All language subtitles for Russian_Affairs_S01E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:12,440
They don't try to call.
2
00:00:15,080 --> 00:00:21,120
My heart is sinking and the shore
3
00:00:21,120 --> 00:00:25,500
just won't wait.
4
00:00:28,920 --> 00:00:31,120
Ashes to ashes.
5
00:00:31,710 --> 00:00:33,730
Субтитры сделал
6
00:00:33,730 --> 00:00:47,630
DimaTorzok
7
00:01:26,759 --> 00:01:27,759
Влюбленный глаз.
8
00:01:28,040 --> 00:01:32,140
Брошь, Англия, предположительно 1791
год.
9
00:01:32,400 --> 00:01:38,420
Белое золото, жемчуг, бриллианты, ручная
роспись. Автор неизвестен. Стартовая
10
00:01:38,420 --> 00:01:39,940
цена? Малыш, привет.
11
00:01:40,320 --> 00:01:43,780
Напоминаю про завтра, ты же меня не
бросишь? Я все помню, не волнуйся.
12
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Буду обязательно.
13
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
Люблю, люблю, люблю.
14
00:01:46,940 --> 00:01:50,020
Все будет хорошо, не переживай. Пока,
пока.
15
00:01:52,080 --> 00:01:53,660
4902. Повышай.
16
00:01:54,380 --> 00:01:56,680
Пять миллионов. Пять миллионов рублей
раз.
17
00:01:57,220 --> 00:01:59,280
Малыш. Привет, дорогая.
18
00:01:59,480 --> 00:02:01,060
Я про завтра. Напомню.
19
00:02:01,400 --> 00:02:03,860
Пять миллионов рублей три. Прогана.
20
00:02:06,820 --> 00:02:09,860
Зоя, ну можно я в Москве на пару дней
останусь?
21
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
Зачем?
22
00:02:11,760 --> 00:02:12,880
Другу навещу.
23
00:02:16,700 --> 00:02:19,140
В четверг, чтобы была на работе.
24
00:02:20,880 --> 00:02:23,140
Художник Буткин Петр Ильич.
25
00:02:23,710 --> 00:02:25,710
Стартовая цена 100 тысяч рублей.
26
00:02:26,990 --> 00:02:28,790
100 тысяч рублей, рад.
27
00:02:31,310 --> 00:02:35,210
Алло, моя дорогая, здравствуй. Алло,
Кисуль, ну я напоминаю.
28
00:02:35,770 --> 00:02:40,430
Слушай, я ж в Лондоне, я завтра никак не
смогу, но спасибо, что звонишь,
29
00:02:40,510 --> 00:02:41,510
обязательно увидимся.
30
00:02:42,030 --> 00:02:44,870
Деньги детям переведу, обещаю.
31
00:02:45,410 --> 00:02:49,390
Спасибо, но я расстроена. Давай
встречаться, мы давно не виделись.
32
00:03:13,369 --> 00:03:14,690
Крутая татуировка, что это?
33
00:03:26,119 --> 00:03:27,160
Китайский иероглиф.
34
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Деньги.
35
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
Красиво.
36
00:03:34,920 --> 00:03:36,100
Ты здесь первый раз?
37
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Нет.
38
00:03:40,540 --> 00:03:41,540
Странно.
39
00:03:42,020 --> 00:03:43,720
Я тебя раньше не видела.
40
00:03:44,340 --> 00:03:45,340
Я тебя тоже.
41
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Ольга.
42
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
Марина.
43
00:04:05,710 --> 00:04:06,710
Поужинаем сегодня?
44
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
Пообедаем.
45
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
Завтра.
46
00:04:15,470 --> 00:04:16,930
Ресторан у нас три часа.
47
00:04:17,570 --> 00:04:18,730
Столько навалов.
48
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
Ну, хорошо.
49
00:04:27,730 --> 00:04:28,750
Ты посмотри.
50
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Это то, что нужно?
51
00:04:40,960 --> 00:04:44,180
Идеально. Вы хотите, чтобы я вручил
документы или вы сами?
52
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
Я сам.
53
00:04:45,760 --> 00:04:47,940
Глеб Витальевич, простите, что сейчас.
54
00:04:53,680 --> 00:05:00,060
Не смогу прийти.
55
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Чеки принесешь мне?
56
00:05:01,780 --> 00:05:02,780
Глеб Витальевич.
57
00:05:03,760 --> 00:05:04,900
Это мой подарок.
58
00:05:05,550 --> 00:05:07,290
Ну, вы мне дарите квартиру?
59
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Нет.
60
00:05:09,230 --> 00:05:11,010
Квартиру ему, милый, я тебе покупаю.
61
00:05:14,290 --> 00:05:15,330
Как ее звали?
62
00:05:16,910 --> 00:05:19,150
Маргарет. И чья она была любовница?
63
00:05:19,910 --> 00:05:20,910
Короля Георга.
64
00:05:21,090 --> 00:05:24,930
Жениться он на ней не мог и заказал себе
вот такой портрет, чтобы всегда носить
65
00:05:24,930 --> 00:05:26,070
с собой ее взгляд.
66
00:05:27,030 --> 00:05:28,170
Чего жениться -то не мог?
67
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
Он же король.
68
00:05:32,770 --> 00:05:34,050
Взял бы, да, и женился.
69
00:05:36,940 --> 00:05:37,960
Или он не хотел?
70
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
В общем, хотел.
