All language subtitles for Russian_Affairs_S01E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:12,440 They don't try to call. 2 00:00:15,080 --> 00:00:21,120 My heart is sinking and the shore 3 00:00:21,120 --> 00:00:25,500 just won't wait. 4 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 Ashes to ashes. 5 00:00:31,710 --> 00:00:33,730 Субтитры сделал 6 00:00:33,730 --> 00:00:47,630 DimaTorzok 7 00:01:26,759 --> 00:01:27,759 Влюбленный глаз. 8 00:01:28,040 --> 00:01:32,140 Брошь, Англия, предположительно 1791 год. 9 00:01:32,400 --> 00:01:38,420 Белое золото, жемчуг, бриллианты, ручная роспись. Автор неизвестен. Стартовая 10 00:01:38,420 --> 00:01:39,940 цена? Малыш, привет. 11 00:01:40,320 --> 00:01:43,780 Напоминаю про завтра, ты же меня не бросишь? Я все помню, не волнуйся. 12 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Буду обязательно. 13 00:01:45,700 --> 00:01:46,700 Люблю, люблю, люблю. 14 00:01:46,940 --> 00:01:50,020 Все будет хорошо, не переживай. Пока, пока. 15 00:01:52,080 --> 00:01:53,660 4902. Повышай. 16 00:01:54,380 --> 00:01:56,680 Пять миллионов. Пять миллионов рублей раз. 17 00:01:57,220 --> 00:01:59,280 Малыш. Привет, дорогая. 18 00:01:59,480 --> 00:02:01,060 Я про завтра. Напомню. 19 00:02:01,400 --> 00:02:03,860 Пять миллионов рублей три. Прогана. 20 00:02:06,820 --> 00:02:09,860 Зоя, ну можно я в Москве на пару дней останусь? 21 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 Зачем? 22 00:02:11,760 --> 00:02:12,880 Другу навещу. 23 00:02:16,700 --> 00:02:19,140 В четверг, чтобы была на работе. 24 00:02:20,880 --> 00:02:23,140 Художник Буткин Петр Ильич. 25 00:02:23,710 --> 00:02:25,710 Стартовая цена 100 тысяч рублей. 26 00:02:26,990 --> 00:02:28,790 100 тысяч рублей, рад. 27 00:02:31,310 --> 00:02:35,210 Алло, моя дорогая, здравствуй. Алло, Кисуль, ну я напоминаю. 28 00:02:35,770 --> 00:02:40,430 Слушай, я ж в Лондоне, я завтра никак не смогу, но спасибо, что звонишь, 29 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 обязательно увидимся. 30 00:02:42,030 --> 00:02:44,870 Деньги детям переведу, обещаю. 31 00:02:45,410 --> 00:02:49,390 Спасибо, но я расстроена. Давай встречаться, мы давно не виделись. 32 00:03:13,369 --> 00:03:14,690 Крутая татуировка, что это? 33 00:03:26,119 --> 00:03:27,160 Китайский иероглиф. 34 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Деньги. 35 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 Красиво. 36 00:03:34,920 --> 00:03:36,100 Ты здесь первый раз? 37 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Нет. 38 00:03:40,540 --> 00:03:41,540 Странно. 39 00:03:42,020 --> 00:03:43,720 Я тебя раньше не видела. 40 00:03:44,340 --> 00:03:45,340 Я тебя тоже. 41 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 Ольга. 42 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 Марина. 43 00:04:05,710 --> 00:04:06,710 Поужинаем сегодня? 44 00:04:09,530 --> 00:04:10,530 Пообедаем. 45 00:04:11,410 --> 00:04:12,410 Завтра. 46 00:04:15,470 --> 00:04:16,930 Ресторан у нас три часа. 47 00:04:17,570 --> 00:04:18,730 Столько навалов. 48 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 Ну, хорошо. 49 00:04:27,730 --> 00:04:28,750 Ты посмотри. 50 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Это то, что нужно? 51 00:04:40,960 --> 00:04:44,180 Идеально. Вы хотите, чтобы я вручил документы или вы сами? 52 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 Я сам. 53 00:04:45,760 --> 00:04:47,940 Глеб Витальевич, простите, что сейчас. 54 00:04:53,680 --> 00:05:00,060 Не смогу прийти. 55 00:05:00,300 --> 00:05:01,300 Чеки принесешь мне? 56 00:05:01,780 --> 00:05:02,780 Глеб Витальевич. 57 00:05:03,760 --> 00:05:04,900 Это мой подарок. 58 00:05:05,550 --> 00:05:07,290 Ну, вы мне дарите квартиру? 59 00:05:07,630 --> 00:05:08,630 Нет. 60 00:05:09,230 --> 00:05:11,010 Квартиру ему, милый, я тебе покупаю. 61 00:05:14,290 --> 00:05:15,330 Как ее звали? 62 00:05:16,910 --> 00:05:19,150 Маргарет. И чья она была любовница? 63 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 Короля Георга. 64 00:05:21,090 --> 00:05:24,930 Жениться он на ней не мог и заказал себе вот такой портрет, чтобы всегда носить 65 00:05:24,930 --> 00:05:26,070 с собой ее взгляд. 66 00:05:27,030 --> 00:05:28,170 Чего жениться -то не мог? 67 00:05:30,530 --> 00:05:31,530 Он же король. 