All language subtitles for OWK-TPC-Subtitles(Spanish-LA).es.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,726 --> 00:00:23,710 Dawno, dawno temu w odległej galaktyce… 2 00:00:23,750 --> 00:00:33,159 GWIEZDNE WOJNY 3 00:00:34,729 --> 00:00:38,154 Obi-Wan Kenobi 4 00:00:40,568 --> 00:00:41,894 Wolność jest martwa. 5 00:00:41,919 --> 00:00:43,629 Tyrania Imperium Galaktycznego 6 00:00:43,654 --> 00:00:45,496 wzrasta z każdym dniem, 7 00:00:45,521 --> 00:00:47,443 szerząc strach i chaos wśród gwiazd. 8 00:00:49,545 --> 00:00:51,543 Oddział agentów ciemnej strony, 9 00:00:51,568 --> 00:00:53,004 zwany Inkwizycją, 10 00:00:53,029 --> 00:00:56,097 został wysłany do najdalszych zakątków galaktyki, 11 00:00:56,122 --> 00:00:59,331 w celu wyśledzenia oraz wytępienia pozostałych przy życiu Jedi. 12 00:01:00,653 --> 00:01:03,360 Okrutny DARTH VADER wzniósł mroczne sanktuarium 13 00:01:03,385 --> 00:01:05,784 na wulkanicznej planecie Mustafar. 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,753 Dręczony wizjami swojej przeszłości 15 00:01:07,778 --> 00:01:09,182 i przepełniony wściekłością, 16 00:01:09,198 --> 00:01:11,232 Mroczny Lord Sithów nie spocznie 17 00:01:11,257 --> 00:01:13,510 póki nie odnajdzie i nie pokona swojego byłego Mistrza. 18 00:02:23,916 --> 00:02:25,166 On chce ci pomóc 19 00:02:25,166 --> 00:02:26,416 Obi-Wan powiedział mi okropne rzeczy... 20 00:02:27,041 --> 00:02:27,875 Chodź ze mną 21 00:02:27,875 --> 00:02:28,583 To przez Obi-Wana? 22 00:02:28,583 --> 00:02:29,166 Anakinie! 23 00:02:29,166 --> 00:02:30,083 Puść ją, Anakinie! 24 00:02:30,666 --> 00:02:31,583 - Już cię nie poznaję! - Obróciłeś ją przeciwko mnie! 25 00:02:31,583 --> 00:02:32,500 Nienawidzę cię! 26 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Byłeś mym bratem, Anakinie! 27 00:02:35,458 --> 00:02:37,625 Nie chcę więcej słyszeć o Obi-Wanie. 28 00:02:41,458 --> 00:02:42,708 Jesteś. 29 00:02:45,041 --> 00:02:46,666 Zaczynałem się martwić, że nie przyjdziesz. 30 00:02:47,500 --> 00:02:48,208 Mistrzu. 31 00:02:48,875 --> 00:02:49,541 Dobrze. 32 00:02:50,041 --> 00:02:52,250 Może dzięki temu mam z tobą większe szanse. 33 00:02:54,666 --> 00:02:55,583 Jesteś gotów? 34 00:02:59,291 --> 00:03:00,375 A ty? 35 00:03:02,708 --> 00:03:04,208 Więc zaczynajmy. 36 00:03:16,791 --> 00:03:19,041 Ogarnia cię agresja, Anakinie. Kontroluj się. 37 00:03:19,625 --> 00:03:21,958 Jedi powinni chronić życie, a nie je odbierać. 38 00:03:25,083 --> 00:03:26,875 Litością nie da się pokonać wroga. 39 00:03:31,666 --> 00:03:32,875 I właśnie dlatego przegrasz. 40 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 Nie masz wyjścia, mistrzu. 41 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 Uznaj swoją porażkę! 42 00:04:11,750 --> 00:04:12,541 Proszę. 43 00:04:13,208 --> 00:04:14,458 Nie masz broni. 44 00:04:16,333 --> 00:04:17,583 To koniec 45 00:04:18,500 --> 00:04:21,625 Twoja żądza zwycięstwa, Anakinie, zaślepia cię. 46 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 Świetnie walczysz, Anakinie, 47 00:04:36,708 --> 00:04:38,833 ale gubi cię pragnienie wykazania się. 48 00:04:44,000 --> 00:04:45,916 Póki tego nie przezwyciężysz, 49 00:04:47,916 --> 00:04:49,916 pozostaniesz padawanem. 50 00:09:15,958 --> 00:09:16,833 Spóźniłeś się. 51 00:09:16,974 --> 00:09:18,684 Masz tym razem kredyty? 52 00:09:19,208 --> 00:09:19,875 A masz towar? 53 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 Stówka. 54 00:09:26,067 --> 00:09:27,192 To unikat. 55 00:09:27,856 --> 00:09:29,630 Już takich nie robią. 56 00:09:30,000 --> 00:09:30,541 Dam ci... 57 00:09:31,916 --> 00:09:32,958 Dam ci pięćdziesiąt. 58 00:09:33,758 --> 00:09:34,648 Siedemdziesiąt pięć. 59 00:09:34,907 --> 00:09:36,707 Muszę wykarmić moje plemię. 60 00:09:39,610 --> 00:09:41,290 Kłopoty ze skraplaczem? 61 00:09:41,708 --> 00:09:44,625 Skradziono mi kilka części. Potrzebuję płyty procesora. 62 00:09:50,333 --> 00:09:53,875 Teeka, jeśli już kradniesz mi części, by je później odsprzedawać, 63 00:09:54,041 --> 00:09:56,708 to wypadałoby, żebyś je choć wyczyścił. 64 00:09:57,855 --> 00:09:59,721 Czyszczenie kosztuje ekstra. 65 00:10:06,409 --> 00:10:08,206 Trzeba ci czegoś jeszcze? 66 00:10:08,625 --> 00:10:11,359 Mam sporo gratów z odzysku. 67 00:10:12,047 --> 00:10:13,047 Zobacz. 68 00:10:13,414 --> 00:10:15,481 Rozebraliśmy stary statek Jedi. 69 00:10:16,242 --> 00:10:18,880 Znaleźliśmy go na pustkowiach. 70 00:10:21,208 --> 00:10:22,166 Jedi? 71 00:10:22,685 --> 00:10:24,498 Uciekł przez Morze Wydm. 72 00:10:24,553 --> 00:10:26,073 Zwiał Inkwizytorom. 73 00:10:27,537 --> 00:10:28,825 Oby więcej takich. 74 00:10:29,138 --> 00:10:30,818 Interes musi się kręcić. 75 00:10:32,041 --> 00:10:32,958 Nie licz na to. 76 00:10:34,166 --> 00:10:36,125 Słyszałem, że Jedi są już na wymarciu. 77 00:10:38,833 --> 00:10:39,541 Proszę. 78 00:10:41,208 --> 00:10:43,067 Ty naprawdę cuchniesz. 79 00:10:45,125 --> 00:10:46,541 Dzięki, Teeka. Na razie. 80 00:11:52,541 --> 00:11:53,541 Luke! 81 00:11:58,625 --> 00:11:59,625 Luke! 82 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Luke! 83 00:12:06,625 --> 00:12:07,625 Luke! 84 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 Luke! 85 00:12:19,625 --> 00:12:20,625 Luke! 86 00:12:40,541 --> 00:12:42,291 Wiem, że wciąż... 87 00:12:45,875 --> 00:12:47,125 Byłeś mym bratem, Anakinie. 88 00:12:50,083 --> 00:12:51,958 Obiecaj mi wyszkolić chłopca. 89 00:12:53,791 --> 00:12:54,875 Obi-Wan... 90 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 Ból tylko znajdziesz. 91 00:12:58,958 --> 00:13:00,541 Istnieje w nim dobro. Wiem to. 92 00:13:01,666 --> 00:13:03,291 Byłeś Wybrańcem! 