All language subtitles for Russian_Affairs_S03E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,550 --> 00:00:20,950
Субтитры сделал
2
00:00:20,950 --> 00:00:33,770
DimaTorzok
3
00:00:37,040 --> 00:00:38,680
Субтитры сделал
4
00:00:38,680 --> 00:00:51,500
DimaTorzok
5
00:01:25,870 --> 00:01:28,470
что сейчас в разных сумках ко мне в
кабинет привезут.
6
00:01:53,000 --> 00:01:56,080
Вы не могли бы прокомментировать
убийство Кирилла Сомова? Вам уже
7
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
обвинение.
8
00:02:00,980 --> 00:02:05,880
Это что такое?
9
00:02:07,900 --> 00:02:09,060
Чего ты молчишь -то?
10
00:02:11,140 --> 00:02:13,620
Этот балаган дорого тебе обойдется,
Игорь.
11
00:02:14,980 --> 00:02:16,360
Подумай об электорате.
12
00:02:16,780 --> 00:02:21,160
Как они могут доверять власти, если ее
представители лажают на каждом шагу?
13
00:02:22,220 --> 00:02:27,340
Ты не только себя обосрал, ты всю
вертикаль в говне искупал. Ну уж не все.
14
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Да уж, слава богу.
15
00:02:29,020 --> 00:02:30,440
Не все можно заморать.
16
00:02:31,320 --> 00:02:36,120
В нашей стране есть вещи неподвластные
времени и порчи. Акент Михайлович, я им
17
00:02:36,120 --> 00:02:37,160
ничего не делал.
18
00:02:37,420 --> 00:02:40,540
Ну это следствие разберется, чего ты там
делал, чего не делал.
19
00:02:41,220 --> 00:02:45,980
Был бы поумнее, не натворил бы такой
херни. Акент Михайлович, вы же прекрасно
20
00:02:45,980 --> 00:02:48,980
понимаете, что это кем -то все
подстроено. Подстроено что?
21
00:02:49,600 --> 00:02:53,780
Это не ты там на записи орешь, что
убьешь Собова, которого через день
22
00:02:53,780 --> 00:02:57,520
действительно убивают? Или это что там,
твой двойник орет? Нет, не двойник, я.
23
00:02:57,660 --> 00:02:58,840
Ну и чего ты теперь хочешь?
24
00:03:00,000 --> 00:03:02,640
Сейчас у каждого дебила в телефоне
камера.
25
00:03:03,500 --> 00:03:07,940
Думать надо, Игорек. Но тебе, видимо,
нечем. Агент Михалыч, я его не убивал.
26
00:03:07,940 --> 00:03:08,619
ты заладил?
27
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
Убивал, не убивал?
28
00:03:10,980 --> 00:03:13,000
Умеешь ты себе, Игорь, на каблук
насрать?
29
00:03:13,880 --> 00:03:17,680
Мне надо даже было пытаться давить на
меня. Не по силам тебе.
30
00:03:18,220 --> 00:03:21,560
Подождите, это значит, вы запись нашли,
да? И выложили.
31
00:03:23,200 --> 00:03:26,320
Никита Михайлович, какая вы сволочь. Ну
-ка, рот закрыл?
32
00:03:26,840 --> 00:03:28,180
Рот закрыл?
33
00:03:29,940 --> 00:03:33,020
Я тебе сейчас услугу окажу, но в
последний раз.
34
00:03:34,120 --> 00:03:36,700
Позволю написать по -собственному на
увольнение.
35
00:03:36,940 --> 00:03:40,600
А не услышишь меня, так по приказу
пойдешь пинком под зад.
36
00:03:41,220 --> 00:03:46,140
Лишь от христианского милосердия делаю
это. Конечно, Иннокентий Михайлович, вы
37
00:03:46,140 --> 00:03:47,760
же у нас просто святой.
38
00:03:48,110 --> 00:03:49,110
Не мироточите еще.
39
00:04:28,650 --> 00:04:31,310
Федор Крытко, Московская прокуратура.
Очень приятно.
40
00:04:31,770 --> 00:04:33,650
Тебе не кажется, что здесь Крыткова не
встречают?
41
00:04:33,950 --> 00:04:37,810
Так у меня же официальная причина
прятаться. Глупо. Начальство в курсе,
42
00:04:37,810 --> 00:04:41,250
расследование, так что... Было бы
странно, если бы я к тебе не подкатывал.
43
00:04:48,850 --> 00:04:50,390
Здравствуй, Максим, это Оля.
44
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
Да, привет.
45
00:04:52,730 --> 00:04:53,870
Хотела уточнить.
46
00:04:54,130 --> 00:04:58,010
Ты говорил, что этот человек от
прокуратуры заинтересовался Широковым?
47
00:04:59,370 --> 00:05:02,290
Для допроса оснований нет, но он
собирался с ней встретиться, а что?
48
00:05:03,430 --> 00:05:05,610
Не знаю, ты же, Ков, тебе виднее.
49
00:05:05,950 --> 00:05:07,110
А это официально?
50
00:05:07,550 --> 00:05:08,550
Да, официально.
51
00:05:08,930 --> 00:05:09,930
Ну, хорошо.
52
00:05:10,610 --> 00:05:16,210
Слушай, старые дела пересматривал, так
жалко, что ты не добился дела Левкоева,
53
00:05:16,210 --> 00:05:19,870
так хорошо ушло, если бы Тальковский не
сбил с панталы. Данные по прослушке
54
00:05:19,870 --> 00:05:20,870
есть? Есть.
55
00:05:21,290 --> 00:05:22,410
Весьма любопытные.
56
00:05:23,000 --> 00:05:27,960
Куратор Елена Широкова сливает нашему
объекту своего любовника Глеба, который
57
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
устроил с ним войну.
58
00:05:29,480 --> 00:05:31,160
Почему она его топит, не знаешь?
59
00:05:31,580 --> 00:05:33,680
Хочу вывести Глеба из игры, пока все не
началось.
60
00:05:33,980 --> 00:05:37,100
Я тебе гарантировала его безопасность.
Не верю, что ты верил себе, тогда давай
61
00:05:37,100 --> 00:05:38,560
мне эти гарантии. Понятно.
62
00:05:39,160 --> 00:05:40,480
Решила подстраховаться.
63
00:05:47,140 --> 00:05:48,260
Здравствуйте, Игорь Дмитриевич.
64
00:05:48,860 --> 00:05:52,400
Я без адвоката вам ничего говорить не
буду. Это разумно. Кстати, можете вообще
65
00:05:52,400 --> 00:05:55,520
ничего не говорить. Все самое важное вы
уже сказали всенародным. У меня есть
66
00:05:55,520 --> 00:05:58,520
основания поднять дело Левкоевой, потому
что она тоже состояла в связи с
67
00:05:58,520 --> 00:06:02,080
Сомовым. Трахалась с вами, а
забеременела от него. Что?