71
00:05:40,100 --> 00:05:42,220
Но убил, когда застал с Лордом
Спенсером.
72
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Где ты это взял?
73
00:05:45,120 --> 00:05:46,360
Это из коллекции Пинскер.
74
00:05:46,860 --> 00:05:48,880
Тот, которого посадили? Да, тот,
которого посадили.
75
00:05:49,580 --> 00:05:53,260
А когда тебя посадят, а кому он
достанется? Не смешно, Мария. Ладно, мне
76
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Игорь. Да.
77
00:05:58,360 --> 00:06:00,460
Я устала от таких отношений. Мария, все.
78
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Игорь, я детей хочу.
79
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
Не начинай даже.
80
00:06:10,350 --> 00:06:11,410
Алло, Кир, привет.
81
00:06:11,650 --> 00:06:12,650
Ну что?
82
00:06:13,730 --> 00:06:15,030
Я освободилась.
83
00:06:17,690 --> 00:06:18,690
Хорошо,
84
00:06:19,310 --> 00:06:20,310
давай, до встречи.
85
00:06:30,930 --> 00:06:32,790
Здравствуйте, я в квартиру 48.
86
00:06:34,050 --> 00:06:35,730
Фамилия? Смирнова.
87
00:06:37,790 --> 00:06:38,910
Нет такой в списке.
88
00:06:39,470 --> 00:06:41,630
Марина меня знает, я звонила ей.
89
00:06:42,670 --> 00:06:45,110
Марина нет дома, а у вас нет в списке.
90
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
Спасибо.
91
00:06:50,610 --> 00:06:51,610
Спасибо.
92
00:06:53,750 --> 00:06:54,270
Вы
93
00:06:54,270 --> 00:07:01,330
сколько
94
00:07:01,330 --> 00:07:03,090
с женой прожили, когда ты от нее ушел?
95
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
15 лет.
96
00:07:10,540 --> 00:07:11,800
Я влюбился тогда.
97
00:07:12,260 --> 00:07:13,280
Так и я люблю.
98
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Не могу.
99
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Не могу.
100
00:07:22,880 --> 00:07:24,380
Как я детям скажу?
101
00:07:26,420 --> 00:07:29,120
Дети счастливы, когда счастливы их
родители.
102
00:07:30,860 --> 00:07:34,500
Дети приходят в этот мир с договором,
что у них есть мама и папа.
103
00:07:35,560 --> 00:07:39,140
А потом мама и папа этот договор
нарушают, а это неправильно.
104
00:07:39,850 --> 00:07:43,630
Потому что он должен быть выполнен четко
и в срок.
105
00:07:46,930 --> 00:07:48,150
Тогда терпите.
106
00:07:48,470 --> 00:07:49,470
Да я терплю.
107
00:07:51,370 --> 00:07:52,910
Только этим и занимаюсь.
108
00:07:53,450 --> 00:07:54,830
Ладно, завтра в восемь.
109
00:08:06,930 --> 00:08:08,150
Ветер. Ветер.
110
00:08:08,750 --> 00:08:09,409
Как дела?
111
00:08:09,410 --> 00:08:10,369
Школа нормальная?
112
00:08:10,370 --> 00:08:11,670
Хорошо. Мама дома?
113
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
Да, наверху.
114
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
Марина!
115
00:08:40,460 --> 00:08:41,720
Привет. Привет.
116
00:08:44,620 --> 00:08:47,320
А я тебя завтра ждала.
117
00:08:49,000 --> 00:08:51,240
Ну, приехала и хорошо.
118
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Проходи.
119
00:08:52,980 --> 00:08:55,420
Кир? Да, сын. Даша, Кир.
120
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
Здравствуй.
121
00:09:19,400 --> 00:09:20,620
Примужница беременности.
122
00:09:20,960 --> 00:09:22,780
К деньгам.
123
00:09:26,120 --> 00:09:30,420
Ну, это нам не грозит.
124
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
Давай.
125
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
Какой у тебя урок сегодня?
126
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Шесть, наверное.
127
00:11:08,200 --> 00:11:09,540
К маме за это не забудь.
128
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Хорошо.
129
00:13:34,050 --> 00:13:36,050
Здравствуйте. Привет.
130
00:13:42,250 --> 00:13:48,570
Марин, я вду... Привет.
131
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
Привет.
132
00:13:56,550 --> 00:13:58,530
А, блин, мой Игорёк названивал.
133
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
Как спалось?
134
00:14:07,770 --> 00:14:08,770
Прекрасно.
135
00:14:09,530 --> 00:14:10,530
Не мешали?
136
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Нет, нет.
137
00:14:16,130 --> 00:14:18,930
Разбудили? Нет, нет, нет, я сама
проснулась.
138
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Алло.
139
00:14:21,130 --> 00:14:22,350
Да, Игорек, привет.
140
00:14:23,550 --> 00:14:28,970
Да. Ну, прости меня, любимая, да, я
просто вчера что -то замоталась и пришла
141
00:14:28,970 --> 00:14:30,750
домой, меня отрубила.
142
00:14:31,010 --> 00:14:32,190
Ну, прости, пожалуйста.
143
00:14:33,070 --> 00:14:34,190
Да, хорошо, давай.
144
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
Давай, целую, пока.
145
00:14:50,140 --> 00:14:52,640
Кир, твоя звонит.
146
00:15:09,290 --> 00:15:11,590
Жопу как орех. Кир, повернись.