93 00:13:05,083 --> 00:13:06,458 Nienawidzę cię! 94 00:13:27,875 --> 00:13:29,375 Mistrzu Qui-Gon. 95 00:13:33,166 --> 00:13:34,458 Mistrzu? 96 00:14:28,125 --> 00:14:30,166 Aqualański strażnik. 97 00:14:30,541 --> 00:14:33,250 Pewnie szuka piratów z Merson. 98 00:14:35,250 --> 00:14:37,166 Nie? Statek handlowy? 99 00:14:37,375 --> 00:14:38,916 Leia Organa! 100 00:14:40,625 --> 00:14:41,791 Musiałaś zrobić to dziś? 101 00:14:42,166 --> 00:14:43,083 Ale co? 102 00:14:43,625 --> 00:14:44,708 Złaź. 103 00:14:49,333 --> 00:14:51,291 Jakbym wychowywała Glor-aga. 104 00:14:57,166 --> 00:14:58,625 Wystarczy Loli na dziś. 105 00:14:58,875 --> 00:15:00,416 Ale ona nic nie zrobiła! 106 00:15:00,958 --> 00:15:02,333 Wyłącz ją. 107 00:15:03,291 --> 00:15:04,416 Nalegam. 108 00:15:11,041 --> 00:15:13,541 Gdybyś zachowywała się tak dobrze, jak łazisz po drzewach, 109 00:15:14,458 --> 00:15:15,916 już byś była senatorką. 110 00:15:18,208 --> 00:15:20,458 Przebierzesz się w śmigaczu. Chodź. 111 00:15:20,791 --> 00:15:23,625 Nikt by za mną nie tęsknił, gdyby mnie tam nie było. 112 00:15:24,166 --> 00:15:25,250 Ja bym tęskniła. 113 00:15:25,541 --> 00:15:27,083 Zawsze tylko macham. 114 00:15:27,333 --> 00:15:28,875 Możesz robić dużo więcej. 115 00:15:29,125 --> 00:15:31,000 Im więcej dajesz, tym więcej dostajesz 116 00:15:32,875 --> 00:15:34,250 Przepraszam, mamo. 117 00:15:34,708 --> 00:15:36,041 Z całego serca. 118 00:15:36,708 --> 00:15:38,166 Przyrzekam, że to się nie powtórzy. 119 00:15:44,541 --> 00:15:47,208 Czuję, co tam kombinujesz. 120 00:15:48,583 --> 00:15:49,666 Chodź. 121 00:15:50,583 --> 00:15:51,791 Jakbym żyła w więzieniu. 122 00:16:08,625 --> 00:16:09,583 Mistrzu. 123 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 Tak myślałem, że widziałem cię w mieście. 124 00:16:13,708 --> 00:16:14,750 Nie sądziłem, że żyjesz. 125 00:16:15,458 --> 00:16:16,833 Chyba mnie z kimś mylisz. 126 00:16:17,375 --> 00:16:18,500 Wybacz, na imię mi Nari. 127 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 To nie jest pomyłka. 128 00:16:22,250 --> 00:16:23,708 Szukasz kogoś innego. 129 00:16:25,208 --> 00:16:26,625 Co tu robisz, Obi-Wanie? 130 00:16:26,750 --> 00:16:27,916 Mam na imię Ben. 131 00:16:28,625 --> 00:16:29,541 Przestań. 132 00:16:30,541 --> 00:16:31,333 Proszę. 133 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 Nie wiesz, przez co przeszedłem. 134 00:16:48,375 --> 00:16:49,416 Musisz zniknąć. 135 00:16:50,750 --> 00:16:52,125 Zwrócisz na siebie uwagę. 136 00:16:52,416 --> 00:16:53,458 Nie mam dokąd iść. 137 00:16:53,791 --> 00:16:55,500 Ścigają mnie. Musisz mi pomóc. 138 00:16:57,375 --> 00:16:58,416 Chcesz pomocy? 139 00:16:58,750 --> 00:16:59,708 Masz. 140 00:17:00,291 --> 00:17:02,750 Idź na środek pustyni i zakop to głęboko. 141 00:17:05,916 --> 00:17:07,083 Pozostań w ukryciu. 142 00:17:08,791 --> 00:17:10,250 Żyj normalnie. 143 00:17:10,416 --> 00:17:12,333 Co z tymi, którzy nas potrzebują? Co z walką? 144 00:17:13,875 --> 00:17:14,958 Walka skończona. 145 00:17:15,916 --> 00:17:17,000 Przegraliśmy. 146 00:17:23,541 --> 00:17:25,750 Czasy Jedi dobiegły końca. 147 00:17:31,083 --> 00:17:32,125 Wracaj do miasta. 148 00:17:33,583 --> 00:17:34,583 Odpuść. 149 00:19:29,625 --> 00:19:33,083 Wiesz, co jest najważniejsze w obławie na Jedi, przyjacielu? 150 00:19:34,708 --> 00:19:36,541 Cierpliwość. 151 00:19:39,583 --> 00:19:41,833 Jedi nie wyrzekną się swej natury. 152 00:19:43,375 --> 00:19:46,166 Ich współczucie pozostawia ślad. 153 00:19:47,083 --> 00:19:52,583 Do tego w naszym zawodzie warto wsłuchiwać się w plotki. 154 00:19:53,916 --> 00:19:55,750 Ostatnio doszła do mnie jedna. 155 00:19:56,166 --> 00:20:01,041 Podobno pewien Jedi zaszył się tutaj. W waszej uroczej spelunie. 156 00:20:03,416 --> 00:20:05,958 Powiedzmy, że jest wędrowcem. 157 00:20:07,416 --> 00:20:09,666 Może szuka podobnych sobie. 158 00:20:10,875 --> 00:20:12,916 No i trafia tego przybytku. 159 00:20:13,375 --> 00:20:14,416 Ładny lokal. 160 00:20:16,250 --> 00:20:19,416 Dostrzega ciebie. 161 00:20:21,666 --> 00:20:22,916 Człowieka w potrzebie. 162 00:20:25,500 --> 00:20:28,083 Może miejscowi cię okradają. 163 00:20:29,041 --> 00:20:30,291 Grożą ci. 164 00:20:31,083 --> 00:20:33,500 Co ten Jedi ma z tym począć? 165 00:20:36,708 --> 00:20:39,916 Pomóc ci i ryzykować zdemaskowanie? 166 00:20:42,125 --> 00:20:43,583 Czy iść dalej? 167 00:20:44,541 --> 00:20:49,250 Gdyby był sprytny, zabrałby się stąd, ale kodeks Jedi jest niczym jarzmo. 168 00:20:49,875 --> 00:20:51,500 To silniejsze od niego. 169 00:20:51,875 --> 00:20:55,250 Wkracza do akcji i ratuje twój lokal. 170 00:20:55,458 --> 00:20:57,125 Ty oferujesz mu kryjówkę, 171 00:20:57,666 --> 00:20:59,875 wodę, schronienie przed upałem. 172 00:21:00,375 --> 00:21:04,083 Ale rodzą się plotki i szybko się rozchodzą. 173 00:21:04,541 --> 00:21:07,416 Współczucie prowadzi go do zguby. 174 00:21:14,375 --> 00:21:15,333 Tam. 175 00:21:19,375 --> 00:21:21,083 Rozumiecie, że tracicie tylko czas? 176 00:21:22,500 --> 00:21:24,083 Nie wyłapiecie nas. 177 00:21:53,375 --> 00:21:54,791 Masz się trzymać z dala od niego. 178 00:21:56,541 --> 00:21:57,708 Niczego od ciebie nie potrzebujemy. 179 00:21:58,458 --> 00:21:59,541 To tylko zabawka. 180 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 Nie, to znacznie więcej. 181 00:22:01,791 --> 00:22:03,750 Świat nie kończy się na twojej farmie, Owenie. 182 00:22:04,583 --> 00:22:07,166 On musi go poznać. Galaktyka jest ogromna. 183 00:22:07,583 --> 00:22:10,458 Proszę cię, Ben. Zostaw nas w spokoju. 