All language subtitles for Russian_Affairs_S03E05_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
Субтитры сделал
2
00:00:20,900 --> 00:00:33,660
DimaTorzok
3
00:00:36,990 --> 00:00:38,630
Субтитры сделал
4
00:00:38,630 --> 00:00:52,490
DimaTorzok
5
00:01:44,200 --> 00:01:47,620
Я думал мы договорились, а ты развел
возню у меня за спиной.
6
00:01:47,940 --> 00:01:49,320
Хочешь яму мне вырыть?
7
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Ты о чем?
8
00:01:52,100 --> 00:01:53,180
Серьезно не понимаешь?
9
00:01:54,320 --> 00:01:56,220
Отзови своих шакалов прокурорских.
10
00:01:56,820 --> 00:02:00,020
Твои малолетки, которые ты имел, тоже
есть на тех пленках.
11
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
Теперь понял?
12
00:02:03,020 --> 00:02:05,040
Это тебе не колбаска в корзиночке.
13
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
Вы на теньке?
14
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
Повидаться надо.
15
00:02:22,760 --> 00:02:25,120
Не -не -не, на нейтральной территории.
16
00:02:25,660 --> 00:02:26,960
Вы сейчас сможете.
17
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
Всё, я жду.
18
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
Дань.
19
00:02:31,320 --> 00:02:33,180
Фёдор, ну что у тебя?
20
00:02:33,700 --> 00:02:36,020
Да когда мне нужен архив? Он мне до
вчера нужен.
21
00:02:36,480 --> 00:02:37,720
Так ускоряйся, ёпты.
22
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
Ты не женат?
23
00:03:00,190 --> 00:03:01,750
Жаль, такой генофонд пропадает.
24
00:03:02,610 --> 00:03:06,550
А вы же, дети, копали червяков, пока
наши папки делили бабки.
25
00:03:07,950 --> 00:03:08,950
Сатун встречался.
26
00:03:10,750 --> 00:03:11,750
Это ни к чему.
27
00:03:13,090 --> 00:03:15,430
А помириться с ним не думал? Мы не
ссорились.
28
00:03:16,730 --> 00:03:19,030
Прости, что не приехал на похороны Петра
Сергеевича.
29
00:03:19,290 --> 00:03:21,210
А по своей воле на них никто не приехал
бы.
30
00:03:21,670 --> 00:03:23,630
Там в основном все по бизнесу
отметились.
31
00:03:24,120 --> 00:03:26,440
Когда его закапывали, они дела
обсуждали.
32
00:03:27,180 --> 00:03:28,740
Думаешь, мало он всем крови попортил?
33
00:03:29,620 --> 00:03:32,020
Ну, хотя бы ты, наконец, вздохнул
свободно.
34
00:03:32,580 --> 00:03:34,100
Развод, молодую любовь.
35
00:03:35,300 --> 00:03:39,340
Только хрен резкий не слащий, даже если
это огромные хрены стоят отлично.
36
00:03:39,800 --> 00:03:42,120
Потому как совал он его во все, что не
поводит.
37
00:03:42,520 --> 00:03:45,780
Впрочем, Игорек так делал, с одним
только отличием, что совать там было
38
00:03:45,780 --> 00:03:46,780
нечего.
39
00:03:47,340 --> 00:03:48,480
Так я же его не думала.
40
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Думала.
41
00:03:50,000 --> 00:03:52,080
Уже заказал кто -то. В смысле, что?
42
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
В смысле, все.
43
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
Да ладно.
44
00:03:56,370 --> 00:03:57,410
Мои соболезнования.
45
00:03:57,610 --> 00:03:58,730
Да не парься, хрен с ним.
46
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Вообще, мужики, зло.
47
00:04:00,690 --> 00:04:01,990
Хочу теперь для себя пожить.
48
00:04:02,270 --> 00:04:03,450
На ретрит поедешь?
49
00:04:04,130 --> 00:04:06,590
На работу пойду, чтобы одной дома не
сидеть.
50
00:04:07,170 --> 00:04:09,010
Это что -то новенькое. Куда же?
51
00:04:09,290 --> 00:04:11,950
Ну, толком отделать ничего не умею, так
что буду руководить.
52
00:04:12,550 --> 00:04:15,950
Твой отец обещал устроить. Кстати, если
к нему обратишься, он тоже тебе поможет.
53
00:04:16,490 --> 00:04:18,930
Что я отца не знаю. Займешь копейку,
отдашь руку.
54
00:04:19,690 --> 00:04:21,750
Не пойти бы ли мы нахуй в такую помощь.
55
00:04:23,190 --> 00:04:24,190
Другие что лучше?
56
00:04:24,750 --> 00:04:26,970
Такие же твари, это все -таки близкий
человек. Близкие лучше.
57
00:04:27,810 --> 00:04:29,650
Близкие точно знают, куда бить. Давайте
будем.
58
00:04:30,310 --> 00:04:32,130
Кстати, что у него за конфликт с
Чистяковым?
59
00:04:32,410 --> 00:04:33,410
А есть конфликт?
60
00:04:34,810 --> 00:04:37,230
Говорят, они с Ольховским дружат против
Паши. Не знаешь, зачем?
61
00:04:37,710 --> 00:04:40,170
Нет, зачем Анатолий Михайлович посвящать
мне в эти дела?
62
00:04:42,950 --> 00:04:47,170
Скажи, ты не могла бы меня неформально
свести с Эрнестом Романовичем? А я не
63
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
общаюсь с ним.
64
00:04:48,310 --> 00:04:50,370
Кстати, я не советую к нему обращаться.
Сложный человек.
65
00:04:51,420 --> 00:04:52,420
отец даже боялся его.
66
00:06:18,500 --> 00:06:23,600
Прошлое, оно как вечность. То ты в него
всматриваешься, то оно в тебя циркнет.
67
00:06:23,860 --> 00:06:26,280
Ну, память вещь избирательная.
68
00:06:26,840 --> 00:06:29,920
Каким хотим, таким мы свое прошлое и
видим.
69
00:06:30,160 --> 00:06:31,880
Ну, это ты в субъективизм полез.
70
00:06:32,440 --> 00:06:36,020
Ну, вот ведь какая штука. У других тоже
память имеется.
71
00:06:36,800 --> 00:06:38,340
По крайней мере, у тех, кто жив.
72
00:06:38,760 --> 00:06:40,500
Может, о будущем поговорим?
73
00:06:40,960 --> 00:06:44,280
Ты ведь меня для этого на экскурсию
пригласил.
74
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Я вот что думаю.