147
00:15:13,230 --> 00:15:14,230
Фото на память.
148
00:15:19,830 --> 00:15:21,510
Иди, опять любимый.
149
00:15:25,170 --> 00:15:27,570
Да, если бы у моего Игоря была такая
жопа.
150
00:15:28,170 --> 00:15:30,050
Но не умеет ты жопы, жопа.
151
00:15:36,290 --> 00:15:37,710
А это он подарил?
152
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
Ага.
153
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
Красиво.
154
00:15:43,460 --> 00:15:44,520
Ну, рассказывай.
155
00:15:45,140 --> 00:15:46,140
Чего приехала?
156
00:15:47,140 --> 00:15:48,460
Я в Москву хочу.
157
00:15:51,400 --> 00:15:53,420
Привет, прости, звонок был отключен.
158
00:15:53,700 --> 00:15:54,760
Трахался с кем -то?
159
00:15:54,960 --> 00:15:56,600
Нет, просто отрубился вчера.
160
00:15:57,720 --> 00:15:59,680
Ну, а я ревную, когда ты пропадаешь.
161
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
Нет причин.
162
00:16:02,980 --> 00:16:05,420
Увидимся? У тебя же мероприятие какое
-то.
163
00:16:05,660 --> 00:16:07,080
На это вечером, а днем можно.
164
00:16:07,780 --> 00:16:08,780
Когда?
165
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
В два.
166
00:16:11,060 --> 00:16:12,060
Окей.
167
00:16:13,020 --> 00:16:14,260
Ты меня любишь?
168
00:16:16,220 --> 00:16:17,220
Очень сильно.
169
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Целую тебя.
170
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
Туда.
171
00:16:45,930 --> 00:16:47,730
А потом пойдем с тобой на вечеринку.
172
00:16:48,150 --> 00:16:49,150
Знакомиться будем.
173
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
С кем?
174
00:16:50,550 --> 00:16:51,550
С людьми.
175
00:16:51,690 --> 00:16:52,690
Так сразу?
176
00:16:52,830 --> 00:16:53,950
А чего тянуть -то?
177
00:16:54,650 --> 00:16:55,650
Я пошел.
178
00:16:56,270 --> 00:16:57,970
Давай, на связи. Цы -цы.
179
00:16:58,190 --> 00:16:59,009
Цы -цы.
180
00:16:59,010 --> 00:17:00,010
Пока.
181
00:17:00,730 --> 00:17:02,170
Смотри, не перетрудись там.
182
00:17:09,829 --> 00:17:11,369
Последи, я пойду в душ схожу.
183
00:17:11,650 --> 00:17:16,359
Марин. А можно я с твоего телефона маме
позвоню? Мой заблокировали. А, да,
184
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
конечно.
185
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Держи. Спасибо.
186
00:17:33,200 --> 00:17:34,200
Алло.
187
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
Мам.
188
00:17:37,000 --> 00:17:38,460
Да -да, это я.
189
00:17:43,050 --> 00:17:45,130
Это я с телефона Марины звоню.
190
00:17:46,150 --> 00:17:48,490
Да, мой заблокировали.
191
00:17:51,750 --> 00:17:53,890
Да, мама, все очень хорошо.
192
00:17:55,750 --> 00:17:57,550
Да, и я тебя тоже.
193
00:17:59,630 --> 00:18:00,630
Да,
194
00:18:03,330 --> 00:18:05,090
мамочка, все, целую.
195
00:18:15,580 --> 00:18:20,840
В частности, все эти поправки
значительно уменьшают административное
196
00:18:20,840 --> 00:18:25,920
вмешательство в хозяйственную
деятельность участников рынка, а также
197
00:18:25,920 --> 00:18:27,820
административную нагрузку на бизнес.
198
00:18:28,680 --> 00:18:33,580
Нововведения позволяют правительству в
случае нарушения определять правила
199
00:18:33,580 --> 00:18:37,500
регулирования ситуации и распределения
государственных заказов.
200
00:18:47,400 --> 00:18:52,240
Данная норма направлена на недопущение
действий компаний и административных
201
00:18:52,240 --> 00:18:56,600
органов. Это вечеринка Алисы Ольховской,
точнее юбилея ее благотворительного
202
00:18:56,600 --> 00:18:58,880
фонда. Она там помогает каким -то
больным детям.
203
00:19:00,140 --> 00:19:05,000
Ты пойдешь с Игорем? Нет, Игорь меня не
встретит, меня позвала Алиса. Хотя,
204
00:19:05,040 --> 00:19:07,380
возможно, Игорь там тоже будет. Ха -ха,
сюрприз.
205
00:19:08,180 --> 00:19:11,820
Меня Алиса познакомила с Игорем, она
вообще очень многих девушек познакомила
206
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
нужными мужиками.
207
00:19:12,940 --> 00:19:17,160
Она сатинерша? Нет, милая, она умница.
На, примерь.
208
00:19:22,520 --> 00:19:23,520
Не слишком?
209
00:19:24,040 --> 00:19:27,400
Нет, в самый раз. Такая интеллигентная
сучка.
210
00:19:27,620 --> 00:19:28,980
Почему это сучка?
211
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Привет. Привет.
212
00:20:01,370 --> 00:20:03,110
Вечером заезжай в город, купи вина.
213
00:20:03,790 --> 00:20:06,850
Я не поеду, я позвоню твоему отцу,
поздравлю и все.