184 00:22:10,791 --> 00:22:11,869 Sam wiesz, że gdy nadejdzie czas, 185 00:22:11,893 --> 00:22:12,541 muszę go wyszkolić. 186 00:22:12,916 --> 00:22:14,250 Jak jego ojca? 187 00:22:16,083 --> 00:22:18,125 Anakin nie żyje, Ben. 188 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Nie pozwolę ci popełnić tego samego błędu. 189 00:22:23,541 --> 00:22:27,166 Zostaw go na farmie z rodziną, gdzie jego miejsce. 190 00:22:48,958 --> 00:22:50,500 Zyski są spore. 191 00:22:51,125 --> 00:22:53,715 Po klęsce Republiki Imperium wreszcie nabija kabzy. 192 00:22:58,958 --> 00:23:00,250 Wasza Wysokość. 193 00:23:00,250 --> 00:23:01,750 Dzięki, Y-O. 194 00:23:01,750 --> 00:23:03,291 Drobnostka. 195 00:23:04,083 --> 00:23:05,875 Dziękujesz droidom? 196 00:23:05,875 --> 00:23:07,291 To galanteria. 197 00:23:07,291 --> 00:23:08,500 Niższych form życia 198 00:23:08,500 --> 00:23:10,458 nie trzeba traktować z galanterią. 199 00:23:10,458 --> 00:23:13,378 W takim razie nie będę się starać przy tobie. 200 00:23:16,000 --> 00:23:19,375 Ojciec mówi, że nigdy nie opuścisz tej planety. 201 00:23:19,833 --> 00:23:21,375 Nie chcą pokazać cię światu, 202 00:23:21,375 --> 00:23:23,541 bo nie jesteś jedną z nas. 203 00:23:24,291 --> 00:23:26,458 Nie jesteś prawdziwą Organą. 204 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 Boisz się go. 205 00:23:33,166 --> 00:23:34,208 Swojego ojca. 206 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Chcesz, żeby cię lubił, 207 00:23:35,208 --> 00:23:36,791 więc powtarzasz jego słowa, 208 00:23:36,791 --> 00:23:39,541 choć nawet nie wiesz, co znaczą. 209 00:23:39,541 --> 00:23:42,666 Nigdy w życiu nie podjąłeś samodzielnej decyzji 210 00:23:42,666 --> 00:23:44,041 i nigdy nie podejmiesz. 211 00:23:44,541 --> 00:23:46,500 Może mało jeszcze widziałam, 212 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 kuzynie, 213 00:23:48,333 --> 00:23:49,666 ale to dostrzegam. 214 00:23:52,333 --> 00:23:54,166 Lepiej go przeproś. 215 00:23:54,166 --> 00:23:58,500 Wolałabym, żeby połknął mnie jakobeast. 216 00:24:09,000 --> 00:24:13,166 W twoim wieku chciałem wynieść się jak najdalej od Kathou. 217 00:24:14,291 --> 00:24:16,958 Uganiać się za purrgilami. 218 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Wszystko sobie obmyśliłem. 219 00:24:20,458 --> 00:24:21,541 I co się stało? 220 00:24:22,166 --> 00:24:22,958 Dorosłem. 221 00:24:24,125 --> 00:24:26,250 Musiałem szukać innych przygód. 222 00:24:27,291 --> 00:24:28,625 Zacząłem uganiać się za twoją mamą. 223 00:24:31,833 --> 00:24:33,083 Tu jest twoja przyszłość, Leio. 224 00:24:34,333 --> 00:24:36,958 Za kilka lat czeka cię uniwersytet, a potem Senat Młodych. 225 00:24:37,583 --> 00:24:40,416 Senat jest nudny. Zgraja przebierańców, którzy ciągle się kłócą. 226 00:24:41,458 --> 00:24:43,708 Może tak się zdaje... 227 00:24:43,875 --> 00:24:45,083 Nie chcę być senatorką. 228 00:24:45,875 --> 00:24:48,208 Właśnie dlatego będziesz jedną z najlepszych. 229 00:24:49,666 --> 00:24:51,333 Nie jestem nawet prawdziwą Organą. 230 00:24:52,625 --> 00:24:53,458 Co? 231 00:24:58,166 --> 00:24:59,083 Nigdy tak nie mów. 232 00:25:01,291 --> 00:25:02,458 Jesteś naszym dzieckiem. 233 00:25:03,875 --> 00:25:07,958 Jesteś Organą w każdym calu. 234 00:25:10,541 --> 00:25:12,666 Los tej planety będzie zależeć od ciebie. 235 00:25:14,708 --> 00:25:16,250 Jest wiele sposobów rządzenia. 236 00:25:16,875 --> 00:25:18,666 Musisz znaleźć własny. 237 00:25:18,666 --> 00:25:21,458 Wyobraź sobie minę swojego kuzyna, 238 00:25:21,458 --> 00:25:23,708 kiedy będziesz mogła nim komenderować. 239 00:25:27,458 --> 00:25:29,125 Ale na razie 240 00:25:30,375 --> 00:25:32,041 wypada 241 00:25:33,541 --> 00:25:35,208 przeprosić. 242 00:25:35,416 --> 00:25:37,083 Tak, ojcze. 243 00:25:42,291 --> 00:25:43,708 Czekam na ciebie na dole. 244 00:26:02,041 --> 00:26:02,833 Zniknęła. 245 00:26:03,416 --> 00:26:05,458 Twierdziłeś, że przemówiłeś jej do rozsądku. 246 00:26:06,166 --> 00:26:07,375 Wiesz, jaka jest. 247 00:26:07,500 --> 00:26:08,625 I wiem po kim. 248 00:26:09,625 --> 00:26:10,375 Wyślij oddział. 249 00:26:10,750 --> 00:26:11,708 Nie może być daleko. 250 00:26:19,291 --> 00:26:20,791 Witaj, księżniczko. 251 00:26:22,958 --> 00:26:24,500 Co pan tu robi? 252 00:26:25,291 --> 00:26:26,291 Czekam sobie. 253 00:26:27,041 --> 00:26:28,166 Na co? 254 00:26:28,833 --> 00:26:30,125 Na ciebie. 255 00:26:52,916 --> 00:26:54,166 Nie wiemy, kto to był. 256 00:26:54,541 --> 00:26:55,875 Żadnych żądań, żadnych tropów. 257 00:26:57,500 --> 00:27:01,375 Kimkolwiek są, wiedzieli, gdzie ona będzie. 258 00:27:02,500 --> 00:27:03,583 Czekali na nią. 259 00:27:04,791 --> 00:27:06,500 Ona cię potrzebuje, Obi-Wanie. 260 00:27:07,750 --> 00:27:09,125 Możemy zaufać tylko tobie. 261 00:27:11,416 --> 00:27:12,708 A Senat? 262 00:27:13,416 --> 00:27:14,833 Nie możemy tego upublicznić. 263 00:27:15,750 --> 00:27:17,291 Za bardzo by się rozniosło. 264 00:27:18,333 --> 00:27:21,083 A wasza straż? Albo łowca nagród? 265 00:27:21,333 --> 00:27:24,791 Tylko ty wiesz, jak bardzo ona jest ważna. 266 00:27:25,708 --> 00:27:27,458 Jeśli odkryją, że Leia... 267 00:27:27,458 --> 00:27:28,458 Nie mogę stąd odejść, Bail. 268 00:27:30,083 --> 00:27:31,291 Muszę zająć się chłopcem. 269 00:27:31,291 --> 00:27:33,083 A co z jego siostrą? 270 00:27:34,916 --> 00:27:36,666 Ona jest równie istotna. 271 00:27:43,041 --> 00:27:44,375 Minęło dziesięć lat. 272 00:27:48,250 --> 00:27:49,500 Nie jestem taki jak dawniej. 273 00:27:57,541 --> 00:28:00,250 - Zostawcie mnie! Puśćcie! - Zapuszkuj ją. 274 00:29:42,416 --> 00:29:44,166 Wiozą ją do Daiyu. 