75
00:06:48,960 --> 00:06:50,880
Не надо тебе связываться с Арховским.
76
00:06:51,300 --> 00:06:55,780
Сбит лётчик, человек импульсивный, не
сдержанный. То есть вся эта ситуация уже
77
00:06:55,780 --> 00:06:57,360
известна не там, где надо.
78
00:06:57,880 --> 00:07:04,060
Так что все документы по отмывке денег
через фонд Алисы и по наркосхемам
79
00:07:04,060 --> 00:07:06,880
пока никуда не пойдут.
80
00:07:07,260 --> 00:07:08,960
Так вон откуда ветер дует.
81
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
Чистяков.
82
00:07:10,800 --> 00:07:12,720
Чем же он тебя припугнул, Эрик?
83
00:07:13,040 --> 00:07:14,280
Ну, есть грешки.
84
00:07:14,680 --> 00:07:16,700
Сегодня он меня припугнул, завтра.
85
00:07:17,180 --> 00:07:18,039
Я его.
86
00:07:18,040 --> 00:07:21,900
Стареешь. Лет пять назад от него бы
только перья полетели.
87
00:07:22,920 --> 00:07:24,180
Отсидись в безопасном месте.
88
00:07:24,740 --> 00:07:27,160
А безопасное место у нас одно, пенсия.
89
00:07:27,700 --> 00:07:32,500
Накопил, наверное, на старость -то. Так
что на все дела у тебя месяц. Ну, а
90
00:07:32,500 --> 00:07:35,720
потом проводим тебя с почестями, без
шума и пыли.
91
00:07:36,200 --> 00:07:37,460
Хоронишь меня, значит?
92
00:07:37,800 --> 00:07:39,060
Это эмоции.
93
00:07:40,020 --> 00:07:41,440
Посиди в спокойствии.
94
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
Посмотри, как...
95
00:07:43,620 --> 00:07:46,780
молодняк перегрызет друг друга, а потом
их всех в цунами смоет.
96
00:07:47,380 --> 00:07:50,460
Хочешь сказать, недолго ему праздновать
победу?
97
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Думаю, да.
98
00:07:52,740 --> 00:07:57,460
Уступи дорогу. Дай человеку в пропасть
спрыгнуть. Я знаю, что я говорю.
99
00:07:57,880 --> 00:08:01,280
Хорошо, Эрнест Романович. Я в свое
кресло уступлю.
100
00:08:01,780 --> 00:08:03,440
Но только и ты меня уважь.
101
00:08:04,340 --> 00:08:08,000
Крестницу мою милую хочу в совет
пристроить, чтобы не скучала.
102
00:08:08,700 --> 00:08:12,560
Ну и мне спокойнее пенсию сохранить.
103
00:08:13,840 --> 00:08:15,240
Договорились, порешаем.
104
00:08:38,000 --> 00:08:39,120
Что по Глебу?
105
00:08:39,659 --> 00:08:40,900
Держу на контроле.
106
00:08:41,600 --> 00:08:45,540
У тебя было что -то с Соломовым? Нет,
почему ты спрашиваешь? Макс занял эту
107
00:08:45,540 --> 00:08:49,220
версию как мотив Глеба для убийства
Соломова. В квартире Соломова нашли
108
00:08:49,220 --> 00:08:52,620
отпечатки Глеба. Сегодня буду его
допрашивать, придется задать этот
109
00:08:52,900 --> 00:08:54,620
Мне плевать, как Глеба отмажешь.
110
00:08:55,260 --> 00:08:56,660
Просто сделай свою работу.
111
00:09:30,960 --> 00:09:33,940
Это я возьму. Это отложить для вечера.
Хорошо.
112
00:10:02,430 --> 00:10:03,530
Юрия я уволил.
113
00:10:03,810 --> 00:10:07,710
Твоя наводка про него и Глеба была
вовремя. Только Юрия? А Глеба?
114
00:10:08,810 --> 00:10:12,430
Прощение вынести тяжелее, чем наказание.
Посмотрю, как он с этим справится.
115
00:10:13,350 --> 00:10:15,790
Это что такое? Ты с ним играешь? Тебе же
самолюбие зачем?
116
00:10:16,670 --> 00:10:18,490
Он всем мешает. Я бы просто его выгнала.
117
00:10:18,750 --> 00:10:19,970
Я никуда не спешу.
118
00:10:21,110 --> 00:10:23,530
Знаешь что, приезжайте сегодня вечером к
нам в гости.
119
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Вместе с Глебом.
120
00:10:25,330 --> 00:10:27,250
Мы с Кариной будем рады вас видеть.
121
00:10:27,550 --> 00:10:28,870
Это ты меня так посылаешь?
122
00:10:29,150 --> 00:10:30,410
Это я тебя так дразню.
123
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
Хорошо, мы приедем.
124
00:10:34,980 --> 00:10:36,080
Привет. Привет.
125
00:10:36,380 --> 00:10:40,260
Ты вчера не приехала. Телефон выключен.
Что -то случилось? Нет, ничего. Просто
126
00:10:40,260 --> 00:10:41,300
текущие дела по кластеру.
127
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Чистяков поздно вызвал.
128
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
Между вами что -то было?
129
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
С чего ты взял?
130
00:10:46,200 --> 00:10:47,920
Я не ревную, просто мне важно знать.
131
00:10:48,380 --> 00:10:49,880
Ну, ты же сам говорил, какая разница.
132
00:10:50,560 --> 00:10:52,820
Ты как будто сначала поумнел, а потом
опять поглупил.
133
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Значит, было.
134
00:10:55,180 --> 00:10:58,240
Вы просто два самца, которые делят
территорию. На которую уж так вышло,
135
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
оказалась я.
136
00:11:00,319 --> 00:11:03,520
Ты ревнуешь к Чистякову не меня, а то,
что он у тебя отнял твое положение и
137
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
компанию.
138
00:11:05,280 --> 00:11:08,040
Между нами никогда ничего не было. Ты
прекрасно об этом знаешь от Даши.
139
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
При чем тут Даша?
140
00:11:10,600 --> 00:11:12,080
А разве она на меня не доносила?
141
00:11:13,040 --> 00:11:14,240
Это тебе Даша сама сказала?
142
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Да.
143
00:11:15,780 --> 00:11:17,140
А что она тебе еще сказала?
144
00:11:18,240 --> 00:11:19,380
Что ты следил за мной.
145
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Я беспокоился.
146
00:11:20,820 --> 00:11:23,400
Нет, Глеб, ты контролировал. И ты
трахался с Дашей.