68
00:06:03,500 --> 00:06:06,580
Анализ ДНК показал, что на момент смерти
срок был где -то 4 месяца.
69
00:06:07,060 --> 00:06:11,260
Потом Сомов сожительствовал с вашей
женой, ну, когда вы еще стояли в браке.
70
00:06:11,680 --> 00:06:14,100
Так что мотивов убить его у вас было
достаточно.
71
00:06:16,040 --> 00:06:17,720
Сколько вы хотите озвучить?
72
00:06:18,830 --> 00:06:19,830
Лучше напишите.
73
00:06:20,350 --> 00:06:23,030
О, так не выйдет. То есть?
74
00:06:23,570 --> 00:06:25,870
Ручку не убирайте, вот здесь подпишите.
75
00:06:26,170 --> 00:06:27,170
А кто это?
76
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Повестка.
77
00:06:29,190 --> 00:06:34,350
Официально сообщаю вам, что вы являетесь
подозреваемым по делу об убийстве
78
00:06:34,350 --> 00:06:35,350
Кирилла Сомова.
79
00:06:36,750 --> 00:06:40,570
Со мной лучше сотрудничать. К делу
подключилась прокуратура, а там на ваши
80
00:06:40,570 --> 00:06:41,570
привилегии плевать.
81
00:06:42,030 --> 00:06:43,410
А адвокату позвоните.
82
00:06:44,610 --> 00:06:45,710
Да, и еще.
83
00:06:46,420 --> 00:06:49,980
Если вдруг вспомнит кто -нибудь, вы сами
ко мне приходите. Так будет лучше.
84
00:07:08,440 --> 00:07:09,640
Ждал, когда заглянешь.
85
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
Ты мог вызвать.
86
00:07:12,160 --> 00:07:13,560
Нет, я хотел, чтобы ты сама.
87
00:07:14,670 --> 00:07:16,470
А что надо от тебя прокуратуре?
88
00:07:16,690 --> 00:07:20,370
Да что люблю современную архитектуру,
все видно насквозь. В туалете присядешь,
89
00:07:20,370 --> 00:07:21,289
уже докладывают.
90
00:07:21,290 --> 00:07:23,110
А есть что скрывать? Нет.
91
00:07:24,150 --> 00:07:27,230
Прокуратура ведет убийство Кирилла
Самова, актера. Он был связан с моими
92
00:07:27,230 --> 00:07:28,770
делами. Просили консультацию.
93
00:07:29,310 --> 00:07:30,990
Ясно. Что -то еще?
94
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
Да.
95
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
Должен уволить Глеба.
96
00:07:37,390 --> 00:07:38,750
Чем же он так провинился?
97
00:07:39,530 --> 00:07:43,010
У Глеба есть компромат на Юрия. Я думаю,
что он будет его шантажировать, чтобы
98
00:07:43,010 --> 00:07:45,210
выявить какую -то информацию, которая
может тебя повредить.
99
00:07:46,850 --> 00:07:47,850
Уволить, значит?
100
00:07:48,410 --> 00:07:49,410
Думаю, да.
101
00:07:50,010 --> 00:07:51,490
Он нам мешает, тебе и мне.
102
00:07:53,470 --> 00:07:55,210
Знаешь, что заводит меня больше всего?
103
00:07:56,310 --> 00:07:58,170
Я хочу не просто его раздавить.
104
00:07:59,570 --> 00:08:02,310
Я хочу отобрать у Тигра тигрицу.
105
00:08:03,330 --> 00:08:04,370
Ты меня поняла?
106
00:08:22,960 --> 00:08:24,800
Мои гарантии. Какие тут могут быть
гарантии?
107
00:08:26,440 --> 00:08:27,540
Ты по -шёстки играешь.
108
00:08:28,780 --> 00:08:32,320
С полками жить. А ты подумай пока, как
меня удивить, когда я буду решать,
109
00:08:32,400 --> 00:08:34,440
ты у меня будешь в качестве юрист
-компания или нет.
110
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Привет, ты где?
111
00:08:52,620 --> 00:08:53,920
Отлично, дождись меня внизу.
112
00:09:09,260 --> 00:09:12,660
Прости, я должен сказать тебе одну вещь
и обещаю, что не обидишься. Обещаю.
113
00:09:13,520 --> 00:09:18,060
Я ужинаю с Димкой, он попросил. Я хочу,
чтобы ты знал, что я делаю все, чтобы
114
00:09:18,060 --> 00:09:19,380
вас помирить. Он хороший пацан.
115
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
Почему я должна обидеться?
116
00:09:21,380 --> 00:09:25,940
Ну, я подумал, что ты можешь воспринять
это как интервенцию.
117
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
А это не она.
118
00:09:28,120 --> 00:09:32,840
Я не пытаюсь заместить Диме фигуры отца,
но я хочу помочь ему восстановить
119
00:09:32,840 --> 00:09:36,300
баланс ваших отношений, который был
нарушен, когда вы расставались с
120
00:09:36,780 --> 00:09:38,180
Я беспокоюсь о нем, понимаешь?
121
00:09:39,100 --> 00:09:41,240
Я очень рада, что вы встречаетесь. Для
меня это важно.
122
00:09:43,060 --> 00:09:43,919
Люблю тебя.
123
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
Я тебя.
124
00:09:53,040 --> 00:09:54,100
Опозорился, Игорек.
125
00:09:54,620 --> 00:09:56,240
Шуму натворил, стыд один.
126
00:09:56,680 --> 00:09:59,820
А мне на эту должность надежный человек
нужен.
127
00:10:00,240 --> 00:10:01,680
Вы это серьезно? Конечно.
128
00:10:02,420 --> 00:10:04,920
Кино это твое, сплошная порнография.
129
00:10:05,400 --> 00:10:07,260
Негоже женщине этим заниматься.
130
00:10:07,620 --> 00:10:12,760
А вот быть на руководящей должности в
солидном ведомстве, это дело престижное.
131
00:10:13,360 --> 00:10:17,900
Я и так на себя ваши акции уберу. Ты
блага моей через свои руки пропускаешь.
132
00:10:18,260 --> 00:10:20,520
А у денег у них, знаешь, аура какая.
133
00:10:21,280 --> 00:10:22,720
Это тебе только на пользу.
134
00:10:23,340 --> 00:10:25,320
Капитал под своим именем сохранить.
135
00:10:25,940 --> 00:10:28,940
Напитаться благодатью свыше у меня
дарованной.
136
00:10:29,240 --> 00:10:30,940
Иннокентий Михайлович? Да? Пройдите.
137
00:10:49,640 --> 00:10:51,160
И семье своей помочь.