275 00:29:46,000 --> 00:29:47,500 Przybyłeś na marne. 276 00:29:48,708 --> 00:29:51,083 Podszyli się pod frachtowiec. 277 00:29:51,541 --> 00:29:53,166 Statek jest już w drodze. 278 00:29:53,708 --> 00:29:54,666 Nie mogę. 279 00:29:54,791 --> 00:29:56,500 To moja córka, Obi-Wanie. 280 00:29:56,791 --> 00:29:57,791 Mówiłem ci. 281 00:29:59,000 --> 00:30:00,333 Nie jestem taki jak kiedyś. 282 00:30:00,458 --> 00:30:01,666 No to bądź. 283 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Nie zostawię chłopca. 284 00:30:03,166 --> 00:30:04,708 Dobrze wiesz, że nie chodzi o niego. 285 00:30:06,208 --> 00:30:08,000 Popełniałeś błędy jak my wszyscy. 286 00:30:08,541 --> 00:30:09,875 Ale to przeszłość. 287 00:30:10,458 --> 00:30:12,083 Zostaw ją za sobą. 288 00:30:13,041 --> 00:30:14,458 Nie mogłeś ocalić Anakina, 289 00:30:16,666 --> 00:30:18,041 ale możesz ocalić Leię. 290 00:30:20,541 --> 00:30:21,750 A jeśli nie zdołam? 291 00:30:24,083 --> 00:30:27,041 Nikomu innemu nie powierzyłbym życia mojego dziecka. 292 00:30:28,916 --> 00:30:31,583 Proszę, stary druhu. 293 00:30:33,291 --> 00:30:34,666 Dla niej. 294 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 Ostatnia walka. 295 00:30:47,083 --> 00:30:49,875 Dalej, Lola. Proszę. 296 00:31:03,958 --> 00:31:05,250 Rozwiążesz mnie? 297 00:31:13,791 --> 00:31:14,833 Nie boję się ciebie. 298 00:31:17,125 --> 00:31:18,416 Kwestia czasu. 299 00:31:24,333 --> 00:31:25,250 Lola! 300 00:32:42,875 --> 00:32:44,333 Jesteś pewna, że się zjawi? 301 00:32:45,208 --> 00:32:48,250 Walczył u boku jej ojca w czasie wojny. 302 00:32:48,375 --> 00:32:49,291 Zjawi się. 303 00:32:50,375 --> 00:32:52,208 To silniejsze od niego. 304 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 Jedi chwytają się sami. 305 00:33:22,541 --> 00:33:23,500 To co? 306 00:33:24,333 --> 00:33:26,291 Lecisz czy nie? 307 00:34:04,750 --> 00:34:07,875 Przepraszam. Szukam statku. 308 00:34:08,375 --> 00:34:09,625 Namierzałem jego sygnał. 309 00:34:09,625 --> 00:34:12,541 Jesteś w Daiyu. Tu wszystkie sygnały są blokowane. 310 00:34:13,416 --> 00:34:14,791 Miejscowi cenią sobie prywatność. 311 00:34:41,166 --> 00:34:43,708 Bardzo potrzebuję twych wskazówek, mistrzu. 312 00:34:44,958 --> 00:34:46,291 Poratujesz drobniakami? 313 00:34:53,458 --> 00:34:56,125 Daj weteranowi na ciepły posiłek. 314 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 Z drogi. 315 00:35:08,666 --> 00:35:09,458 Jazda. 316 00:35:12,083 --> 00:35:14,416 Rozejść się. Zrobić przejście. 317 00:35:19,833 --> 00:35:21,291 Może przyprawy, dziadku? 318 00:35:21,875 --> 00:35:24,875 Czysta z Kessel, błyszczostym i felucian. 319 00:35:26,208 --> 00:35:27,125 Co byś chciał? 320 00:35:27,916 --> 00:35:29,166 Zbieram informacje. 321 00:35:30,208 --> 00:35:33,666 Szukam córki. Porwano ją i jest na tej planecie. 322 00:35:35,041 --> 00:35:36,916 Skoro tak, to już jej nie zobaczysz. 323 00:35:37,500 --> 00:35:39,125 Stąd nie ma ucieczki. 324 00:35:40,208 --> 00:35:41,916 Kiedyś też byłam czyjąś córką. 325 00:35:43,541 --> 00:35:44,500 Masz. 326 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 Za darmochę. 327 00:35:47,083 --> 00:35:49,416 Weź kilka, a zapomnisz o jej istnieniu. 328 00:35:54,708 --> 00:35:59,625 Masz kłopoty? Jest tu Jedi. Pomaga ludziom. 329 00:36:00,500 --> 00:36:02,125 Ich już nie ma. 330 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 Zaprowadzę cię do niego. 331 00:36:05,166 --> 00:36:06,750 Za opłatą. 332 00:36:09,791 --> 00:36:13,541 Kontrola pasażerów. Bramka 3-C, słyszysz mnie? Odbiór. 333 00:36:14,041 --> 00:36:17,500 Tu bramka 3. Kto mówi? To kanał wewnętrzny. 334 00:36:18,166 --> 00:36:20,625 To sztuczka mentalna Jedi. Zachowaj spokój. 335 00:36:21,208 --> 00:36:25,250 Wyślę do ciebie matkę z synem. Przepuścisz ich, kiedy tam dotrą. 336 00:36:25,875 --> 00:36:27,625 Przepuszczę ich, kiedy tam dotrą. 337 00:36:28,541 --> 00:36:30,750 Zapewnisz im bezpieczną przeprawę do Korellii. 338 00:36:31,458 --> 00:36:33,750 Zapewnię im bezpieczną przeprawę do Korellii. 339 00:36:34,625 --> 00:36:36,583 A teraz opuszczam twój umysł. 340 00:36:41,916 --> 00:36:43,875 Moc jest w tobie bardzo silna. 341 00:36:43,875 --> 00:36:45,083 Wiem. 342 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 Bramka 3-C. 343 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 - Cała kwota. - Nie trzeba było. 344 00:36:51,083 --> 00:36:52,333 Co do grosza. 345 00:36:54,333 --> 00:36:56,166 Idźcie już. 346 00:36:57,583 --> 00:36:58,333 Idźcie. 347 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 Uważaj na siebie, mały. 348 00:37:04,416 --> 00:37:05,583 Uważaj. 349 00:37:09,791 --> 00:37:11,916 Poszli już. Zrobię sobie krótką przerwę. 350 00:37:11,916 --> 00:37:13,125 Szukam pewnego Jedi. 351 00:37:14,250 --> 00:37:15,125 Jak tu wszedłeś? 352 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 Porwano dziewczynkę i chciałbym, żebyś mi pomógł ją odnaleźć. 353 00:37:25,708 --> 00:37:28,708 Jestem Haja Estree, Jedi. 354 00:37:29,291 --> 00:37:30,959 Pomagam wszystkim w potrzebie. 355 00:37:30,983 --> 00:37:33,000 W zamian proszę tylko o kilka kredytów. 356 00:37:34,041 --> 00:37:35,625 Kryję się pośród cieni, 357 00:37:36,083 --> 00:37:37,750 bo światło jest wobec mnie bezlitosne. 358 00:37:38,416 --> 00:37:40,500 Rozumiem. Ile? 359 00:37:41,625 --> 00:37:43,250 Za pięćset ją zlokalizuję. 360 00:37:43,666 --> 00:37:45,375 Za kolejne trzysta zaprowadzę cię tam. 361 00:37:45,750 --> 00:37:47,916 Rzeczywiście bezlitosne to światło. 362 00:37:48,208 --> 00:37:49,833 To dobra oferta. 