147
00:11:23,760 --> 00:11:26,840
Ты мог выбрать любую другую любовницу,
но ты страховался именно с ней, зная,
148
00:11:26,840 --> 00:11:30,000
я к ней отношусь. Лена. Мне плевать, что
она отливала на меня информацию, но
149
00:11:30,000 --> 00:11:32,540
это... Я же не спрашиваю, с кем ты спала
все это время.
150
00:11:36,580 --> 00:11:39,160
Ты так и не понял, это было мое решение
вернуться. Дело не в тебе.
151
00:11:39,780 --> 00:11:42,160
Я правда попыталась научиться жить без
тебя, но не смогла.
152
00:11:42,660 --> 00:11:44,540
Прости. Мне ждать тебя вечером?
153
00:11:45,040 --> 00:11:47,780
Вечером Чистяков пригласил нас с тобой
на ужин. А, это такой подкат.
154
00:11:48,100 --> 00:11:49,340
Перестань. Но это же очевидно.
155
00:11:58,160 --> 00:11:59,960
Ведмила Петровна, здравствуйте. Вы меня
помните?
156
00:12:00,440 --> 00:12:02,900
Я брала у вас интервью на презентацию
журнала ОК.
157
00:12:03,380 --> 00:12:07,340
Ну, тут припоминаю. Мне нужно поговорить
с вами о Кирилле Сомове. С чего вы
158
00:12:07,340 --> 00:12:10,500
взяли, что я буду обсуждать эти темы?
Если вы не причастны к его смерти, то вы
159
00:12:10,500 --> 00:12:14,040
должны быть заинтересованы рассказать о
нем правду. Какую правду? О том, что он
160
00:12:14,040 --> 00:12:16,100
был замечательный, талантливый человек.
161
00:12:16,440 --> 00:12:20,140
Он был талантовый бабник. Давайте будем
называть вещи своими именами. Я понимаю,
162
00:12:20,160 --> 00:12:23,860
что он вас обидел, но кого он так
обидел, чтобы ему пожелали смерти?
163
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Интервью окончено.
164
00:12:29,360 --> 00:12:30,680
Карину уже здесь встречать.
165
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
Проведите.
166
00:12:47,780 --> 00:12:48,780
Здравствуйте.
167
00:12:49,160 --> 00:12:50,440
Привет. Ой, привет.
168
00:12:51,120 --> 00:12:53,680
Крутая идея для фотосессии. Ты
придумала?
169
00:12:54,720 --> 00:12:56,540
Нет, это Марго, моя подруга.
170
00:12:57,460 --> 00:12:59,000
Суперагентство Домос Медиагрупп.
171
00:12:59,440 --> 00:13:01,900
Не хочу, чтобы Людмила Петровна из пиара
прострала.
172
00:13:02,800 --> 00:13:05,920
Хотя, если честно, я бы лучше одна
поснималась.
173
00:13:06,500 --> 00:13:08,580
Без обид. Было что -то.
174
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
Красиво.
175
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Привет, привет.
176
00:13:20,020 --> 00:13:21,800
Привет, дорогая. Отлично выглядишь.
177
00:13:22,660 --> 00:13:25,180
Ну что, Маргош, команда решает?
178
00:13:25,720 --> 00:13:27,000
У нас все готово, как обычно.
179
00:13:27,240 --> 00:13:28,159
Ты же знаешь.
180
00:13:28,160 --> 00:13:31,180
Карина, пойдемте, я провожу вас на грим.
Я скоро буду.
181
00:13:45,020 --> 00:13:48,100
Да, была. Хорошо, это снято. Идем
дальше.
182
00:13:48,480 --> 00:13:51,820
Дарис, можно нас попросить сюда, во
главе кровати.
183
00:13:54,880 --> 00:13:56,140
Катя, за Дарьюсом.
184
00:13:56,400 --> 00:13:57,940
Алексей, чуть -чуть правее.
185
00:13:58,280 --> 00:14:00,500
Катя, немного ближе к Глебу.
186
00:14:01,040 --> 00:14:02,480
Отлично. Работаем.
187
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
Вкусно пахнешь.
188
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
Дон ТП.
189
00:14:07,260 --> 00:14:11,280
Считается, что этот аромат как запах
простыней после секса. Как жалко, что у
190
00:14:11,280 --> 00:14:12,500
совсем нет общих сцен.
191
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
Да, мы бы классно смотрелись в кадре.
192
00:14:16,020 --> 00:14:17,500
Что ты делаешь сегодня вечером?
193
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Сегодня звезда.
194
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
А завтра?
195
00:14:20,700 --> 00:14:22,060
А завтра у меня смена.
196
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
Ты когда?
197
00:14:31,680 --> 00:14:35,120
Никогда. Людмила Петровна, добрый день.
Все в процессе. Вы подойдете к гримеру?
198
00:14:35,180 --> 00:14:36,360
Нет. Кофе?
199
00:14:37,380 --> 00:14:38,780
Водки. Что, простите?
200
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Ничего не надо.
201
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
Хорошо, я поняла.
202
00:14:47,520 --> 00:14:52,300
Что -то трахнуло его уже.
203
00:14:54,350 --> 00:14:55,510
Что такая добрая?
204
00:14:56,430 --> 00:14:58,310
Да ты ж красивая, но старая.
205
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Зато богатая.
206
00:15:00,690 --> 00:15:03,850
Одни трахаются ради денег, другие ради
славы. А они трахаются.
207
00:15:04,430 --> 00:15:05,430
Мы молодеем.
208
00:15:07,710 --> 00:15:09,350
Ты достался, удавиться хочется.
209
00:15:10,090 --> 00:15:11,090
По смыслу.
210
00:15:11,550 --> 00:15:12,890
Кто сказал, что там лучше?
211
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
Смог бы убить человека.
212
00:15:17,910 --> 00:15:19,930
С тебя, Шуля? Да хоть и меня.
213
00:15:21,110 --> 00:15:22,990
Даррис, вернитесь в кадр, пожалуйста.
214
00:15:23,530 --> 00:15:24,530
У тебя нет.
215
00:15:25,610 --> 00:15:27,530
Вот, на счет его не уверен.
216
00:15:31,510 --> 00:15:32,670
Привет, Макс. Здорово.
217
00:15:33,730 --> 00:15:35,670
Сделал доп. экспертизу по Лисиным.
218
00:15:36,670 --> 00:15:38,910
Машина за несколько дней до аварии
прошла техосмотр.
219
00:15:39,750 --> 00:15:42,630
Тормоза могли отказать только если кто
-то в них поковырялся.
