All language subtitles for The.Wrong.Mans.S01E01.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:21,009
Apparently, we are
under a blanket of ice here...
2
00:00:46,520 --> 00:00:50,161
BBC News
on Friday the 8th of January.
3
00:00:50,280 --> 00:00:52,009
Good morning. This is Moira Stuart.
4
00:01:07,640 --> 00:01:08,721
Lizzie!
5
00:01:08,840 --> 00:01:12,481
Lizzie, I don't know if that's you
or your answerphone.
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,284
I love you. I love you.
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,243
Hi, it's me again.
8
00:01:16,360 --> 00:01:17,930
Um, just come over as friends.
9
00:01:18,040 --> 00:01:20,361
Still got my...
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,811
black V-neck cos...
11
00:01:21,920 --> 00:01:23,445
...I really love jumpers.
12
00:01:39,640 --> 00:01:40,562
What?
13
00:03:02,400 --> 00:03:04,926
Car crash. Ambulance.
14
00:03:09,600 --> 00:03:10,806
Amazing really, innit?
15
00:03:10,920 --> 00:03:12,922
If you'd have been a few steps
further up that road,
16
00:03:13,040 --> 00:03:15,361
- you wouldn't be talking to us now.
- Have you been drinking, sir?
17
00:03:15,480 --> 00:03:16,606
I'm sorry?
18
00:03:16,720 --> 00:03:19,883
- Drinking? Alcohol?
- A bit, last night.
19
00:03:20,000 --> 00:03:21,525
I was at home.
20
00:03:21,640 --> 00:03:24,450
My flatmate had a party
and I just sort of got dragged into it.
21
00:03:24,560 --> 00:03:26,130
You can't arrest me for drink-walking,
can you?
22
00:03:26,240 --> 00:03:27,810
I'll ask the questions, sir.
23
00:03:27,920 --> 00:03:29,968
Were there illegal substances
at this party?
24
00:03:30,080 --> 00:03:33,163
Calm down, Doug.
Cut the kid some slack.
25
00:03:33,280 --> 00:03:35,123
We've all...
26
00:03:35,240 --> 00:03:38,881
I mean, I didn't inhale, obviously.
Not me, Officer!
27
00:03:39,000 --> 00:03:42,243
Yeah, but you are in shock.
We should take you home.
28
00:03:42,360 --> 00:03:44,727
I'm OK. I really have to get to work.
29
00:03:44,840 --> 00:03:46,922
- Oh, something to hide at home is there?
- No, I'm just...
30
00:03:47,040 --> 00:03:51,204
- I'm already late for a meeting.
- If you do need us, there's my card.
31
00:03:52,440 --> 00:03:56,161
And we've got your address,
if we need you.
32
00:03:57,360 --> 00:03:58,282
Yeah.
33
00:04:33,680 --> 00:04:34,806
Hello?
34
00:04:34,920 --> 00:04:36,331
Where are you now?
35
00:04:36,440 --> 00:04:38,761
- Um...
- Where are you?
36
00:04:38,880 --> 00:04:41,360
- No, it's not...
- Let me make this quite clear.
37
00:04:42,680 --> 00:04:46,127
If you're not here by five o'clock,
we will kill your wife.
38
00:05:19,760 --> 00:05:22,764
So I want the work we do going forward
39
00:05:22,880 --> 00:05:25,406
to prove that this was
the right thing to do
40
00:05:25,520 --> 00:05:29,081
and that our town does have
a bright future to look forward to,
41
00:05:29,200 --> 00:05:31,806
thanks to the generosity of Mr Reid.
42
00:05:31,920 --> 00:05:34,082
And now that the redevelopment
has got full approval,
43
00:05:34,200 --> 00:05:36,851
I want...
44
00:05:38,240 --> 00:05:40,049
What about the rail link?
45
00:05:40,160 --> 00:05:43,209
It's just rumours, Alan.
Don't worry yourself.
46
00:05:44,600 --> 00:05:46,443
So, as you all know,
there's been some...
47
00:05:46,560 --> 00:05:48,050
Nice of you to turn up(!)
48
00:05:48,160 --> 00:05:49,650
It's taken a lot of
time and effort...
49
00:05:49,760 --> 00:05:51,364
- What was it this time?
- ...to persuade everyone to our vision.
50
00:05:51,480 --> 00:05:53,528
We'll be going public on Friday.
51
00:05:53,640 --> 00:05:55,244
So, Sam,
are we anywhere with that slogan?
52
00:05:56,680 --> 00:05:57,602
Yeah.
53
00:05:57,720 --> 00:05:58,846
Yeah, getting there.
54
00:05:58,960 --> 00:06:00,689
You've been getting there
for a couple of weeks now.
55
00:06:00,800 --> 00:06:03,804
Well, I've got one or two
good candidates.
56
00:06:03,920 --> 00:06:04,921
Great. Let's hear them.
57
00:06:05,040 --> 00:06:07,168
I'd rather get them...
58
00:06:07,280 --> 00:06:08,520
locked.
59
00:06:08,640 --> 00:06:09,880
Go on, read 'em out.
60
00:06:10,000 --> 00:06:11,081
It would be nice to hear them.
61
00:06:13,400 --> 00:06:14,890
OK, um...