363 00:37:50,083 --> 00:37:51,958 Daj tysiąc, a pokażę ci kilka sztuczek. 364 00:37:52,333 --> 00:37:54,583 Co wiesz o Mocy, przyjacielu? 365 00:37:54,958 --> 00:37:58,375 Że musisz mieć do niej pilota. I magnesy. 366 00:37:59,291 --> 00:38:02,250 Dobra, wiem, jak to wygląda. 367 00:38:02,541 --> 00:38:04,416 Wygląda na to, że naciągnąłeś tamtą rodzinę. 368 00:38:04,416 --> 00:38:07,291 Dotrą bezpiecznie. Tylko trochę biedniejsi. 369 00:38:08,291 --> 00:38:09,541 Chyba nie chcesz mnie wydać? 370 00:38:09,541 --> 00:38:11,208 Zależy, co mi powiesz. 371 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Jesteś łowcą nagród? 372 00:38:14,291 --> 00:38:15,500 Zwykła z ciebie pijawka. 373 00:38:16,166 --> 00:38:18,041 Szczur, żerujący na słabych. 374 00:38:18,875 --> 00:38:19,875 Ale szczury znają ścieki 375 00:38:19,875 --> 00:38:22,375 lepiej niż ktokolwiek inny. 376 00:38:24,708 --> 00:38:26,708 Pomożesz mi znaleźć tę dziewczynkę. 377 00:38:26,916 --> 00:38:27,875 Zgoda. 378 00:38:27,875 --> 00:38:29,375 - Mogę ci zaufać? - Absolutnie. 379 00:38:30,416 --> 00:38:33,041 Jeśli chcesz się babrać w ściekach, to znam najlepszy adres. 380 00:38:34,166 --> 00:38:36,125 Ale tam nie wejdziesz. 381 00:39:40,541 --> 00:39:43,708 Co ty tu robisz? 382 00:39:45,791 --> 00:39:48,333 Wygląda na to, że zabłądziłem. 383 00:39:48,875 --> 00:39:50,416 Wracaj do roboty. 384 00:40:10,041 --> 00:40:11,250 Gdzie dziewczynka? 385 00:40:23,208 --> 00:40:24,416 Leia? 386 00:40:26,791 --> 00:40:28,000 Leia? 387 00:40:40,708 --> 00:40:41,998 Dziwne, że dałeś się wrobić. 388 00:40:42,022 --> 00:40:45,004 To głupota ryzykować wszystko dla rozpuszczonego bachora. 389 00:40:54,208 --> 00:40:56,625 Już nie jesteś Jedi, Kenobi. 390 00:40:58,000 --> 00:40:59,458 Zwykły z ciebie człowiek. 391 00:41:01,208 --> 00:41:03,291 Zakrwawisz mi całą podłogę. 392 00:41:04,708 --> 00:41:07,458 Każdy krwawi. 393 00:41:35,375 --> 00:41:36,625 - Stój. - Zostaw mnie! 394 00:41:36,833 --> 00:41:38,500 - Czekaj! - Puszczaj! 395 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Kim jesteś? 396 00:41:42,416 --> 00:41:45,000 Przysłał mnie twój ojciec. Pomogę ci. 397 00:41:45,916 --> 00:41:47,125 A gdzie armia? 398 00:41:47,833 --> 00:41:49,916 Chodź. Wyciągnę cię stąd. 399 00:41:50,208 --> 00:41:51,791 Czemu mam ci ufać? 400 00:41:51,791 --> 00:41:54,291 Wolisz tu zostać? Chodźmy. 401 00:42:04,750 --> 00:42:06,083 Gdzie on jest? 402 00:42:08,958 --> 00:42:10,833 Chodź, musimy się przebrać. 403 00:42:13,625 --> 00:42:14,791 Czy to... 404 00:42:16,333 --> 00:42:19,583 - Jesteś Jedi? - Cicho. 405 00:42:26,916 --> 00:42:29,958 Miałaś czelność porwać dziecko senatora Imperium? 406 00:42:30,208 --> 00:42:32,375 - Gorzej bywało. - Nie miałaś prawa. 407 00:42:32,958 --> 00:42:35,875 W archiwach odkryłam coś, co łączy go z Organą. 408 00:42:36,291 --> 00:42:38,000 Użyłam małej jako przynęty. 409 00:42:38,416 --> 00:42:41,041 I nie raczyłaś mnie o tym powiadomić? 410 00:42:42,750 --> 00:42:46,333 Żadna władza, której pożądasz, 411 00:42:47,041 --> 00:42:49,833 nie zmieni tego, kim jesteś. 412 00:42:50,541 --> 00:42:51,750 A kim jestem? 413 00:42:52,250 --> 00:42:54,416 Jesteś podrzędna. 414 00:42:55,500 --> 00:42:58,250 Trafiłaś do nas z rynsztoka. 415 00:42:59,333 --> 00:43:00,666 Obstawić miasto. 416 00:43:01,666 --> 00:43:04,666 Sam się zajmę Kenobim. 417 00:43:05,250 --> 00:43:09,083 Już nie jesteś potrzebna, Siostro. 418 00:43:10,666 --> 00:43:13,791 Ja zwabiłam tu Kenobiego. 419 00:43:14,583 --> 00:43:15,750 Odsuń się. 420 00:43:16,625 --> 00:43:19,208 Zajmę się tobą, kiedy wrócimy. 421 00:43:26,916 --> 00:43:28,375 Roześlijcie to po mieście. 422 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 Chcę, żeby każdy oprych i łowca nagród na tej planecie 423 00:43:32,541 --> 00:43:34,208 wiedział, że Kenobi tu jest. 424 00:43:34,875 --> 00:43:37,625 Mają raportować tylko do mnie. 425 00:43:37,625 --> 00:43:40,375 Naprawdę sądzisz, że te szumowiny schwytają Jedi? 426 00:43:40,625 --> 00:43:44,125 Nie mają go schwytać. Mają mu deptać po piętach. 427 00:43:44,416 --> 00:43:46,541 W końcu wyjdzie z ukrycia, 428 00:43:46,833 --> 00:43:48,958 a ja będę czekać. 429 00:43:55,250 --> 00:43:57,916 - Nawet mi się nie przedstawiłeś. - Ben. 430 00:43:58,875 --> 00:44:00,375 To nie jest imię Jedi. 431 00:44:00,625 --> 00:44:02,916 Tak się nazywam. Musisz mi w końcu zaufać. 432 00:44:08,625 --> 00:44:10,833 Mieliśmy go. Spójrz na tę nagrodę. 433 00:44:10,833 --> 00:44:12,791 Ale wtopa. 434 00:44:13,125 --> 00:44:16,083 Jest z jakąś dziewczyną. Szuka ich pół miasta. 435 00:44:17,416 --> 00:44:18,750 Znajdziemy ich pierwsi. 436 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 To ona! Powiedz nam gdzie on jest. 437 00:44:38,000 --> 00:44:39,750 Wielki Inkwizytorze, spójrz na to. 438 00:44:48,083 --> 00:44:49,916 Reva. 439 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Czekaj! 440 00:45:25,791 --> 00:45:27,083 Leia! 441 00:45:52,375 --> 00:45:53,666 Nie! 442 00:45:56,833 --> 00:45:57,791 Leia, stój! 443 00:45:59,583 --> 00:46:00,333 Czekaj! 444 00:46:05,666 --> 00:46:06,416 Leia! 445 00:46:16,291 --> 00:46:17,166 Nie! 446 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 Trzymaj się mocno! 447 00:46:25,583 --> 00:46:27,541 - Ben! - Nie puszczaj! 448 00:46:27,958 --> 00:46:29,500 - Wytrzymaj! - Ben! 449 00:46:31,375 --> 00:46:32,541 Jeszcze trochę! 450 00:46:35,541 --> 00:46:37,583 Leia! Leia! Nie! 451 00:47:15,291 --> 00:47:16,708 Jesteś cała? 452 00:47:21,083 --> 00:47:22,791 Ty... Naprawdę jesteś Jedi. 453 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Musimy wiać. 454 00:47:33,833 --> 00:47:36,250 - Co to za jedni? - Inkwizytorzy. 