68 00:05:32,770 --> 00:05:34,050 Взял бы, да, и женился. 69 00:05:36,940 --> 00:05:37,960 Или он не хотел? 70 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 В общем, хотел. 71 00:05:40,100 --> 00:05:42,220 Но убил, когда застал с Лордом Спенсером. 72 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Где ты это взял? 73 00:05:45,120 --> 00:05:46,360 Это из коллекции Пинскер. 74 00:05:46,860 --> 00:05:48,880 Тот, которого посадили? Да, тот, которого посадили. 75 00:05:49,580 --> 00:05:53,260 А когда тебя посадят, а кому он достанется? Не смешно, Мария. Ладно, мне 76 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 Игорь. Да. 77 00:05:58,360 --> 00:06:00,460 Я устала от таких отношений. Мария, все. 78 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Игорь, я детей хочу. 79 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 Не начинай даже. 80 00:06:10,350 --> 00:06:11,410 Алло, Кир, привет. 81 00:06:11,650 --> 00:06:12,650 Ну что? 82 00:06:13,730 --> 00:06:15,030 Я освободилась. 83 00:06:17,690 --> 00:06:18,690 Хорошо, 84 00:06:19,310 --> 00:06:20,310 давай, до встречи. 85 00:06:30,930 --> 00:06:32,790 Здравствуйте, я в квартиру 48. 86 00:06:34,050 --> 00:06:35,730 Фамилия? Смирнова. 87 00:06:37,790 --> 00:06:38,910 Нет такой в списке. 88 00:06:39,470 --> 00:06:41,630 Марина меня знает, я звонила ей. 89 00:06:42,670 --> 00:06:45,110 Марина нет дома, а у вас нет в списке. 90 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 Спасибо. 91 00:06:50,610 --> 00:06:51,610 Спасибо. 92 00:06:53,750 --> 00:06:54,270 Вы 93 00:06:54,270 --> 00:07:01,330 сколько 94 00:07:01,330 --> 00:07:03,090 с женой прожили, когда ты от нее ушел? 95 00:07:05,730 --> 00:07:06,730 15 лет. 96 00:07:10,540 --> 00:07:11,800 Я влюбился тогда. 97 00:07:12,260 --> 00:07:13,280 Так и я люблю. 98 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Не могу. 99 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Не могу. 100 00:07:22,880 --> 00:07:24,380 Как я детям скажу? 101 00:07:26,420 --> 00:07:29,120 Дети счастливы, когда счастливы их родители. 102 00:07:30,860 --> 00:07:34,500 Дети приходят в этот мир с договором, что у них есть мама и папа. 103 00:07:35,560 --> 00:07:39,140 А потом мама и папа этот договор нарушают, а это неправильно. 104 00:07:39,850 --> 00:07:43,630 Потому что он должен быть выполнен четко и в срок. 105 00:07:46,930 --> 00:07:48,150 Тогда терпите. 106 00:07:48,470 --> 00:07:49,470 Да я терплю. 107 00:07:51,370 --> 00:07:52,910 Только этим и занимаюсь. 108 00:07:53,450 --> 00:07:54,830 Ладно, завтра в восемь. 109 00:08:06,930 --> 00:08:08,150 Ветер. Ветер. 110 00:08:08,750 --> 00:08:09,409 Как дела? 111 00:08:09,410 --> 00:08:10,369 Школа нормальная? 112 00:08:10,370 --> 00:08:11,670 Хорошо. Мама дома? 113 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 Да, наверху. 114 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 Марина! 115 00:08:40,460 --> 00:08:41,720 Привет. Привет. 116 00:08:44,620 --> 00:08:47,320 А я тебя завтра ждала. 117 00:08:49,000 --> 00:08:51,240 Ну, приехала и хорошо. 118 00:08:51,460 --> 00:08:52,460 Проходи. 119 00:08:52,980 --> 00:08:55,420 Кир? Да, сын. Даша, Кир. 120 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 Здравствуй. 121 00:09:19,400 --> 00:09:20,620 Примужница беременности. 122 00:09:20,960 --> 00:09:22,780 К деньгам. 123 00:09:26,120 --> 00:09:30,420 Ну, это нам не грозит. 124 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Давай. 125 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Какой у тебя урок сегодня? 126 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Шесть, наверное. 127 00:11:08,200 --> 00:11:09,540 К маме за это не забудь. 128 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Хорошо. 129 00:13:34,050 --> 00:13:36,050 Здравствуйте. Привет. 130 00:13:42,250 --> 00:13:48,570 Марин, я вду... Привет. 131 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 Привет. 132 00:13:56,550 --> 00:13:58,530 А, блин, мой Игорёк названивал. 133 00:14:05,710 --> 00:14:06,710 Как спалось? 134 00:14:07,770 --> 00:14:08,770 Прекрасно. 135 00:14:09,530 --> 00:14:10,530 Не мешали? 136 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 Нет, нет. 137 00:14:16,130 --> 00:14:18,930 Разбудили? Нет, нет, нет, я сама проснулась. 