62
00:06:20,760 --> 00:06:22,171
Er...
63
00:06:22,280 --> 00:06:26,080
Well... one them I've got is, er...
64
00:06:27,560 --> 00:06:30,040
"Bracknell's dead.
65
00:06:30,160 --> 00:06:32,049
"Long live Bracknell."
66
00:06:39,040 --> 00:06:41,122
I've got a few others here. Um...
67
00:06:42,480 --> 00:06:43,481
Br...
68
00:06:44,960 --> 00:06:47,531
"Bracknell's back on track...
69
00:06:47,640 --> 00:06:49,005
"y'all."
70
00:06:52,960 --> 00:06:55,964
"If you like James Cracknell,
you'll love Bracknell"?
71
00:06:56,080 --> 00:06:58,481
Can I see you when you've got ten minutes?
72
00:06:58,600 --> 00:06:59,886
Yeah.
73
00:07:00,920 --> 00:07:02,206
Ooh.
74
00:07:02,320 --> 00:07:03,810
I thought you were coming in early.
75
00:07:03,920 --> 00:07:05,046
Yeah, Noel, I was.
76
00:07:05,160 --> 00:07:07,128
Yeah. This is exactly why
you shouldn't be on this project.
77
00:07:07,240 --> 00:07:09,208
I told them. I said, "Don't use Sam.
He will let you down."
78
00:07:09,320 --> 00:07:11,846
And they were like, "No, no, we want
to give him a chance to prove himself."
79
00:07:11,960 --> 00:07:12,927
"Oh, OK."
80
00:07:13,040 --> 00:07:16,010
What's he proved, apart from that he's
consistently late, without good reason?
81
00:07:16,120 --> 00:07:17,645
I witnessed a car crash. OK?
82
00:07:17,760 --> 00:07:19,125
Is that a good enough reason?
83
00:07:19,240 --> 00:07:22,164
Save it for Lizzie, mate.
Don't involve me in your web of lies.
84
00:07:46,000 --> 00:07:48,526
Don't move. Do not move a muscle.
85
00:07:48,640 --> 00:07:51,120
- Morning, Phil.
- You moved.
86
00:07:51,240 --> 00:07:52,287
You're popular.
87
00:07:52,400 --> 00:07:54,448
She got three. What you doing tonight?
88
00:07:54,560 --> 00:07:56,085
Oh, I'm busy.
89
00:07:56,200 --> 00:07:57,122
Oh, me too.
90
00:07:57,240 --> 00:07:58,730
- So another time maybe, yeah?
- Yeah.
91
00:07:58,840 --> 00:08:00,444
What about Friday?
You around Friday night?
92
00:08:00,560 --> 00:08:01,482
Busy.
93
00:08:01,600 --> 00:08:04,444
Oh, me, too. Hey, listen, we'll keep
trying. We'll get there eventually, eh?
94
00:08:04,560 --> 00:08:06,608
Er, see you in a bit.
95
00:08:08,200 --> 00:08:10,646
You've got to explode it. If you don't
explode it, it doesn't mean anything.
96
00:08:12,240 --> 00:08:14,288
Shrapnel!
97
00:08:14,400 --> 00:08:15,845
See you later.
98
00:08:20,120 --> 00:08:22,327
Guys?
99
00:08:22,440 --> 00:08:24,124
Guys...
100
00:08:24,240 --> 00:08:25,207
Guys?
101
00:08:25,320 --> 00:08:27,721
I don't know if anyone's...
I put this up a couple of weeks ago now.
102
00:08:27,840 --> 00:08:31,322
Just about if anyone wants
to go go-karting this Saturday.
103
00:08:31,440 --> 00:08:32,680
- Anyone?
- I've sent you an e-mail.
104
00:08:32,800 --> 00:08:34,245
Alan can't make it, I know that.
105
00:08:34,360 --> 00:08:36,362
I've got an appointment.
I don't want to say any more than that.
106
00:08:36,480 --> 00:08:38,562
Yeah, well, that's fine,
but anyone else?
107
00:08:38,680 --> 00:08:40,603
Anyone? Clyde? Clyde?
108
00:08:40,720 --> 00:08:42,449
Clyde?
109
00:08:42,560 --> 00:08:43,800
Clyde?
110
00:08:43,920 --> 00:08:45,001
Clive.
111
00:08:45,120 --> 00:08:47,248
What? Anyone else?
112
00:08:47,360 --> 00:08:49,283
No-one wants to go go-karting. OK?
113
00:08:49,400 --> 00:08:51,482
Same as no-one wanted
to go on your stupid paintball trip.
114
00:08:51,600 --> 00:08:54,046
Same as no-one ever wants
to do curry night.
115
00:08:58,240 --> 00:09:00,163
I'll come.
116
00:09:03,360 --> 00:09:05,488
Yes, Sam.
117
00:09:05,600 --> 00:09:06,806
Stick that one in.
118
00:09:09,760 --> 00:09:11,967
I can't... I can't do that.
119
00:09:12,080 --> 00:09:14,003
I'll do that later. I can remember that.
120
00:09:14,120 --> 00:09:15,645
But now we've got one,
it'll snowball surely.
121
00:09:15,760 --> 00:09:17,728
Anyone else?