214
00:20:07,190 --> 00:20:10,170
Игорь, даже не начинай. Присвоить
вначале не задерживайся.
215
00:20:10,530 --> 00:20:11,630
У меня совещание.
216
00:20:11,850 --> 00:20:15,150
Игорь, это не обсуждается. Папе 70 лет,
такое бывает раз в жизни. Не надо
217
00:20:15,150 --> 00:20:17,030
портить мне папин день рождения и себе
жизнь.
218
00:20:17,330 --> 00:20:18,330
Это угроза.
219
00:20:18,450 --> 00:20:24,230
Это напоминание о том, кто тебя посадил
на твое место и посадит на другое, более
220
00:20:24,230 --> 00:20:26,770
прохладное, если ты будешь неблагодарной
с кофиной.
221
00:20:28,070 --> 00:20:29,910
Милый, ну ты знаешь, не надо с папой
шутить.
222
00:20:37,170 --> 00:20:38,270
Я же просила.
223
00:20:38,910 --> 00:20:42,550
Белый, красный, синий, а не черный,
желтый, белый.
224
00:20:45,050 --> 00:20:46,270
Закатаюсь, не спать не буду.
225
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
Пообедаем и разбежимся.
226
00:20:47,990 --> 00:20:49,930
Ну, у меня, наверное, другие планы.
227
00:20:50,970 --> 00:20:52,210
Поэтому ты пойдешь со мной.
228
00:20:52,430 --> 00:20:53,570
Для безопасности.
229
00:20:54,270 --> 00:20:55,470
Тебя и твоя девушка?
230
00:20:55,900 --> 00:20:58,420
Нет, типа ты моя подруга, которую я не
смогла бросить.
231
00:20:58,820 --> 00:20:59,820
Все по правде.
232
00:21:00,240 --> 00:21:02,020
Простите, ваши карты не проходят.
233
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
Странно.
234
00:21:08,720 --> 00:21:10,120
Может, у вас терминал не работает?
235
00:21:13,360 --> 00:21:15,280
А если она в меня влюбится?
236
00:21:15,860 --> 00:21:19,020
Знаешь, если в тебя кто -нибудь
влюбится, я буду за тебя только рада.
237
00:21:26,480 --> 00:21:27,379
Ну что?
238
00:21:27,380 --> 00:21:28,660
Одну секунду.
239
00:21:30,920 --> 00:21:32,320
И это тоже.
240
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Интересно.
241
00:21:47,580 --> 00:21:51,440
Спасибо. Пойдем. Всего доброго. Всего
доброго.
242
00:22:11,280 --> 00:22:13,900
Да. Да, хорошо, я поняла, будем
разбираться.
243
00:22:14,200 --> 00:22:15,580
Угу, спасибо.
244
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
Что говорят?
245
00:22:18,160 --> 00:22:22,600
Говорят, что карта заблокирована. По
заявлению из фирмы об ошибочно
246
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
сумме. Какой фирмы? Я и работаю.
247
00:22:25,360 --> 00:22:28,180
А ты работаешь? Ну, как бы работаю.
248
00:22:28,640 --> 00:22:30,580
У Игоря есть фирма, его тайный бизнес.
249
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
Почему тайный?
250
00:22:32,800 --> 00:22:36,900
Потому что он госпожащий. Глава там
федерального управления, он не имеет
251
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Я понимаю.
252
00:22:40,200 --> 00:22:43,500
Поэтому я там типа работаю, мне типа
приходит зарплата.
253
00:22:43,840 --> 00:22:46,640
Каждый месяц на карту копают деньги.
Рубли и евро.
254
00:22:47,140 --> 00:22:49,720
На одно рубли, а на другое евро.
255
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
Как это так?
256
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Руско.
257
00:22:55,700 --> 00:22:57,320
Заросло. Кто?
258
00:22:58,220 --> 00:22:59,220
Игорь.
259
00:23:01,160 --> 00:23:03,920
Я задолбался ходить на эти бессмысленные
кастинги.
260
00:23:04,140 --> 00:23:05,240
Я больше не могу.
261
00:23:05,880 --> 00:23:09,020
Ты серьезно? Да, я очень прошу, помоги
мне.
262
00:23:09,370 --> 00:23:10,390
Ну хорошо, я подумаю.
263
00:23:10,850 --> 00:23:12,230
У тебя вода есть еще?
264
00:23:12,750 --> 00:23:14,370
Нет, там молоко в холодильнике.
265
00:23:15,010 --> 00:23:16,690
И сколько это будет стоить?
266
00:23:17,610 --> 00:23:18,990
Не знаю, я не считал.
267
00:23:20,110 --> 00:23:25,650
Ну там, снять квартиру какую -то,
платить за обучение, курсы там.
268
00:23:27,290 --> 00:23:31,630
Хорошие актерские курсы, это дорого. Ну
и таскаться на прогу, наверное.
269
00:23:33,750 --> 00:23:35,030
Может лучше сразу в Лейп?
270
00:23:36,470 --> 00:23:38,590
Нет, в Нью -Йорке лучшие курсы, я
узнавал.
271
00:23:40,799 --> 00:23:43,120
Гаврюков, хочешь удрать от меня за мои
же деньги?
272
00:23:44,300 --> 00:23:48,760
Ты будешь приезжать? Угу, в перерывах
между актрисами.