220
00:15:43,290 --> 00:15:47,550
Убийство. Ну, я же сказал, что у Глеба
Ольховского был мотив. Он валил убийство
221
00:15:47,550 --> 00:15:51,660
Алисы на Ульяну Лисину, а потом, когда
она погибла, Дело закрыли, обвинив ее
222
00:15:51,660 --> 00:15:52,479
задним числом.
223
00:15:52,480 --> 00:15:53,520
Окей, позывай.
224
00:16:04,740 --> 00:16:09,100
Слушаю. Здравствуйте, Глеб Витальевич.
Это капитан Гужков вас успокоит.
225
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Здравствуй, Гужков.
226
00:16:10,300 --> 00:16:14,600
Как на тебе информация? Чего надо?
Скрылись новые обстоятельства гибели
227
00:16:14,600 --> 00:16:16,220
адвоката Никиты Лисиной и его жены.
228
00:16:16,480 --> 00:16:17,660
Вас надо допросить.
229
00:16:18,080 --> 00:16:19,160
Ты надоел, Гужков.
230
00:16:19,740 --> 00:16:24,280
Это взаимно. Но приехать все -таки
придет. Это официальный звонок. Или вам
231
00:16:24,280 --> 00:16:25,239
повестку услышат?
232
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Не надо, я приеду.
233
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Борзый такой.
234
00:16:31,220 --> 00:16:32,540
Бабке голову кружит.
235
00:16:33,020 --> 00:16:35,620
Да бабки -то у него как раз подрезали,
не в них дело.
236
00:16:35,940 --> 00:16:36,940
А в чем?
237
00:16:38,160 --> 00:16:41,620
Знаешь, у рыб есть три стратегии
выживания.
238
00:16:42,580 --> 00:16:45,620
Бегство, маскировка и третий тип.
239
00:16:46,420 --> 00:16:47,940
Рыбы этого типа.
240
00:16:49,050 --> 00:16:53,070
Внезапно атакуют противника, вводят его
в замешательство и заставляют
241
00:16:53,070 --> 00:16:55,510
ретироваться. Вот мне кажется,
Ольховский – это третий тип.
242
00:16:56,750 --> 00:16:58,390
Бегство явно не для него.
243
00:16:59,170 --> 00:17:01,150
Измаскироваться не получится, он слишком
яркий.
244
00:17:01,710 --> 00:17:05,829
Вот внезапное нападение – это вполне в
его характере.
245
00:17:06,510 --> 00:17:08,170
Не думал в этом разрезе.
246
00:17:08,430 --> 00:17:09,470
А ты подумай.
247
00:17:10,750 --> 00:17:13,569
Человека силой отжали бизнес, который он
строил годами.
248
00:17:13,990 --> 00:17:17,010
И одновременно раскручивать по головке.
Вот как бы ты поступил?
249
00:17:18,560 --> 00:17:20,640
Алексей, садитесь к Глебу.
250
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
Катя, к Лёше.
251
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Да.
252
00:17:27,619 --> 00:17:29,160
Глеб, Карина, отлично.
253
00:17:31,520 --> 00:17:33,060
Бельё красивое купила.
254
00:17:33,300 --> 00:17:36,100
Будем считать от вас подарок. Хотите
посмотреть?
255
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Отвали.
256
00:17:38,060 --> 00:17:40,280
Думаете, никто не поверит, что вы меня
трахнули?
257
00:17:40,600 --> 00:17:44,460
Заткнись. У меня есть перевод в онлайн
-банке от вас.
258
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Сука.
259
00:17:46,910 --> 00:17:49,290
Закиньте еще бабосу, буду молчать. Катя,
хорошо.
260
00:17:52,390 --> 00:17:54,110
Вот сучка малолетняя.
261
00:17:54,910 --> 00:17:56,030
Да она дура просто.
262
00:17:56,590 --> 00:17:57,970
Вот этот хороший кадр.
263
00:17:59,710 --> 00:18:00,710
Еще.
264
00:18:01,630 --> 00:18:02,630
И этот тоже.
265
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
Да, класс.
266
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Вот это ничего.
267
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
Мне нравится.
268
00:18:19,210 --> 00:18:21,150
Слушаю. Здравствуйте, Иннокентий
Михайлович.
269
00:18:21,570 --> 00:18:23,590
Наталья Кислович, я звоню,
поинтересовалась, как наши дела.
270
00:18:23,990 --> 00:18:24,990
Медик больше не могу.
271
00:18:25,530 --> 00:18:29,690
Послушай, Глебушка, вынужден
аннулировать нашу договоренность. Если
272
00:18:29,690 --> 00:18:31,530
понадобится, запишись в приемный.
273
00:18:32,330 --> 00:18:33,690
Напрямую больше не звони.
274
00:18:34,070 --> 00:18:35,350
Все, будь здоров.
275
00:18:38,010 --> 00:18:39,470
Спаси тебя Господь.
276
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
Понятно.
277
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Помешал?
278
00:19:19,780 --> 00:19:20,820
Да нет.
279
00:19:23,920 --> 00:19:28,660
Слушай, прости, я вчера психанул по
пьяни.
280
00:19:29,440 --> 00:19:31,160
Вообще ничего страшного, нормально.
281
00:19:31,520 --> 00:19:32,980
Тем более, ты же из -за Кати.
282
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Почему из -за Кати?
283
00:19:35,340 --> 00:19:38,560
Ну, я думал, вы поссорились в какой -то
дне.
284
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
Вот же роман.
285
00:19:42,500 --> 00:19:43,540
Это тебе Катя сказала?
286
00:19:43,940 --> 00:19:46,900
Упс. Это Анита, наверное, ляпнула, да?
Сори.
287
00:19:47,450 --> 00:19:49,370
Ну ты не парься, ладно?
288
00:19:50,590 --> 00:19:51,590
Она сука.
289
00:19:53,010 --> 00:19:54,470
У нее это на лице написано.
290
00:19:55,290 --> 00:19:56,290
Тебе какое дело?
291
00:19:56,610 --> 00:19:59,110
Ну я не хочу, чтобы у нас тут съемки
вставлять. У нее одни проблемы.
292
00:19:59,990 --> 00:20:01,670
Тебе думать надо, работать.
293
00:20:01,910 --> 00:20:03,490
А у тебя в голове одна ерунда.
294
00:20:04,550 --> 00:20:06,170
Я не хочу, поэтому плачу.
295
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Кому плачешь?
296
00:20:10,370 --> 00:20:11,570
Забери. Так, Рифа.
