandant in zweiter Instanz 62 00:07:05,492 --> 00:07:06,726 für schuldig befunden wird. 63 00:07:07,761 --> 00:07:08,995 Nicht nur meine Entscheidung. 64 00:07:09,062 --> 00:07:10,663 Mit dem Richter haben wir kein Problem. 65 00:07:10,730 --> 00:07:12,498 Wir hofften, Sie machen auch keinen Ärger. 66 00:07:13,233 --> 00:07:16,336 Sie wissen bestimmt, dass ich lange keinen Fall mehr verloren habe. 67 00:07:16,403 --> 00:07:18,605 Natürlich wissen wir das. 68 00:07:19,739 --> 00:07:21,507 - Was meinst du? - Sie hat alle Karten. 69 00:07:22,120 --> 00:07:25,545 Die Aufnahme darf nicht veröffentlicht werden. Wir brauchen mehr Zeit. 70 00:07:36,056 --> 00:07:37,056 Können wir gehen? 71 00:07:37,640 --> 00:07:38,825 Wir müssen warten. 72 00:07:40,160 --> 00:07:41,695 Sie baten um 20 Minuten. 73 00:07:43,230 --> 00:07:44,230 Wer? 74 00:07:49,480 --> 00:07:50,703 Es ist also entschieden? 75 00:07:50,770 --> 00:07:52,806 Es ist längst entschieden. 76 00:07:57,800 --> 00:07:59,913 Geht das jetzt so weiter? 77 00:08:00,560 --> 00:08:02,582 Dass meine Meinung keine Rolle spielt? 78 00:08:03,080 --> 00:08:05,373 Laci, bitte! Das ist meine Sache, oder? 79 00:08:05,440 --> 00:08:06,853 Ich entscheide, was ich will. 80 00:08:09,056 --> 00:08:10,223 Hör zu. 81 00:08:10,290 --> 00:08:12,492 Du bekommst ein Geschäftsangebot, 82 00:08:12,559 --> 00:08:15,962 das könnte eine gute Investition für unser Unternehmen sein. 83 00:08:16,029 --> 00:08:19,299 Dann erpresst du einen der wichtigsten Geschäftsleute des Landes. 84 00:08:20,280 --> 00:08:21,933 Es war eine einmalige Chance. 85 00:08:22,000 --> 00:08:23,603 Nein, das ursprüngliche Angebot, 86 00:08:24,537 --> 00:08:26,239 das war eine einmalige Chance. 87 00:08:27,240 --> 00:08:28,441 Autsch, Scheiße. 88 00:08:28,508 --> 00:08:30,677 Schatz, wie kannst du nur so tollpatschig sein? 89 00:08:33,446 --> 00:08:36,116 Laci. Im Ernst... 90 00:08:37,250 --> 00:08:39,419 Was erwartest du von einem alten Knacker, 91 00:08:39,486 --> 00:08:41,453 den ich mit einem Kugelschreiber dran kriege? 92 00:08:41,520 --> 00:08:43,189 Vielleicht ist er den Stil nicht gewohnt. 93 00:08:43,256 --> 00:08:44,891 Das meine ich. 94 00:08:48,000 --> 00:08:50,229 Ich verstehe nicht, warum Scherf dir so wichtig ist. 95 00:08:53,000 --> 00:08:56,269 Mach dich nicht über Kunden lustig, das sagst du immer. 96 00:08:56,760 --> 00:08:58,671 Wir könnten aufsteigen. 97 00:08:59,339 --> 00:09:01,253 Stattdessen machst du dir einen weiteren Feind. 98 00:09:01,320 --> 00:09:03,800 Und du kaufst dir ein neues Auto für deine kleine Sammlung. 99 00:09:04,480 --> 00:09:06,640 Marta, ich bitte dich, mach keine Dummheiten. 100 00:09:07,320 --> 00:09:09,582 Okay, sieht so aus, als würdest du überleben. 101 00:09:11,451 --> 00:09:13,686 Scherfs Expansion ist gewagt. 102 00:09:13,753 --> 00:09:15,421 Und Csurgoi ist erledigt. 103 00:09:17,480 --> 00:09:18,991 Er macht immer mehr Fehler. 104 00:09:19,692 --> 00:09:21,928 Sie werden seine Dummheiten nicht lange tolerieren. 105 00:09:22,640 --> 00:09:24,397 Und dann wird Istvans Zeit kommen. 106 00:09:26,080 --> 00:09:27,667 - Woher weißt du das? - Ich weiß es. 107 00:09:32,005 --> 00:09:33,005 Csurgoi? 108 00:09:33,907 --> 00:09:35,008 Hallo István. 109 00:09:35,075 --> 00:09:36,973 Was ist los? Kommst du heute? 110 00:09:37,040 --> 00:09:39,279 Ich habe deinen Anruf erwartet. Wir beeilen uns. 111 00:09:40,200 --> 00:09:42,040 Okay, aber wann kommst du? 112 00:09:43,983 --> 00:09:45,773 - Wann kommen wir an? - In einer Stunde. 113 00:09:45,840 --> 00:09:47,420 Wir sind in einer halben Stunde da. 114 00:09:47,487 --> 00:09:49,455 Okay, der Jagdführer wartet. 115 00:09:49,522 --> 00:09:51,524 Okay, aber ich bin ein bisschen verletzt. 116 00:09:51,591 --> 00:09:54,427 Hör mal, ich warte seit anderthalb Stunden. 117 00:09:58,080 --> 00:10:00,767 Die Tragödie ereignete sich beim Abriss eines Fabrikgebäudes, 118 00:10:00,834 --> 00:10:02,235 als die Decke einstürzte 119 00:10:02,302 --> 00:10:04,537 und zehn Menschen unter den Trümmern begraben wurden. 120 00:10:04,604 --> 00:10:08,007 Zwei Menschen starben, mehrere wurden schwer verletzt. 121 00:10:09,442 --> 00:10:11,293 Es ist ein gutes und faires Urteil. 122 00:10:11,360 --> 00:10:14,773 Der bekannte Bauunternehmer wies alle Vorwürfe zurück 123 00:10:14,840 --> 00:10:20,386 und half den Familien der Opfer mit einer großen Spende. 124 00:10:20,453 --> 00:10:23,853 Gegen das Urteil legte die Klägerin Berufung ein, 125 00:10:23,920 --> 00:10:27,660 die Wiederaufnahme des Verfahrens ist für den 20. November geplant. 126 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Was ist? 127 00:10:30,663 --> 00:10:33,867 Wie ich es erwartet hatte. Das Geld von Csurgoi kam an. 128 00:10:37,120 --> 00:10:40,039 Laci, du kannst mich um alles bitten. 129 00:10:40,106 --> 00:10:41,226 Können wir jetzt fahren? 130 00:10:58,160 --> 00:10:59,720 - Ich nehme dich mit. - Nicht nötig. 131 00:11:01,000 --> 00:11:03,897 - Ich weiß, wohin du gehst. - Na und? 132 00:11:04,400 --> 00:11:06,232 Du verdienst jemand besseren. 133 00:11:09,335 --> 00:11:11,804 - Hast du darüber nachgedacht? - Ich will dich nicht. 134 00:11:12,438 --> 00:11:13,873 Du wolltest mich mal. 135 00:11:14,440 --> 00:11:17,076 Ich liebe dich nicht. Wie kann ich es dir klar machen? 136 00:11:19,546 --> 00:11:23,283 Ich bringe dich wohin du willst. Wir können morgen gehen, wenn du willst. 137 00:11:24,200 --> 00:11:26,752 Ich habe Geld, du weißt gar nicht wie viel. 138 00:11:29,400 --> 00:11:32,358 - Ich kann warten, Alina. - Vergiss mich, Lori. 139 00:11:52,520 --> 00:11:53,760 Hast du das Fleisch? 140 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 Noch nicht. 141 00:12:00,086 --> 00:12:01,440 Lori hat mich wieder erwischt. 142 00:12:03,480 --> 00:12:05,525 Onkel Marci ist sehr besorgt. 143 00:12:06,025 --> 00:12:07,193 Muss er nicht sein. 144 00:12:07,760 --> 00:12:09,729 Ich bringe ihm das Reh bis heute Abend. 145 00:12:10,520 --> 00:12:13,213 Nachmittags gehe ich wieder raus, da ist Lori nicht da. 146 00:12:13,280 --> 00:12:14,800 Er wird immer unverschämter. 147 00:12:14,867 --> 00:12:18,137 Wegen der Hochzeit. Secu-Stil. 148 00:12:18,671 --> 00:12:21,174 Sei vorsichtig, es kommen wieder Jäger. 149 00:12:25,144 --> 00:12:27,013 - Viele? - Drei. Aus Budapest. 150 00:12:38,760 --> 00:12:40,560 Er bat mich, wieder mit ihm zu kommen. 151 00:12:42,562 --> 00:12:45,200 Wenn er noch einmal fragt, verprügeln wir ihn. 152 00:13:21,000 --> 00:13:23,102 - Guten Morgen. - Morgen. 153 00:13:23,169 --> 00:13:26,005 - Hast du gut hergefunden? - Ich bin deiner Anweisung gefolgt. 154 00:13:26,072 --> 00:13:29,041 - Wo sind deine zwei Freunde? - Sie sind unterwegs. 155 00:13:37,850 --> 00:13:38,850 Passt das? 156 00:13:42,040 --> 00:13:43,222 Es ist okay. 157 00:13:44,680 --> 00:13:47,193 - Du kannst damit umgehen. - Langjährige Erfahrung. 