273
00:23:51,440 --> 00:23:52,620
Уже уходишь?
274
00:23:53,180 --> 00:23:55,940
Мне пора, у меня еще важное мероприятие.
275
00:23:57,380 --> 00:23:59,280
Ты меня совсем не любишь?
276
00:24:11,080 --> 00:24:16,680
Даша, Оля. Оля, Даша. Очень приятно.
Взаимно. Мы с Дашей вместе учились, она
277
00:24:16,680 --> 00:24:17,680
сегодня внезапно приехала.
278
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
Шампанского.
279
00:24:29,100 --> 00:24:30,700
А вы, Даша, откуда?
280
00:24:31,200 --> 00:24:32,340
Из Саратба.
281
00:24:33,920 --> 00:24:35,120
Ты, значит, тоже?
282
00:24:39,880 --> 00:24:43,420
Всем привет. Простите, а вы кто?
283
00:24:44,980 --> 00:24:46,260
А это мой муж.
284
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Буря.
285
00:24:48,820 --> 00:24:52,780
Простите, это ваша машина, Порш? Да.
Боюсь, что придется перепарковаться.
286
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
Снег.
287
00:25:03,300 --> 00:25:04,860
Ты еще и замужем.
288
00:25:05,660 --> 00:25:07,000
А мы разводимся.
289
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
Ты следишь за мной?
290
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Нет.
291
00:25:09,630 --> 00:25:11,910
Минуту проходил, поесть зашел.
292
00:25:12,370 --> 00:25:13,370
Меню принесите.
293
00:25:14,510 --> 00:25:16,350
Так, ребята, мне нужно дойти.
294
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
И я с тобой.
295
00:25:23,030 --> 00:25:24,610
Ты в туалет за мной пойдешь?
296
00:25:39,660 --> 00:25:40,820
Значит, надо навалять ему?
297
00:25:41,500 --> 00:25:43,140
Попросить, кого надо, чтобы не
приставал?
298
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
Нет.
299
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
Не надо.
300
00:25:48,840 --> 00:25:49,920
Ты его любишь?
301
00:25:50,820 --> 00:25:51,820
Нет.
302
00:25:52,680 --> 00:25:53,940
А в чем проблема тогда?
303
00:25:55,340 --> 00:25:56,640
Мне его жалко.
304
00:26:12,810 --> 00:26:15,930
Уже уходите? Да, удачи. До свидания.
305
00:26:32,950 --> 00:26:34,690
А ваша Даша уже ушла.
306
00:26:35,170 --> 00:26:36,270
Это как? Как?
307
00:26:49,100 --> 00:26:51,540
Алексей Яковлевич, можно минуту?
308
00:26:51,840 --> 00:26:53,060
Я слушаю тебя.
309
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Я по поводу урока сегодняшнего.
310
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
Садись.
311
00:27:04,880 --> 00:27:10,000
Вот как вы считаете, Балконский полюбил
Наташу?
312
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
Да.
313
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
Думаю, да.
314
00:27:15,240 --> 00:27:17,580
Вот почему он просто не сказал, я люблю?
315
00:27:19,710 --> 00:27:23,810
Зачем он ждет кот, мучает ее?
316
00:27:25,070 --> 00:27:29,150
Потому что он понимал, что между ними
огромная разница в возрасте.
317
00:27:30,730 --> 00:27:32,330
Но он же любил, хотел ее.
318
00:27:36,030 --> 00:27:41,290
Он понимал, что в ней только
пробуждается первое нежное чувство, что,
319
00:27:41,290 --> 00:27:46,090
быть, это не любовь к нему лично, а
вообще любовь, желание.
320
00:27:46,450 --> 00:27:47,570
Просто он оказался.
321
00:27:48,040 --> 00:27:49,360
в этом месте, в это время.
322
00:27:51,740 --> 00:27:57,740
То есть, по -вашему, дело не в том, что
он не понимает, любит он сам или нет, а
323
00:27:57,740 --> 00:27:58,740
в том, что боится?
324
00:28:02,340 --> 00:28:03,340
А она не боялась.
325
00:29:44,290 --> 00:29:45,690
Субтитры сделал
326
00:29:45,690 --> 00:29:52,830
DimaTorzok
327
00:30:01,130 --> 00:30:03,110
Субтитры создавал DimaTorzok
328
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
СМЕХ
329
00:31:36,430 --> 00:31:37,430
Да, Борис Маркович.
330
00:31:39,670 --> 00:31:40,670
Да, поняла.
331
00:31:42,190 --> 00:31:43,190
Хорошо.
332
00:31:46,750 --> 00:31:47,750
Поехали, у нас труп.
333
00:31:52,450 --> 00:31:54,490
Смерть наступила около двух часов назад.
334
00:31:55,930 --> 00:31:58,390
Деньги, украшения, телефон, документы,
все на месте.
335
00:31:58,730 --> 00:31:59,730
Она одна была?
336
00:32:00,130 --> 00:32:03,530
Говорят, сидели с ней две бабы, но мы не
ушли из ДОТа, но как был обнаружен
337
00:32:03,530 --> 00:32:04,790
труп. Персонал допросили?
338
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
Допрашивают. Какое число сегодня?
339
00:32:06,960 --> 00:32:10,800
Семнадцатое. Зачись камеры наблюдения
изъяли, а здесь нет камеры. То есть как?
340
00:32:11,160 --> 00:32:14,280
Позиция владельца, дорогое заведение,
вип и конфиденциальность.