122
00:09:17,840 --> 00:09:19,365
It's just I've booked it for the whole day
123
00:09:19,480 --> 00:09:22,211
and it's gonna cost Sam a fortune
if it's just the two of us, so...
124
00:09:23,480 --> 00:09:26,324
Well, look, it's up there.
Still got a few days to...
125
00:09:30,560 --> 00:09:32,722
It's not "curry night". It's "curry club".
126
00:09:36,560 --> 00:09:38,369
- Your phone's ringing.
- That's not my phone.
127
00:09:40,360 --> 00:09:42,408
- It's coming from your drawer.
- No, it isn't.
128
00:09:42,520 --> 00:09:45,205
Well, it is.
129
00:09:49,720 --> 00:09:52,769
It's stopped. I really need to...
130
00:10:03,000 --> 00:10:07,210
Hi, this is a message for Sergeant Ince...
It's Sam Pinkett here
131
00:10:07,320 --> 00:10:09,721
from the accident this morning,
132
00:10:09,840 --> 00:10:11,251
the car crash.
133
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
After you'd gone,
134
00:10:12,720 --> 00:10:16,441
there was a... I found... um...
135
00:10:17,760 --> 00:10:20,604
Sorry, this isn't really something
I can leave in a message.
136
00:10:20,720 --> 00:10:23,371
Can you call me back
as soon as you get this? Thank you.
137
00:10:35,240 --> 00:10:36,730
- Late night?
- No.
138
00:10:36,840 --> 00:10:39,491
- Really?
- Why?
139
00:10:39,600 --> 00:10:43,047
No, you just left 13 voice mails
on my phone at three o'clock this morning.
140
00:10:43,160 --> 00:10:45,208
Oh, I'm so sorry.
141
00:10:46,480 --> 00:10:47,720
Did you bring my house keys?
142
00:10:47,840 --> 00:10:50,764
Oh, I haven't unpacked
all the boxes yet. They'll be in there.
143
00:10:50,880 --> 00:10:52,484
It's been three weeks.
Why haven't you unpacked?
144
00:10:52,600 --> 00:10:54,921
Just thought, you know,
might be temporary, so...
145
00:10:55,040 --> 00:10:56,371
It isn't temporary.
146
00:11:03,040 --> 00:11:05,805
The next couple of days are
really important for me and I need...
147
00:11:05,920 --> 00:11:07,001
- I miss you.
- Don't.
148
00:11:07,120 --> 00:11:08,042
I do.
149
00:11:08,160 --> 00:11:09,650
You miss someone looking after you.
150
00:11:09,760 --> 00:11:11,285
I miss you looking after me.
151
00:11:11,400 --> 00:11:13,528
You miss someone
making your decisions for you.
152
00:11:13,640 --> 00:11:15,768
I miss you making my decisions for me.
153
00:11:19,920 --> 00:11:20,967
Argh!
154
00:11:21,080 --> 00:11:22,889
I can't do this.
155
00:11:23,000 --> 00:11:27,608
Um, if I don't get that research pack
on my desk today,
156
00:11:27,720 --> 00:11:30,246
I'm the one who has to explain
to Mr Reid tomorrow.
157
00:11:30,360 --> 00:11:32,010
It's me that's going to look bad.
158
00:11:33,680 --> 00:11:35,762
Please don't let me down.
159
00:11:37,560 --> 00:11:38,800
I won't.
160
00:11:46,080 --> 00:11:49,243
You have received one new message.
161
00:11:49,360 --> 00:11:53,251
Message received today at 11.09am.
162
00:11:53,360 --> 00:11:56,330
You want to play games with us?
163
00:11:56,440 --> 00:11:57,965
You want to play games?
164
00:11:58,080 --> 00:12:00,651
This is what happens when we play games!
165
00:12:03,520 --> 00:12:05,124
You show some respect.
166
00:12:05,240 --> 00:12:08,562
If you're talking to the police,
she is dead.
167
00:12:08,680 --> 00:12:10,762
There's a change of plan. New address.
168
00:12:11,880 --> 00:12:14,042
So if you want to know
where we're holding your wife,
169
00:12:14,160 --> 00:12:15,969
you pick up the phone!
170
00:12:19,840 --> 00:12:21,524
To hear the message again, press...
171
00:12:33,360 --> 00:12:34,327
All right?
172
00:12:34,440 --> 00:12:35,646
Oh, my God!
173
00:12:36,280 --> 00:12:38,282
Oh!
174
00:12:38,400 --> 00:12:41,051
Oh, my God!
175
00:12:41,160 --> 00:12:43,322
Oh, my God!
176
00:12:43,440 --> 00:12:45,010
Dear God!
177
00:12:45,120 --> 00:12:46,565
That's not helping.
178
00:12:46,680 --> 00:12:48,091
They don't know who they're messing with.
179
00:12:48,200 --> 00:12:50,248
They don't have a clue
who they're messing with!
180
00:12:50,360 --> 00:12:51,725
They want to mess with us?
181
00:12:51,840 --> 00:12:54,889
What are you talking about?
They're not messing with us!
182
00:12:55,000 --> 00:12:58,288
They're not even messing with me!
I'm the wrong man.
183
00:12:58,400 --> 00:13:00,050
They're trying to mess
with the guy from the car crash.