138
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Святое дело.
139
00:10:55,020 --> 00:10:59,180
Никита Михайлович, давайте без тропов
идти. Семья развалилась, детям я не
140
00:11:00,260 --> 00:11:03,440
Людмила, семья – это понятие широкое.
141
00:11:04,300 --> 00:11:06,800
Отец твой это ох, как хорошо понимал.
142
00:11:07,380 --> 00:11:12,420
А дети они что, погуляют -погуляют и
вернутся.
143
00:11:13,480 --> 00:11:18,360
Кстати, и им тут до самой старости
хватит.
144
00:11:45,910 --> 00:11:48,410
Неспроста тебе эти послания.
145
00:11:49,230 --> 00:11:52,550
Так что задумайся и сделай выводы.
146
00:12:08,570 --> 00:12:09,670
Павел Иванович, приветствую.
147
00:12:10,510 --> 00:12:13,230
Спасибо. Я хотел с вами поговорить.
148
00:12:13,890 --> 00:12:15,670
Павел Иванович, я хочу, чтобы вы знали.
149
00:12:16,070 --> 00:12:17,850
Я с вами, я вам верен.
150
00:12:18,320 --> 00:12:22,460
Я в деле, ну, в смысле, в деловом. А
Иннокентий Михайлович... Иннокентий
151
00:12:22,540 --> 00:12:27,740
я понял. Дальше. У меня есть информация,
что это он заказал Кирилла Сомова.
152
00:12:28,380 --> 00:12:32,160
Поясни. Для следствия у него есть
железобетонный мотив.
153
00:12:33,060 --> 00:12:37,220
После смерти Кира он перевел себе свою
активную мою бывшую жену на Милу. Она
154
00:12:37,220 --> 00:12:41,420
собиралась замуж за Сомова. И если бы
это произошло, то Сомов мог бы
155
00:12:41,420 --> 00:12:42,900
претендовать на ее собственность.
156
00:12:43,380 --> 00:12:46,820
Дальше, ну, вы сами прекрасно понимаете,
что могло быть. А зачем мне это
157
00:12:46,820 --> 00:12:48,580
рассказываешь? Ну, как зачем?
158
00:12:48,940 --> 00:12:53,080
Я же все понимаю, Павел Иванович. Если
это где -то всплывет, то у Иннокентия
159
00:12:53,080 --> 00:12:56,060
Михайловича там вряд ли будут союзники.
А вам это на руку. И что?
160
00:12:56,700 --> 00:13:00,660
Мне нужна защита. Он организовал травлю
в СМИ. И меня, мягко выражаясь, и
161
00:13:00,660 --> 00:13:02,680
прокуратура, и полиция прессуют очень.
162
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Кто ведет дело?
163
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
Глушков? Да.
164
00:13:06,560 --> 00:13:08,140
И ты хочешь, чтобы я разобрался?
165
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
Да.
166
00:13:10,520 --> 00:13:12,860
Не знаю, зачем мне это нужно, но я
подумаю.
167
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Спасибо.
168
00:13:36,240 --> 00:13:39,500
Добрый день, это Елена Широкова. Да, я
вас слушаю.
169
00:13:40,280 --> 00:13:43,480
Меня зовут Илья Логотин. Я коллекционер.
170
00:13:43,960 --> 00:13:45,280
Интересуюсь картинами Асфальта.
171
00:13:46,020 --> 00:13:47,840
Хотел бы приобрести все, что есть.
172
00:13:48,120 --> 00:13:50,640
К сожалению, часть картин уже
забронирована, а то, что осталось,
173
00:13:50,640 --> 00:13:52,140
-Йорке на выставке. И владелец тоже.
174
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
В таком случае я бы хотел приобрести
все, что осталось.
175
00:13:56,580 --> 00:13:58,520
Скажите, вы как один можете это сделать?
176
00:13:58,760 --> 00:14:00,260
То есть вы хотите купить картину
Невлядов?
177
00:14:00,680 --> 00:14:02,960
Увы, но я в Москве, а не в Нью -Йорке.
178
00:14:03,260 --> 00:14:05,380
Пока смогу посмотреть и все расхудить.
179
00:14:05,900 --> 00:14:07,760
Я бы хотел предпродать.
180
00:14:08,380 --> 00:14:09,740
Сделку заключить прямо сейчас.
181
00:14:10,700 --> 00:14:14,680
Скажите, когда мы можем встретиться и
обсудить детали. Приезжайте в галерею в
182
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
районе пяти.
183
00:14:15,900 --> 00:14:19,560
Все -таки приятно, что мы с вами
немножко уже знакомы.
184
00:14:19,840 --> 00:14:23,200
Сколько? Мы виделись с вами на
презентации к лавкам.
185
00:14:23,960 --> 00:14:25,660
На презентации? Шампанское?
186
00:14:26,660 --> 00:14:27,840
Значит, полночь.
187
00:14:28,440 --> 00:14:30,980
Странно, а почему вы мне сразу не
сказали, что интересуетесь Асфальт?
188
00:14:32,680 --> 00:14:35,040
Не хотелось портить вечер.
189
00:14:35,260 --> 00:14:36,480
деловыми разговорами.
190
00:14:36,840 --> 00:14:40,140
К тому же, когда увидел вас, немного
отвлекся от картины.
191
00:14:40,340 --> 00:14:41,540
Ну хорошо, до встречи в галерее.
192
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
Пожалуйста.
193
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Красивая бездолушка.
194
00:15:05,260 --> 00:15:08,620
В этом бренном мире люди мало думают о
душе.
195
00:15:09,420 --> 00:15:12,240
Судят друг о друге по безделушкам.
196
00:15:12,540 --> 00:15:17,360
Ну что ж, человек слаб. Приходится с
этим мириться.
197
00:15:18,160 --> 00:15:20,500
А принесите в платье, пожалуйста.
198
00:15:26,400 --> 00:15:33,120
Ты уверен, что...
199
00:15:33,470 --> 00:15:36,890
Все почистил по своему участию в этих
схемах? Уверен.
200
00:15:37,530 --> 00:15:38,550
Фонд Алисы.
201
00:15:39,610 --> 00:15:41,830
Звучит как сказка, а такая грязь.
202
00:15:42,690 --> 00:15:45,610
Ох, Глеб, наркотики это грех.
203
00:15:45,850 --> 00:15:47,550
Отмаливать до гроба будешь.
204
00:15:47,810 --> 00:15:50,990
Всем нам воздастся за грехи наши. Вам ли
об этом не знать, Иннокентий
205
00:15:50,990 --> 00:15:54,190
Михайлович? Хитрожопые какие, сучьи
дети.
206
00:15:54,570 --> 00:15:57,090
Ну ничего, кому надо, разберутся.