297
00:20:11,930 --> 00:20:12,930
Вино будет, Антон?
298
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
Можно и вино.
299
00:20:14,670 --> 00:20:15,670
Возьми бокал.
300
00:20:25,239 --> 00:20:26,340
Игорь, вы опять?
301
00:20:27,020 --> 00:20:28,400
Я просто так не сдамся.
302
00:20:28,660 --> 00:20:32,220
Действую согласно вашей методике. Мне
абсолютно наплевать, что у вас там есть
303
00:20:32,220 --> 00:20:36,140
красивый, здоровенный мужик. Это все
ненадолго. Вы же сами прекрасно в курсе.
304
00:20:36,460 --> 00:20:40,860
И опять вы пытаетесь меня поддеть? Нет.
Этим ограничивая свои возможности. О,
305
00:20:41,040 --> 00:20:43,400
вся моя жизнь сплошное ограничение.
306
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
А что вы имеете в виду?
307
00:20:44,820 --> 00:20:49,800
Ну, знаю. Я, например, всю жизнь хотел
себе байк, мотоцикл.
308
00:20:50,450 --> 00:20:55,370
знаете, как в кино, вот этот беспечный
ездок открутить, чтобы и в закат туда
309
00:20:55,370 --> 00:20:59,890
прям, чтобы и волосы, чтобы развивались.
Так, ну, волос у меня уже, к сожалению,
310
00:20:59,930 --> 00:21:00,749
не осталось.
311
00:21:00,750 --> 00:21:03,190
Ага. А в чем еще вы себя ограничивали?
312
00:21:03,790 --> 00:21:10,350
Ну, у меня никогда не было секса в
поезде и мулатки.
313
00:21:10,930 --> 00:21:16,330
Вот у Милы был в период бурной
молодости, а у меня нет.
314
00:21:17,010 --> 00:21:18,010
Вот видите.
315
00:21:18,540 --> 00:21:22,240
А вы думаете, что вы хотите меня. А на
самом деле вы хотите то, в чем вы
316
00:21:22,240 --> 00:21:25,720
ограничивали себя сами всю свою жизнь. Я
вас хочу очень.
317
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Понятно?
318
00:21:28,920 --> 00:21:30,100
Вы делать что спите?
319
00:21:30,660 --> 00:21:34,500
Только сперва закройте свои гештальты, а
потом будет понятно, что вы на самом
320
00:21:34,500 --> 00:21:36,480
деле хотите меня или что -то другое.
321
00:21:41,900 --> 00:21:43,680
Расскажите о ваших отношениях с Томовым.
322
00:21:44,540 --> 00:21:45,980
Не было никаких отношений.
323
00:21:46,200 --> 00:21:47,620
Мы вообще не оба знакомы.
324
00:21:47,820 --> 00:21:51,640
Ну как же, он сначала спал с вашей женой
Алисой, потом с вашей любовницей
325
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
Широковой.
326
00:21:53,160 --> 00:21:54,820
Или что, может, у вас страничок был?
327
00:21:58,740 --> 00:22:01,180
Но вы приревновали, решили его убрать.
328
00:22:04,100 --> 00:22:06,580
Короче, в любом случае, у нас есть ваши
отпечатки из его дома.
329
00:22:06,800 --> 00:22:07,820
Я там никогда не был.
330
00:22:08,180 --> 00:22:09,180
Тем не менее.
331
00:22:09,840 --> 00:22:14,040
Так вы ревновали Широкова к Сомову? Это
полная чушь, у них ничего не было. У нас
332
00:22:14,040 --> 00:22:15,019
есть доказательства.
333
00:22:15,020 --> 00:22:16,020
Предъявите. Не могу.
334
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Тайна следствия.
335
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
Ну, вы уж поверьте.
336
00:22:21,470 --> 00:22:24,070
Мы можем побеседовать вдвоем, наедине?
337
00:22:25,570 --> 00:22:26,570
Макс,
338
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
оставишь нас?
339
00:22:28,150 --> 00:22:29,150
Нет.
340
00:22:30,750 --> 00:22:32,890
Выйди. Пойди, выйди.
341
00:22:43,050 --> 00:22:46,510
Ну, допустим, допустим,
342
00:22:47,950 --> 00:22:51,930
Но все равно получается, что я ревновал,
потому что я был не в курсе. Я только
343
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
что от вас это узнал.
344
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
Я могу уйти?
345
00:22:54,110 --> 00:22:55,110
Нет.
346
00:22:56,230 --> 00:22:58,750
Я сам не понимаю, как я повелся.
347
00:22:59,710 --> 00:23:01,030
Бухой был, злой.
348
00:23:03,130 --> 00:23:07,770
Главное, я ведь знал, что Катька говно.
349
00:23:08,250 --> 00:23:09,910
Знаешь, сколько раз она меня поймала?
350
00:23:10,590 --> 00:23:15,130
Не в прямом смысле, хотя уже в прямом.
351
00:23:16,560 --> 00:23:17,940
У меня полный в жопе.
352
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Да.
353
00:23:21,720 --> 00:23:23,020
Но я никому не скажу.
354
00:23:23,360 --> 00:23:24,660
А если Катя скажет?
355
00:23:25,680 --> 00:23:29,300
А у меня нет столько денег, чтобы ее
фонтан заткнуть. Да кто ее будет слушать
356
00:23:29,300 --> 00:23:31,920
вообще? Кто она такая? Это артистка
Погорелова театра. Кому она нужна?
357
00:23:33,560 --> 00:23:36,820
Точно. Кто она нахуй? Нахуй. И все.
358
00:23:38,500 --> 00:23:39,540
Давай выпьем за это.
359
00:23:42,400 --> 00:23:44,140
Хороший ты парень, Антон. Да.
360
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
Хотя гей.
361
00:23:45,870 --> 00:23:46,870
Да.
362
00:23:48,550 --> 00:23:52,810
Знаешь, Леша, есть гии, а есть спидеры.
363
00:23:53,950 --> 00:23:57,450
Спидеры, кстати, иногда и среди женщин
встречаются.
364
00:23:57,670 --> 00:23:58,950
Как выяснилось.
365
00:24:04,510 --> 00:24:09,350
Кстати, я вообще
366
00:24:09,350 --> 00:24:13,890
женщину очень люблю, уважаю.
367
00:24:14,510 --> 00:24:16,430
И вообще можно сказать, я феминист.
368
00:24:16,990 --> 00:24:21,510
Ну, блин, они так мозги крутят, это
просто пиздец.