184
00:13:00,160 --> 00:13:01,764
Well, he's out of the game.
185
00:13:01,880 --> 00:13:04,804
- This isn't a game.
- So why have I got my game face on?
186
00:13:04,920 --> 00:13:07,002
Because that's what you're looking at.
My game face.
187
00:13:07,120 --> 00:13:10,841
We need a plan of action,
cos we sure as shit can't call the police.
188
00:13:14,080 --> 00:13:17,448
Oh, they said they were gonna kill her
if you call the police.
189
00:13:17,560 --> 00:13:19,608
- It was before that.
- Well, what did you say?
190
00:13:19,720 --> 00:13:21,609
Nothing. I just left a message
to call me back.
191
00:13:21,720 --> 00:13:23,210
Good. From now on we just ignore them.
192
00:13:23,320 --> 00:13:24,446
This is ridiculous.
193
00:13:24,560 --> 00:13:28,451
You're looking at this the wrong way.
This is our moment.
194
00:13:28,560 --> 00:13:29,971
We've been chosen.
195
00:13:30,080 --> 00:13:35,769
I'm a town planning and noise guidance
advisor for Berkshire County Council.
196
00:13:35,880 --> 00:13:40,044
You're a 31-year-old mail distribution
assistant who lives with his mum.
197
00:13:40,160 --> 00:13:43,289
Exactly! Stuff like this never happens!
198
00:13:43,400 --> 00:13:45,971
I don't want it to happen!
I haven't slept all night.
199
00:13:46,080 --> 00:13:47,809
I've got a load of work to do.
Lizzie will kill me
200
00:13:47,920 --> 00:13:49,285
- if I don't...
- Oh, for God's sake.
201
00:13:49,400 --> 00:13:51,528
It's actually nothing to do with me!
202
00:13:51,640 --> 00:13:54,769
If this phone had rung three seconds
later, I wouldn't even have heard it.
203
00:13:54,880 --> 00:13:56,803
You know what? I should just...
204
00:13:58,720 --> 00:14:01,849
No! No, no, no, no.
205
00:14:01,960 --> 00:14:04,361
Stop! Stop, stop!
206
00:14:04,480 --> 00:14:06,881
No, lock it up. Lock it up. Lock it up!
207
00:14:07,000 --> 00:14:08,604
Lock it up!
208
00:14:08,720 --> 00:14:09,801
Lock it up.
209
00:14:11,760 --> 00:14:13,205
And you know what? You're right.
210
00:14:13,320 --> 00:14:16,927
If that phone had rung
three seconds later... But it didn't.
211
00:14:17,040 --> 00:14:20,840
It rung three seconds earlier,
and there's a reason for that.
212
00:14:20,960 --> 00:14:24,931
Someone out there needs us -
a woman, a beautiful woman.
213
00:14:25,040 --> 00:14:27,566
Now we have to save her,
214
00:14:27,680 --> 00:14:30,160
or there'll be blood on your hands.
215
00:14:30,280 --> 00:14:32,886
What do you think
Lizzie will make of that?
216
00:14:35,600 --> 00:14:37,364
There you are!
217
00:14:37,480 --> 00:14:38,686
What are you doing?
218
00:14:38,800 --> 00:14:40,450
- Nothing.
- Just hanging out.
219
00:14:40,560 --> 00:14:41,846
Trying to stay warm.
220
00:14:41,960 --> 00:14:45,931
Right. There's a Sergeant Ince
on the phone for you...
221
00:14:46,040 --> 00:14:47,530
returning your call.
222
00:14:51,440 --> 00:14:53,249
Tell him I'm busy.
223
00:14:53,360 --> 00:14:54,566
He'll be in the hospital.
224
00:14:54,680 --> 00:14:57,286
We just need to find him,
give him his phone back. End of story.
225
00:14:57,400 --> 00:14:59,164
Right, but what if they call again?
You can't ignore it.
226
00:14:59,280 --> 00:15:00,611
He was pretty clear about that.
227
00:15:00,720 --> 00:15:03,200
- All right, well, we'll answer it, then.
- Whoa!
228
00:15:03,320 --> 00:15:06,608
Not "we". Not "we".
They must not know of my involvement.
229
00:15:06,720 --> 00:15:07,960
I don't want to know of your involvement.
230
00:15:08,080 --> 00:15:11,084
The greatest asset we have right now
is they don't know that I'm involved.
231
00:15:11,200 --> 00:15:13,567
If they find out that I'm involved,
they will shit themselves.
232
00:15:13,680 --> 00:15:16,001
I'm so glad you're the person
I'm sharing this with(!)
233
00:15:17,920 --> 00:15:20,048
What are you doing down here?
234
00:15:20,160 --> 00:15:21,207
Just popping over the road.
235
00:15:21,320 --> 00:15:22,731
- Going to get some sweets.
- Do you want some Haribo?
236
00:15:22,840 --> 00:15:25,241
You're not going anywhere
until you've finished that research pack.
237
00:15:25,360 --> 00:15:26,771
- I have.
- You've finished?
238
00:15:26,880 --> 00:15:27,961
Yeah.
239
00:15:28,080 --> 00:15:30,321
- Well, it's not on my desk.
- I just need to print it out.