138 00:14:19,470 --> 00:14:20,470 Алло. 139 00:14:21,130 --> 00:14:22,350 Да, Игорек, привет. 140 00:14:23,550 --> 00:14:28,970 Да. Ну, прости меня, любимая, да, я просто вчера что -то замоталась и пришла 141 00:14:28,970 --> 00:14:30,750 домой, меня отрубила. 142 00:14:31,010 --> 00:14:32,190 Ну, прости, пожалуйста. 143 00:14:33,070 --> 00:14:34,190 Да, хорошо, давай. 144 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Давай, целую, пока. 145 00:14:50,140 --> 00:14:52,640 Кир, твоя звонит. 146 00:15:09,290 --> 00:15:11,590 Жопу как орех. Кир, повернись. 147 00:15:13,230 --> 00:15:14,230 Фото на память. 148 00:15:19,830 --> 00:15:21,510 Иди, опять любимый. 149 00:15:25,170 --> 00:15:27,570 Да, если бы у моего Игоря была такая жопа. 150 00:15:28,170 --> 00:15:30,050 Но не умеет ты жопы, жопа. 151 00:15:36,290 --> 00:15:37,710 А это он подарил? 152 00:15:37,950 --> 00:15:38,950 Ага. 153 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 Красиво. 154 00:15:43,460 --> 00:15:44,520 Ну, рассказывай. 155 00:15:45,140 --> 00:15:46,140 Чего приехала? 156 00:15:47,140 --> 00:15:48,460 Я в Москву хочу. 157 00:15:51,400 --> 00:15:53,420 Привет, прости, звонок был отключен. 158 00:15:53,700 --> 00:15:54,760 Трахался с кем -то? 159 00:15:54,960 --> 00:15:56,600 Нет, просто отрубился вчера. 160 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 Ну, а я ревную, когда ты пропадаешь. 161 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 Нет причин. 162 00:16:02,980 --> 00:16:05,420 Увидимся? У тебя же мероприятие какое -то. 163 00:16:05,660 --> 00:16:07,080 На это вечером, а днем можно. 164 00:16:07,780 --> 00:16:08,780 Когда? 165 00:16:09,580 --> 00:16:10,580 В два. 166 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 Окей. 167 00:16:13,020 --> 00:16:14,260 Ты меня любишь? 168 00:16:16,220 --> 00:16:17,220 Очень сильно. 169 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Целую тебя. 170 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 Туда. 171 00:16:45,930 --> 00:16:47,730 А потом пойдем с тобой на вечеринку. 172 00:16:48,150 --> 00:16:49,150 Знакомиться будем. 173 00:16:49,350 --> 00:16:50,350 С кем? 174 00:16:50,550 --> 00:16:51,550 С людьми. 175 00:16:51,690 --> 00:16:52,690 Так сразу? 176 00:16:52,830 --> 00:16:53,950 А чего тянуть -то? 177 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 Я пошел. 178 00:16:56,270 --> 00:16:57,970 Давай, на связи. Цы -цы. 179 00:16:58,190 --> 00:16:59,009 Цы -цы. 180 00:16:59,010 --> 00:17:00,010 Пока. 181 00:17:00,730 --> 00:17:02,170 Смотри, не перетрудись там. 182 00:17:09,829 --> 00:17:11,369 Последи, я пойду в душ схожу. 183 00:17:11,650 --> 00:17:16,359 Марин. А можно я с твоего телефона маме позвоню? Мой заблокировали. А, да, 184 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 конечно. 185 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 Держи. Спасибо. 186 00:17:33,200 --> 00:17:34,200 Алло. 187 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 Мам. 188 00:17:37,000 --> 00:17:38,460 Да -да, это я. 189 00:17:43,050 --> 00:17:45,130 Это я с телефона Марины звоню. 190 00:17:46,150 --> 00:17:48,490 Да, мой заблокировали. 191 00:17:51,750 --> 00:17:53,890 Да, мама, все очень хорошо. 192 00:17:55,750 --> 00:17:57,550 Да, и я тебя тоже. 193 00:17:59,630 --> 00:18:00,630 Да, 194 00:18:03,330 --> 00:18:05,090 мамочка, все, целую. 195 00:18:15,580 --> 00:18:20,840 В частности, все эти поправки значительно уменьшают административное 196 00:18:20,840 --> 00:18:25,920 вмешательство в хозяйственную деятельность участников рынка, а также 197 00:18:25,920 --> 00:18:27,820 административную нагрузку на бизнес. 198 00:18:28,680 --> 00:18:33,580 Нововведения позволяют правительству в случае нарушения определять правила 199 00:18:33,580 --> 00:18:37,500 регулирования ситуации и распределения государственных заказов. 200 00:18:47,400 --> 00:18:52,240 Данная норма направлена на недопущение действий компаний и административных 201 00:18:52,240 --> 00:18:56,600 органов. Это вечеринка Алисы Ольховской, точнее юбилея ее благотворительного 202 00:18:56,600 --> 00:18:58,880 фонда. Она там помогает каким -то больным детям. 203 00:19:00,140 --> 00:19:05,000 Ты пойдешь с Игорем? Нет, Игорь меня не встретит, меня позвала Алиса. Хотя, 204 00:19:05,040 --> 00:19:07,380 возможно, Игорь там тоже будет. Ха -ха, сюрприз. 