158 00:13:49,195 --> 00:13:51,013 Aber du warst noch nie hier. 159 00:13:51,080 --> 00:13:53,700 Laszlo empfahl es mir. Einer der Anwälte. 160 00:13:54,760 --> 00:13:57,053 Warum musste ich dann mit dir Geschäfte machen? 161 00:13:57,120 --> 00:14:00,106 Er jagt nicht. Ich musste ihn darum bitten, ein Wochenende zu kommen. 162 00:14:04,120 --> 00:14:06,746 Anscheinend war er hier irgendwo angestellt. 163 00:14:07,440 --> 00:14:09,716 - Laszlo? - Laszlo Revesz. 164 00:14:10,920 --> 00:14:13,386 - Ich kenne ihn nicht. - Da verpasst du nicht viel. 165 00:14:36,760 --> 00:14:38,344 - Hi! - Hey! 166 00:14:43,449 --> 00:14:45,652 - Hi! - Hi! Ich hab's. 167 00:14:46,486 --> 00:14:48,813 - Guten Morgen. - Morgen. 168 00:14:48,880 --> 00:14:50,813 - Tut mir leid, wir sind zu spät. - Passiert. 169 00:14:50,880 --> 00:14:51,958 Marta Kropp. 170 00:14:52,692 --> 00:14:55,061 Lori. Und du bist Laszlo. 171 00:14:56,520 --> 00:14:58,520 Der Chef hat mir von dir erzählt. 172 00:14:59,298 --> 00:15:00,720 Nur Gutes. 173 00:15:02,280 --> 00:15:03,560 Prost. 174 00:15:06,139 --> 00:15:07,139 Prost. 175 00:15:15,680 --> 00:15:17,450 Sind das unsere Waffen? 176 00:15:19,720 --> 00:15:22,455 Ich habe sie für dich ausgesucht. Ein feminines Stück. 177 00:15:23,560 --> 00:15:25,825 Lori, du hast an alles gedacht. 178 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Wow. 179 00:15:30,400 --> 00:15:32,598 - Das ist deine. - Danke. 180 00:15:35,000 --> 00:15:36,269 Das wird ein Problem. 181 00:15:37,537 --> 00:15:38,604 Keine Sorge. 182 00:15:39,338 --> 00:15:43,040 Zum Wald sind es gute zehn Kilometer. Überall sind Wege. 183 00:15:45,480 --> 00:15:48,247 Wenn ihr euch verlauft, lauft am Bach zurück. 184 00:15:50,520 --> 00:15:51,450 Danke. 185 00:15:51,517 --> 00:15:54,587 Dort oben findet ihr Rehe und Wildschweine. 186 00:15:54,654 --> 00:15:55,654 Bären? 187 00:15:56,255 --> 00:15:58,791 Vielleicht. Aber meidet sie besser. 188 00:15:59,625 --> 00:16:01,127 Sie sind stärker. 189 00:16:02,295 --> 00:16:03,760 Das werden wir sehen. 190 00:16:04,664 --> 00:16:07,266 Ihr passt nicht zu dritt in den Hochsitz. 191 00:16:08,034 --> 00:16:09,154 Geht getrennt. 192 00:16:10,680 --> 00:16:12,037 Die werdet ihr brauchen. 193 00:16:16,640 --> 00:16:18,211 Sie funktionieren meistens. 194 00:16:21,360 --> 00:16:22,400 Irgendwelche Fragen? 195 00:16:23,400 --> 00:16:25,184 - Kommst du nicht mit? - Nein. 196 00:16:26,600 --> 00:16:28,440 Ich werde gehen und meine Augen verschließen. 197 00:16:38,240 --> 00:16:41,567 - Nun? - Wir gehen da lang. 198 00:16:42,920 --> 00:16:45,213 Mit dir haben wir keine Chance, etwas zu erlegen. 199 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 Du jedenfalls nicht mit deiner Kriegswunde. 200 00:17:32,150 --> 00:17:35,123 Fick dich, du verdammter Arsch, 201 00:17:35,190 --> 00:17:38,453 warum zum Teufel hast du mich hier reingesteckt? 202 00:17:50,320 --> 00:17:52,104 Das ist ja eine Hütte. 203 00:17:53,606 --> 00:17:54,907 Schöne Bude. 204 00:17:58,640 --> 00:18:00,533 Für den Scheiß hast du mich hergebracht? 205 00:18:00,600 --> 00:18:03,053 Ein Fahrraddieb könnte einsteigen. 206 00:18:24,080 --> 00:18:26,543 Okay, gehen wir. 207 00:18:29,875 --> 00:18:32,545 Fick dich... Du Mistkerl hast mich an den Arsch der Welt gebracht. 208 00:18:32,612 --> 00:18:35,081 - Jetzt sind wir quitt. - Wie geht's überhaupt deiner Mutter? 209 00:18:51,360 --> 00:18:53,432 - Könnt ihr mithalten? - Wir tun unser Bestes. 210 00:18:55,200 --> 00:18:57,413 Laci, warum hast du mich nicht früher hergebracht? 211 00:18:57,480 --> 00:19:00,139 Weil es schwieriger ist, einen Termin bei dir zu bekommen 212 00:19:00,206 --> 00:19:01,653 als bei einem Minister. 213 00:19:01,720 --> 00:19:03,413 Ich war sehr beschäftigt, weißt du. 214 00:19:03,480 --> 00:19:05,933 Ich werde das Gesicht des Staatsanwalts nie vergessen, 215 00:19:06,000 --> 00:19:08,643 als du im letzten Moment das Statiker-Gutachten eingereicht hast. 216 00:19:09,720 --> 00:19:11,884 Hörst du das, Laci? Du warst dagegen. 217 00:19:11,951 --> 00:19:13,373 Es hätte böse enden können. 218 00:19:13,440 --> 00:19:16,453 Man muss Risiken eingehen, um erfolgreich zu sein. 219 00:19:16,520 --> 00:19:18,757 Wenn die geniale Marta Kropp nicht wäre, 220 00:19:18,824 --> 00:19:20,960 würde ich Orks im Gefängnis disziplinieren. 221 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 Nicht ohne Grund, wohlgemerkt. 222 00:19:25,800 --> 00:19:26,963 Was schlägst du vor? 223 00:19:28,520 --> 00:19:31,504 Ein guter Anwalt ändert nichts an den Tatsachen. 224 00:19:32,400 --> 00:19:36,343 Laci, kämpf doch für Menschenrechte in Indien, 225 00:19:36,410 --> 00:19:38,843 wenn du einen so starken Sinn für Gerechtigkeit hast? 226 00:19:38,910 --> 00:19:41,113 Sie behandeln Weiße dort ohnehin wie Götter. 227 00:19:46,120 --> 00:19:49,053 So schießt man einen Hirsch. 228 00:19:49,120 --> 00:19:50,623 Bist du verrückt, verdammt nicht mal? 229 00:19:50,690 --> 00:19:52,613 Kommt schon, Bewegung. 230 00:19:52,680 --> 00:19:54,040 Wir treffen uns am Auto. 231 00:19:54,760 --> 00:19:56,028 Verdammter Arsch. 232 00:19:58,098 --> 00:20:01,033 - Warum musstest du ihn provozieren? - Ich konnte es nicht mehr hören. 233 00:20:09,840 --> 00:20:11,743 Ich verstehe nicht, warum wir hier sind. 234 00:20:11,810 --> 00:20:14,120 Theoretisch zum Feiern und Entspannen. 235 00:20:14,610 --> 00:20:15,983 Dann lass uns feiern. 236 00:20:34,800 --> 00:20:36,773 Der Richter ist kein Problem. 237 00:20:36,840 --> 00:20:38,493 Wir hofften, Sie machen auch keinen Ärger. 238 00:20:38,560 --> 00:20:40,943 Ich habe schon lange keinen Fall mehr verloren. 239 00:20:41,010 --> 00:20:45,173 Natürlich sind wir uns dessen bewusst. Deshalb sorgen wir dafür, 240 00:20:45,240 --> 00:20:49,281 dass Sie viele Möglichkeiten haben, Ihre Statistik zu verbessern. 241 00:21:13,720 --> 00:21:16,008 - Ja? - Ich habe die Aufnahme. 242 00:21:16,760 --> 00:21:18,777 - Und? - So wie wir es erwartet haben. 243 00:21:18,844 --> 00:21:21,813 Csurgoi fordert sie auf, in zweiter Instanz zu verlieren. 244 00:21:21,880 --> 00:21:23,415 Verdammte Schlampe. 245 00:21:25,350 --> 00:21:27,520 Hallo? Kannst du mich noch hören? 246 00:21:28,400 --> 00:21:30,723 - Also war der Tipp gut? - Ja, war er. 247 00:21:32,320 --> 00:21:33,663 Wann kommst du hierher? 248 00:21:33,730 --> 00:21:35,963 Am Abend. Ich speichere, dann fahre ich los. 249 00:21:36,896 --> 00:21:38,163 Ich erlegte einen Hirsch. 250 00:21:38,230 --> 00:21:41,534 Toll. Und Kropp? Benimmt sie sich? 251 00:21:42,520 --> 00:21:44,240 Selbstsicher, wie immer. 252 00:21:45,040 --> 00:21:47,339 - In Ordnung, wir reden später. - Okay. 253 00:22:45,280 --> 00:22:46,599 Sch... 254 00:22:48,680 --> 00:22:51,003 Hast du das gehört? Dort. 255 00:23:13,160 --> 00:23:15,427 Vielleicht erlegen sie doch was. 256 00:23:18,530 --> 00:23:20,233 Auf gut Glück? 