341
00:32:16,220 --> 00:32:20,440
Из -за стрелы никто не услышал. И никто
ничего подозрительного не видел. Нет.
342
00:32:34,510 --> 00:32:36,970
Смотри, пробили уже? Да, живет по
пропишке.
343
00:32:51,350 --> 00:32:52,490
Поехали, здесь ловить нечего.
344
00:33:05,179 --> 00:33:06,580
Субтитры сделал
345
00:33:06,580 --> 00:33:18,200
DimaTorzok
346
00:33:33,550 --> 00:33:36,830
Ну и что это такое, Динокий? Привет.
Привет. Спасибо, что пришел.
347
00:33:37,050 --> 00:33:38,170
Да. А твоя где?
348
00:33:38,650 --> 00:33:40,150
Юбилей папаша твой усправляет.
349
00:33:40,670 --> 00:33:41,670
А ты здесь?
350
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
Я здесь.
351
00:33:43,330 --> 00:33:44,330
Смелый мальчик.
352
00:33:45,190 --> 00:33:46,850
Ну правильно, мальчик взрослый.
353
00:33:49,450 --> 00:33:51,170
Пойдем, пора начинать.
354
00:34:06,350 --> 00:34:08,590
У нас с этой пилкой только одна
фотография сегодня.
355
00:34:17,770 --> 00:34:19,030
А у тебя есть инстаграм?
356
00:34:20,469 --> 00:34:21,469
Нет.
357
00:34:23,250 --> 00:34:25,310
Мне в поиске там пофиг трупами.
358
00:34:27,949 --> 00:34:29,850
Господа, минуту внимания, пожалуйста.
359
00:34:33,810 --> 00:34:34,810
Спасибо.
360
00:34:37,119 --> 00:34:42,480
Господа, благотворительность это сотни
актов помощи, благодаря которым спасено
361
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
сотни жизней.
362
00:34:43,600 --> 00:34:46,380
И без вас мы бы не справились, друзья.
363
00:34:47,500 --> 00:34:53,260
Сегодня здесь наши партнеры. И мы
счастливы видеть вас в нашем теплом
364
00:34:53,260 --> 00:34:58,100
кругу. И напоминаю, что сегодня лучшим
подарком фонду будут ваши
365
00:34:58,100 --> 00:34:59,180
благотворительные внуки.
366
00:35:00,520 --> 00:35:01,660
Добрый вечер.
367
00:35:02,080 --> 00:35:04,940
Добрый вечер, я на вечер. Ваша фамилия?
368
00:35:05,620 --> 00:35:06,620
Левкоева.
369
00:35:13,020 --> 00:35:18,780
Проходите. И все же одного человека я бы
хотела поблагодарить отдельно.
370
00:35:20,540 --> 00:35:21,780
Глеб Ольховский.
371
00:35:23,020 --> 00:35:25,400
Любимый муж и удивительный мужчина.
372
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
Люблю тебя.
373
00:35:27,280 --> 00:35:28,280
И я тебя.
374
00:35:32,040 --> 00:35:33,280
Да, Борис Маркович.
375
00:35:33,780 --> 00:35:35,700
Вы там на квартире Левкоевой?
376
00:35:36,230 --> 00:35:37,230
Да, мы тут. В чем дело?
377
00:35:37,330 --> 00:35:38,330
Уходите оттуда.
378
00:35:38,470 --> 00:35:40,150
Почему? Потом объясню.
379
00:35:40,490 --> 00:35:46,070
Да, еще Широкова. Ты запрашивал
информацию по номеру телефона и абоненту
380
00:35:46,070 --> 00:35:47,070
именем Игорь.
381
00:35:47,190 --> 00:35:48,190
Ну да.
382
00:35:48,770 --> 00:35:50,290
Отбой информации не будет.
383
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
Почему?
384
00:35:52,910 --> 00:35:55,750
Потому. Можете просто дать мне его
фамилию.
385
00:35:56,350 --> 00:35:58,010
Широкова, не лезь куда не надо.
386
00:35:58,390 --> 00:36:00,430
Борис Маркович, девочке голову
прострелили.
387
00:36:01,610 --> 00:36:03,470
Тебе тоже скоро прострелят.
388
00:36:04,530 --> 00:36:05,530
Принято, отбой.
389
00:36:17,610 --> 00:36:20,490
У нее в инстаграме есть фотка с девицей
какой -то вчерашней.
390
00:36:21,350 --> 00:36:25,230
А у девицы этой в ее профиле есть фотка
вот в этой юбке, сегодняшняя.
391
00:36:25,630 --> 00:36:26,630
Ты уверен?
392
00:36:26,790 --> 00:36:27,790
Да.
393
00:36:28,690 --> 00:36:30,190
Она, наверное, у Марины остановилась.
394
00:36:31,690 --> 00:36:34,490
Там в спальне -то ее чемодан, в
ресторан, наверное, она с ней ходила.
395
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
Вызови мне такси.
396
00:36:41,290 --> 00:36:44,490
Только какой -нибудь поприличней. Ты
куда собралась -то? На вечеринку с
397
00:36:44,490 --> 00:36:45,670
подружками пойду. А я?
398
00:36:46,450 --> 00:36:49,690
Ты работаешь, я отдыхаю. Не заслужила
разве? Погоди, ты что, в этом пойдешь,
399
00:36:49,690 --> 00:36:51,550
ли? Догадался. Лен, ты с ума сошла?