205 00:19:08,180 --> 00:19:11,820 Меня Алиса познакомила с Игорем, она вообще очень многих девушек познакомила 206 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 нужными мужиками. 207 00:19:12,940 --> 00:19:17,160 Она сатинерша? Нет, милая, она умница. На, примерь. 208 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 Не слишком? 209 00:19:24,040 --> 00:19:27,400 Нет, в самый раз. Такая интеллигентная сучка. 210 00:19:27,620 --> 00:19:28,980 Почему это сучка? 211 00:19:59,470 --> 00:20:00,470 Привет. Привет. 212 00:20:01,370 --> 00:20:03,110 Вечером заезжай в город, купи вина. 213 00:20:03,790 --> 00:20:06,850 Я не поеду, я позвоню твоему отцу, поздравлю и все. 214 00:20:07,190 --> 00:20:10,170 Игорь, даже не начинай. Присвоить вначале не задерживайся. 215 00:20:10,530 --> 00:20:11,630 У меня совещание. 216 00:20:11,850 --> 00:20:15,150 Игорь, это не обсуждается. Папе 70 лет, такое бывает раз в жизни. Не надо 217 00:20:15,150 --> 00:20:17,030 портить мне папин день рождения и себе жизнь. 218 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 Это угроза. 219 00:20:18,450 --> 00:20:24,230 Это напоминание о том, кто тебя посадил на твое место и посадит на другое, более 220 00:20:24,230 --> 00:20:26,770 прохладное, если ты будешь неблагодарной с кофиной. 221 00:20:28,070 --> 00:20:29,910 Милый, ну ты знаешь, не надо с папой шутить. 222 00:20:37,170 --> 00:20:38,270 Я же просила. 223 00:20:38,910 --> 00:20:42,550 Белый, красный, синий, а не черный, желтый, белый. 224 00:20:45,050 --> 00:20:46,270 Закатаюсь, не спать не буду. 225 00:20:46,490 --> 00:20:47,490 Пообедаем и разбежимся. 226 00:20:47,990 --> 00:20:49,930 Ну, у меня, наверное, другие планы. 227 00:20:50,970 --> 00:20:52,210 Поэтому ты пойдешь со мной. 228 00:20:52,430 --> 00:20:53,570 Для безопасности. 229 00:20:54,270 --> 00:20:55,470 Тебя и твоя девушка? 230 00:20:55,900 --> 00:20:58,420 Нет, типа ты моя подруга, которую я не смогла бросить. 231 00:20:58,820 --> 00:20:59,820 Все по правде. 232 00:21:00,240 --> 00:21:02,020 Простите, ваши карты не проходят. 233 00:21:03,180 --> 00:21:04,180 Странно. 234 00:21:08,720 --> 00:21:10,120 Может, у вас терминал не работает? 235 00:21:13,360 --> 00:21:15,280 А если она в меня влюбится? 236 00:21:15,860 --> 00:21:19,020 Знаешь, если в тебя кто -нибудь влюбится, я буду за тебя только рада. 237 00:21:26,480 --> 00:21:27,379 Ну что? 238 00:21:27,380 --> 00:21:28,660 Одну секунду. 239 00:21:30,920 --> 00:21:32,320 И это тоже. 240 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Интересно. 241 00:21:47,580 --> 00:21:51,440 Спасибо. Пойдем. Всего доброго. Всего доброго. 242 00:22:11,280 --> 00:22:13,900 Да. Да, хорошо, я поняла, будем разбираться. 243 00:22:14,200 --> 00:22:15,580 Угу, спасибо. 244 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 Что говорят? 245 00:22:18,160 --> 00:22:22,600 Говорят, что карта заблокирована. По заявлению из фирмы об ошибочно 246 00:22:22,600 --> 00:22:25,120 сумме. Какой фирмы? Я и работаю. 247 00:22:25,360 --> 00:22:28,180 А ты работаешь? Ну, как бы работаю. 248 00:22:28,640 --> 00:22:30,580 У Игоря есть фирма, его тайный бизнес. 249 00:22:30,820 --> 00:22:31,820 Почему тайный? 250 00:22:32,800 --> 00:22:36,900 Потому что он госпожащий. Глава там федерального управления, он не имеет 251 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Я понимаю. 252 00:22:40,200 --> 00:22:43,500 Поэтому я там типа работаю, мне типа приходит зарплата. 253 00:22:43,840 --> 00:22:46,640 Каждый месяц на карту копают деньги. Рубли и евро. 254 00:22:47,140 --> 00:22:49,720 На одно рубли, а на другое евро. 255 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 Как это так? 256 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Руско. 257 00:22:55,700 --> 00:22:57,320 Заросло. Кто? 258 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 Игорь. 259 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 Я задолбался ходить на эти бессмысленные кастинги. 260 00:23:04,140 --> 00:23:05,240 Я больше не могу. 261 00:23:05,880 --> 00:23:09,020 Ты серьезно? Да, я очень прошу, помоги мне. 262 00:23:09,370 --> 00:23:10,390 Ну хорошо, я подумаю. 263 00:23:10,850 --> 00:23:12,230 У тебя вода есть еще? 264 00:23:12,750 --> 00:23:14,370 Нет, там молоко в холодильнике. 