207
00:15:57,310 --> 00:16:00,470
Как вы думаете, сколько уйдет времени на
это дело?
208
00:16:00,890 --> 00:16:04,990
Не терпится наказать обидчика? Не
терпится вернуть свое.
209
00:16:14,570 --> 00:16:19,750
Кутузов выбил Наполеона из Москвы. Это
все помнят. Никто не помнит только,
210
00:16:19,770 --> 00:16:22,550
каково это, остаться на пепелище.
211
00:16:22,890 --> 00:16:27,390
Победа, друг мой, это самое легкое, что
тебе предстоит.
212
00:16:28,210 --> 00:16:33,020
Но так или иначе, Нас ждут великие дела.
213
00:16:33,700 --> 00:16:35,100
С Божьей помощью.
214
00:16:36,020 --> 00:16:38,120
Я больше рассчитываю на вашу.
215
00:16:38,580 --> 00:16:40,760
А этот дай. Одно и то же.
216
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
С Богом.
217
00:16:50,560 --> 00:16:53,600
Извините. Иннокентий Михайлович, я на
минуту.
218
00:16:54,440 --> 00:16:55,580
Слушаю тебя, Паш.
219
00:16:56,600 --> 00:17:00,900
На племянницу все активы перевел. И
любовника ее своевременно пришили, но
220
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
все одно к одному.
221
00:17:02,140 --> 00:17:08,140
Ну, неисповедимы пути Господни. Да
хватит эту свою чушь пороть. Ты меня
222
00:17:08,920 --> 00:17:10,119
Отзови прокурорских.
223
00:17:11,140 --> 00:17:14,380
Думаешь, Ирнать тебя защитит? Так на
него тоже очереди имеется.
224
00:17:15,460 --> 00:17:18,400
Непочтителен ты, Паша, Господу. Я это не
одобряю.
225
00:17:19,020 --> 00:17:22,619
Я почему -то так уверен, что это я слил
тебя прокуратуре.
226
00:17:23,520 --> 00:17:25,160
Я человек маленький.
227
00:17:25,579 --> 00:17:27,800
Я такие решения не принимаю.
228
00:17:28,540 --> 00:17:31,560
Я, Паша, верю в божий промысел.
229
00:17:32,280 --> 00:17:36,500
Это ты Эрнеста Романовича спроси. Может,
он в курсе.
230
00:17:36,920 --> 00:17:40,100
Возьму. Да, ну давай, с Богом.
231
00:17:42,820 --> 00:17:47,260
Давай попробуем выяснить твои уязвимости
и сделать тебя неуязвимой.
232
00:17:47,540 --> 00:17:50,560
В первую очередь это касается очевидно
мужчин.
233
00:17:50,940 --> 00:17:52,480
Давай начнем с твоего отца.
234
00:17:53,300 --> 00:17:55,260
Расскажи мне про ваши взаимоотношения.
235
00:17:55,660 --> 00:17:57,220
В детстве он мало замечал меня.
236
00:17:57,580 --> 00:17:59,620
Ну, все время в разъездах, дела
постоянные.
237
00:17:59,820 --> 00:18:01,840
А ты? Ты хотела ему понравиться?
238
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Да.
239
00:18:04,360 --> 00:18:05,760
Всегда готовилась к его приезду.
240
00:18:06,700 --> 00:18:09,120
И училась на отличном только, чтобы он
похвалил меня.
241
00:18:10,300 --> 00:18:12,640
Он по -своему любил нас. У нас всегда
все было.
242
00:18:12,980 --> 00:18:14,620
Ну, только его самого никогда не было.
243
00:18:15,780 --> 00:18:18,780
А он разруливал все дела с какими -то
людьми, все устраивал.
244
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
Ну, так с нами.
245
00:18:21,350 --> 00:18:24,330
После школы сразу квартиры, МГИМО.
246
00:18:24,710 --> 00:18:27,350
А я закончила с красным дипломом, хотела
в МИД идти.
247
00:18:27,690 --> 00:18:31,290
Ну, быстренько организовала удачный
брак, говорил, потом спасибо скажешь.
248
00:18:31,730 --> 00:18:35,850
А по итогу двое детей, муж мудак,
развод.
249
00:18:36,750 --> 00:18:40,850
Никакой профессии, денег дофига, но
только одно желание – сдохнуть.
250
00:18:42,750 --> 00:18:44,790
И тебе тоже совсем не жалко меня, да?
251
00:18:45,090 --> 00:18:49,970
Ну, ты же понимаешь, что я сейчас твой
врач, а не твоя подруга.
252
00:18:50,410 --> 00:18:52,710
И жалость — это совсем не то чувство,
которое тебе нужно.
253
00:18:53,730 --> 00:18:54,750
Жалость — это унизительно.
254
00:18:55,090 --> 00:18:59,130
Вот когда мы всё проработаем, жалеть
придётся тех, кто попытается сделать
255
00:18:59,130 --> 00:19:00,130
плохо.
256
00:19:20,140 --> 00:19:22,580
Что в этой папке, которую ты передашь
Шарховскому?
257
00:19:30,620 --> 00:19:32,040
Пожалуйста, не надо.
258
00:19:32,480 --> 00:19:36,400
Не надо, я вас очень прошу. Пожалуйста.
259
00:19:37,200 --> 00:19:38,540
Не надо.
260
00:19:39,080 --> 00:19:40,360
Не надо.
261
00:19:41,000 --> 00:19:42,420
Не надо.
262
00:19:43,120 --> 00:19:45,080
Документы под фундамент.
263
00:19:47,680 --> 00:19:50,800
Которые... С вашей подписью.
264
00:19:51,780 --> 00:19:52,780
Так, я иду.
265
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
Добрый вечер.
266
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
Здравствуйте, Елена.
267
00:20:08,380 --> 00:20:09,380
Илья Логотин.
268
00:20:10,580 --> 00:20:11,660
Очень приятно, Илья.
269
00:20:12,000 --> 00:20:14,880
Ваши картины спарились так же, как и о
полудном Дэнксе на Сотбис.
270
00:20:15,210 --> 00:20:17,930
Вы хотели подобраться ко мне поближе, а
сварить только повод? Я хотел
271
00:20:17,930 --> 00:20:20,290
подобраться к картинам о сваре, а вы
только бонус.
272
00:20:20,510 --> 00:20:22,030
То есть наша встреча случайность?
273
00:20:22,290 --> 00:20:23,550
Абсолютно. Просто я везучий.
274
00:20:25,110 --> 00:20:27,650
Странно, почему я ничего не слышала о
вас и не видела на аукционах?
275
00:20:29,070 --> 00:20:32,810
Может быть, потому что вы не так давно в
этом бизнесе? А вы подготовились, как я
276
00:20:32,810 --> 00:20:33,810
вижу. Конечно.