400
00:36:52,770 --> 00:36:55,630
А что такое? У меня нет платья. Могу
хоть раз в жизни одеться, как телка.
401
00:36:57,830 --> 00:36:58,830
Или мне так идти?
402
00:37:01,770 --> 00:37:02,770
Да, Дим.
403
00:37:03,030 --> 00:37:04,030
Привет.
404
00:37:04,470 --> 00:37:06,810
Общок мне с Димкиным звонил. А то, что
ты ему не берешь, когда занята.
405
00:37:08,050 --> 00:37:09,410
Что мне приготовить на ужин?
406
00:37:10,210 --> 00:37:12,810
Там в кастрюле есть котлеты и
проконтролируй его уроки.
407
00:37:13,570 --> 00:37:14,570
А что?
408
00:37:15,020 --> 00:37:16,440
Оперативные действия у нас, прости.
409
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Когда будет?
410
00:37:19,580 --> 00:37:21,160
Мила, я сегодня на всю ночь, у нас труп.
411
00:37:21,520 --> 00:37:24,800
Ну, что с трупом, молодой, всю ночь
проводить? Ну, что делать, такой важный
412
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
труп. Пока.
413
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Без бежа.
414
00:37:30,780 --> 00:37:33,700
Короче, ты оставишься тут, девять
свернет хотя бы, чтобы забрать шмотки.
415
00:37:50,700 --> 00:37:52,320
А вы переплатили?
416
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
Простите?
417
00:37:54,780 --> 00:37:56,760
За глаз Маргарет на аукционе.
418
00:37:57,940 --> 00:37:59,220
Я не понимаю, о чем вы.
419
00:37:59,540 --> 00:38:02,160
Ну, конечно, это страшная тайна.
420
00:38:03,020 --> 00:38:05,260
Послушай, девушка, я не знаю, кто вы и о
чем вы говорите.
421
00:38:06,420 --> 00:38:11,160
Даша, я искусствовед. Я была вчера на
аукционе. Наш музей торговал картиной
422
00:38:11,160 --> 00:38:12,620
Буткина. Какого Буткина?
423
00:38:13,260 --> 00:38:17,500
Художника Буткина из Саратова. Буткин
родился и большую часть жизни прожил в
424
00:38:17,500 --> 00:38:19,760
Саратове. Он сказал, что это был я.
425
00:38:21,220 --> 00:38:22,920
Марина? Марина?
426
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
Да.
427
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
Шампанское?
428
00:38:32,380 --> 00:38:33,540
Вы на вечер?
429
00:38:34,420 --> 00:38:35,420
Да.
430
00:38:35,850 --> 00:38:38,170
Ваша фамилия? Марина Левкоева.
431
00:38:40,530 --> 00:38:42,010
Она уже прошла?
432
00:38:42,950 --> 00:38:44,650
Не может быть, Левкоева, это я.
433
00:38:53,890 --> 00:38:54,890
Проходите.
434
00:39:14,510 --> 00:39:17,510
Я мечтаю открыть свою галерею. Имени
Будкина.
435
00:39:18,250 --> 00:39:19,390
Ну, зачем вы так?
436
00:39:20,930 --> 00:39:23,090
Соцреализм – это часть нашей истории и
культуры.
437
00:39:23,370 --> 00:39:24,328
Нравится тебе?
438
00:39:24,330 --> 00:39:26,250
Кто? Соцреализм нравится тебе?
439
00:39:27,030 --> 00:39:28,830
Мне ближе авангард.
440
00:39:29,370 --> 00:39:34,110
Примитивизм любопытен. С этой его
наивной сказочностью, инфантильными
441
00:39:34,130 --> 00:39:36,570
перспективой, неуклюжестью.
442
00:39:36,950 --> 00:39:41,850
Как писал Маковский, они возместители
того примитивизма, которому пришла
443
00:39:41,850 --> 00:39:43,410
современная живопись и вся.
444
00:39:44,200 --> 00:39:46,160
С рождением самих истоков.
445
00:40:14,830 --> 00:40:17,010
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
446
00:40:17,010 --> 00:40:24,750
.Егорова
447
00:40:59,980 --> 00:41:02,040
Привет. Привет.
448
00:41:10,080 --> 00:41:11,220
Что
449
00:41:11,220 --> 00:41:18,720
это
450
00:41:18,720 --> 00:41:20,980
за тёлка?
451
00:41:21,960 --> 00:41:23,100
Какая?
452
00:41:23,920 --> 00:41:27,700
Толстую. Не знаю, первый раз вижу.
453
00:41:29,960 --> 00:41:31,640
Субтитры создавал DimaTorzok
454
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
Выпилась, наверное.
455
00:42:14,820 --> 00:42:16,520
А что тут еще делать?
456
00:42:17,260 --> 00:42:18,340
Вечер тоски.
457
00:42:24,840 --> 00:42:25,840
Зажигает.
458
00:42:27,120 --> 00:42:28,120
Пусть.
459
00:42:28,860 --> 00:42:30,220
Телка в поисках.
460
00:42:30,720 --> 00:42:32,320
И нам развлечения.
461
00:42:32,600 --> 00:42:33,740
В поисках чего?
462
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Смысла жизни.
463
00:42:45,390 --> 00:42:49,410
Так отчаянно отплясывать можно лишь
когда ищешь, либо когда отчаялся найти.