265 00:23:15,010 --> 00:23:16,690 И сколько это будет стоить? 266 00:23:17,610 --> 00:23:18,990 Не знаю, я не считал. 267 00:23:20,110 --> 00:23:25,650 Ну там, снять квартиру какую -то, платить за обучение, курсы там. 268 00:23:27,290 --> 00:23:31,630 Хорошие актерские курсы, это дорого. Ну и таскаться на прогу, наверное. 269 00:23:33,750 --> 00:23:35,030 Может лучше сразу в Лейп? 270 00:23:36,470 --> 00:23:38,590 Нет, в Нью -Йорке лучшие курсы, я узнавал. 271 00:23:40,799 --> 00:23:43,120 Гаврюков, хочешь удрать от меня за мои же деньги? 272 00:23:44,300 --> 00:23:48,760 Ты будешь приезжать? Угу, в перерывах между актрисами. 273 00:23:51,440 --> 00:23:52,620 Уже уходишь? 274 00:23:53,180 --> 00:23:55,940 Мне пора, у меня еще важное мероприятие. 275 00:23:57,380 --> 00:23:59,280 Ты меня совсем не любишь? 276 00:24:11,080 --> 00:24:16,680 Даша, Оля. Оля, Даша. Очень приятно. Взаимно. Мы с Дашей вместе учились, она 277 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 сегодня внезапно приехала. 278 00:24:24,080 --> 00:24:25,080 Шампанского. 279 00:24:29,100 --> 00:24:30,700 А вы, Даша, откуда? 280 00:24:31,200 --> 00:24:32,340 Из Саратба. 281 00:24:33,920 --> 00:24:35,120 Ты, значит, тоже? 282 00:24:39,880 --> 00:24:43,420 Всем привет. Простите, а вы кто? 283 00:24:44,980 --> 00:24:46,260 А это мой муж. 284 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Буря. 285 00:24:48,820 --> 00:24:52,780 Простите, это ваша машина, Порш? Да. Боюсь, что придется перепарковаться. 286 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Снег. 287 00:25:03,300 --> 00:25:04,860 Ты еще и замужем. 288 00:25:05,660 --> 00:25:07,000 А мы разводимся. 289 00:25:07,260 --> 00:25:08,260 Ты следишь за мной? 290 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Нет. 291 00:25:09,630 --> 00:25:11,910 Минуту проходил, поесть зашел. 292 00:25:12,370 --> 00:25:13,370 Меню принесите. 293 00:25:14,510 --> 00:25:16,350 Так, ребята, мне нужно дойти. 294 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 И я с тобой. 295 00:25:23,030 --> 00:25:24,610 Ты в туалет за мной пойдешь? 296 00:25:39,660 --> 00:25:40,820 Значит, надо навалять ему? 297 00:25:41,500 --> 00:25:43,140 Попросить, кого надо, чтобы не приставал? 298 00:25:44,240 --> 00:25:45,240 Нет. 299 00:25:45,540 --> 00:25:46,540 Не надо. 300 00:25:48,840 --> 00:25:49,920 Ты его любишь? 301 00:25:50,820 --> 00:25:51,820 Нет. 302 00:25:52,680 --> 00:25:53,940 А в чем проблема тогда? 303 00:25:55,340 --> 00:25:56,640 Мне его жалко. 304 00:26:12,810 --> 00:26:15,930 Уже уходите? Да, удачи. До свидания. 305 00:26:32,950 --> 00:26:34,690 А ваша Даша уже ушла. 306 00:26:35,170 --> 00:26:36,270 Это как? Как? 307 00:26:49,100 --> 00:26:51,540 Алексей Яковлевич, можно минуту? 308 00:26:51,840 --> 00:26:53,060 Я слушаю тебя. 309 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Я по поводу урока сегодняшнего. 310 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Садись. 311 00:27:04,880 --> 00:27:10,000 Вот как вы считаете, Балконский полюбил Наташу? 312 00:27:11,620 --> 00:27:12,620 Да. 313 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 Думаю, да. 314 00:27:15,240 --> 00:27:17,580 Вот почему он просто не сказал, я люблю? 315 00:27:19,710 --> 00:27:23,810 Зачем он ждет кот, мучает ее? 316 00:27:25,070 --> 00:27:29,150 Потому что он понимал, что между ними огромная разница в возрасте. 317 00:27:30,730 --> 00:27:32,330 Но он же любил, хотел ее. 318 00:27:36,030 --> 00:27:41,290 Он понимал, что в ней только пробуждается первое нежное чувство, что, 319 00:27:41,290 --> 00:27:46,090 быть, это не любовь к нему лично, а вообще любовь, желание. 320 00:27:46,450 --> 00:27:47,570 Просто он оказался. 321 00:27:48,040 --> 00:27:49,360 в этом месте, в это время. 322 00:27:51,740 --> 00:27:57,740 То есть, по -вашему, дело не в том, что он не понимает, любит он сам или нет, а 323 00:27:57,740 --> 00:27:58,740 в том, что боится? 324 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 А она не боялась. 325 00:29:44,290 --> 00:29:45,690 Субтитры сделал 326 00:29:45,690 --> 00:29:52,830 DimaTorzok 327 00:30:01,130 --> 00:30:03,110 Субтитры создавал DimaTorzok 328 00:30:38,060 --> 00:30:39,060 СМЕХ 329 00:31:36,430 --> 00:31:37,430 Да, Борис Маркович. 330 00:31:39,670 --> 00:31:40,670 Да, поняла. 