369
00:24:22,030 --> 00:24:27,010
То им все равно кто -то не хватает, то
что -то нужно. Главное, что хер знает
370
00:24:27,010 --> 00:24:28,010
что.
371
00:24:28,330 --> 00:24:31,930
Вот у нас, у нас мужиков, у нас же все
ясно. Что мы хотим?
372
00:24:32,270 --> 00:24:33,270
Спать,
373
00:24:33,470 --> 00:24:35,530
жрать, трахаться.
374
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Все просто.
375
00:24:39,630 --> 00:24:42,450
Примитивно. Просто в любви не бывает,
если просто.
376
00:24:43,210 --> 00:24:46,670
Это, Леша, не любовь. Не знаю, по
-моему, все просто.
377
00:24:46,970 --> 00:24:53,850
Или это твой человек, или это не твой
человек. Если это твой человек, вперед.
378
00:24:54,530 --> 00:24:59,570
Ты что творишь?
379
00:25:01,730 --> 00:25:02,810
Ты это видел?
380
00:25:03,310 --> 00:25:04,310
Что?
381
00:25:05,790 --> 00:25:07,090
То самое, что?
382
00:25:11,110 --> 00:25:12,110
Храч уберите.
383
00:25:13,900 --> 00:25:15,060
Давай домой езжай.
384
00:25:15,280 --> 00:25:18,200
После поговорим. В смысле поговорим?
385
00:25:19,300 --> 00:25:24,020
Так, значит, я на площадку не вернусь,
пока этот здесь.
386
00:25:24,280 --> 00:25:26,380
Выбирай. Или я, или он.
387
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
Онкоголик, херов.
388
00:25:33,880 --> 00:25:39,780
А ты, Антош, как я погляжу, пытающий,
блядь, поливай.
389
00:25:43,720 --> 00:25:45,200
Давайте отмотаем немного назад.
390
00:25:45,900 --> 00:25:52,100
Алиса Ольховская умерла в своей квартире
от передозировки. Официальная версия –
391
00:25:52,100 --> 00:25:53,100
самоубийство.
392
00:25:53,520 --> 00:25:56,820
Внутренняя проверка полтора года назад
не дала оснований для доследования,
393
00:25:56,900 --> 00:26:00,820
однако в связи с убийством Сомова я
поднял дело, и я считаю, что Алиса была
394
00:26:00,820 --> 00:26:04,520
убита. Мое мнение здесь является
решающим, потому что я официально
395
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
прокуратуру.
396
00:26:07,280 --> 00:26:10,780
Вам есть что сказать по делу Алисы
Ольховской?
397
00:26:11,040 --> 00:26:12,040
Нет.
398
00:26:15,250 --> 00:26:18,470
Камеры видеонаблюдения в момент смерти
Алисы были отключены.
399
00:26:18,850 --> 00:26:21,610
Так же, как во время, в момент убийства
самого.
400
00:26:21,890 --> 00:26:26,970
Какое отношение к этому имею я? В деле
упоминаются некие документы, которые
401
00:26:26,970 --> 00:26:31,630
Ольховский передал Никита Лисенбах,
юрист, погибший вместе с женой,
402
00:26:31,630 --> 00:26:35,950
удачный для вас. Я любил Никиту, он был
толковый парень. Я очень сожалею о его
403
00:26:35,950 --> 00:26:37,530
гибели. И мне жалко его жену.
404
00:26:37,870 --> 00:26:38,890
Как вы живете?
405
00:26:39,590 --> 00:26:40,610
Федор Валерьевич.
406
00:26:41,030 --> 00:26:42,030
Федор Валерьевич.
407
00:26:42,550 --> 00:26:43,950
Вы допросили Широкова?
408
00:26:44,360 --> 00:26:46,460
Она вам признала, что у нее были
отношения с Троговым?
409
00:26:47,520 --> 00:26:49,380
Придется сказать заряженную фразу,
простите.
410
00:26:49,640 --> 00:26:50,720
Вопросы здесь задаю я.
411
00:26:52,760 --> 00:26:53,880
Я вас не отпускал.
412
00:26:54,540 --> 00:26:58,160
Ну зачем же вы так, Федор Валерьевич?
Вам же незачем самоутверждаться с
413
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Когушковым.
414
00:27:02,840 --> 00:27:07,560
Глеб Витальевич, есть у вас в жизни что
-то важное, ради чего помереть не жалко?
415
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
Есть.
416
00:27:08,920 --> 00:27:10,180
Это дело человек?
417
00:27:11,140 --> 00:27:12,520
Человек. Женщина?
418
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Нет, это я.
419
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
Окей, отлично.
420
00:27:17,000 --> 00:27:20,980
Ради самого себя вспомните, как в
квартире Сомова могли оказаться ваши
421
00:27:20,980 --> 00:27:22,660
отпечатки. Заходите поговорить, звоните.
422
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
Глеб Витальевич, вы забыли кое -что.
423
00:27:31,140 --> 00:27:33,180
Знаешь, мне мужиков -клиентов очень
жалко.
424
00:27:33,560 --> 00:27:37,360
Вроде на стороне патриархат, они все
равно чаще бывают несвободными и
425
00:27:37,360 --> 00:27:38,960
угнетенными. В каком случае?
426
00:27:39,300 --> 00:27:41,840
Мальчика так воспитывают в детстве, они
все время важны.
427
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Кому -то что -то.
428
00:27:43,260 --> 00:27:47,460
Девочек должны защищать, потом семью
должны содержать. С самого детства живут
429
00:27:47,460 --> 00:27:50,940
под грузом социального стереотипа, каким
должен быть мужик, каким не должен.
430
00:27:51,240 --> 00:27:54,560
Ну, как -то большинстве своего они этим
талонам не соответствуют.
431
00:27:54,980 --> 00:27:58,720
Ну, что они, бьют как свиньи, жен бьют,
гуляют направо -налево.
432
00:27:59,020 --> 00:28:03,080
И где этот настоящий мужик, которому им
так много рассказывали?
433
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Что желаете?
434
00:28:05,200 --> 00:28:06,360
Вот без газа, пожалуйста.
435
00:28:06,640 --> 00:28:07,439
А почему?
436
00:28:07,440 --> 00:28:10,920
Так это протест против всего того, что
навязано им обществом.
437
00:28:11,640 --> 00:28:15,480
У многих из них ни сил, ни смелости
сказать, отвалите от меня, я буду таким,
438
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
каким считаю нужным.
439
00:28:16,820 --> 00:28:19,240
Я буду следовать своим мысленным
желаниям, я буду собой.