257 00:23:20,300 --> 00:23:22,363 - Was war das? - Tut mir leid. 258 00:23:22,430 --> 00:23:23,736 Was habt ihr geschossen? 259 00:24:05,440 --> 00:24:07,980 Hey, kannst du mich hören? 260 00:24:13,886 --> 00:24:15,000 Kannst du mich hören? 261 00:24:20,640 --> 00:24:22,240 Verdammt, das kann ich nicht glauben. 262 00:24:23,240 --> 00:24:24,433 Gib ihm Mund-zu-Mund. 263 00:24:25,798 --> 00:24:26,833 Aber er ist tot. 264 00:24:31,000 --> 00:24:32,320 Natürlich nicht. 265 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 Hallo! 266 00:24:40,579 --> 00:24:42,259 Hallo! Kannst du mich hören? 267 00:24:43,080 --> 00:24:44,116 Verdammt, er ist... 268 00:24:44,850 --> 00:24:47,183 Hallo! Verdammte Scheiße. 269 00:24:51,590 --> 00:24:53,525 - Gib mir eins von den Dingern. - Was? 270 00:24:53,592 --> 00:24:55,640 Um mir die Hände abzuwischen, du verdammter Idiot. 271 00:25:13,645 --> 00:25:15,083 Marta, beruhige dich. 272 00:25:15,150 --> 00:25:17,616 Es war ein Unfall. Es hätte jedem passieren können. 273 00:25:17,683 --> 00:25:19,353 Aber nicht mir. 274 00:25:23,420 --> 00:25:24,440 Aber es ist passiert. 275 00:25:29,440 --> 00:25:32,253 - Was sollen wir jetzt machen? - Weiß nicht. Sagen wir es dem Führer. 276 00:25:32,320 --> 00:25:33,373 Wirklich? 277 00:25:33,440 --> 00:25:36,293 Ja, er wird die Polizei rufen. Wir kennen uns hier nicht aus. 278 00:25:36,360 --> 00:25:38,333 Nein, denken wir nach. 279 00:25:38,400 --> 00:25:40,273 Worüber nachdenken? Es war ein Unfall. 280 00:25:40,340 --> 00:25:41,507 Sei nicht so dumm. 281 00:25:42,270 --> 00:25:44,533 Bei einer illegalen Jagd ohne Waffenschein. 282 00:25:44,600 --> 00:25:46,111 - Und was ändert das? - Was? 283 00:25:46,178 --> 00:25:47,973 Dass ich fünf Jahre ins Gefängnis muss. 284 00:25:48,040 --> 00:25:49,213 - Nicht unbedingt. - Doch. 285 00:25:49,280 --> 00:25:51,483 - Das werde ich nicht zulassen. - Ja, genau, du. 286 00:25:53,252 --> 00:25:54,286 Was? 287 00:25:54,353 --> 00:25:55,988 Ich verrotte im rumänischen Gefängnis, 288 00:25:56,055 --> 00:25:58,123 während du in der Villa in Budapest daran arbeitest, 289 00:25:58,190 --> 00:26:01,026 mich rauszuholen und mein ganzes Geld ausgibst. 290 00:26:01,093 --> 00:26:02,493 Denkst du wirklich so über mich? 291 00:26:02,560 --> 00:26:04,062 Wer interessiert sich für dich? 292 00:26:04,129 --> 00:26:06,093 Wir reden nicht über dich. 293 00:26:06,160 --> 00:26:08,763 Okay. Du kannst nicht klar denken. 294 00:26:08,830 --> 00:26:10,080 Setz dich und beruhige dich. 295 00:26:13,040 --> 00:26:14,272 Laci! 296 00:26:14,339 --> 00:26:16,273 - Ich sagte, setz dich! - Laci, tu das nicht. 297 00:26:16,340 --> 00:26:18,977 Ausnahmsweise folgen wir nicht deinen verdammten Instinkten. 298 00:26:19,044 --> 00:26:20,183 Istvan, hörst du mich? 299 00:26:21,280 --> 00:26:22,543 - Ja? - Gib mir das Funkgerät. 300 00:26:23,720 --> 00:26:24,800 Ich höre. 301 00:26:26,352 --> 00:26:28,413 - Das ist lächerlich. - Gib mir das Funkgerät. 302 00:26:28,480 --> 00:26:30,193 Antworte mir. 303 00:26:36,040 --> 00:26:37,600 Was soll der Unsinn? 304 00:26:45,440 --> 00:26:47,273 - Hände auf den Hinterkopf. - Marta... 305 00:26:47,340 --> 00:26:48,574 Halt den Mund. 306 00:26:56,360 --> 00:26:57,582 Hallo Pista. 307 00:26:57,649 --> 00:27:01,653 Tut mir leid, mein Geschwür macht mir Probleme, wir müssen Schluss machen. 308 00:27:02,160 --> 00:27:03,373 Hast du geschossen? 309 00:27:03,440 --> 00:27:05,591 Laci hat fast einen Fuchs getroffen. 310 00:27:06,600 --> 00:27:09,728 Hör zu, wir gehen zurück zum Haus. Du kannst bleiben. 311 00:27:10,280 --> 00:27:12,531 Sicher. Gute Besserung. 312 00:27:12,598 --> 00:27:13,832 Danke, tschüss. 313 00:27:19,440 --> 00:27:20,773 Und was jetzt, verdammt? 314 00:27:22,560 --> 00:27:25,244 Ich fahre zurück nach Budapest, du machst, was du willst. 315 00:27:26,111 --> 00:27:28,613 - Du musst dich da nicht einmischen. - Ich stecke schon drin. 316 00:27:28,680 --> 00:27:31,750 Schade. Gib mir dein Telefon. 317 00:27:47,130 --> 00:27:48,663 Ich bin auf deiner Seite. 318 00:27:49,501 --> 00:27:50,769 Dann hilf. 319 00:28:14,000 --> 00:28:15,123 Viorel! 320 00:28:16,720 --> 00:28:18,480 Ich möchte die Körbe bald bringen. 321 00:28:26,320 --> 00:28:27,360 Viorel! 322 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 Was ist der Plan? 323 00:29:31,760 --> 00:29:33,838 Keine Sorge, ich werde mir etwas einfallen lassen. 324 00:29:33,905 --> 00:29:35,493 Vielleicht waren wir gar nicht hier. 325 00:29:35,560 --> 00:29:36,942 Sie verfolgen dein Handy. 326 00:29:37,009 --> 00:29:39,444 Deins. Ich habe meins am Damm abgeschaltet. 327 00:29:44,040 --> 00:29:45,884 Du hast kaum eine Chance. 328 00:29:45,951 --> 00:29:50,553 Aber ich habe eine. 329 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 Marci! 330 00:30:09,280 --> 00:30:12,244 - Bereit? - Wir müssen. 331 00:30:12,911 --> 00:30:16,093 Aron hat Probleme mit dem Reh. Lori behalte ihn im Auge. 332 00:30:16,160 --> 00:30:18,216 Er ist ein kluger Kerl, er wird es schaffen. 333 00:30:18,283 --> 00:30:20,493 Habt ihr Viorel gesehen? 334 00:30:20,560 --> 00:30:23,173 Ich wollte die Körbe holen und er war nicht zu Hause. 335 00:30:23,240 --> 00:30:25,424 Er muss sich betrunken haben und eingeschlafen sein. 336 00:30:27,225 --> 00:30:28,813 Er wird auftauchen. 337 00:30:28,880 --> 00:30:31,863 Alina, bringst du uns etwas zu trinken? 338 00:30:31,930 --> 00:30:33,653 Ihr habt schon getrunken, was ich brachte? 339 00:30:33,720 --> 00:30:35,333 Wie wollt ihr hier eine Hochzeit haben? 340 00:30:35,400 --> 00:30:38,303 Es gibt eine Braut, einen Bräutigam, der Rest ist nur Dekoration. 341 00:30:38,370 --> 00:30:40,033 Okay, aber lasst was für die Gäste übrig. 342 00:30:40,100 --> 00:30:41,143 Beeil dich, Schatz. 343 00:31:03,880 --> 00:31:06,265 - Ich komme auch mit. - Was? 344 00:31:07,280 --> 00:31:09,501 - Ich komme auch mit. - Wenn du willst. 345 00:32:06,240 --> 00:32:07,853 - Hallo. - Hallo. 346 00:32:07,920 --> 00:32:10,628 - Ihr scheint es eilig zu haben. - Der Anwältin gehts nicht gut. 347 00:32:10,695 --> 00:32:11,733 Behältst du das Reh? 348 00:32:12,364 --> 00:32:14,833 Morgen ist im Dorf eine Hochzeit und sie wollen ein Reh. 349 00:32:22,840 --> 00:32:24,843 - Wo gehst du hin? - Ganz ruhig. 350 00:32:57,640 --> 00:33:01,333 - Wie geht es dir? - Unverändert. Was will er? 351 00:33:01,400 --> 00:33:03,013 Komm zum Truck, ich zeig dir was. 352 00:33:03,080 --> 00:33:04,440 - Muss das sein? - Komm. 353 00:33:22,320 --> 00:33:24,040 Lori sagt, ihr hättet ihn getötet. 354 00:33:32,320 --> 00:33:35,213 Ich habe keine Zeit dafür, mein Magen tut so weh. 355 00:33:35,280 --> 00:33:36,853 Marta, halt! Halt! 356 00:33:36,920 --> 00:33:40,583 Du bist brillant, Schatz. Deshalb bist du mir so wichtig. 