455 00:47:36,708 --> 00:47:39,208 Wielu z nich to Jedi, którzy przeszli na ciemną stronę. 456 00:47:39,541 --> 00:47:41,083 Teraz polują na swoich. 457 00:47:41,583 --> 00:47:43,333 Tyle zachodu przez ciebie? 458 00:47:44,416 --> 00:47:45,666 Kim jesteś? 459 00:47:50,458 --> 00:47:51,833 Nagroda jest za mnie. Zostaw ją. 460 00:47:52,083 --> 00:47:54,666 Słuchaj, całe miasto jest obstawione. Bez szans. 461 00:47:55,041 --> 00:47:56,541 Potrzebny wam plan B. 462 00:47:57,125 --> 00:47:58,833 Port towarowy jest zautomatyzowany. 463 00:47:59,458 --> 00:48:00,416 Tam nikt nie będzie was szukać. 464 00:48:01,291 --> 00:48:02,333 Idźcie do statku 8. 465 00:48:02,333 --> 00:48:03,166 O czym ty mówisz? 466 00:48:03,166 --> 00:48:05,000 Leci do Mapuzo. Czekają na was. 467 00:48:05,333 --> 00:48:07,458 - Kto taki? - Ludzie, którzy mogą wam pomóc. 468 00:48:07,916 --> 00:48:09,416 Spodziewasz się, że ci zaufam? 469 00:48:09,958 --> 00:48:12,375 Pomogłem tamtej rodzinie i wam też pomogę. 470 00:48:13,250 --> 00:48:14,583 Gdybym wiedział, że ty... 471 00:48:14,583 --> 00:48:17,500 Nieważne, kim jestem. Chcę odstawić małą do domu. 472 00:48:18,625 --> 00:48:19,791 Tu masz współrzędne. 473 00:48:21,416 --> 00:48:22,708 Na miejscu wam pomogą. 474 00:48:23,083 --> 00:48:24,708 Skąd mam wiedzieć, że to nie pułapka? 475 00:48:26,708 --> 00:48:28,083 Masz jakieś wyjście? 476 00:48:32,083 --> 00:48:33,458 Nie jesteś sam, Obi-Wanie. 477 00:48:36,458 --> 00:48:38,000 Spróbuję ich zająć. 478 00:48:41,750 --> 00:48:44,958 Wiem, że wyznaczyła nagrodę za Kenobiego. 479 00:48:45,416 --> 00:48:46,666 Gdzie on jest? 480 00:48:47,000 --> 00:48:48,666 Nie wiem! 481 00:48:49,791 --> 00:48:52,333 Nie... wiem. 482 00:48:56,166 --> 00:48:58,041 Wreszcie się spotykamy. 483 00:48:59,000 --> 00:49:00,666 Obaj wiemy, czemu tu jesteś. 484 00:49:01,000 --> 00:49:03,666 Jestem Haja Estree. 485 00:49:04,125 --> 00:49:05,875 Jedi. Znalazłaś mnie. 486 00:49:06,208 --> 00:49:08,125 Mieli rację, że jesteś dobra. 487 00:49:09,166 --> 00:49:10,375 Nie jesteś Jedi. 488 00:49:12,875 --> 00:49:14,458 Ale wiesz, gdzie on jest. 489 00:49:14,458 --> 00:49:16,500 Jestem jedynym Jedi w pobliżu. 490 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Musimy być ostrożni. 491 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 Port towarowy to nie miejsce dla ludzi. 492 00:49:39,916 --> 00:49:41,333 Więc nie będą nas tu szukać. 493 00:49:41,583 --> 00:49:43,000 Chyba że to pułapka. 494 00:49:44,208 --> 00:49:46,541 Tak ciężko ci uwierzyć w to, że masz przyjaciół? 495 00:49:48,125 --> 00:49:52,791 Jeśli ktoś oferuje nam pomoc, to powinniśmy ją przyjąć. 496 00:49:53,083 --> 00:49:54,041 No chodź. 497 00:49:57,125 --> 00:49:58,333 Co znowu? 498 00:49:59,208 --> 00:50:01,458 Nic, tylko mi kogoś przypominasz. 499 00:50:03,416 --> 00:50:06,541 - Też była nieustraszona i uparta. - Nie jestem uparta. 500 00:50:06,791 --> 00:50:08,416 - Jesteś. - Nie! 501 00:50:09,625 --> 00:50:12,208 Czy ona też była Jedi? 502 00:50:15,416 --> 00:50:17,583 Nie, była przywódczynią. 503 00:50:19,000 --> 00:50:20,583 Umarła dawno temu. 504 00:50:22,041 --> 00:50:23,250 Przykro mi. 505 00:50:25,916 --> 00:50:27,333 Mnie również. 506 00:50:44,416 --> 00:50:47,250 Obi-Wanie... 507 00:50:49,000 --> 00:50:50,208 Jeśli nie wrócę na czas, 508 00:50:50,541 --> 00:50:52,250 leć. Dogonię cię, przyrzekam. 509 00:50:52,666 --> 00:50:53,416 Idź! 510 00:50:57,541 --> 00:50:59,625 Wyczuwam cię. 511 00:51:12,375 --> 00:51:14,916 Zdradza cię twój strach. 512 00:51:24,500 --> 00:51:26,458 Lord Vader będzie zachwycony. 513 00:51:30,458 --> 00:51:31,875 Nie wiedziałeś. 514 00:51:36,833 --> 00:51:38,750 On żyje, Obi-Wanie. 515 00:51:42,041 --> 00:51:46,166 Anakin Skywalker żyje. 516 00:51:50,291 --> 00:51:53,958 I szuka cię już od bardzo dawna. 517 00:51:54,750 --> 00:51:56,083 A ja... 518 00:51:56,333 --> 00:51:58,666 będą tą, która mu cię dostarczy. 519 00:52:00,041 --> 00:52:03,958 Trzecia Siostro! Nie będę już dłużej tolerować twojej chorej ambicji! 520 00:52:04,250 --> 00:52:05,458 Znalazłam go! Mamy go! 521 00:52:05,750 --> 00:52:08,416 A ja nie pozwolę, żeby znowu ci się wymknął. 522 00:52:09,125 --> 00:52:11,083 Odsuń się. 523 00:52:17,583 --> 00:52:19,500 Patrz i ucz się. 524 00:52:24,583 --> 00:52:26,541 Sądziłeś, że pozwolę ci spić śmietankę? 525 00:52:37,041 --> 00:52:38,791 Nie uciekniesz, Obi-Wanie! 526 00:52:40,291 --> 00:52:41,875 Przed nim się nie ukryjesz. 527 00:52:43,541 --> 00:52:45,250 Znajdziemy cię! 528 00:53:00,791 --> 00:53:02,000 Mistrzu Qui-Gon. 529 00:53:07,125 --> 00:53:08,125 Mistrzu. 530 00:53:12,833 --> 00:53:14,166 Jesteś tam, mistrzu? 531 00:53:17,958 --> 00:53:18,958 Nie wiedziałeś. 532 00:53:22,000 --> 00:53:23,750 On żyje, Obi-Wanie. 533 00:53:31,250 --> 00:53:33,250 Tylko ból znajdziesz. 534 00:53:33,583 --> 00:53:35,916 Obi-Wanie... 535 00:53:44,125 --> 00:53:46,666 Obi-Wanie, obiecaj mi, że wyszkolisz chłopca. 536 00:53:47,333 --> 00:53:49,583 Jeśli nie jesteś ze mną, stałeś się moim wrogiem. 537 00:53:51,166 --> 00:53:52,750 Nie zmuszaj mnie, bym cię zabił. 538 00:53:57,833 --> 00:53:59,625 Nie obawiam się ciemnej strony! Widzę poprzez zasłonę kłamstw Jedi. 539 00:54:05,875 --> 00:54:08,958 Pomóż mi, mistrzu Qui-Gon. Daj mi siłę. 540 00:54:17,583 --> 00:54:20,625 Anakin Skywalker żyje. 541 00:54:29,583 --> 00:54:32,625 Szukał cię od bardzo dawna. 542 00:54:42,958 --> 00:54:44,916 Nadchodzi, mistrzu. 543 00:55:06,583 --> 00:55:08,125 Gdzie on jest? 544 00:55:08,500 --> 00:55:11,041 Wypuściliśmy sondy. Śledzimy możliwe drogi ucieczki. 