277
00:20:33,890 --> 00:20:38,130
А не слышали и не видели вы меня, потому
как я редко бываю в Москве. Где же вы
278
00:20:38,130 --> 00:20:40,690
живете? Предпочитаю подальше от Первой
престольной.
279
00:20:40,990 --> 00:20:42,310
Там, где дышится легче.
280
00:20:42,650 --> 00:20:45,170
И зарабатываете в этом подальше столько,
чтобы скупить все на спаде?
281
00:20:45,430 --> 00:20:47,930
Ну, скажем так, я очень
высокооплачиваемый специалист.
282
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
За что же вам платят?
283
00:20:50,010 --> 00:20:51,510
За нестандартные решения.
284
00:20:51,730 --> 00:20:52,389
Как это?
285
00:20:52,390 --> 00:20:56,850
Ну вот представьте, обратилась ко мне
компания по изготовлению кроссовок.
286
00:20:56,850 --> 00:20:57,850
на фабриках.
287
00:20:57,930 --> 00:20:58,930
Страшно воруют.
288
00:20:59,690 --> 00:21:00,910
Интересуются, как решить проблему.
289
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
И как?
290
00:21:03,550 --> 00:21:07,270
Отныне они на одной фабрике делают
только левый кроссовок, а на другой
291
00:21:07,270 --> 00:21:08,270
правый.
292
00:21:09,410 --> 00:21:10,790
Смешно. Сами пробились? Да.
293
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Как и вы.
294
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
Врете.
295
00:21:14,800 --> 00:21:16,440
Нарыли обо мне что -нибудь ужасное?
296
00:21:17,560 --> 00:21:20,520
Ваш отец крупный чиновник, Иннокентий
Мещерский. Почему вы это скрываете?
297
00:21:21,720 --> 00:21:24,440
Я не скрываю этого. Просто я не люблю об
этом говорить.
298
00:21:39,040 --> 00:21:40,040
Добрый день.
299
00:21:53,580 --> 00:21:55,840
Только давай договоримся, я угощаю.
300
00:21:56,200 --> 00:21:57,300
Спасибо, это не обязательно.
301
00:22:00,720 --> 00:22:02,140
У меня деловой разговор.
302
00:22:02,560 --> 00:22:06,700
Мы с друзьями в Лондоне замутили мощный
стартап.
303
00:22:07,000 --> 00:22:09,300
И нам нужны инвестиции.
304
00:22:09,740 --> 00:22:11,120
50 тысяч фунтов.
305
00:22:11,580 --> 00:22:13,920
Я хотел предложить тебе его
проинвестировать.
306
00:22:14,400 --> 00:22:15,580
Вот бизнес -план.
307
00:22:16,400 --> 00:22:18,380
Мощный стартап на 50?
308
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
Да.
309
00:22:34,830 --> 00:22:38,590
Это ведь необычно, согласитесь.
310
00:22:54,010 --> 00:22:56,470
Люди редко способны на такого рода
перемены.
311
00:22:56,950 --> 00:23:01,510
Как правило, ход своей жизни ломают,
когда происходит что -то чрезвычайное.
312
00:23:02,110 --> 00:23:04,970
Или в чем -то разочаровываются. Очень
важно, мы очень любим.
313
00:23:07,250 --> 00:23:09,090
Скажу одно, свою работу я очень любила.
314
00:23:10,610 --> 00:23:12,970
Но жизнь оказалась важнее.
315
00:23:14,750 --> 00:23:16,430
Когда будет готов договор, я вам пришлю.
316
00:23:19,190 --> 00:23:20,190
Спасибо.
317
00:23:21,050 --> 00:23:22,670
Вы еще долго пробудете в Москве?
318
00:23:25,070 --> 00:23:26,770
Я всегда беру билет в один конец.
319
00:23:35,290 --> 00:23:36,290
Ковбой.
320
00:23:39,230 --> 00:23:40,750
Гнет не лучший советчик, Дима.
321
00:23:41,470 --> 00:23:43,050
Я рано потерял свою маму.
322
00:23:43,930 --> 00:23:45,790
Мы с отцом об этом даже не говорили.
323
00:23:46,130 --> 00:23:47,370
Каждый переживал по -своему.
324
00:23:48,470 --> 00:23:50,050
Но однажды он знаешь, что мне сказал?
325
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
Что?
326
00:23:52,170 --> 00:23:54,430
Он сказал, я жалею, что редко дарил это
цветы.
327
00:23:56,290 --> 00:23:58,610
Я хотел бы, чтобы мой сын тоже это
принимал.
328
00:23:59,370 --> 00:24:00,370
Извини, сын.
329
00:24:05,730 --> 00:24:07,970
Ладно, Дим, пока.
330
00:24:09,290 --> 00:24:10,290
Подумай про маму.
331
00:24:16,550 --> 00:24:19,630
Судя по всему, Иннокентий не при делах
насчет прокурорских.
332
00:24:20,300 --> 00:24:22,680
А это значит, за этим стоит сам Эрнест.
333
00:24:23,640 --> 00:24:28,400
Это усложняет дело, Эрнст Романович.
Крупная рыба. Я предупредил его, что у
334
00:24:28,400 --> 00:24:32,200
серьезный компромат. Так называемый
архив Филиппа Краснова. Но он, видимо,
335
00:24:32,200 --> 00:24:33,340
верит, что я им воспользуюсь.
336
00:24:33,580 --> 00:24:36,460
С другой стороны копает Глеб. Лена
предупредила.
337
00:24:36,860 --> 00:24:38,100
Сообщила его телодвижение.
338
00:24:38,680 --> 00:24:39,860
Какой план действий?
339
00:24:51,600 --> 00:24:55,500
Ты опасный человек, Илья, с тобой лучше
дружить. Мне лучше платить.
340
00:24:55,880 --> 00:24:59,200
Друг предаст, любимый изменит, а человек
довольный своим гонораром нет.
341
00:25:00,880 --> 00:25:04,200
Так это выходит, Глеб всех грохнул, а я
нехорошо.
342
00:25:04,800 --> 00:25:05,800
Выходит так.
343
00:25:06,480 --> 00:25:11,440
Кирилл от Сомова и Филиппа Краснова из
ревности к Широкову, а Никита и Ульяна
344
00:25:11,440 --> 00:25:16,540
Лисиных, чтобы вернуть компромат об
отмывании денег через фонд Алисы. Но
345
00:25:16,540 --> 00:25:19,280
Алисы и мать ей придумать не нужно, он
же ее реально убил.
346
00:25:20,560 --> 00:25:24,180
Не понимаю, зачем с такой доказательной
базой отправлять Глеба с обзяткой к
347
00:25:24,180 --> 00:25:26,120
прокурору? Не проще ли сразу его
размазать?