357 00:33:40,650 --> 00:33:43,493 Worüber redest du? Da ist ein Bauer mit einer Leiche 358 00:33:43,560 --> 00:33:45,293 im Lastwagen und du beschuldigst mich? 359 00:33:45,360 --> 00:33:46,758 Du? 360 00:33:47,392 --> 00:33:49,093 Ich dachte, ihr beide wart es. 361 00:33:50,290 --> 00:33:51,493 Fick dich! 362 00:33:51,560 --> 00:33:54,373 Hör zu, Schatz. Es ist kein Problem. Ich will dir nicht schaden. 363 00:33:54,440 --> 00:33:56,635 Ich möchte allen helfen. 364 00:33:57,400 --> 00:33:58,637 Ich sage euch etwas. 365 00:33:59,237 --> 00:34:01,406 Wir können alle von diesem Berg heruntersteigen. 366 00:34:03,440 --> 00:34:05,213 Das ist eine besondere Kugel. 367 00:34:07,600 --> 00:34:09,413 Wie viel ist die wohl wert? 368 00:34:10,248 --> 00:34:11,688 Was meinst du? 369 00:34:13,040 --> 00:34:16,253 Ich kenne jemanden, der dafür 50.000 Euro bezahlen würde. 370 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Nicht so viel Geld. 371 00:34:20,560 --> 00:34:23,762 - Unter Berücksichtigung der Umstände. - Du kannst bis morgen zahlen. 372 00:34:24,560 --> 00:34:25,793 Du bekommst die Waffe umsonst. 373 00:34:26,880 --> 00:34:29,003 Es ist Wochenende, die Banken haben geschlossen. 374 00:34:29,560 --> 00:34:32,360 Schade, denn das Angebot gilt bis morgen Abend. 375 00:34:34,800 --> 00:34:36,560 Danach kann ich für nichts garantieren. 376 00:34:39,120 --> 00:34:41,313 - Was ist die Garantie? - Mein Wort. 377 00:34:44,080 --> 00:34:46,418 Lässt du die Leiche verschwinden, wenn das Geld kommt? 378 00:34:49,188 --> 00:34:50,623 Sie werden nach ihm suchen. 379 00:34:52,958 --> 00:34:54,393 Das ist mein Problem. 380 00:34:55,360 --> 00:34:56,761 Denkt darüber nach. 381 00:34:57,880 --> 00:34:59,698 Ihr werdet einen Weg finden, oder? 382 00:35:14,520 --> 00:35:18,653 Hallo, ich gehe jetzt. Ich habe dir das Video geschickt. 383 00:35:18,720 --> 00:35:21,252 - Geh noch nicht. - Warum? 384 00:35:21,319 --> 00:35:24,773 Geh zu Fatso und bitte ihn um 50.000 Euro in bar. 385 00:35:24,840 --> 00:35:27,725 - Jetzt? - Ja, jetzt. Geh zum Arschloch.. 386 00:35:27,792 --> 00:35:30,762 - Das dauert Stunden. - Egal, die Lage hat sich geändert. 387 00:36:43,120 --> 00:36:45,103 Es tut mir leid, dass ich dir Angst gemacht habe. 388 00:36:45,770 --> 00:36:47,704 Ich bekam große Angst. Es tut mir leid. 389 00:36:50,880 --> 00:36:54,512 Schatz, du benimmst dich immer so, du merkst es nur nicht. 390 00:36:59,680 --> 00:37:01,013 Es tut mir leid. 391 00:37:01,080 --> 00:37:04,956 Dafür ist es zu spät. Du kannst dich entschuldigen, aber es hilft uns nicht. 392 00:37:08,280 --> 00:37:10,128 Hören zu, ich habe nachgedacht. 393 00:37:11,129 --> 00:37:12,764 Geben wir Lori die Schuld. 394 00:37:14,480 --> 00:37:17,035 Zusammen schaffen wir das. Wir haben Beziehungen. 395 00:37:18,320 --> 00:37:20,605 Du weißt, dass mein Geständnis allein nicht reicht. 396 00:37:20,672 --> 00:37:22,774 - Wir werden Istvan einbeziehen. - Wirklich? 397 00:37:23,270 --> 00:37:25,009 - Ja. - Bist du dir sicher? 398 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 Klar. Er braucht mich. 399 00:37:29,981 --> 00:37:31,120 Ich kann ihn überzeugen. 400 00:37:32,080 --> 00:37:33,585 Aber nur, wenn du mich unterstützt. 401 00:37:36,840 --> 00:37:38,213 Das gefällt mir nicht. 402 00:37:38,280 --> 00:37:39,390 Warum nicht? 403 00:37:40,425 --> 00:37:42,127 Wem denkst du, würden sie glauben? 404 00:37:42,600 --> 00:37:44,729 Die Waffe gehört ihm, er organisiert illegale Jagden, 405 00:37:44,796 --> 00:37:46,573 er hat uns erpresst, soll ich fortfahren? 406 00:37:46,640 --> 00:37:48,040 Was ist dein Problem? 407 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Lori. 408 00:37:53,471 --> 00:37:55,240 Er hat diesen Mann nicht erschossen. 409 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 Sondern du. 410 00:37:59,410 --> 00:38:02,480 Du würdest einen unschuldigen Mann hinhängen, um dich selbst zu retten? 411 00:38:05,383 --> 00:38:06,883 Laci, warum tust du mir das an? 412 00:38:08,486 --> 00:38:10,388 Hättest du abgedrückt? 413 00:38:11,400 --> 00:38:13,625 - Da, im Wald? - Nein. Ich bin nicht dumm. 414 00:38:15,130 --> 00:38:17,563 - Du lügst. Du lügst schon wieder. - Fick dich. 415 00:38:17,630 --> 00:38:19,633 Ich will nicht wegen Beihilfe angeklagt werden. 416 00:38:20,532 --> 00:38:22,573 Wir warten, bis das Geld ankommt. 417 00:38:22,640 --> 00:38:24,836 Aber ich helfe dir nicht bei einem weiteren Amoklauf. 418 00:40:13,920 --> 00:40:15,080 Was machst du hier? 419 00:40:19,920 --> 00:40:21,160 Ich suche dich. 420 00:40:24,622 --> 00:40:25,622 Wieso? 421 00:40:25,657 --> 00:40:27,993 Lass Alina in Ruhe, wenn du keinen Ärger willst. 422 00:40:28,880 --> 00:40:30,061 Bist du deshalb gekommen? 423 00:40:30,128 --> 00:40:32,613 Ja. Beim nächsten Mal sind wir mehr. 424 00:40:32,680 --> 00:40:34,000 Und hilft das Alina? 425 00:40:34,970 --> 00:40:38,053 Wenn sie im Dorf herausfinden, was du in deiner Hütte machst? 426 00:40:38,120 --> 00:40:40,533 Sie würden dich töten, bevor sie schlecht über sie reden. 427 00:40:40,600 --> 00:40:43,443 Bist du dir sicher? Sie war schon als kleines Mädchen sehr geschickt... 428 00:40:47,480 --> 00:40:49,981 Pass auf, Lori. Pass auf. 429 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 Hey, Sohn! 430 00:42:22,720 --> 00:42:24,080 Verdammt noch mal! 431 00:43:00,600 --> 00:43:01,640 Was machst du hier? 432 00:43:02,880 --> 00:43:04,653 Zeit fürs Abendessen. 433 00:43:10,054 --> 00:43:11,440 Ich habe keinen Hunger. 434 00:43:21,560 --> 00:43:22,760 Hast du Angst? 435 00:43:24,760 --> 00:43:25,760 Nein. 436 00:43:27,205 --> 00:43:28,938 Traust du diesem Bauern? 437 00:43:29,720 --> 00:43:31,342 Ich traue niemandem. 438 00:43:32,343 --> 00:43:33,711 Außer dir. 439 00:43:34,378 --> 00:43:37,815 Bist du verrückt? Laci kommt jeden Moment zurück. 440 00:43:38,560 --> 00:43:40,551 Er sitzt niedergeschlagen im Esszimmer. 441 00:43:53,880 --> 00:43:55,666 Es ist kein großes Ding. 442 00:43:56,501 --> 00:43:58,369 Mein Mann wird bis Mitternacht hier sein. 443 00:43:59,240 --> 00:44:01,160 Bis zum Morgen ist alles geklärt. 444 00:44:03,800 --> 00:44:05,977 Du bist mir wichtiger als alles andere. 445 00:44:10,120 --> 00:44:11,400 Wir sehen uns unten. 446 00:44:14,152 --> 00:44:15,760 Schminke dich ein wenig. 447 00:45:01,680 --> 00:45:03,163 Was will er hier? 448 00:45:04,670 --> 00:45:05,973 Verprügelt werden vielleicht. 449 00:45:13,560 --> 00:45:14,512 Abend! 450 00:45:14,579 --> 00:45:16,453 Wird hier die Hochzeit stattfinden? 451 00:45:16,520 --> 00:45:18,015 Kommt darauf an, wer fragt. 452 00:45:18,082 --> 00:45:20,785 Ein großes Reh. Willst du es oder nicht? 453 00:45:21,800 --> 00:45:23,321 Schon gut. 454 00:45:24,655 --> 00:45:26,522 Es ist nicht von mir. 455 00:45:28,920 --> 00:45:30,695 Es ist ein Geschenk der Stadtleute. 456 00:45:31,796 --> 00:45:33,933 Sie haben es heute Nachmittag geschossen. 457 00:45:34,732 --> 00:45:36,167 Nehmt es runter, Jungs. 458 00:45:37,368 --> 00:45:38,536 Lasst ihn gehen. 459 00:45:39,340 --> 00:45:42,673 Deine kleine Frau wird dich fertig machen. 