331 00:31:42,190 --> 00:31:43,190 Хорошо. 332 00:31:46,750 --> 00:31:47,750 Поехали, у нас труп. 333 00:31:52,450 --> 00:31:54,490 Смерть наступила около двух часов назад. 334 00:31:55,930 --> 00:31:58,390 Деньги, украшения, телефон, документы, все на месте. 335 00:31:58,730 --> 00:31:59,730 Она одна была? 336 00:32:00,130 --> 00:32:03,530 Говорят, сидели с ней две бабы, но мы не ушли из ДОТа, но как был обнаружен 337 00:32:03,530 --> 00:32:04,790 труп. Персонал допросили? 338 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 Допрашивают. Какое число сегодня? 339 00:32:06,960 --> 00:32:10,800 Семнадцатое. Зачись камеры наблюдения изъяли, а здесь нет камеры. То есть как? 340 00:32:11,160 --> 00:32:14,280 Позиция владельца, дорогое заведение, вип и конфиденциальность. 341 00:32:16,220 --> 00:32:20,440 Из -за стрелы никто не услышал. И никто ничего подозрительного не видел. Нет. 342 00:32:34,510 --> 00:32:36,970 Смотри, пробили уже? Да, живет по пропишке. 343 00:32:51,350 --> 00:32:52,490 Поехали, здесь ловить нечего. 344 00:33:05,179 --> 00:33:06,580 Субтитры сделал 345 00:33:06,580 --> 00:33:18,200 DimaTorzok 346 00:33:33,550 --> 00:33:36,830 Ну и что это такое, Динокий? Привет. Привет. Спасибо, что пришел. 347 00:33:37,050 --> 00:33:38,170 Да. А твоя где? 348 00:33:38,650 --> 00:33:40,150 Юбилей папаша твой усправляет. 349 00:33:40,670 --> 00:33:41,670 А ты здесь? 350 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 Я здесь. 351 00:33:43,330 --> 00:33:44,330 Смелый мальчик. 352 00:33:45,190 --> 00:33:46,850 Ну правильно, мальчик взрослый. 353 00:33:49,450 --> 00:33:51,170 Пойдем, пора начинать. 354 00:34:06,350 --> 00:34:08,590 У нас с этой пилкой только одна фотография сегодня. 355 00:34:17,770 --> 00:34:19,030 А у тебя есть инстаграм? 356 00:34:20,469 --> 00:34:21,469 Нет. 357 00:34:23,250 --> 00:34:25,310 Мне в поиске там пофиг трупами. 358 00:34:27,949 --> 00:34:29,850 Господа, минуту внимания, пожалуйста. 359 00:34:33,810 --> 00:34:34,810 Спасибо. 360 00:34:37,119 --> 00:34:42,480 Господа, благотворительность это сотни актов помощи, благодаря которым спасено 361 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 сотни жизней. 362 00:34:43,600 --> 00:34:46,380 И без вас мы бы не справились, друзья. 363 00:34:47,500 --> 00:34:53,260 Сегодня здесь наши партнеры. И мы счастливы видеть вас в нашем теплом 364 00:34:53,260 --> 00:34:58,100 кругу. И напоминаю, что сегодня лучшим подарком фонду будут ваши 365 00:34:58,100 --> 00:34:59,180 благотворительные внуки. 366 00:35:00,520 --> 00:35:01,660 Добрый вечер. 367 00:35:02,080 --> 00:35:04,940 Добрый вечер, я на вечер. Ваша фамилия? 368 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 Левкоева. 369 00:35:13,020 --> 00:35:18,780 Проходите. И все же одного человека я бы хотела поблагодарить отдельно. 370 00:35:20,540 --> 00:35:21,780 Глеб Ольховский. 371 00:35:23,020 --> 00:35:25,400 Любимый муж и удивительный мужчина. 372 00:35:26,140 --> 00:35:27,140 Люблю тебя. 373 00:35:27,280 --> 00:35:28,280 И я тебя. 374 00:35:32,040 --> 00:35:33,280 Да, Борис Маркович. 375 00:35:33,780 --> 00:35:35,700 Вы там на квартире Левкоевой? 376 00:35:36,230 --> 00:35:37,230 Да, мы тут. В чем дело? 377 00:35:37,330 --> 00:35:38,330 Уходите оттуда. 378 00:35:38,470 --> 00:35:40,150 Почему? Потом объясню. 379 00:35:40,490 --> 00:35:46,070 Да, еще Широкова. Ты запрашивал информацию по номеру телефона и абоненту 380 00:35:46,070 --> 00:35:47,070 именем Игорь. 381 00:35:47,190 --> 00:35:48,190 Ну да. 382 00:35:48,770 --> 00:35:50,290 Отбой информации не будет. 383 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 Почему? 384 00:35:52,910 --> 00:35:55,750 Потому. Можете просто дать мне его фамилию. 385 00:35:56,350 --> 00:35:58,010 Широкова, не лезь куда не надо. 386 00:35:58,390 --> 00:36:00,430 Борис Маркович, девочке голову прострелили. 387 00:36:01,610 --> 00:36:03,470 Тебе тоже скоро прострелят. 388 00:36:04,530 --> 00:36:05,530 Принято, отбой. 389 00:36:17,610 --> 00:36:20,490 У нее в инстаграме есть фотка с девицей какой -то вчерашней. 390 00:36:21,350 --> 00:36:25,230 А у девицы этой в ее профиле есть фотка вот в этой юбке, сегодняшняя. 391 00:36:25,630 --> 00:36:26,630 Ты уверен? 392 00:36:26,790 --> 00:36:27,790 Да. 393 00:36:28,690 --> 00:36:30,190 Она, наверное, у Марины остановилась. 