348
00:25:26,860 --> 00:25:32,300
Видите ли, ежели этот прокурорский
предков возьмет деньги, то вы сможете им
349
00:25:32,300 --> 00:25:36,040
крутить по собственному желанию. А ежели
откажется, то Глеб скомпрометирует себя
350
00:25:36,040 --> 00:25:37,420
перед прокуратурой.
351
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
А мы, в свою очередь, передадим через
Глушкова следствие и неопровержимое
352
00:25:41,520 --> 00:25:45,620
доказательство о том, что Глеб является
серийным убийцей. В любом случае, вы
353
00:25:45,620 --> 00:25:46,620
выигрыш.
354
00:25:47,820 --> 00:25:49,520
Изящно. Работаем.
355
00:25:52,140 --> 00:25:54,240
Хочу знать про архив Краснова.
356
00:25:54,620 --> 00:25:57,040
Мне нужно максимум информации, чтобы не
ошибиться.
357
00:25:57,680 --> 00:26:03,500
Насколько все серьезно? В этом сейфе
столько, чтобы это меч всех от земли до
358
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
неба.
359
00:26:05,260 --> 00:26:06,680
Эрнест, только ступенька.
360
00:26:07,760 --> 00:26:08,980
Буду рад вам помочь.
361
00:26:44,560 --> 00:26:48,640
Здравствуйте, Лена. Это Ольга Крутова. Я
помощница из Сербова.
362
00:26:49,060 --> 00:26:50,400
У меня с вами одно дело.
363
00:26:58,580 --> 00:27:00,320
Карина даже на церемонию не пришла.
364
00:27:00,560 --> 00:27:02,240
Меня пригласил весь актерский состав.
365
00:27:02,540 --> 00:27:03,740
Что она вообще думает о себе?
366
00:27:04,080 --> 00:27:06,060
Она думает, что она жена инвестора.
367
00:27:10,260 --> 00:27:11,960
Так, все, закончили? Все,
368
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
спасибо.
369
00:27:14,870 --> 00:27:19,430
А, Людмила Долгачёва, продюсер картины
«Первая нелюбовь». Скажите, почему вы
370
00:27:19,430 --> 00:27:20,359
решили снять?
371
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
Фильм по книге Алексея Широкова.
372
00:27:22,380 --> 00:27:26,960
Ну, просто книга имела большой успех, и
коммерческий успех в том числе. Мы
373
00:27:26,960 --> 00:27:29,440
решили повторить его в кино. Ну, по
-моему, логично.
374
00:27:30,100 --> 00:27:35,520
Это Алексей Широков, он автор романа
«Первая нелюбовь», также он автор
375
00:27:35,520 --> 00:27:40,900
и шоураннер нашего проекта. А это Катя
Матвеева, но она начинающая актриса, и,
376
00:27:40,920 --> 00:27:42,660
собственно, она себя играет. Добрый
вечер.
377
00:27:42,880 --> 00:27:47,920
Да скажите, что ждать зрителям от
картины «Первая нелюбовь»?
378
00:27:48,220 --> 00:27:49,220
Секса.
379
00:27:50,010 --> 00:27:55,030
Номинация «Главный герой театра».
«Главный герой театра». В номинации
380
00:27:55,030 --> 00:27:59,010
представлены... Евгений Стиськи,
«Норма», театр на Малой Брунной.
381
00:27:59,010 --> 00:28:03,690
Машков, ревизор театра Олега Табакова.
Евгения Грежде, «Пэргюнс». Еще вопрос о
382
00:28:03,690 --> 00:28:08,030
Кирилле Сомове. Каково это потерять не
только актера, но и близкого человека?
383
00:28:08,410 --> 00:28:11,570
Простите, без комментариев. Извините.
Да, конечно, спасибо.
384
00:28:11,990 --> 00:28:15,110
Извините, можно вас? У меня будет личный
вопрос.
385
00:28:15,530 --> 00:28:16,570
Вы меня помните?
386
00:28:17,200 --> 00:28:18,059
Помню, конечно.
387
00:28:18,060 --> 00:28:19,220
У вас очень знакомое лицо.
388
00:28:19,480 --> 00:28:22,500
Я брала интервью у вас на съемочной
площадке. Я Маша.
389
00:28:22,900 --> 00:28:27,860
А, ну да. Нас так неудачно прервали. Я
бы хотела взять у вас интервью, так
390
00:28:27,860 --> 00:28:29,580
сказать, с глаза на глаз. Вы не против?
391
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
Нет.
392
00:28:31,520 --> 00:28:34,960
Нет. Может быть, тогда вы дадите свой
номер? Да, конечно.
393
00:28:37,060 --> 00:28:41,240
Спектакль по определенным причинам не
состоялся, но тем не менее я без пяти
394
00:28:41,240 --> 00:28:44,220
минут театральный артист. Давайте
поаплодируем. Давайте аплодируем.
395
00:28:44,820 --> 00:28:48,620
Так получается, Игорь секс -символ
российского кино, а так был бы ты секс
396
00:28:48,620 --> 00:28:52,940
-символ венгерского кино, как минимум.
Ну что ж, дорогие друзья, мы продолжаем.
397
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
У нас следующая иллюминация.
398
00:29:03,340 --> 00:29:07,680
Феномен Алексея Широкова в современной
литературе заключается в простоте стиля,
399
00:29:07,760 --> 00:29:14,280
в простоте слова и восприятия. Его проза
ироничная, парадоксальная, всегда с
400
00:29:14,280 --> 00:29:20,880
непредсказуемым сюжетом. Яркий тому
пример роман «Первая нелюбовь». Итак,
401
00:29:21,060 --> 00:29:24,540
мы приглашаем на сцену Алексея Широкова.
402
00:29:32,040 --> 00:29:38,620
Спасибо этой замечательной трени,
спасибо всем, кто за меня глуховал,
403
00:29:38,620 --> 00:29:40,800
всем моим читателям.
404
00:29:41,060 --> 00:29:47,960
Я хочу сказать одно, что я пишу только о
том, что знаю и чувствую, и всегда
405
00:29:47,960 --> 00:29:54,280
говорю не о литературном герое, а о себе
настоящем. Спасибо, спасибо большое,
406
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
спасибо.
407
00:29:56,160 --> 00:30:00,200
Дамы и господа, Алексей Широков. Удачи
вам, Алексей.
408
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
Может, тебе хватит?
409
00:30:10,420 --> 00:30:13,400
У тебя лицо опухнет. Завтра рекламная
съемка для фильма.
410
00:30:13,680 --> 00:30:14,679
Да ладно тебе.
411
00:30:14,680 --> 00:30:15,780
Сегодня мой праздник.