460 00:45:44,240 --> 00:45:45,973 Ich mach dich zuerst fertig. 461 00:46:16,600 --> 00:46:17,813 Danke, meine Liebe. 462 00:46:25,400 --> 00:46:26,400 Danke. 463 00:46:30,620 --> 00:46:31,923 Danke. 464 00:46:51,520 --> 00:46:54,044 - Abend. - Abend. 465 00:46:54,111 --> 00:46:55,479 Guten Abend. 466 00:46:56,180 --> 00:46:59,984 Dürfen wir fragen, wem wir das Geschenk zu verdanken haben? 467 00:47:01,800 --> 00:47:04,322 Nicht der Rede wert. Ich hoffe, ihr könnt es brauchen. 468 00:47:05,040 --> 00:47:07,858 Ja. Aber wir wollen dafür bezahlen. 469 00:47:09,720 --> 00:47:11,228 Stoßt mich nicht vor den Kopf, Jungs. 470 00:47:12,440 --> 00:47:14,503 Lang lebe das junge Paar! 471 00:47:14,570 --> 00:47:16,413 Stoßt ihr mit uns auf sie an? 472 00:47:16,480 --> 00:47:18,069 Natürlich. Kommt. 473 00:47:22,940 --> 00:47:24,973 - Bring noch ein paar Gläser. - Worauf trinkt ihr? 474 00:47:25,040 --> 00:47:26,744 Er erlegte heute Nachmittag einen Hirsch. 475 00:47:26,811 --> 00:47:30,080 Damit müssen wir uns begnügen, Aron ist immer noch nicht aufgetaucht. 476 00:47:30,147 --> 00:47:30,983 Es ist noch früh. 477 00:47:31,050 --> 00:47:32,883 Oder er hat Angst, mir gegenüberzutreten. 478 00:47:34,760 --> 00:47:36,721 Hier ist der Kerl. 479 00:47:39,490 --> 00:47:41,158 Hast du dir das gut überlegt? 480 00:47:41,926 --> 00:47:43,494 - Alles Gute! - Vielen Dank. 481 00:47:44,480 --> 00:47:46,697 - Herzliche Glückwünsche. - Ich wünsche euch Glück. 482 00:47:47,264 --> 00:47:50,501 - Danke. - Und viele Kinder. 483 00:48:14,360 --> 00:48:15,720 Hast du ein Feuerzeug? 484 00:48:19,430 --> 00:48:20,600 Ich rauche nicht. 485 00:48:26,560 --> 00:48:29,373 - Warum bist du nicht drinnen? - Sie lassen mich nicht rein. 486 00:48:36,680 --> 00:48:39,773 Der Pfad zum Wunderschloss, existiert er noch? 487 00:48:39,840 --> 00:48:40,880 Ja. 488 00:48:41,360 --> 00:48:44,021 Ich war in meiner Jugend oft dort. 489 00:48:44,088 --> 00:48:45,573 Wundervoller Ort. 490 00:48:45,640 --> 00:48:46,757 Wenn du es sagst. 491 00:48:49,720 --> 00:48:51,929 - Es ist nicht weit, oder? - Du verlässt das Dorf, 492 00:48:51,996 --> 00:48:55,633 gehst eine Viertelstunde, dann führt ein Weg rechts hoch. 493 00:48:55,700 --> 00:48:56,803 Ich kann dich hin bringen. 494 00:48:58,169 --> 00:48:59,333 Nur zehn Euro. 495 00:49:39,143 --> 00:49:40,713 Habt ihr euch schon geeinigt? 496 00:49:42,480 --> 00:49:43,513 Noch nicht. 497 00:49:45,950 --> 00:49:47,585 Sei nicht sauer, Alina. 498 00:49:48,520 --> 00:49:50,423 - Er wird auftauchen. - Soll ich dann gehen? 499 00:49:51,600 --> 00:49:53,691 Nein, ich werde gehen, ich rauche noch die. 500 00:49:54,560 --> 00:49:56,894 Gehen wir, je früher wir gehen, desto eher sind wir zurück. 501 00:50:04,100 --> 00:50:05,803 Wohin geht ihr? 502 00:50:05,870 --> 00:50:07,671 Wir suchen deinen Bruder. 503 00:50:08,280 --> 00:50:10,741 - Ich komme mit. - Aber wir warten nicht auf dich. 504 00:50:10,808 --> 00:50:12,143 Hast du ein Feuerzeug? 505 00:50:15,280 --> 00:50:17,181 Du sagst, ich soll es mit der Nase schnupfen? 506 00:50:18,148 --> 00:50:19,828 Genau, schnupfe es. 507 00:50:26,120 --> 00:50:27,240 Bist du okay, Boti? 508 00:50:29,000 --> 00:50:31,040 - Einigermaßen. - Nichts? 509 00:50:31,720 --> 00:50:32,930 Ich spüre nichts. 510 00:50:37,280 --> 00:50:39,040 Dann komm und trink was. 511 00:50:41,240 --> 00:50:43,407 - Ich mache einen Spaziergang. - Jetzt? 512 00:50:45,476 --> 00:50:47,945 Der Mond scheint. Schatz. 513 00:50:57,920 --> 00:50:58,920 Laci! 514 00:51:00,925 --> 00:51:02,793 Du machst doch keine Dummheiten, oder? 515 00:51:03,280 --> 00:51:04,560 Was meinst du? 516 00:51:06,240 --> 00:51:08,453 Eine saubere, legale Lösung. 517 00:51:08,520 --> 00:51:10,034 Warum, ist das nötig? 518 00:51:10,830 --> 00:51:13,270 Ich bin nicht verpflichtet, meine Frau anzuzeigen. 519 00:51:14,600 --> 00:51:17,343 Und im Moment bist du unser wichtigster Klient. 520 00:51:20,120 --> 00:51:21,400 Sei bloß vorsichtig. 521 00:51:37,120 --> 00:51:39,530 - Aron! - Wach auf! 522 00:51:43,934 --> 00:51:45,003 Burkus, guter Hund. 523 00:51:52,400 --> 00:51:55,913 Such, Burkus. Wo ist dein Herrchen? Geh, such! 524 00:54:04,675 --> 00:54:06,009 Bindest du mich los? 525 00:54:09,480 --> 00:54:10,520 Nein. 526 00:54:12,840 --> 00:54:14,084 Was? 527 00:54:16,086 --> 00:54:17,086 Lass mich gehen. 528 00:54:17,421 --> 00:54:19,223 Du hörst mir jetzt gut zu. 529 00:54:21,440 --> 00:54:22,993 Ich weiß von Csurgoi. 530 00:54:24,361 --> 00:54:26,228 Ich weiß, was du vorhast. 531 00:54:28,880 --> 00:54:30,000 Was? 532 00:54:34,037 --> 00:54:35,639 Du gibst nie auf, oder? 533 00:54:40,640 --> 00:54:43,980 Dafür möchten wir dafür sorgen, 534 00:54:44,047 --> 00:54:48,785 dass Sie in Zukunft viele Möglichkeiten haben, Ihre Statistik zu verbessern. 535 00:54:48,852 --> 00:54:50,093 Woher hast du das? 536 00:54:50,160 --> 00:54:52,456 Aber dafür müssen wir Istvan Scherf aus dem Weg räumen 537 00:54:52,523 --> 00:54:54,558 - für einen längeren Zeitraum. - Ist das alles? 538 00:54:54,625 --> 00:54:55,840 Lass mich gehen! 539 00:54:58,840 --> 00:55:02,166 Ich hoffe, Sie sehen, dass Sie das Angebot nicht ablehnen können. 540 00:55:05,400 --> 00:55:08,293 Csurgoi hat schon lange versucht, meine Schwachstelle zu finden. 541 00:55:08,360 --> 00:55:11,074 Zumal es bei mir so gut lief. 542 00:55:11,141 --> 00:55:13,840 Das ist Quatsch, das hast du missverstanden. 543 00:55:22,920 --> 00:55:25,493 Wie lange planst du das schon? 544 00:55:25,560 --> 00:55:27,893 - Fühlt sich scheiß an, oder? - Was zum Teufel willst du? 545 00:55:28,840 --> 00:55:32,163 Ich möchte, dass du mich weiterhin nach bestem Wissen und Gewissen vertrittst, 546 00:55:32,230 --> 00:55:34,898 und die Garantie, dass ich auch in 2. Instanz freigesprochen werde. 547 00:55:34,965 --> 00:55:36,767 - Garantie? - Für dein eigenes Wohl. 548 00:55:36,834 --> 00:55:38,869 Und dafür diese Show? 549 00:55:38,936 --> 00:55:41,773 Es gibt einen Vertrag, ich bin bis zum Fallende auf deiner Seite. 550 00:55:41,840 --> 00:55:45,209 - Ich kenne dich zu gut. - Binde mich los, verdammt noch mal! 551 00:55:47,000 --> 00:55:49,580 - Nein, nein, nein! - Du steckt in Schwierigkeiten, okay? 552 00:55:50,640 --> 00:55:52,382 Du liegst völlig falsch. 553 00:55:53,650 --> 00:55:55,493 Nicht, dass es dich etwas angeht. 554 00:55:55,560 --> 00:55:57,054 Csurgoi wollte mich sehen. 555 00:55:57,654 --> 00:56:01,424 Und weil ich wusste, dass er der größte Geschäftsrivale meines Klienten war, 556 00:56:01,491 --> 00:56:02,973 zeichnete ich das Gespräch auf. 557 00:56:03,040 --> 00:56:06,413 Ich sollte auf 2. Instanz versagen, aber ich nahm sein Angebot nicht an. 558 00:56:06,480 --> 00:56:07,973 - Nein? - Nein! 559 00:56:08,040 --> 00:56:10,440 Das Problem ist, ich kann das wirklich nicht glauben. 