545 00:55:12,416 --> 00:55:14,083 Zapłaci za zabójstwo Inkwizytora... 546 00:55:14,083 --> 00:55:16,250 Wielki Inkwizytor nie ma znaczenia. 547 00:55:16,916 --> 00:55:20,750 Teraz liczy się tylko Kenobi. Czy to jasne? 548 00:55:22,000 --> 00:55:23,208 Tak, mój panie. 549 00:55:27,000 --> 00:55:30,250 Od dawna cię obserwuję, Trzecia Siostro. 550 00:55:31,375 --> 00:55:33,791 Wiem, do czego dążysz. 551 00:55:35,791 --> 00:55:42,583 Dowiedź swej wartości, a zostaniesz następnym Wielkim Inkwizytorem. 552 00:55:46,166 --> 00:55:50,583 Jeśli mnie zawiedziesz, zginiesz, nim zdążysz tego pożałować. 553 00:56:15,458 --> 00:56:16,750 Daleko jeszcze? 554 00:56:18,666 --> 00:56:20,791 Nie możemy lecieć szybciej? 555 00:56:21,166 --> 00:56:23,875 To statek handlowy. Nie mam nad nim kontroli. 556 00:56:24,750 --> 00:56:27,083 Nie możesz użyć Mocy czy coś w tym stylu? 557 00:56:29,500 --> 00:56:30,708 To tak nie działa. 558 00:56:32,250 --> 00:56:33,583 A jak to działa? 559 00:56:35,416 --> 00:56:36,708 Moc. 560 00:56:38,125 --> 00:56:39,625 Jakie to uczucie? 561 00:56:46,333 --> 00:56:48,208 Bałaś się kiedyś ciemności? 562 00:56:50,333 --> 00:56:52,500 Jak się czułaś, kiedy zapaliłaś światło? 563 00:56:53,666 --> 00:56:54,791 Czułam się bezpiecznie. 564 00:56:56,333 --> 00:56:57,666 Z Mocą jest tak samo. 565 00:57:03,083 --> 00:57:04,083 Lola! 566 00:57:07,208 --> 00:57:08,291 Naprawiłeś ją. 567 00:57:12,708 --> 00:57:13,541 Dziękuję. 568 00:57:22,000 --> 00:57:24,833 Przygotuj się. Podchodzimy do lądowania. 569 00:58:08,958 --> 00:58:09,583 Teraz. 570 00:58:27,666 --> 00:58:30,291 Współrzędne prowadzą nas do miejsca na północy. 571 00:58:30,791 --> 00:58:32,708 O ile nasz nowy znajomy mówił prawdę. 572 00:58:35,333 --> 00:58:36,375 Kiedyś było tu inaczej. 573 00:58:37,708 --> 00:58:39,500 Rodziny uprawiały pola. 574 00:58:43,583 --> 00:58:46,000 A potem Imperium zrobiło z tego jałową pustynię. 575 00:58:47,666 --> 00:58:49,583 Myślałam, że miało nam pomagać. 576 00:58:51,208 --> 00:58:53,708 Nieliczni, jak twój ojciec, naprawdę się starają. 577 00:58:56,291 --> 00:58:58,000 Ale to już niedobitki. 578 00:59:16,625 --> 00:59:17,583 Ben? 579 00:59:19,333 --> 00:59:20,333 Ben? 580 00:59:29,791 --> 00:59:30,583 Trzymaj się blisko. 581 01:00:24,333 --> 01:00:25,958 Jest na jednej z planet górniczych. 582 01:00:26,833 --> 01:00:29,250 - Tego nie wiesz. - Może być wszędzie. 583 01:00:29,250 --> 01:00:33,041 Namierzyłam kod transportu. Musimy wysłać sondy zwiadowcze. 584 01:00:33,416 --> 01:00:35,666 Nie ty tu rządzisz. 585 01:00:36,583 --> 01:00:38,500 Rozmawiałam z lordem Vaderem. 586 01:00:39,375 --> 01:00:42,500 Ty rozmawiałaś z nim osobiście? 587 01:00:43,041 --> 01:00:44,750 Mam przewodzić polowaniu. 588 01:00:46,000 --> 01:00:48,708 A może mam słuchać twoich rozkazów? 589 01:00:49,375 --> 01:00:53,916 Wyślijcie sondy. Natychmiast. 590 01:01:28,208 --> 01:01:30,916 Cześć, jestem Luma. A to mój przy... ojciec. 591 01:01:31,375 --> 01:01:34,625 To mój ojciec, Orden. Jesteśmy farmerami z Tawl. 592 01:01:34,875 --> 01:01:35,916 Witajcie, jestem Freck. 593 01:01:36,125 --> 01:01:37,421 Zmyliliśmy drogę. 594 01:01:37,648 --> 01:01:40,500 Szukamy najbliższego portu, żeby wrócić do domu. 595 01:01:41,375 --> 01:01:43,625 Akurat się tam wybieram. Wskakujcie. 596 01:01:43,625 --> 01:01:46,125 Dziękuję, nie trzeba. Wystarczą nam wskazówki. 597 01:01:46,125 --> 01:01:49,250 Tato, już się nachodziliśmy. 598 01:01:49,750 --> 01:01:50,666 Dzięki, Freck. 599 01:01:50,666 --> 01:01:52,666 Drobnostka. Śmiało! 600 01:01:58,083 --> 01:02:00,250 Spokojnie, dowiozę was tam w mig. 601 01:02:31,000 --> 01:02:32,125 Transport znów się spóźnia? 602 01:02:32,541 --> 01:02:33,666 Jak zwykle. 603 01:02:34,458 --> 01:02:36,125 Wskakujcie. To moi nowi przyjaciele. 604 01:02:48,625 --> 01:02:53,166 To Orden i Luma. Podrzucę ich do portu. 605 01:02:55,333 --> 01:02:56,833 A wy tu skąd? 606 01:02:57,750 --> 01:03:00,541 Ciągle nas przenoszą. Szukamy jakiegoś Jedi. 607 01:03:01,541 --> 01:03:05,125 Jedi, tutaj? Oby to się źle nie skończyło. 608 01:03:05,458 --> 01:03:08,375 Nie, znajdziemy go. Tak jak zawsze. 609 01:03:21,708 --> 01:03:22,708 Jesteś górnikiem? 610 01:03:23,583 --> 01:03:26,041 Farmerem z Tawl. 611 01:03:26,666 --> 01:03:27,791 Co tu robisz? 612 01:03:29,375 --> 01:03:34,583 Tata pokazał mi miejsce, w którym poznali się z mamą. Ona już... 613 01:03:35,000 --> 01:03:36,375 Nie ma już jej wśród nas. 614 01:03:37,625 --> 01:03:39,083 Ciężko to przeżyliśmy. 615 01:03:40,666 --> 01:03:42,333 Czasem, gdy patrzę na Lumę, 616 01:03:43,750 --> 01:03:45,416 widzę twarz jej matki. 617 01:03:48,958 --> 01:03:50,458 Bardzo za nią tęsknimy. 618 01:03:54,083 --> 01:03:56,541 Wysiadamy! Dzięki, Freck! 619 01:03:57,750 --> 01:03:58,791 Jazda. 620 01:04:19,625 --> 01:04:21,041 Co? 621 01:04:21,916 --> 01:04:25,625 Znałeś moją prawdziwą mamę, prawda? 622 01:04:26,333 --> 01:04:27,791 To wersja dla nich. 623 01:04:28,458 --> 01:04:31,291 Odkąd cię poznałam, coś ukrywasz. 624 01:04:33,583 --> 01:04:35,375 - Okłamujesz mnie. - Leia. 625 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 Jesteś moim prawdziwym tatą? 626 01:04:44,875 --> 01:04:46,833 Bardzo chciałbym, 627 01:04:48,041 --> 01:04:49,833 ale nie jestem. 628 01:04:54,000 --> 01:04:56,708 Czasem wyobrażam sobie, jaki był. 629 01:04:58,666 --> 01:04:59,833 Znam to uczucie. 630 01:05:01,791 --> 01:05:04,958 Kandydatów na Jedi odbiera się rodzinom w młodym wieku. 