240
00:15:30,440 --> 00:15:32,329
Great. Come and do it now.
241
00:15:32,440 --> 00:15:34,249
OK.
242
00:15:34,360 --> 00:15:36,010
You know where I am.
243
00:15:36,120 --> 00:15:37,485
- Don't go without me.
- I won't.
244
00:15:37,600 --> 00:15:38,681
- Please.
- OK.
245
00:15:38,800 --> 00:15:40,404
- Promise?
- All right.
246
00:16:01,320 --> 00:16:03,288
- There it is.
- Oh!
247
00:16:03,400 --> 00:16:05,209
Don't bother reading it now,
just whenever...
248
00:16:05,320 --> 00:16:06,731
Thank you, Sam.
249
00:16:06,840 --> 00:16:08,683
Um, Sam...
250
00:16:08,800 --> 00:16:12,885
I'm sorry if I was... a bit harsh earlier.
251
00:16:13,000 --> 00:16:15,731
I still find those kinds of conversations
a bit weird.
252
00:16:17,080 --> 00:16:20,607
- Me being your...
- My boss.
253
00:16:20,720 --> 00:16:21,642
That.
254
00:16:21,760 --> 00:16:26,004
It's fine. I just need to remember
not to talk about us at work.
255
00:16:27,120 --> 00:16:28,121
So...
256
00:16:28,240 --> 00:16:30,083
Well, hang on, I mean...
257
00:16:31,240 --> 00:16:34,881
Maybe this is exactly what we should
be doing, is talking about it.
258
00:16:36,280 --> 00:16:38,328
Definitely. At some point.
259
00:16:38,440 --> 00:16:40,886
- I see.
- What?
260
00:16:41,000 --> 00:16:43,731
You say you want to talk, but
you always find a way of wriggling out.
261
00:16:43,840 --> 00:16:44,887
OK.
262
00:16:45,960 --> 00:16:47,450
Let's talk now.
263
00:16:48,600 --> 00:16:50,284
Good.
264
00:16:50,400 --> 00:16:51,367
Well, first of all,
265
00:16:51,480 --> 00:16:53,801
I think you should know
that I'm having a little get-together.
266
00:16:53,920 --> 00:16:56,446
It's very casual. It's not a big...
267
00:16:56,560 --> 00:16:57,925
I'm sorry.
268
00:16:58,040 --> 00:16:59,644
- You're not answering that.
- I have to.
269
00:16:59,760 --> 00:17:02,684
You are not...
You are answering that. Oh, my God!
270
00:17:02,800 --> 00:17:04,006
Hello?
271
00:17:04,120 --> 00:17:05,531
Picking up the phone, I see.
272
00:17:06,760 --> 00:17:08,444
I suppose you got the message.
273
00:17:08,560 --> 00:17:10,289
Yes, I got the message.
274
00:17:11,760 --> 00:17:13,046
So, what can I do for you?
275
00:17:13,160 --> 00:17:15,527
You seem calm all of a sudden.
276
00:17:15,640 --> 00:17:17,642
I hope you're not planning something.
277
00:17:17,760 --> 00:17:19,250
No, no. Not planning anything.
278
00:17:19,360 --> 00:17:23,251
I wouldn't be so calm if a knife
was being held to my wife s throat.
279
00:17:23,360 --> 00:17:24,441
Right. That makes sense.
280
00:17:24,560 --> 00:17:27,086
Oh? You don't believe me?
She'll tell you.
281
00:17:27,200 --> 00:17:28,122
No, no. I believe you.
282
00:17:28,240 --> 00:17:30,288
There's no need to...
283
00:17:30,400 --> 00:17:32,801
Please, don't do... Don't do that.
284
00:17:32,920 --> 00:17:34,809
Stop it!
285
00:17:35,840 --> 00:17:37,649
Silly billy.
286
00:17:37,760 --> 00:17:38,966
- Is it really so important...
- Ssh!
287
00:17:39,080 --> 00:17:40,809
- Who's that?
- Nothing, no-one.
288
00:17:40,920 --> 00:17:42,922
You'd better not be involving the police.
289
00:17:43,040 --> 00:17:45,566
I'm already not doing that.
290
00:17:45,680 --> 00:17:47,648
Now, listen carefully.
Here's the new address.
291
00:17:47,760 --> 00:17:51,367
There's an old industrial unit,
on Cherry Tree Lane.
292
00:17:51,480 --> 00:17:52,527
OK.
293
00:17:52,640 --> 00:17:55,405
You get here at five o'clock,
and this all ends.
294
00:17:55,520 --> 00:17:57,602
- Five o'clock.
- You're not leaving early today.
295
00:17:57,720 --> 00:17:59,131
Can we make it six?
296
00:18:01,440 --> 00:18:05,843
Oh, inconveniencing you, huh?
Do you think you're in charge?
297
00:18:05,960 --> 00:18:07,325
No... sir.
298
00:18:07,440 --> 00:18:10,444
It's just I can definitely be there
at six.
299
00:18:14,600 --> 00:18:16,250
Fine. Six o'clock.
300
00:18:17,360 --> 00:18:20,443
We look forward to seeing you,
Mr Stevens.
301
00:18:20,560 --> 00:18:22,688
Okey-dokey.
302
00:18:22,800 --> 00:18:24,564
Bye, now. Bye-bye.