412
00:30:16,020 --> 00:30:17,960
Праздник твой. Деньги не твои.
413
00:30:18,420 --> 00:30:20,120
Должен завтра нормально выглядеть.
414
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Ты куда?
415
00:30:24,360 --> 00:30:25,400
В туалет.
416
00:30:25,820 --> 00:30:27,060
Можно? Можно.
417
00:30:36,380 --> 00:30:37,380
Ой.
418
00:30:37,720 --> 00:30:41,240
Алексей Игоревич, извините, там просто в
женском все занято, а мне срочно нужно.
419
00:30:41,580 --> 00:30:42,580
Вы не против?
420
00:30:43,540 --> 00:30:45,140
Да нет, конечно, проходи.
421
00:30:45,760 --> 00:30:48,660
Спасибо большое, Алексей Игоревич, этого
я уже терпеть не могу.
422
00:30:49,580 --> 00:30:51,280
Прямо, знаете, совсем не могу больше.
423
00:31:44,240 --> 00:31:47,980
А почему по Долгачеву отбой? Я его
повестку уже вызвал. Так велел Павел
424
00:31:47,980 --> 00:31:49,640
Иванович. А что поменялось -то?
425
00:31:50,320 --> 00:31:52,820
Любопытные кошки оторвали ножки. Так,
хорошо.
426
00:31:53,140 --> 00:31:54,740
И кто теперь подозревает? Подожди.
427
00:31:54,960 --> 00:31:59,900
Во -первых, дело какого -то актеришки
Павлу Ивановичу неинтересно. А вот то,
428
00:31:59,900 --> 00:32:02,560
под него копает человек из прокуратуры,
ему не нравится.
429
00:32:02,860 --> 00:32:03,799
Это я понимаю.
430
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Я что должен делать?
431
00:32:05,480 --> 00:32:07,740
Задача войти в доверие и прощупать
Федора.
432
00:32:08,640 --> 00:32:11,280
Ну как себе это представляет? Это
человек из прокуратуры.
433
00:32:11,530 --> 00:32:15,250
Павел Иванович это понимает и очень тебе
доверяет. Деньги тебе передаст человек
434
00:32:15,250 --> 00:32:17,470
Долгачева. А вот теперь по Сомову.
435
00:32:18,070 --> 00:32:21,850
Нужно перевести рельсы с Долгачева на
Глеба. Это понятно?
436
00:32:22,530 --> 00:32:23,590
В смысле?
437
00:32:23,910 --> 00:32:28,150
Вы что? Вы снимали отпечатки в квартире
Сомова.
438
00:32:28,990 --> 00:32:34,710
И среди них ты нашел отпечатки Глеба. Ты
сравнил с отпечатками с других мест
439
00:32:34,710 --> 00:32:36,050
преступления, и они совпали.
440
00:32:37,190 --> 00:32:38,990
Блядь, что нахуй такие дела вообще?
441
00:32:40,010 --> 00:32:41,630
Фу, Максим, как грубо.
442
00:32:42,630 --> 00:32:48,810
На этих фотографиях ты... Гораздо
боятельный.
443
00:32:52,410 --> 00:32:54,090
Действенный шпион.
444
00:33:05,050 --> 00:33:06,130
Повторим как -нибудь?
445
00:33:07,090 --> 00:33:09,290
Блин, я этого не хотел.
446
00:33:09,980 --> 00:33:11,300
А ваш шлем даже очень хотел.
447
00:33:11,660 --> 00:33:12,660
Перестань.
448
00:33:12,760 --> 00:33:16,660
Я пьян, не соображаю. Я вообще не знаю,
как все это произошло.
449
00:33:18,280 --> 00:33:19,280
Слушай,
450
00:33:19,740 --> 00:33:22,200
я только понимаю, что об этом никто не
должен узнать.
451
00:33:22,580 --> 00:33:24,840
Легко, 100 тысяч за моральную ферму, все
в белом.
452
00:33:25,100 --> 00:33:27,120
Карточка привятна к номеру телефона.
Чего?
453
00:33:27,320 --> 00:33:31,200
Не смей меня шантажировать! Я вижу, что
за молчание. Вы же не хотите стать
454
00:33:31,200 --> 00:33:32,400
русским хатом вашей имени?
455
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Чуть никто не поверит.
456
00:33:38,050 --> 00:33:40,850
Сука. Может, я и сука, а вы озабоченная
девушка.
457
00:33:41,150 --> 00:33:45,010
Знаете, какая я, все равно норовите мне
присунуть. Так что переводите деньги на
458
00:33:45,010 --> 00:33:46,530
карточку, а то выложишь все.
459
00:33:52,550 --> 00:33:53,550
Сука.
460
00:34:00,690 --> 00:34:02,170
Спасибо, Алексей Игоревич.
461
00:34:09,670 --> 00:34:10,670
Может, такси вызовет?
462
00:34:11,630 --> 00:34:12,630
Ебись от меня.
463
00:34:13,070 --> 00:34:14,090
Че своих мало?
464
00:34:14,429 --> 00:34:16,389
Че ты лезешь так натуралом?
465
00:34:23,949 --> 00:34:25,070
Алексей Игоревич ушел?
466
00:34:25,370 --> 00:34:26,850
А вы че тут прям трахались?
467
00:34:27,130 --> 00:34:28,109
Вот еще.
468
00:34:28,110 --> 00:34:29,110
Он же старый.
469
00:34:40,740 --> 00:34:43,080
Какие красивые фотографии. Чьи?
470
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
Ольга Тупоногова -Волкова.
471
00:34:49,159 --> 00:34:50,300
Странный запах.
472
00:34:51,760 --> 00:34:53,219
Какое предательство.
473
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
В смысле?
474
00:34:55,260 --> 00:34:58,100
Мед под прикрытием очень сексуально тебе
идет.
475
00:35:06,300 --> 00:35:09,520
Ну, если вы пришли с этим ко мне, а не к
Чистякову, значит, не собираетесь меня
476
00:35:09,520 --> 00:35:11,490
сдавать. Значит, вам что -то нужно?
477
00:35:13,210 --> 00:35:16,810
Одна маленькая услуга. Вы знаете про
архив Фила?
478
00:35:17,070 --> 00:35:18,250
Ну, что -то слышала.
479
00:35:18,570 --> 00:35:19,730
Он мне очень нужен.
480
00:35:20,110 --> 00:35:23,950
Точнее, так он нужен всем, но я бы
хотела получить его первое. Личный
481
00:35:27,110 --> 00:35:29,570
Расплачиваюсь за ошибки молодости очень
долго.
482
00:35:30,970 --> 00:35:35,750
Устала. Хочется свободы. Ну, а при чем
здесь я? Вы очень нравитесь Павлу
483
00:35:35,750 --> 00:35:38,550
Ивановичу. А значит, можете подойти к
нему ближе всех.