560 00:56:16,080 --> 00:56:18,375 Du lässt dir eine Chance nicht entgehen. Nicht der Typ. 561 00:56:19,080 --> 00:56:21,360 Ich bin auch nicht der Typ, der seine Klienten fickt. 562 00:56:24,520 --> 00:56:26,173 Warum hast du mir nichts davon erzählt? 563 00:56:26,240 --> 00:56:29,053 Weil ich dachte, es wäre am besten, wenn du nichts davon wüsstest. 564 00:56:34,560 --> 00:56:36,080 Ich brauche eine Garantie. 565 00:56:38,080 --> 00:56:41,064 Ich habe die Verträge und Dokumente deiner Luxuswohnung, 566 00:56:41,131 --> 00:56:43,763 ein Anruf und die Staatsanwaltschaft ist hinter dir her. 567 00:56:44,800 --> 00:56:47,704 Und dann ist da noch das kleine Paket, 568 00:56:47,771 --> 00:56:49,480 das du heute im Wald liegen gelassen hast. 569 00:56:50,070 --> 00:56:52,809 Damit du dich nicht noch umentscheidest. 570 00:56:53,920 --> 00:56:59,383 Nach der zweiten Instanz räumen wir auf. 571 00:57:06,360 --> 00:57:07,600 Du willst es so? 572 00:57:13,920 --> 00:57:15,120 Fick dich. 573 00:57:16,520 --> 00:57:19,253 Eine zweite Instanz wird es nicht geben, zumindest nicht mit mir. 574 00:57:19,320 --> 00:57:20,370 Die wird es geben. 575 00:57:21,004 --> 00:57:22,343 Und du wirst mich verteidigen. 576 00:57:48,040 --> 00:57:49,040 Aron! 577 00:58:49,059 --> 00:58:50,600 Kann ich dir helfen? 578 00:58:52,080 --> 00:58:53,240 Nein, danke. 579 00:59:06,760 --> 00:59:08,280 Komm, ich habe dein Bett gemacht. 580 00:59:14,600 --> 00:59:15,886 Kennst du Lori? 581 00:59:17,020 --> 00:59:18,188 Ich kenne ihn. 582 00:59:19,456 --> 00:59:22,213 Ich muss mit ihm sprechen, bringst du mich zu ihm? 583 00:59:22,280 --> 00:59:23,794 Willst du jetzt dorthin gehen? 584 00:59:24,494 --> 00:59:25,494 Ja. 585 00:59:28,400 --> 00:59:30,500 - Lass uns gehen. - Danke. 586 00:59:39,640 --> 00:59:41,979 Lori mag Geld, nicht wahr? 587 00:59:43,080 --> 00:59:45,449 Sei vorsichtig mit ihm. Er ist vom Secu-Typ. 588 01:00:08,280 --> 01:00:09,280 Lori! 589 01:00:21,400 --> 01:00:22,719 Ich habe einen Gast mitgebracht. 590 01:00:26,160 --> 01:00:27,480 Sein Truck ist auch nicht da. 591 01:00:35,040 --> 01:00:36,320 Oh Gott! 592 01:00:42,072 --> 01:00:43,072 Lori! 593 01:00:44,774 --> 01:00:45,774 Lori! 594 01:00:51,480 --> 01:00:52,720 Was ist mit ihm? 595 01:01:02,120 --> 01:01:03,120 Alina? 596 01:01:05,829 --> 01:01:06,897 Alina, bist du okay? 597 01:01:08,240 --> 01:01:09,800 Ich wollte das nicht. 598 01:01:14,280 --> 01:01:16,200 Ich hätte mich nicht beschweren sollen. 599 01:01:17,440 --> 01:01:18,575 Bei wem? 600 01:01:19,042 --> 01:01:22,545 Alina, kannst du mir sagen, was passiert ist? 601 01:01:22,612 --> 01:01:24,480 Ich habe mich früher mit ihm getroffen. 602 01:01:25,148 --> 01:01:27,353 In letzter Zeit versuchte er, mir wieder nahe zu kommen. 603 01:01:30,040 --> 01:01:32,856 Ich bescherte mich bei meinem Schatz darüber, und das ist passiert. 604 01:01:35,200 --> 01:01:37,360 Er sagte immer, eines Tages würde er ihn fertig machen. 605 01:01:39,396 --> 01:01:42,520 Wir haben den ganzen Abend gewartet und er kam nicht. Deshalb. 606 01:01:46,200 --> 01:01:47,760 Und wo ist dein Schatz jetzt? 607 01:01:48,520 --> 01:01:50,807 Wenn er ein bisschen Verstand hat, ist er schon weit weg. 608 01:01:51,600 --> 01:01:53,493 Alina, wussten andere, was er tun würde? 609 01:01:53,560 --> 01:01:54,560 Ich weiß nicht. 610 01:01:57,047 --> 01:01:58,200 Lieber Gott. 611 01:02:00,000 --> 01:02:01,080 Viorel. 612 01:02:03,800 --> 01:02:05,021 Kanntest du ihn? 613 01:02:05,956 --> 01:02:07,190 Er ist aus dem Dorf. 614 01:02:07,840 --> 01:02:10,560 Ich pflegte sein Bein, er konnte das Haus nicht verlassen. 615 01:02:12,460 --> 01:02:13,493 Deshalb die Krücke. 616 01:02:16,160 --> 01:02:17,533 Krücke? Welche Krücke? 617 01:02:17,600 --> 01:02:19,169 Er hat sich das Bein verbrüht, 618 01:02:20,070 --> 01:02:21,705 er konnte kaum laufen. 619 01:02:22,305 --> 01:02:24,174 Kaum? Was meinst du damit? 620 01:02:24,241 --> 01:02:26,509 Er war nur im Haus, ging nirgendwo hin. 621 01:02:26,576 --> 01:02:28,712 Er kann nicht auf dem Berg gewesen sein? 622 01:02:32,320 --> 01:02:33,920 Von welchem ​​Berg sprichst du? 623 01:02:37,360 --> 01:02:38,360 Sag es mir. 624 01:02:40,160 --> 01:02:42,640 Ich habe diesen Mann heute Nachmittag bei der Jagd erschossen. 625 01:02:44,320 --> 01:02:45,562 Es war ein Unfall. 626 01:02:46,096 --> 01:02:49,493 In den Büschen bewegte sich etwas, ich hielt es für ein Tier und schoss. 627 01:02:49,560 --> 01:02:50,933 Dann fanden wir ihn, tot. 628 01:02:51,000 --> 01:02:52,453 Und du hast nichts gesagt? 629 01:02:52,520 --> 01:02:54,571 Wie ist er in den Wald gekommen? 630 01:02:57,274 --> 01:02:58,453 Warum sollte ich dir glauben? 631 01:02:58,520 --> 01:03:00,977 Warum sollte ich es sagen, wenn ich damit durchkommen will? 632 01:03:04,880 --> 01:03:06,916 Du wurdest reingelegt. 633 01:03:06,983 --> 01:03:09,486 Bist du sicher, dass er nicht alleine da hoch ging? 634 01:03:10,520 --> 01:03:12,280 Nur wenn ihn jemand hochgebracht hat. 635 01:03:14,280 --> 01:03:16,092 Was wolltest du von Lori? 636 01:03:17,027 --> 01:03:18,960 Warum mussten wir hierher kommen? 637 01:03:19,920 --> 01:03:21,893 Lori hielt uns auf dem Weg vom Berg hinunter an. 638 01:03:23,160 --> 01:03:25,203 Die Leiche lag bereits auf seinem Lastwagen. 639 01:03:25,902 --> 01:03:27,320 Er hat uns erpresst. 640 01:03:28,040 --> 01:03:31,641 Er konnte sie nur so schnell finden, wenn er wusste, wo er suchen musste. 641 01:03:34,044 --> 01:03:35,853 Warum sollte er so etwas tun? 642 01:03:35,920 --> 01:03:37,120 Er brauchte Geld. 643 01:03:40,320 --> 01:03:41,918 Das hilft Aron nicht. 644 01:03:42,652 --> 01:03:43,652 Nur dir. 645 01:04:04,360 --> 01:04:06,400 Endlich. Warum hat es so lange gedauert? 646 01:04:07,240 --> 01:04:09,933 - Der blöde Idiot fing an zu jammern. - Aber du hast das Geld? 647 01:04:10,000 --> 01:04:12,240 - Natürlich, es ist in der Tasche. - Okay, komm! 648 01:04:47,520 --> 01:04:48,680 Was ist passiert, Alina? 649 01:04:50,200 --> 01:04:52,221 Wir kommen von Loris Haus. 650 01:04:52,288 --> 01:04:54,224 Was hattest du bei ihm zu suchen? 651 01:04:57,440 --> 01:04:58,800 Er hat Viorel getötet. 652 01:05:02,565 --> 01:05:03,565 Wir haben es gesehen. 653 01:05:09,040 --> 01:05:10,840 Und Lori? Wo ist er jetzt? 654 01:05:11,800 --> 01:05:14,144 Nirgends. Er wurde auch getötet. 655 01:05:40,440 --> 01:05:41,805 Was ist mit ihm passiert? 656 01:05:42,720 --> 01:05:43,803 Er wurde aufgeschlitzt... 657 01:05:44,680 --> 01:05:45,680 Wer war es? 658 01:05:46,920 --> 01:05:49,512 Wenn Lori noch am Leben wäre, würde ich zuerst nach ihm suchen... 659 01:05:51,640 --> 01:05:53,416 Hier gibt es zu viele Tote. 660 01:05:54,918 --> 01:05:56,518 Ihr seid wie Gift. 661 01:05:58,040 --> 01:06:00,623 Ihr kommt hierher und bringt nur Zerstörung. 662 01:06:03,760 --> 01:06:05,000 Beruhigt euch. 663 01:06:06,840 --> 01:06:09,933 Lori hat für Istvan gearbeitet, sie haben es gemeinsam geplant. 