303
00:18:27,120 --> 00:18:29,407
Sorry about that. It was just a...
304
00:18:29,520 --> 00:18:32,046
What is going on?
305
00:18:32,160 --> 00:18:33,764
Don't lie to me.
306
00:18:41,760 --> 00:18:42,921
OK.
307
00:18:45,280 --> 00:18:48,170
- A woman's been kidnapped.
- Oh, get out!
308
00:18:48,280 --> 00:18:51,682
- You said what?
- I said, "Can we make it six?"
309
00:18:51,800 --> 00:18:53,404
Nice! Yeah, badass!
310
00:18:53,520 --> 00:18:56,490
You bring that attitude at six o'clock
when we're all up in their grill,
311
00:18:56,600 --> 00:18:57,840
when we're face to face
with these bastards.
312
00:18:57,960 --> 00:19:01,487
We're not getting in their grill, Phil.
Remember the plan.
313
00:19:01,600 --> 00:19:03,648
We're just gonna give the phone back
to this Mr Stevens guy.
314
00:19:03,760 --> 00:19:04,682
Let's go.
315
00:19:04,800 --> 00:19:06,609
Well, riddle me this.
316
00:19:06,720 --> 00:19:07,960
What if he's dead?
317
00:19:08,080 --> 00:19:10,321
- He isn't dead.
- He might be.
318
00:19:10,440 --> 00:19:13,842
Well, we'll cross that bridge
when we come to it. Can we please just go?
319
00:19:16,320 --> 00:19:18,049
We're gonna cross a lot of bridges, Sam.
320
00:19:19,480 --> 00:19:20,845
Jump a lot of hurdles.
321
00:19:22,320 --> 00:19:24,527
I need to know that I'm with someone
who's got my back.
322
00:19:25,720 --> 00:19:27,563
Someone who's prepared to roll deep.
323
00:19:29,400 --> 00:19:31,209
Are you prepared to roll deep?
324
00:19:33,320 --> 00:19:36,130
I don't know what you're talking about
and I don't think you do either.
325
00:19:36,240 --> 00:19:38,368
I'm talking about rolling deep!
326
00:19:38,480 --> 00:19:40,164
Because that's how I roll!
327
00:19:40,280 --> 00:19:42,362
I roll deep!
328
00:19:43,400 --> 00:19:44,526
Deep!
329
00:19:55,520 --> 00:19:58,046
Is there any way you can do that quicker?
330
00:20:00,040 --> 00:20:01,849
Preparation is key, Samuel.
331
00:20:03,280 --> 00:20:05,044
You'd know that
if you'd spent any time in Japan.
332
00:20:10,520 --> 00:20:12,090
Let's roll.
333
00:20:21,640 --> 00:20:25,042
Hey! You have got to keep
your nutrients up.
334
00:20:25,160 --> 00:20:27,891
Fluids, vitamins, OK?
335
00:20:28,000 --> 00:20:30,207
This could be a long night.
336
00:20:30,320 --> 00:20:33,210
- A long night with no signs...
- I'll get something later.
337
00:20:33,320 --> 00:20:36,722
Probably too much wasabi in there
for you anyway. I put shitloads in.
338
00:20:40,880 --> 00:20:42,450
Hi, excuse me.
339
00:20:42,560 --> 00:20:44,722
We're looking for Mr Stevens.
He was in a car crash this morning.
340
00:20:44,840 --> 00:20:45,807
Are you a relation?
341
00:20:45,920 --> 00:20:48,446
- No, we're not related.
- He's our dad.
342
00:20:49,360 --> 00:20:53,285
Oh, they don't get on.
Still your dad, though. Bit cold.
343
00:20:53,400 --> 00:20:55,880
Right, well, I can't give
that information, I'm afraid.
344
00:20:59,480 --> 00:21:00,845
How about now?
345
00:21:00,960 --> 00:21:02,007
There's £2.20 there.
346
00:21:03,040 --> 00:21:05,441
I'm really sorry about him.
347
00:21:05,560 --> 00:21:07,050
What about my change? I'll take that.
348
00:21:09,720 --> 00:21:12,121
We're going to have to search
the entire hospital.
349
00:21:15,040 --> 00:21:16,451
Maybe not.
350
00:21:16,560 --> 00:21:18,642
It's not gonna work.
It's not gonna work. It's not gonna work.
351
00:21:18,760 --> 00:21:19,727
- It's not gonna work.
- Stay still.
352
00:21:19,840 --> 00:21:22,810
You're meant to be unconscious.
Just close your eyes.
353
00:21:22,920 --> 00:21:24,763
Let me do what I do best.
354
00:21:24,880 --> 00:21:26,882
Close your eyes! I know you're tired.
355
00:21:29,720 --> 00:21:32,371
Excuse me.
Sorry, I've got Mr Stevens here.
356
00:21:32,480 --> 00:21:34,369
He had a nasty car accident this morning
357
00:21:34,480 --> 00:21:37,962
and I've not got his ward
on my bloomin' notes.
358
00:21:38,080 --> 00:21:40,606
I don't know. Green Ward?
359
00:21:40,720 --> 00:21:44,281
Of course. Yeah, course it would be
Green Ward, wouldn't it? Yeah, yeah.