394 00:36:31,690 --> 00:36:34,490 Там в спальне -то ее чемодан, в ресторан, наверное, она с ней ходила. 395 00:36:39,270 --> 00:36:40,270 Вызови мне такси. 396 00:36:41,290 --> 00:36:44,490 Только какой -нибудь поприличней. Ты куда собралась -то? На вечеринку с 397 00:36:44,490 --> 00:36:45,670 подружками пойду. А я? 398 00:36:46,450 --> 00:36:49,690 Ты работаешь, я отдыхаю. Не заслужила разве? Погоди, ты что, в этом пойдешь, 399 00:36:49,690 --> 00:36:51,550 ли? Догадался. Лен, ты с ума сошла? 400 00:36:52,770 --> 00:36:55,630 А что такое? У меня нет платья. Могу хоть раз в жизни одеться, как телка. 401 00:36:57,830 --> 00:36:58,830 Или мне так идти? 402 00:37:01,770 --> 00:37:02,770 Да, Дим. 403 00:37:03,030 --> 00:37:04,030 Привет. 404 00:37:04,470 --> 00:37:06,810 Общок мне с Димкиным звонил. А то, что ты ему не берешь, когда занята. 405 00:37:08,050 --> 00:37:09,410 Что мне приготовить на ужин? 406 00:37:10,210 --> 00:37:12,810 Там в кастрюле есть котлеты и проконтролируй его уроки. 407 00:37:13,570 --> 00:37:14,570 А что? 408 00:37:15,020 --> 00:37:16,440 Оперативные действия у нас, прости. 409 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Когда будет? 410 00:37:19,580 --> 00:37:21,160 Мила, я сегодня на всю ночь, у нас труп. 411 00:37:21,520 --> 00:37:24,800 Ну, что с трупом, молодой, всю ночь проводить? Ну, что делать, такой важный 412 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 труп. Пока. 413 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 Без бежа. 414 00:37:30,780 --> 00:37:33,700 Короче, ты оставишься тут, девять свернет хотя бы, чтобы забрать шмотки. 415 00:37:50,700 --> 00:37:52,320 А вы переплатили? 416 00:37:53,440 --> 00:37:54,440 Простите? 417 00:37:54,780 --> 00:37:56,760 За глаз Маргарет на аукционе. 418 00:37:57,940 --> 00:37:59,220 Я не понимаю, о чем вы. 419 00:37:59,540 --> 00:38:02,160 Ну, конечно, это страшная тайна. 420 00:38:03,020 --> 00:38:05,260 Послушай, девушка, я не знаю, кто вы и о чем вы говорите. 421 00:38:06,420 --> 00:38:11,160 Даша, я искусствовед. Я была вчера на аукционе. Наш музей торговал картиной 422 00:38:11,160 --> 00:38:12,620 Буткина. Какого Буткина? 423 00:38:13,260 --> 00:38:17,500 Художника Буткина из Саратова. Буткин родился и большую часть жизни прожил в 424 00:38:17,500 --> 00:38:19,760 Саратове. Он сказал, что это был я. 425 00:38:21,220 --> 00:38:22,920 Марина? Марина? 426 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 Да. 427 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 Шампанское? 428 00:38:32,380 --> 00:38:33,540 Вы на вечер? 429 00:38:34,420 --> 00:38:35,420 Да. 430 00:38:35,850 --> 00:38:38,170 Ваша фамилия? Марина Левкоева. 431 00:38:40,530 --> 00:38:42,010 Она уже прошла? 432 00:38:42,950 --> 00:38:44,650 Не может быть, Левкоева, это я. 433 00:38:53,890 --> 00:38:54,890 Проходите. 434 00:39:14,510 --> 00:39:17,510 Я мечтаю открыть свою галерею. Имени Будкина. 435 00:39:18,250 --> 00:39:19,390 Ну, зачем вы так? 436 00:39:20,930 --> 00:39:23,090 Соцреализм – это часть нашей истории и культуры. 437 00:39:23,370 --> 00:39:24,328 Нравится тебе? 438 00:39:24,330 --> 00:39:26,250 Кто? Соцреализм нравится тебе? 439 00:39:27,030 --> 00:39:28,830 Мне ближе авангард. 440 00:39:29,370 --> 00:39:34,110 Примитивизм любопытен. С этой его наивной сказочностью, инфантильными 441 00:39:34,130 --> 00:39:36,570 перспективой, неуклюжестью. 442 00:39:36,950 --> 00:39:41,850 Как писал Маковский, они возместители того примитивизма, которому пришла 443 00:39:41,850 --> 00:39:43,410 современная живопись и вся. 444 00:39:44,200 --> 00:39:46,160 С рождением самих истоков. 445 00:40:14,830 --> 00:40:17,010 Редактор субтитров А .Семкин Корректор А 446 00:40:17,010 --> 00:40:24,750 .Егорова 447 00:40:59,980 --> 00:41:02,040 Привет. Привет. 448 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Что 449 00:41:11,220 --> 00:41:18,720 это 450 00:41:18,720 --> 00:41:20,980 за тёлка? 451 00:41:21,960 --> 00:41:23,100 Какая? 452 00:41:23,920 --> 00:41:27,700 Толстую. Не знаю, первый раз вижу. 453 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 Субтитры создавал DimaTorzok 454 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 Выпилась, наверное. 455 00:42:14,820 --> 00:42:16,520 А что тут еще делать? 456 00:42:17,260 --> 00:42:18,340 Вечер тоски. 