484
00:35:39,670 --> 00:35:41,410
Архив там, куда я не могу попасть.
485
00:35:41,910 --> 00:35:43,270
Чистяков мне не доверяет.
486
00:35:43,590 --> 00:35:45,430
Я с ним не сплю, как вы, наверное,
знаете.
487
00:35:46,510 --> 00:35:48,790
Ну, это нетрудно исправить, разве не
так?
488
00:35:49,210 --> 00:35:50,550
Я никому не скажу.
489
00:35:53,690 --> 00:35:57,630
Мне нужно только то, что касается меня.
Остальное можете оставить себе или
490
00:35:57,630 --> 00:36:01,790
прокуратуре. Можете дорого продать. Я не
жадная.
491
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
О,
492
00:36:26,160 --> 00:36:27,160
а ты здесь что делаешь?
493
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
Втираюсь в доверие.
494
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
Давай, проходи. Спасибо.
495
00:36:31,220 --> 00:36:32,680
На самом деле у нас новость.
496
00:36:33,660 --> 00:36:35,440
Пришли отпечатки из дома Сумова.
497
00:36:36,740 --> 00:36:38,400
Видимо, есть пальцы Ольховского.
498
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Неожиданно.
499
00:36:41,340 --> 00:36:48,340
Что из этого вытекает? Из этого
вытекает, что Ольховский тоже
500
00:36:48,340 --> 00:36:49,340
там был.
501
00:36:50,520 --> 00:36:51,620
А Долгачев?
502
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
Там все тухло, я его допросил. Он был
сильно пьян, когда приехал на площадку.
503
00:36:56,100 --> 00:36:58,220
Побуянил, успокоился и уехал домой
отсыпаться.
504
00:37:00,580 --> 00:37:01,640
Домработница подтверждает.
505
00:37:02,540 --> 00:37:04,020
Домработница что угодно подтвердит.
506
00:37:04,240 --> 00:37:08,080
Я проверил камеры видеонаблюдения рядом
с его домом.
507
00:37:08,940 --> 00:37:10,160
Он действительно был там.
508
00:37:11,100 --> 00:37:13,980
А камеры рядом с домом Сомова были
отключены?
509
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Типа на ремонт.
510
00:37:17,020 --> 00:37:20,800
Что примечательно, точно так же, как и
убийство Алисы Ольховки, которая тоже
511
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
спала с Сомовым.
512
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
Почерк кто?
513
00:37:24,520 --> 00:37:25,700
От Илью, извини.
514
00:38:02,830 --> 00:38:05,110
А ты же сам говорил, что по делу
Ольховки я и был прав.
515
00:38:06,370 --> 00:38:08,730
Ты же хороший полицейский, Максим, не
забывай.
516
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Конечно.
517
00:38:24,110 --> 00:38:26,510
Я волновался.
518
00:38:27,650 --> 00:38:28,629
Видимо, зря.
519
00:38:28,630 --> 00:38:29,670
Ты спишь?
520
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Тимка.
521
00:38:32,970 --> 00:38:33,970
Я говно.
522
00:38:33,990 --> 00:38:35,450
Ну что, что случилось?
523
00:38:35,710 --> 00:38:36,710
Ничего не случилось.
524
00:38:37,530 --> 00:38:39,070
Просто я так сильно тебя люблю.
525
00:38:42,970 --> 00:38:43,970
Папа, папа.
526
00:38:51,650 --> 00:38:52,650
Димка.
527
00:38:56,710 --> 00:38:58,050
Какой ты хороший человек.
528
00:38:59,990 --> 00:39:00,990
Ну, конечно.
529
00:39:02,450 --> 00:39:04,030
Должен же хоть кто -нибудь.
530
00:39:07,330 --> 00:39:08,530
Давай на подушку.
531
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Иди.
532
00:39:12,330 --> 00:39:13,670
Я так сильно тебя люблю.
533
00:39:15,690 --> 00:39:16,890
Я тоже тебя люблю.
534
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
Давай.
535
00:39:18,830 --> 00:39:19,830
Спи.
536
00:39:21,110 --> 00:39:25,150
Привет, отлично выглядишь, как Нью
-Йорк. Даже лучше, чем я мечтала. Москва
537
00:39:25,150 --> 00:39:26,370
такая провинция.
538
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
Рада за тебя.
539
00:39:28,060 --> 00:39:31,340
Слушай, у меня отличная новость. Есть
покупатель картины Асфари, Илья Лагутин,
540
00:39:31,340 --> 00:39:35,060
коллекционер. Мы уже провели с ним
предварительный переговор, и я скину
541
00:39:35,060 --> 00:39:36,100
предложение по Асфари, хорошо?
542
00:39:36,460 --> 00:39:39,900
А почему ты сама занялась продажами, а
не дала мои прямые контакты?
543
00:39:40,120 --> 00:39:42,980
Мы же с тобой договорились, что Асфари в
Москве представляю я как куратор
544
00:39:42,980 --> 00:39:46,560
галереи. Знаешь, я все никак не могу
понять, зачем тебе это нужно? Ты же
545
00:39:46,560 --> 00:39:47,940
куратор целого кластера.
546
00:39:49,000 --> 00:39:52,200
Интересно, почему они назначили на эту
должность не дипломированного
547
00:39:52,200 --> 00:39:53,780
искусствоведа, а бывшего мента?
548
00:39:54,410 --> 00:39:57,610
Может быть потому, что дипломированный
искусствовед в Нью -Йорке в данный
549
00:39:57,610 --> 00:39:59,290
изображает из себя великую художницу?
550
00:39:59,510 --> 00:40:01,010
Кстати, весьма успешно.
551
00:40:01,550 --> 00:40:04,170
Должность мне предложил Чистяков, я
поинтересно спросила у него.
552
00:40:04,530 --> 00:40:06,730
Но мы с ним не в таких близких
отношениях.
553
00:40:07,230 --> 00:40:11,890
А что Глеб думает о вашей дружбе? Вы же
с ним снова вместе, так? Я видела в
554
00:40:11,890 --> 00:40:12,890
светской хронике.
555
00:40:13,250 --> 00:40:14,250
Глеб не против.
556
00:40:14,550 --> 00:40:18,410
Повезло тебе, отлично он мужик. Это же
он мне помог с Нью -Йорком, денег дал.
557
00:40:19,210 --> 00:40:21,430
И любовник он потрясающий.
558
00:40:22,920 --> 00:40:24,580
Он тебе не говорил, что мы трахались?
559
00:40:26,540 --> 00:40:28,260
Пожалуйста, напиши, что думаешь про
Асфари.
560
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Пока.
561
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
Продолжение следует...
59085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.