360
00:21:45,880 --> 00:21:47,405
Not, bad, eh, Sam? Sam?
361
00:21:47,520 --> 00:21:49,522
Sam!
362
00:21:49,640 --> 00:21:50,766
Oh...
363
00:22:09,600 --> 00:22:12,888
Right, I think the Green Ward
is round the next corner.
364
00:22:13,000 --> 00:22:15,446
No, I've just come from there.
Why are we going there?
365
00:22:15,560 --> 00:22:17,050
- Who are you?!
- What do you mean?
366
00:22:17,160 --> 00:22:18,650
- Where's Sam?
- Who's Sam?
367
00:22:18,760 --> 00:22:19,966
I thought I was going to theatre.
368
00:22:20,080 --> 00:22:22,287
- I'm having my leg amputated.
- What?!
369
00:22:31,080 --> 00:22:35,563
- Well, where's the operating theatre?!
- I don't know. Shouldn't you know?
370
00:22:35,680 --> 00:22:37,409
- I don't work here!
- Eh?
371
00:22:40,440 --> 00:22:41,601
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam.
372
00:22:41,720 --> 00:22:44,564
Right, let's try and get this thing done
in under two hours, shall we?
373
00:22:44,680 --> 00:22:47,047
Oh, well, there's no hold-up.
The patient's already had his premed.
374
00:22:47,160 --> 00:22:48,889
And we're going to administer
the spinal anaesthesia.
375
00:22:49,000 --> 00:22:51,685
Very good, very good. Well, let's get him
over onto his side, shall we?
376
00:22:54,080 --> 00:22:55,650
Whoa!
377
00:22:57,680 --> 00:22:59,091
Can you hold the door, please?
378
00:22:59,200 --> 00:23:01,407
OK, Mr Fletcher.
379
00:23:01,520 --> 00:23:06,401
Are you with us? Ah, I'll be honest,
this is going to hurt.
380
00:23:07,840 --> 00:23:09,080
Ow!
381
00:23:09,200 --> 00:23:10,645
- What are you doing?!
- He's struggling.
382
00:23:10,760 --> 00:23:13,127
I've seen this happen before
with amputees. It's the realisation
383
00:23:13,240 --> 00:23:14,924
- that one's about to lose one's leg.
- What?!
384
00:23:15,040 --> 00:23:16,963
I'm so sorry. I'm so sorry.
385
00:23:17,080 --> 00:23:19,765
No, you don't understand! Please, please!
386
00:23:19,880 --> 00:23:21,962
Stop! Stop!
387
00:23:22,080 --> 00:23:23,081
Phil!
388
00:23:23,200 --> 00:23:24,531
You've got the wrong patient!
389
00:23:24,640 --> 00:23:26,210
What are you talking about?
390
00:23:26,320 --> 00:23:29,164
- This is your patient!
- They were gonna cut my fucking leg off.
391
00:23:29,280 --> 00:23:30,520
Well, who are you, then?
392
00:23:30,640 --> 00:23:33,246
This is Mr Pinkett. He's my patient.
393
00:23:33,360 --> 00:23:35,124
I'm Sam and my legs are fine.
394
00:23:35,240 --> 00:23:37,561
How did this happen, Phil?
395
00:23:37,680 --> 00:23:39,648
I'll tell you how it happened.
396
00:23:39,760 --> 00:23:43,367
It happened because this country's
going to hell in a handcart!
397
00:23:43,480 --> 00:23:47,041
And it's mistakes like this
that give us a bad name.
398
00:23:48,760 --> 00:23:49,761
MRSA!
399
00:23:52,520 --> 00:23:54,010
I know, we're all tired.
400
00:23:55,400 --> 00:23:58,370
Working too long for too little
and we're fed up.
401
00:23:59,440 --> 00:24:02,523
But we cannot allow
things like this to happen.
402
00:24:02,640 --> 00:24:04,529
This is making me very nervous.
403
00:24:04,640 --> 00:24:06,563
Now, I know you're a good surgeon.
404
00:24:06,680 --> 00:24:09,650
I've seen your work,
and I won't let you hang for this.
405
00:24:11,640 --> 00:24:13,881
The first rule of being in this room...
406
00:24:15,160 --> 00:24:17,322
...is you don't talk about
being in this room.
407
00:24:18,720 --> 00:24:20,006
Agreed?
408
00:24:20,120 --> 00:24:21,645
- Yes.
- Agreed.
409
00:24:21,760 --> 00:24:23,888
This is Fight Club.
410
00:24:24,960 --> 00:24:27,327
Come on, Sam. Let's get out of here.
411
00:24:27,440 --> 00:24:28,646
Coming.
412
00:24:29,880 --> 00:24:30,881
Argh!
413
00:24:32,920 --> 00:24:34,570
I understand what you're saying, Phil.
414
00:24:34,680 --> 00:24:36,569
I just don't see what
I've got to thank you for.
415
00:24:36,680 --> 00:24:39,524
- They were going to cut your leg off.
- Yeah, because you left me unattended.
416
00:24:39,640 --> 00:24:41,608
- And you fell asleep.
- You told me to close my eyes.
417
00:24:41,720 --> 00:24:43,324
- We could go round like this for ever.
- Wait.