440
00:28:19,620 --> 00:28:24,700
Вот он и пьет, заливает свою тоску из
-за того, что живет не в своей жизни.
441
00:28:24,700 --> 00:28:26,360
сказать ему об этом некому.
442
00:28:26,640 --> 00:28:28,460
Не знаю, а жене, друзьям?
443
00:28:29,140 --> 00:28:33,020
Сказать жене, что я слабый, устал
кормить семью и хочу заниматься тем, чем
444
00:28:33,020 --> 00:28:36,740
нравится? Ну, послушай, если бы тебе
такое сказали, не стало ничего, чтобы ты
445
00:28:36,740 --> 00:28:37,740
ответила.
446
00:28:38,440 --> 00:28:40,200
Ну, а с друзьями у них...
447
00:28:40,750 --> 00:28:44,770
Принято только про политику, футбол и
рыбалку.
448
00:28:45,690 --> 00:28:48,910
Про свои эмоции у нас вообще не принято
разговаривать.
449
00:28:49,190 --> 00:28:52,650
То есть ты думаешь, Игорь Павлович в
запой уходил и бредовал, да?
450
00:28:53,750 --> 00:28:55,570
Как -то случай индивидуальный.
451
00:28:55,970 --> 00:28:58,530
Но глобальный я тебе предлагаю об этом
задуматься.
452
00:29:05,850 --> 00:29:06,850
Ух ты!
453
00:29:07,130 --> 00:29:08,770
Посмотри, красавец какой, а!
454
00:29:10,120 --> 00:29:11,039
И этот.
455
00:29:11,040 --> 00:29:12,680
Я восемнадцатый новый.
456
00:29:13,600 --> 00:29:16,900
У тебя когда -нибудь был мотоцикл?
457
00:29:17,180 --> 00:29:18,180
Нет.
458
00:29:19,620 --> 00:29:20,860
Жена не разрешила.
459
00:29:21,740 --> 00:29:24,020
Мне тоже не разрешила.
460
00:29:24,300 --> 00:29:26,820
А что вам мешает? У вас теперь нет жены.
461
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Согласен.
462
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
Привет.
463
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
Привет, привет.
464
00:29:37,450 --> 00:29:39,750
Я узнала про Киру, почему ты мне не
написала?
465
00:29:40,190 --> 00:29:44,110
Да, прости, закрутилась. У нас тут такой
ад, что -то съемки не прилетели. Что
466
00:29:44,110 --> 00:29:48,370
случилось? Ну, вроде Вена себя вскрыла.
Или Игорь твоего прибил, непонятно.
467
00:29:48,630 --> 00:29:49,650
Его арестовали?
468
00:29:50,030 --> 00:29:52,010
Нет, Даша, я не знаю подробностей.
469
00:29:54,150 --> 00:29:55,650
Пока следствие неизвестно.
470
00:29:56,010 --> 00:29:57,010
Хочешь прилететь?
471
00:29:57,070 --> 00:29:59,390
Ой, не знаю, Калиша, могу не успеть.
472
00:30:00,190 --> 00:30:01,890
Ну ладно, мы на связи, да?
473
00:30:02,310 --> 00:30:03,310
Пока.
474
00:30:03,570 --> 00:30:04,570
Орхидей побольше.
475
00:30:27,530 --> 00:30:28,990
Субтитры сделал
476
00:30:28,990 --> 00:30:41,290
DimaTorzok
477
00:31:14,520 --> 00:31:17,620
Болит, копается в аварии, якобы это
убийство.
478
00:31:19,140 --> 00:31:20,140
Ну, понятно.
479
00:31:21,260 --> 00:31:22,620
Как же связано с ума?
480
00:31:24,040 --> 00:31:26,240
Он проходил свидетелем по делам, когда я
еще работала.
481
00:31:26,580 --> 00:31:27,580
А что они от тебя хотят?
482
00:31:28,100 --> 00:31:30,240
Я толком не понял, но явно не денег.
483
00:31:31,080 --> 00:31:34,460
Я чувствую, что им не стыдно ехать в
Чистяково.
484
00:31:36,260 --> 00:31:37,840
Неправильно, некрасиво. Может, приглашу?
485
00:31:53,169 --> 00:31:55,970
Продолжение следует...
486
00:32:52,880 --> 00:32:55,660
Это очень важно, выбрать правильную
женщину.
487
00:32:56,480 --> 00:32:58,080
И чтобы она выбрала тебя.
488
00:32:58,840 --> 00:33:00,240
Нам с тобой повезло, Глеб.
489
00:33:00,940 --> 00:33:02,960
Согласен. Давайте за это выпьем.
490
00:33:12,160 --> 00:33:14,160
Меня сегодня вызывали на допрос по делу
личных.
491
00:33:15,080 --> 00:33:16,600
Вы поспособствовали, Павел Иванович?
492
00:33:18,000 --> 00:33:19,840
Я в дела прокуратуры не лезу.
493
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Попугать меня решил, Паш.
494
00:33:23,050 --> 00:33:24,050
Не получится.
495
00:33:25,410 --> 00:33:27,190
Что ты сегодня такой смелый?
496
00:33:28,210 --> 00:33:29,510
Я сегодня честный.
497
00:33:30,390 --> 00:33:32,070
Пожалуйста, не бойтесь о своей работе.
498
00:33:32,970 --> 00:33:34,910
Еще вина принесли? Да, конечно.
499
00:33:42,350 --> 00:33:44,930
Глеб, а Иннокентий Михайлович тебя уже
поспал?
500
00:33:48,770 --> 00:33:50,430
Да я тебя не виню, Глеб.
501
00:33:50,720 --> 00:33:53,180
Летит он в капкане, тоже отгрызает себе
лапу.
502
00:33:54,120 --> 00:33:56,820
Но ты знал, с кем играешь, и стоял не на
тех.
503
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
Спасибо за ужин.
504
00:33:59,980 --> 00:34:00,980
Едем, Лена.
505
00:34:03,060 --> 00:34:04,060
Едем.
506
00:34:07,500 --> 00:34:08,478
Сядь, Лена.
507
00:34:08,480 --> 00:34:09,880
Можешь больше не притворяться.
508
00:34:11,120 --> 00:34:13,800
Лена все время стучала на тебя, поэтому
с тобой трахалась.
509
00:34:14,639 --> 00:34:16,020
Кстати, я забыл сказать спасибо.
510
00:34:16,380 --> 00:34:18,080
Информация про Юрия была очень полезная.
511
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Это правда?