664 01:06:10,760 --> 01:06:12,873 Heute Abend hat mich der, der dir das Reh gab, 665 01:06:12,940 --> 01:06:16,372 bedroht, nachdem ihr gegangen seid. 666 01:06:16,940 --> 01:06:17,873 Wieso? 667 01:06:17,940 --> 01:06:19,213 Er wollte Geld. 668 01:06:19,280 --> 01:06:21,243 Lori hat Viorel getötet. 669 01:06:21,310 --> 01:06:23,983 Und dann tötete Istvan Lori. 670 01:06:28,800 --> 01:06:31,053 - Ich muss meinen Mann warnen. - Lasst sie gehen. 671 01:06:32,040 --> 01:06:35,058 Sie war's nicht, es war der mit dem Reh. 672 01:07:51,800 --> 01:07:53,360 - Wo bist du gewesen? - Schh. 673 01:07:54,600 --> 01:07:57,133 - Wir müssen hier weg. - Was? 674 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Istvan ließ Lori ermorden. 675 01:07:59,710 --> 01:08:01,013 Der Mord war eine Inszenierung. 676 01:08:01,720 --> 01:08:02,745 Was? 677 01:08:03,446 --> 01:08:04,480 Ich tötete niemanden. 678 01:08:04,547 --> 01:08:07,650 Istvan ließ es so aussehen, damit er mich erpressen kann. 679 01:08:08,650 --> 01:08:11,683 Er bekam die Csurgoi-Aufnahme und dachte, ich hätte ihn verraten. 680 01:08:12,640 --> 01:08:13,756 Das ist ein Problem. 681 01:08:13,823 --> 01:08:16,125 Der tote Mann im Wald konnte nicht alleine dorthin gehen. 682 01:08:16,192 --> 01:08:18,928 Er verbrühte sich das Bein, er konnte nicht ohne Krücke gehen. 683 01:08:29,610 --> 01:08:30,940 Ich denke, es war ein Fehler. 684 01:08:31,641 --> 01:08:33,443 Kein Anwalt ist so viel wert. 685 01:08:34,243 --> 01:08:36,279 Ich habe dir von Anfang an gesagt, 686 01:08:36,346 --> 01:08:39,583 feuere sie und suche dir einen anderen. 687 01:08:39,650 --> 01:08:42,685 - Wenigstens verrät sie mich nicht. - Sie wird. 688 01:08:43,600 --> 01:08:46,923 Wenn sie nicht log, hat sie jetzt einen Grund, dich fertig zu machen. 689 01:08:46,990 --> 01:08:48,953 - Wird sie nicht. - Wie kannst du das wissen? 690 01:08:49,720 --> 01:08:52,028 Ich kenne sie. Sie ist nicht dumm. 691 01:08:53,000 --> 01:08:55,164 Warum wollte sie Csurgois Geld nicht? 692 01:08:55,840 --> 01:08:59,003 Verstehst du nicht? Csurgoi ist erledigt, er weiß es nur noch nicht. 693 01:08:59,070 --> 01:09:01,373 Wenn ich freigesprochen bin und der Prozess vorbei ist, 694 01:09:01,440 --> 01:09:04,373 veröffentlichen wir die Aufnahme. Csurgoi ist erledigt, das ist sicher. 695 01:09:05,080 --> 01:09:06,542 - Guter Plan. - Ja. 696 01:09:07,320 --> 01:09:10,183 Das wurde von Leuten geplant, die über mir stehen. 697 01:09:18,320 --> 01:09:19,923 Laci, es tut mir schrecklich leid. 698 01:09:22,091 --> 01:09:23,393 Diese Nacht... 699 01:09:25,040 --> 01:09:26,520 Das war mir einfach zu viel. 700 01:09:28,920 --> 01:09:31,240 Ich muss über Einiges nachdenken. 701 01:09:34,600 --> 01:09:36,773 Gut, dass du jetzt nichts sagst. 702 01:10:08,204 --> 01:10:09,644 Wohin sind sie gefahren? 703 01:10:11,240 --> 01:10:12,675 Wo ist ihr Auto? 704 01:10:13,576 --> 01:10:14,576 Beeilen wir uns. 705 01:10:18,040 --> 01:10:20,450 Du denkst, ich bin schwanzgesteuert, oder? 706 01:10:24,320 --> 01:10:26,122 Ich denke gar nichts. 707 01:10:28,440 --> 01:10:30,460 Wecken wir Lori auf. 708 01:10:33,560 --> 01:10:34,933 Was zum Teufel war das? 709 01:10:45,640 --> 01:10:47,476 Er wurde aufgestochen. 710 01:10:47,543 --> 01:10:48,903 Nehmen wir deins. 711 01:11:14,520 --> 01:11:16,172 Was ist los, Jungs? Gibt es ein Problem? 712 01:11:16,239 --> 01:11:17,443 Das weißt du genau. 713 01:11:18,160 --> 01:11:20,473 - Nein, wirklich nicht. - War das Fleisch zäh? 714 01:11:23,680 --> 01:11:25,313 Wir haben sie gefunden. 715 01:11:25,380 --> 01:11:26,853 - Wen? - Die Toten. 716 01:11:26,920 --> 01:11:28,818 Wir glauben, dass du Lori getötet hast. 717 01:11:30,160 --> 01:11:33,353 Das ist ein Missverständnis, wir haben niemanden getötet. 718 01:11:33,420 --> 01:11:34,680 Das entscheidet die Polizei. 719 01:11:36,440 --> 01:11:39,629 - Es war die verdammte Anwältin! - Das haben wir erwartet. 720 01:11:40,163 --> 01:11:42,365 - Was? - Die Anwältin hat uns gewarnt. 721 01:11:44,200 --> 01:11:45,973 Okay, genug jetzt. Lass uns gehen. 722 01:12:09,460 --> 01:12:10,663 Alle zurückbleiben. 723 01:12:11,840 --> 01:12:13,320 Wir gehen. 724 01:12:14,640 --> 01:12:16,933 Ihr solltet stattdessen nach der Anwältin suchen. 725 01:13:57,240 --> 01:13:58,701 Kannst du nicht still sitzen? 726 01:13:58,768 --> 01:14:00,670 Geh raus. Raus. 727 01:14:13,280 --> 01:14:15,784 - Sie fuhren den Berg hinauf. - Wer? 728 01:14:15,851 --> 01:14:17,973 Die Anwältin und ihr Mann. 729 01:14:18,040 --> 01:14:20,480 Gehen wir. Ich glaube, ich weiß, wo genau sie hingingen. 730 01:14:30,760 --> 01:14:32,535 Eines verstehe ich nicht. 731 01:14:33,536 --> 01:14:34,536 Was? 732 01:14:35,120 --> 01:14:38,574 Woher wusste er, dass wir in diesem Teil des Waldes landen? 733 01:14:39,508 --> 01:14:40,920 Wo die Leiche lag. 734 01:14:45,780 --> 01:14:47,520 Pssst... Hast du das gehört? 735 01:14:53,600 --> 01:14:54,690 Laci... 736 01:14:56,559 --> 01:14:58,761 Diese Straße führt nicht in die Stadt, oder? 737 01:14:59,800 --> 01:15:00,800 Nein. 738 01:15:09,440 --> 01:15:10,843 Laci, steckst du da auch drin? 739 01:15:14,120 --> 01:15:15,120 Wieso? 740 01:15:18,680 --> 01:15:20,753 Laci, wir regeln das. 741 01:15:20,820 --> 01:15:22,413 Wir beide. 742 01:15:22,480 --> 01:15:23,853 Sicher. 743 01:15:35,600 --> 01:15:36,732 Marta! 744 01:15:48,680 --> 01:15:51,480 Wenn du das nochmal probierst, werde ich dich töten, ich schwöre. 745 01:15:54,000 --> 01:15:55,240 Da lang. 746 01:16:07,600 --> 01:16:10,013 Hast du eine Ahnung, wohin dieser Weg führt? 747 01:16:10,080 --> 01:16:11,603 Du hättest nicht schießen sollen. 748 01:16:11,670 --> 01:16:13,268 Sie hätten dich zu Tode geprügelt. 749 01:16:13,335 --> 01:16:16,203 Jetzt sind wir beide dran. Und die Schlampe kommt damit durch. 750 01:17:23,410 --> 01:17:24,643 Halt! 751 01:17:25,440 --> 01:17:27,573 Du gehst runter! Nimm ein paar Leute mit. 752 01:17:27,640 --> 01:17:29,643 Komm, komm, komm! 753 01:17:42,760 --> 01:17:45,861 Er hat dich auch erpresst? Aber Scherf ist erledigt. 754 01:17:46,400 --> 01:17:47,863 Du musst ihm nicht gehorchen. 755 01:17:47,930 --> 01:17:49,413 Vergiss Istvan. 756 01:17:49,480 --> 01:17:51,066 Er steht nicht dahinter. 757 01:18:07,520 --> 01:18:09,413 - Scheiße! - Da runter. 758 01:18:45,080 --> 01:18:46,760 Scherf ist nicht dein einziger Feind. 759 01:18:50,320 --> 01:18:51,723 Du bist schamlos und arrogant. 760 01:18:53,896 --> 01:18:57,103 Das verärgert viele Leute, weißt du. Csurgoi zum Beispiel. 761 01:18:59,320 --> 01:19:01,403 Ja. Csurgoi. 762 01:19:03,239 --> 01:19:04,973 Du solltest ihn nicht abschreiben. 763 01:19:06,280 --> 01:19:09,845 Du bist zu weit gegangen, als du ihn mit der Aufnahme erpresst hast. 764 01:19:11,280 --> 01:19:13,083 Wie viel hat er dir bezahlt? 765 01:19:13,150 --> 01:19:14,800 Nein, du verstehst es immer noch nicht. 