418
00:24:43,440 --> 00:24:44,441
What?
419
00:24:44,560 --> 00:24:45,641
Back up.
420
00:24:50,280 --> 00:24:51,281
That's him.
421
00:24:52,360 --> 00:24:54,283
- Are you sure?
- Yeah, definitely.
422
00:25:05,800 --> 00:25:08,929
It says his name's Mr Smith. I thought
you said he was called Mr Stevens.
423
00:25:09,040 --> 00:25:10,769
Yeah, that's probably what they put
when they can't
424
00:25:10,880 --> 00:25:12,723
- identify someone.
- Like a John Dory.
425
00:25:12,840 --> 00:25:14,649
- You mean John Doe.
- Do I?
426
00:25:14,760 --> 00:25:18,003
- Yeah, because John Dory's a fish dish.
- Fish dish. Sure.
427
00:25:30,120 --> 00:25:32,202
I think he might be in a coma.
428
00:25:40,840 --> 00:25:42,569
Who are you?
429
00:25:50,280 --> 00:25:51,725
My name's Sam Pinkett.
430
00:25:54,040 --> 00:25:56,930
You don't know me, but I was there
when you crashed your car this morning.
431
00:25:57,040 --> 00:25:58,690
It was me who called the ambulance.
432
00:26:00,320 --> 00:26:02,129
After you'd been taken to the hospital,
433
00:26:02,240 --> 00:26:04,288
your phone started ringing,
and I picked it up.
434
00:26:05,480 --> 00:26:06,970
I know everything.
435
00:26:07,080 --> 00:26:09,162
- I know that your wife is in danger.
- Wh...
436
00:26:09,280 --> 00:26:10,805
I haven't involved the police.
437
00:26:10,920 --> 00:26:13,571
The kidnappers called again,
and I agreed to meet them.
438
00:26:13,680 --> 00:26:16,524
I thought if I could just get
your phone back to you,
439
00:26:16,640 --> 00:26:20,087
you could take it from here.
But... I can see that's not...
440
00:26:21,320 --> 00:26:22,845
Look, I don't know what to do.
441
00:26:24,120 --> 00:26:27,681
But if there's any way
I can save your wife, I promise I will.
442
00:26:36,960 --> 00:26:38,803
I don't know what you're talking about.
443
00:26:40,080 --> 00:26:42,686
You had a car accident this morning?
444
00:26:43,760 --> 00:26:45,330
Yeah.
445
00:26:45,440 --> 00:26:46,726
In a grey BMW?
446
00:26:47,880 --> 00:26:49,086
- Yeah.
- And this...
447
00:26:51,040 --> 00:26:52,405
...is your phone.
448
00:26:52,520 --> 00:26:54,648
That's not my phone.
449
00:26:56,680 --> 00:26:58,648
That's my phone.
450
00:27:03,720 --> 00:27:05,006
I'm not even married.
451
00:27:15,160 --> 00:27:18,289
Do you mind feeding me a couple of grapes?
452
00:27:18,400 --> 00:27:19,526
So whose phone was it, then?
453
00:27:19,640 --> 00:27:21,927
I guess we'll find out in 45 minutes.
454
00:27:22,040 --> 00:27:24,566
We can't just turn up empty-handed.
You said yourself, they're psycho.
455
00:27:24,680 --> 00:27:26,409
We've got no choice.
We have to do something.
456
00:27:26,520 --> 00:27:28,522
But they're going to want hard cash.
Unmarked bills.
457
00:27:28,640 --> 00:27:30,642
Sequential serial numbers. All that jazz.
458
00:27:30,760 --> 00:27:33,331
It doesn't matter.
We're all she's got now.
459
00:27:33,440 --> 00:27:35,249
And whatever happened to "rolling deep"?
460
00:27:39,880 --> 00:27:41,166
OK.
461
00:27:41,280 --> 00:27:42,725
I'm in.
462
00:27:42,840 --> 00:27:45,571
But you have got to stay focused
at all times,
463
00:27:45,680 --> 00:27:47,091
because danger is everywhere.
464
00:27:47,200 --> 00:27:49,601
You know what danger doesn't do?
Call ahead.
465
00:27:50,920 --> 00:27:52,410
Unless it's the IRA.
466
00:27:52,520 --> 00:27:55,000
So are we gonna get the bus, or...
467
00:28:06,160 --> 00:28:07,366
Where's my money?
468
00:28:07,480 --> 00:28:08,606
I don't know.
469
00:28:08,720 --> 00:28:09,960
Don't fucking lie to me!
470
00:28:10,080 --> 00:28:12,242
Your employer is a foolish man.
471
00:28:12,360 --> 00:28:14,488
Well, I'm not gonna go there
without any money.
472
00:28:14,600 --> 00:28:16,568
- No, I wouldn't do that.
- That makes sense.
473
00:28:16,680 --> 00:28:18,284
Foolish, cowardly man.
474
00:28:18,400 --> 00:28:21,085
Only a total idiot would go there
without any money.
475
00:28:21,200 --> 00:28:23,089
- Oh, my God!
- What a surprise.
476
00:28:23,200 --> 00:28:25,965
I don't bloody believe this.
477
00:28:26,080 --> 00:28:28,128
I'm going to have to kill you now.
35774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.