457 00:42:24,840 --> 00:42:25,840 Зажигает. 458 00:42:27,120 --> 00:42:28,120 Пусть. 459 00:42:28,860 --> 00:42:30,220 Телка в поисках. 460 00:42:30,720 --> 00:42:32,320 И нам развлечения. 461 00:42:32,600 --> 00:42:33,740 В поисках чего? 462 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Смысла жизни. 463 00:42:45,390 --> 00:42:49,410 Так отчаянно отплясывать можно лишь когда ищешь, либо когда отчаялся найти. 464 00:43:24,830 --> 00:43:25,890 Позвольте. Добрый вечер. 465 00:43:26,770 --> 00:43:29,410 Добрый. Вы очень эффектно танцевали. Спасибо. 466 00:43:29,750 --> 00:43:31,190 Я бы даже сказал, отчаянно. 467 00:43:32,090 --> 00:43:33,090 Вас тут напрягло? 468 00:43:33,190 --> 00:43:35,130 Ну нет, просто странно. Это не дискотека. 469 00:43:35,390 --> 00:43:38,570 Я не пьяная, не волнуйтесь. Просто хотелось бы танцевать. Давно не 470 00:43:39,030 --> 00:43:39,948 Я ухожу. 471 00:43:39,950 --> 00:43:42,050 Вы не поняли, я просто хотел бы поинтересоваться. Кто я? 472 00:43:42,270 --> 00:43:43,270 Да. 473 00:43:43,350 --> 00:43:45,590 Елена Широпова, следователь уголовного розыска. Даже так? 474 00:43:46,090 --> 00:43:48,430 Я здесь в частном порядке, но подругу пригласила, сама не пришла. 475 00:43:48,950 --> 00:43:50,430 Извините. Я вот не гоню, наоборот. 476 00:43:50,650 --> 00:43:52,010 Нет, мне правда надо идти. Подождите. 477 00:44:04,390 --> 00:44:06,450 Вот вам моя визитка, если будет одиноко, звоните. 478 00:44:07,730 --> 00:44:09,290 Это так кто -нибудь подействовал или должен? 479 00:44:09,550 --> 00:44:10,550 Какая разница? 480 00:44:10,730 --> 00:44:11,730 Действуешь. 481 00:44:14,050 --> 00:44:15,050 До свидания. 482 00:44:21,230 --> 00:44:22,970 И давно у Марины любовник? 483 00:44:23,470 --> 00:44:24,470 Я не знаю. 484 00:44:24,610 --> 00:44:26,610 Я же говорю, я только приехала. 485 00:44:27,230 --> 00:44:28,230 Да. 486 00:44:29,210 --> 00:44:34,010 Да вы не переживайте так. Ну, Маринка, она всегда была такая. Она еще в 487 00:44:34,010 --> 00:44:40,070 институте у меня парня увела, напоила и увела, и прислала фотографию, как они с 488 00:44:40,070 --> 00:44:41,070 ним трахаются. 489 00:44:41,650 --> 00:44:43,090 Но я не в обиде, нет. 490 00:44:52,820 --> 00:44:56,600 Зачем? Прошу тебя, просто так это забавно говоришь. 491 00:44:58,040 --> 00:44:59,040 Трахается? 492 00:45:03,440 --> 00:45:04,440 Значит, 493 00:45:08,260 --> 00:45:10,000 говоришь, галерею свою хочешь? 494 00:45:10,820 --> 00:45:12,360 Да, ужасно. 495 00:47:01,460 --> 00:47:06,160 Продолжение следует... Субтитры сделал 496 00:47:06,160 --> 00:47:11,840 DimaTorzok 497 00:48:05,870 --> 00:48:08,670 Продолжение следует... 498 00:48:14,720 --> 00:48:17,520 Продолжение следует... 499 00:48:59,900 --> 00:49:01,300 Субтитры сделал 500 00:49:01,300 --> 00:49:15,520 DimaTorzok 501 00:49:47,150 --> 00:49:48,150 Расскажу. 502 00:49:49,770 --> 00:49:52,010 Это труп такими духами пахнет. 503 00:49:55,870 --> 00:49:59,470 Телку гламурную убили, весь день в ее вещах копалась. Спи, давай. 504 00:50:08,470 --> 00:50:10,510 Как ты заснешь, когда ты так пахнешь? 505 00:50:15,440 --> 00:50:17,480 Ну, я прошу тебя, я устала, не надо, ну. 506 00:50:19,820 --> 00:50:21,240 Вы еще и пили с трупом. 507 00:50:24,880 --> 00:50:27,580 Слушай, был адовый день, я глотнула вина только что на кухне, чтобы 508 00:50:27,580 --> 00:50:29,220 расслабиться. Это преступление? Да. 509 00:50:31,500 --> 00:50:32,940 Но объявлено амнистией. 510 00:51:48,010 --> 00:51:49,010 Доброе утро. 511 00:51:51,210 --> 00:51:52,210 Привет. 512 00:52:31,370 --> 00:52:33,070 А ты не хочешь со мной объясниться? 513 00:52:34,470 --> 00:52:36,030 Объясняться ты будешь с моим адвокатом. 514 00:52:37,690 --> 00:52:40,390 Я очень надеюсь, что сегодня к вечеру тебя здесь не будет. 515 00:53:21,800 --> 00:53:24,160 Не пропусти в марте на стад. 516 00:53:36,540 --> 00:53:38,900 Поспеши сейчас и смотри. 517 00:53:53,320 --> 00:53:58,480 Если ты против и за, не можешь, я понял сам. 518 00:54:00,340 --> 00:54:06,240 Ведь разные части делят на два внутри тебя там. 519 00:54:07,960 --> 00:54:14,900 Не надо быть так умнее и чаще молчать. 520 00:54:15,660 --> 00:54:21,640 Я просто привязал бы тебя к себе, чтоб всю жизнь целовать. 44418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.