766 01:19:16,760 --> 01:19:19,173 - Er sprach mit Respekt zu mir. - Ist es das? 767 01:19:19,240 --> 01:19:20,623 Er sprach mit Respekt zu dir, 768 01:19:20,690 --> 01:19:22,891 und du hast dem armen Kerl auf dem Berg töten lassen? 769 01:19:22,958 --> 01:19:24,826 Nein, nicht deswegen. 770 01:19:24,893 --> 01:19:29,464 Damit du fünf bis sechs Jahre zum Nachdenken im Gefängnis hast. 771 01:19:29,531 --> 01:19:32,763 Damit du verurteilt wirst. Damit du einmal die Verdächtige bist. 772 01:19:34,170 --> 01:19:37,273 Wenn du neben der Polizei auf die Leiche gewartet hättest, 773 01:19:37,340 --> 01:19:40,276 wie normale Menschen, dann wären wir nicht hier. 774 01:19:41,680 --> 01:19:43,643 Und Lori? Die Erpressung mit der Leiche? 775 01:19:43,710 --> 01:19:45,143 War das auch Teil des Plans? 776 01:19:46,050 --> 01:19:47,153 Dieser verdammte Idiot. 777 01:19:48,150 --> 01:19:51,353 - Er improvisierte, um dich zu stoppen. - Wirklich? 778 01:19:51,420 --> 01:19:53,322 Ja, er hat es mir heute Abend gesagt. 779 01:19:54,823 --> 01:19:55,823 Bevor... 780 01:19:56,959 --> 01:19:57,959 Er starb. 781 01:20:00,130 --> 01:20:03,403 Blöder Bauer. Er erkannte, dass er Mist gebaut hatte. 782 01:20:03,470 --> 01:20:06,320 Das war nicht Teil des Deals. Er wollte weglaufen. 783 01:20:08,100 --> 01:20:09,972 Er packte, als ich zu ihm kam. 784 01:20:25,680 --> 01:20:26,680 Hey! 785 01:20:27,240 --> 01:20:28,360 Hey! Hey! 786 01:20:36,060 --> 01:20:37,132 Halt! 787 01:20:45,410 --> 01:20:46,410 Was ist? 788 01:20:47,210 --> 01:20:50,083 Geh weiter. Kropp darf damit nicht durchkommen. 789 01:21:24,920 --> 01:21:26,413 Lasst uns in Ruhe darüber sprechen. 790 01:21:29,040 --> 01:21:32,054 Wir waren es nicht, es war die Anwaltsschlampe. 791 01:21:34,920 --> 01:21:35,920 Versteht ihr? 792 01:21:58,320 --> 01:22:01,153 Komm besser da raus, du dummes Arschloch! 793 01:22:28,800 --> 01:22:31,980 Ich schwöre, ich habe sie nicht getötet, ich war es nicht! 794 01:22:32,047 --> 01:22:33,800 Es reicht schon, dass du Lanky getötet hast. 795 01:23:19,120 --> 01:23:20,120 Laci... 796 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Wann hast du angefangen, mich so zu hassen? 797 01:23:26,600 --> 01:23:28,103 So sehr? Oder? 798 01:23:29,037 --> 01:23:30,037 Wie sehr? 799 01:23:36,520 --> 01:23:38,914 Du warst ein Mädchen vom Dorf. Mittellos. 800 01:23:40,040 --> 01:23:42,253 Du hast dich von mir tragen lassen. 801 01:23:42,320 --> 01:23:44,493 Und du hast mir nie für irgendetwas gedankt! 802 01:23:44,560 --> 01:23:45,883 Du gibst nie etwas! 803 01:23:46,889 --> 01:23:48,009 Du nimmst nur! 804 01:23:58,480 --> 01:24:00,773 Ich weiß, es gibt keine Entschuldigung. 805 01:24:03,120 --> 01:24:04,360 Laci, es tut mir leid. 806 01:24:07,280 --> 01:24:08,920 Ich habe mich in ein Monster verwandelt. 807 01:24:09,640 --> 01:24:10,680 Es tut mir leid. 808 01:24:11,710 --> 01:24:13,000 Aber du bist gut. 809 01:24:15,240 --> 01:24:17,200 Deshalb habe ich mich in dich verliebt, Schatz. 810 01:24:20,160 --> 01:24:21,557 Ich liebe dich. 811 01:24:22,991 --> 01:24:23,991 Ich liebe dich. 812 01:24:27,230 --> 01:24:28,320 Es ist zu spät. 813 01:24:32,720 --> 01:24:35,920 Es ist okay, Schatz. Alles ist okay. Wir können noch einen Ausweg finden. 814 01:24:37,640 --> 01:24:38,674 Wieso? 815 01:24:39,808 --> 01:24:41,209 Sag mir einen Grund. 816 01:24:41,677 --> 01:24:43,211 Es ist in Ordnung, Schatz. 817 01:24:44,246 --> 01:24:45,246 Schatz. 818 01:25:33,480 --> 01:25:34,560 Schatz. 819 01:25:38,320 --> 01:25:39,720 Das habe ich von Csurgoi. 820 01:25:48,400 --> 01:25:51,483 - Nein, Laci, nein! - Einer muss der Schuldige sein. 821 01:25:51,550 --> 01:25:53,043 Am besten du. 822 01:25:53,615 --> 01:25:55,050 Nein! Laci! Hilfe! 823 01:25:55,750 --> 01:25:57,819 Hilfe! Laci, nein! 824 01:26:00,660 --> 01:26:03,823 Laci, nein! Nein, Hilfe! 825 01:26:05,290 --> 01:26:06,893 - Es war ein Unfall. - Nein! 826 01:26:33,090 --> 01:26:34,389 Hilfe! 827 01:26:38,720 --> 01:26:39,793 Hilfe! 828 01:26:46,560 --> 01:26:49,773 Wenn du mich schubst, wirst du zu Hause sofort verhaftet. 829 01:26:49,840 --> 01:26:52,603 Ich habe Beweise für alles. Du und Csurgoi, Lori, alles. 830 01:26:52,670 --> 01:26:54,143 Du lügst. 831 01:26:54,210 --> 01:26:57,243 Wenn ich nicht heim komme, geht der Safe an die Staatsanwaltschaft. 832 01:26:57,310 --> 01:26:59,520 Lori hat nicht improvisiert, er hat für mich gearbeitet. 833 01:27:00,240 --> 01:27:02,693 - Das ist unmöglich. - Du hast mir keine Wahl gelassen. 834 01:27:02,760 --> 01:27:05,353 Wenn du mir hilfst, kommen wir beide damit durch, Laci. 835 01:27:17,920 --> 01:27:18,934 Komm, Marta. 836 01:27:20,700 --> 01:27:21,700 Kommen. 837 01:27:40,440 --> 01:27:41,440 Warum... 838 01:27:43,425 --> 01:27:45,292 Hast du das nicht früher gesagt? 839 01:27:46,720 --> 01:27:48,530 Weil ich erst jetzt daran gedacht habe. 840 01:27:49,064 --> 01:27:52,120 Ich habe geblufft. Das hast du nie gelernt. 841 01:27:56,400 --> 01:27:58,573 Nein! Laci, nein! 842 01:28:00,776 --> 01:28:02,277 Neiiiiiin! 843 01:28:20,920 --> 01:28:22,360 Langsamer! 844 01:30:07,600 --> 01:30:10,613 Du hast mir in dieser Nacht oft geholfen. 845 01:30:10,680 --> 01:30:12,303 Du hast einfach so geholfen. 846 01:30:18,647 --> 01:30:20,513 Danke, dass du mir geholfen hast. 847 01:30:22,400 --> 01:30:23,852 Pass auf dich auf, Marta. 848 01:31:23,812 --> 01:31:25,280 Entschuldigung, Marta. 849 01:31:25,347 --> 01:31:27,115 Keysha ist angekommen. 850 01:31:39,928 --> 01:31:42,130 Die Kosten des gesamten Prozesses 851 01:31:42,197 --> 01:31:43,865 werden von unserer Stiftung getragen. 852 01:31:43,932 --> 01:31:45,763 Du hast viel durchgemacht. 853 01:31:46,501 --> 01:31:48,173 Und du bist noch eine junge Frau. 854 01:31:48,240 --> 01:31:50,238 Aber es gibt Wege, um da rauszukommen. 855 01:31:50,305 --> 01:31:53,141 Und wir brauchen deine Hilfe, um die Mistkerle zu fassen. 856 01:31:54,175 --> 01:31:56,277 Sag mir, ob du bereit bist, darüber zu reden. 857 01:31:57,145 --> 01:31:58,145 Ich bin bereit. 858 01:31:59,347 --> 01:32:00,347 Okay. 859 01:32:01,082 --> 01:32:02,453 Wie viele waren es? 860 01:32:03,785 --> 01:32:05,883 - Zwei. - Zwei. 861 01:32:05,950 --> 01:32:08,353 Und zwei andere sahen zu? 862 01:32:11,726 --> 01:32:14,493 In deiner Aussage musst du sagen, dass dich alle vier missbrauchten. 863 01:32:15,397 --> 01:32:17,899 - Warum vier? - Was meinen Sie? 864 01:32:17,966 --> 01:32:19,901 Vier, damit sind wir in einer besseren Position. 865 01:32:19,968 --> 01:32:21,469 Ich werde es später erklären. 866 01:32:21,536 --> 01:32:23,571 Keysha, bist du okay? 867 01:32:24,073 --> 01:32:25,303 Können wir anfangen? 868 01:32:27,375 --> 01:32:28,375 Ja, können wir. 869 01:32:29,444 --> 01:32:32,713 Gut. Du bist ein sehr mutiges Mädchen, meine Liebe. 870 01:32:38,153 --> 01:32:40,086 Es ist okay, wir wollen es wissen... 60259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.