464
00:43:24,830 --> 00:43:25,890
Позвольте. Добрый вечер.
465
00:43:26,770 --> 00:43:29,410
Добрый. Вы очень эффектно танцевали.
Спасибо.
466
00:43:29,750 --> 00:43:31,190
Я бы даже сказал, отчаянно.
467
00:43:32,090 --> 00:43:33,090
Вас тут напрягло?
468
00:43:33,190 --> 00:43:35,130
Ну нет, просто странно. Это не
дискотека.
469
00:43:35,390 --> 00:43:38,570
Я не пьяная, не волнуйтесь. Просто
хотелось бы танцевать. Давно не
470
00:43:39,030 --> 00:43:39,948
Я ухожу.
471
00:43:39,950 --> 00:43:42,050
Вы не поняли, я просто хотел бы
поинтересоваться. Кто я?
472
00:43:42,270 --> 00:43:43,270
Да.
473
00:43:43,350 --> 00:43:45,590
Елена Широпова, следователь уголовного
розыска. Даже так?
474
00:43:46,090 --> 00:43:48,430
Я здесь в частном порядке, но подругу
пригласила, сама не пришла.
475
00:43:48,950 --> 00:43:50,430
Извините. Я вот не гоню, наоборот.
476
00:43:50,650 --> 00:43:52,010
Нет, мне правда надо идти. Подождите.
477
00:44:04,390 --> 00:44:06,450
Вот вам моя визитка, если будет одиноко,
звоните.
478
00:44:07,730 --> 00:44:09,290
Это так кто -нибудь подействовал или
должен?
479
00:44:09,550 --> 00:44:10,550
Какая разница?
480
00:44:10,730 --> 00:44:11,730
Действуешь.
481
00:44:14,050 --> 00:44:15,050
До свидания.
482
00:44:21,230 --> 00:44:22,970
И давно у Марины любовник?
483
00:44:23,470 --> 00:44:24,470
Я не знаю.
484
00:44:24,610 --> 00:44:26,610
Я же говорю, я только приехала.
485
00:44:27,230 --> 00:44:28,230
Да.
486
00:44:29,210 --> 00:44:34,010
Да вы не переживайте так. Ну, Маринка,
она всегда была такая. Она еще в
487
00:44:34,010 --> 00:44:40,070
институте у меня парня увела, напоила и
увела, и прислала фотографию, как они с
488
00:44:40,070 --> 00:44:41,070
ним трахаются.
489
00:44:41,650 --> 00:44:43,090
Но я не в обиде, нет.
490
00:44:52,820 --> 00:44:56,600
Зачем? Прошу тебя, просто так это
забавно говоришь.
491
00:44:58,040 --> 00:44:59,040
Трахается?
492
00:45:03,440 --> 00:45:04,440
Значит,
493
00:45:08,260 --> 00:45:10,000
говоришь, галерею свою хочешь?
494
00:45:10,820 --> 00:45:12,360
Да, ужасно.
495
00:47:01,460 --> 00:47:06,160
Продолжение следует... Субтитры сделал
496
00:47:06,160 --> 00:47:11,840
DimaTorzok
497
00:48:05,870 --> 00:48:08,670
Продолжение следует...
498
00:48:14,720 --> 00:48:17,520
Продолжение следует...
499
00:48:59,900 --> 00:49:01,300
Субтитры сделал
500
00:49:01,300 --> 00:49:15,520
DimaTorzok
501
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
Расскажу.
502
00:49:49,770 --> 00:49:52,010
Это труп такими духами пахнет.
503
00:49:55,870 --> 00:49:59,470
Телку гламурную убили, весь день в ее
вещах копалась. Спи, давай.
504
00:50:08,470 --> 00:50:10,510
Как ты заснешь, когда ты так пахнешь?
505
00:50:15,440 --> 00:50:17,480
Ну, я прошу тебя, я устала, не надо, ну.
506
00:50:19,820 --> 00:50:21,240
Вы еще и пили с трупом.
507
00:50:24,880 --> 00:50:27,580
Слушай, был адовый день, я глотнула вина
только что на кухне, чтобы
508
00:50:27,580 --> 00:50:29,220
расслабиться. Это преступление? Да.
509
00:50:31,500 --> 00:50:32,940
Но объявлено амнистией.
510
00:51:48,010 --> 00:51:49,010
Доброе утро.
511
00:51:51,210 --> 00:51:52,210
Привет.
512
00:52:31,370 --> 00:52:33,070
А ты не хочешь со мной объясниться?
513
00:52:34,470 --> 00:52:36,030
Объясняться ты будешь с моим адвокатом.
514
00:52:37,690 --> 00:52:40,390
Я очень надеюсь, что сегодня к вечеру
тебя здесь не будет.
515
00:53:21,800 --> 00:53:24,160
Не пропусти в марте на стад.
516
00:53:36,540 --> 00:53:38,900
Поспеши сейчас и смотри.
517
00:53:53,320 --> 00:53:58,480
Если ты против и за, не можешь, я понял
сам.
518
00:54:00,340 --> 00:54:06,240
Ведь разные части делят на два внутри
тебя там.
519
00:54:07,960 --> 00:54:14,900
Не надо быть так умнее и чаще молчать.
520
00:54:15,660 --> 00:54:21,640
Я просто привязал бы тебя к себе, чтоб
всю жизнь целовать.
44418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.