512
00:34:21,070 --> 00:34:22,070
Скажи что -нибудь.
513
00:34:26,050 --> 00:34:30,850
Глеб, сядь. У тебя документы по фонду
Алиса, они мне очень нужны.
514
00:34:31,469 --> 00:34:33,389
Так что сядь и будем договариваться.
515
00:34:39,530 --> 00:34:41,190
Что ты хочешь взамен?
516
00:34:41,530 --> 00:34:44,170
А кто сказал, что я хочу их обменять?
Надо обменять.
517
00:34:44,989 --> 00:34:48,670
Иначе прокурорские будут рыть дальше.
Если их не остановить, сам понимаешь.
518
00:34:49,759 --> 00:34:51,440
50 % акций в компании.
519
00:34:51,679 --> 00:34:54,900
Это всего лишь то, что принадлежит мне
по праву. И то, что ты меня отпустил.
520
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Вино.
521
00:34:59,600 --> 00:35:01,960
Что случилось? Почему все такие
напряженные?
522
00:35:02,300 --> 00:35:03,300
Да нет, ничего.
523
00:35:04,100 --> 00:35:07,540
Давайте уже, наконец, расслабимся и
выпьем хорошего вина.
524
00:35:08,680 --> 00:35:10,220
Родная, у тебя прекрасный вкус.
525
00:35:11,220 --> 00:35:12,220
У тебя тоже.
526
00:35:44,840 --> 00:35:46,160
Почему они так рано уехали?
527
00:35:47,640 --> 00:35:48,760
Не твое дело.
528
00:35:50,300 --> 00:35:51,700
Ну, это мои гости тоже.
529
00:35:52,100 --> 00:35:53,160
Эстерал, кто -то, да?
530
00:35:53,420 --> 00:35:57,040
Мне хотя бы не ври. Как будто я не знаю,
что готовила твоя тайка.
531
00:35:57,760 --> 00:35:58,760
И что?
532
00:36:00,820 --> 00:36:03,500
Говорил, надо о работе. Может, не
остановить?
533
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
Заткнись, дура!
534
00:36:06,900 --> 00:36:08,560
И не лезь куда не следует.
535
00:36:18,640 --> 00:36:20,320
Глеб, я должна тебе сказать кое -что.
536
00:36:20,660 --> 00:36:21,720
Я слушаю тебя.
537
00:36:22,340 --> 00:36:23,580
Знаешь, что такое быть ментом?
538
00:36:25,280 --> 00:36:27,780
Понимаешь, свои тебя сожрут в любой
момент и не подавятся.
539
00:36:29,520 --> 00:36:32,060
Я так жила до тех пор, пока не встретила
тебя.
540
00:36:34,440 --> 00:36:35,780
Кроме тебя у меня никого нет.
541
00:36:37,700 --> 00:36:41,500
Ты единственный человек, который любил
меня. Не за что, а просто так. При чем
542
00:36:41,500 --> 00:36:42,419
тут это?
543
00:36:42,420 --> 00:36:44,000
Я работаю на прокуратуру, Глеб.
544
00:36:45,620 --> 00:36:49,940
Что? Два года назад я получила задание
добыть компромат по наркотикам по фонду
545
00:36:49,940 --> 00:36:50,940
Алисы.
546
00:36:51,400 --> 00:36:53,100
То есть все это время ты мне жала?
547
00:36:54,940 --> 00:36:55,960
Да и нет.
548
00:36:56,480 --> 00:37:00,840
Я встретила тебя и все пошло к черам.
Потому что нельзя смешивать личное и
549
00:37:00,840 --> 00:37:05,180
рабочее. А я не справилась. Так что я
черовый мент.
550
00:37:05,720 --> 00:37:08,400
И я попыталась выйти из игры, но ничего
не получилось.
551
00:37:08,640 --> 00:37:10,120
И тогда я поставила условие.
552
00:37:11,000 --> 00:37:13,540
Гарантия твоей безопасности в обмен на
выполнение заданий.
553
00:37:16,590 --> 00:37:17,730
Начнешь, Иванкин.
554
00:37:45,160 --> 00:37:47,500
Женщину, которую я люблю, оказалась
шукой. Как мне тебя называть?
555
00:37:50,340 --> 00:37:53,320
Я не прошу тебя мне верить. Я прошу тебя
принять верное решение.
556
00:37:54,680 --> 00:37:56,700
Отдать папку прокурорским, а не
Чистякову.
557
00:37:57,180 --> 00:37:59,680
Да, ты не вернешь долю в компанию, но ты
хотя бы не сядешь.
558
00:38:00,180 --> 00:38:02,740
Если я таким образом выполню свое
задание, тебя не трону.
559
00:38:03,380 --> 00:38:04,380
Нет.
560
00:38:04,460 --> 00:38:07,080
Почему? Я не верю в ментам, как любой
разумный человек.
561
00:38:07,580 --> 00:38:11,020
Это моя сделка с прокуратурой. И я буду
гарантией твоей безопасности. Где
562
00:38:11,020 --> 00:38:13,620
гарантия, что прокурорский выполнит
обещание перед тобой?
563
00:38:14,490 --> 00:38:18,350
Где гарантии, что они не выпрут тебя
ногой под дат после того, как выжмут по
564
00:38:18,350 --> 00:38:19,910
полной? Ты прав, гарантий у меня нет.
565
00:38:20,450 --> 00:38:22,830
Но так хотя бы есть шанс, иначе тебя все
равно уничтожат.
566
00:38:26,570 --> 00:38:28,450
Хорошо, если ты не уверен, давай сделаем
так.
567
00:38:28,770 --> 00:38:30,910
Ты отдаешь мне папку и немедленно
уезжаешь из страны.
568
00:38:31,610 --> 00:38:33,270
Хотя бы на время, пока все это не
улежит.
569
00:38:33,530 --> 00:38:35,750
А когда вернусь, мы заживем долго и
счастливо.
570
00:38:39,170 --> 00:38:41,370
Я этого не говорила, но да, я хочу,
чтобы так и было.
571
00:38:41,870 --> 00:38:42,870
Я понял тебя.
572
00:38:43,790 --> 00:38:45,070
А у тебя пока еще нет.
573
00:39:29,360 --> 00:39:31,940
Привет, Илья, есть дело, надо
встретиться.
574
00:39:33,040 --> 00:39:34,260
Мне это будет интересно.
575
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
Очень.
576
00:40:01,150 --> 00:40:02,150
Ох, ох.
577
00:40:57,740 --> 00:40:59,720
Продолжение следует...
56501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.