631 01:05:06,625 --> 01:05:08,083 Wciąż mam przebłyski, 632 01:05:10,166 --> 01:05:15,250 krótkie migawki, jak szal mojej mamy, dłonie taty. 633 01:05:15,958 --> 01:05:18,375 - Przypominam sobie dziecko. - Dziecko? 634 01:05:18,625 --> 01:05:20,666 Chyba miałem brata. 635 01:05:21,625 --> 01:05:22,875 Nie pamiętam go. 636 01:05:24,333 --> 01:05:25,583 Żałuję. 637 01:05:27,291 --> 01:05:30,583 Kiedy stałem się Jedi, zyskałem nową rodzinę, jak ty. 638 01:05:34,666 --> 01:05:36,041 Freck? 639 01:05:37,000 --> 01:05:39,296 Możemy tu wysiąść? 640 01:05:39,321 --> 01:05:40,897 To rutynowa kontrola. 641 01:05:41,250 --> 01:05:44,208 Spokojnie, nie potrwa długo. Znam tych gości. 642 01:05:53,125 --> 01:05:54,250 Dobrze dziś poszło? 643 01:05:54,625 --> 01:05:57,083 Nieźle, chociaż złoże topnieje. 644 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 Trzeba będzie kopać dalej. 645 01:06:00,541 --> 01:06:01,833 Co to za jedni? 646 01:06:02,500 --> 01:06:07,125 Kręcili się przy drodze. Chyba warto ich sprawdzić. 647 01:06:07,666 --> 01:06:09,250 Dobra. Dzięki, Freck. 648 01:06:15,833 --> 01:06:16,833 Dokąd zmierzacie? 649 01:06:16,833 --> 01:06:20,583 Wracamy do Tawl. Odwiedzaliśmy tu rodzinę. 650 01:06:22,708 --> 01:06:24,333 Wysiądźcie z pojazdu. 651 01:06:25,000 --> 01:06:26,666 Protokół 23. 652 01:06:45,958 --> 01:06:46,916 Podnieś głowę. 653 01:07:09,250 --> 01:07:11,041 Rzuć to! Już! 654 01:07:11,708 --> 01:07:13,250 Dobrze. Już odkładam. 655 01:07:14,916 --> 01:07:15,791 Puść ją. 656 01:07:40,500 --> 01:07:42,875 Na ziemię! 657 01:07:51,041 --> 01:07:52,083 Głowa nisko! 658 01:08:03,416 --> 01:08:04,375 Chodźcie. 659 01:08:05,083 --> 01:08:07,000 Przesłali transmisję. Nie mamy czasu. 660 01:08:08,958 --> 01:08:10,291 Zabiorę was na miejsce. 661 01:08:16,666 --> 01:08:17,458 Z drogi. 662 01:08:19,000 --> 01:08:20,125 Dał wam właściwe współrzędne, 663 01:08:20,500 --> 01:08:21,708 ale sondy mi przeszkodziły 664 01:08:21,958 --> 01:08:24,250 - i się spóźniłam. - Nie spodziewałem się nikogo. 665 01:08:28,708 --> 01:08:30,625 Imperium ogłosiło alarm. Wszystko pozamykane. 666 01:08:31,583 --> 01:08:33,583 - Wydostaniemy się? - W porcie jest pilot, 667 01:08:33,750 --> 01:08:34,875 który ma was zabrać, 668 01:08:35,000 --> 01:08:36,583 ale odlatuje dopiero za kilka godzin. 669 01:08:36,958 --> 01:08:38,583 Musimy się przyczaić. Zostańcie tu. 670 01:08:39,250 --> 01:08:40,708 Rozejrzę się. 671 01:08:56,958 --> 01:08:59,291 To zautomatyzowany serwis dla droidów. Nikt tu nie wchodzi. 672 01:09:03,333 --> 01:09:06,375 Spokojnie, on jest z nami. Desygnacja NED-B. 673 01:09:07,791 --> 01:09:09,000 Cześć, NED-B. 674 01:09:10,333 --> 01:09:12,833 To jest L0-LA59. 675 01:09:14,375 --> 01:09:15,541 Lola, przywitaj się. 676 01:09:17,958 --> 01:09:20,541 To tylko ładowacz. Nie ma funkcji porozumiewania się. 677 01:09:21,750 --> 01:09:23,500 A gdyby chciał coś powiedzieć? 678 01:09:24,833 --> 01:09:26,375 Czyny znaczą więcej niż słowa. 679 01:09:40,208 --> 01:09:41,625 Co to za miejsce? 680 01:09:42,958 --> 01:09:45,750 Takie schronienia mamy w całej galaktyce. 681 01:09:46,541 --> 01:09:47,541 Chcemy połączyć układy. 682 01:09:49,333 --> 01:09:50,708 Niektórzy zwą to Ścieżką. 683 01:09:53,000 --> 01:09:54,875 Nie jesteś pierwszym Jedi, który tu dotarł. 684 01:09:57,000 --> 01:09:58,416 Jabiim to punkt zborny. 685 01:09:59,208 --> 01:10:01,666 Tam każdy dostaje nową tożsamość i rusza w świat. 686 01:10:03,291 --> 01:10:05,416 Wielu dobrych ludzi ryzykuje życie dla sprawy. 687 01:10:08,041 --> 01:10:09,416 Wszyscy są Jedi? 688 01:10:09,875 --> 01:10:11,000 Nie wszyscy. 689 01:10:12,250 --> 01:10:15,333 W tych czasach Imperium ściga wszystkich wrażliwych na Moc. 690 01:10:16,958 --> 01:10:18,166 Nawet dzieci. 691 01:10:18,875 --> 01:10:20,166 Co z nimi dzieje? 692 01:10:21,916 --> 01:10:22,958 Nie wiemy. 693 01:10:24,000 --> 01:10:25,583 Ale znikają bez śladu. 694 01:10:32,375 --> 01:10:33,666 Quinlan tu był. 695 01:10:34,000 --> 01:10:35,875 Tak, czasem nam pomaga. 696 01:10:36,291 --> 01:10:38,041 Przerzuca najmłodszych. 697 01:10:42,833 --> 01:10:45,166 Co tu jest napisane? 698 01:10:45,916 --> 01:10:49,708 "Tylko z zamkniętymi oczami możesz widzieć naprawdę." 699 01:10:50,333 --> 01:10:51,416 Co widzieć? 700 01:10:54,833 --> 01:10:56,166 Drogę. 701 01:10:59,083 --> 01:11:03,500 Mapuzo, planeta górnicza. Środkowe rubieże, typ drugi. 702 01:11:04,666 --> 01:11:05,708 Miałeś rację 703 01:11:05,875 --> 01:11:10,250 On zniszczył sondę. Ale wcześniej wysłała sygnał. 704 01:11:11,416 --> 01:11:12,708 Mamy tam jakieś siły? 705 01:11:13,125 --> 01:11:15,083 Pełną kompanię. To operacja strefowa. Vintrium. 706 01:11:16,000 --> 01:11:17,125 Poinformuję lorda Vadera. 707 01:11:17,416 --> 01:11:19,250 Już go powiadomiono. 708 01:11:20,666 --> 01:11:22,791 Był bardzo zadowolony. 709 01:11:25,791 --> 01:11:27,916 Wiem, że chcesz przypisać sobie wszystkie zasługi. 710 01:11:28,833 --> 01:11:32,000 Ale oboje wiemy, kto na koniec stanie u jego boku. 711 01:11:38,500 --> 01:11:43,041 Zbierz wszystkie siły. Zamknąć każdy najmniejszy port. 712 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 Totalna blokada. Rozumiemy się? 713 01:11:46,375 --> 01:11:48,083 - Tak jest. - Wykonać. 714 01:11:49,458 --> 01:11:52,208 Czemu to robisz? Bardzo ryzykujesz. 715 01:11:52,708 --> 01:11:54,750 Wstąpiłam do służby, bo wierzyłam w idee Imperium. 716 01:11:55,500 --> 01:11:59,000 Kiedy zrozumiałam, o co naprawdę chodzi, było już za późno. 717 01:11:59,916 --> 01:12:01,083 Popełniłam błędy. 718 01:12:02,166 --> 01:12:03,333 Jak my wszyscy. 719 01:12:04,291 --> 01:12:06,541 Nie wyobrażam sobie, żeby Obi-Wan Kenobi robił coś źle. 720 01:12:07,041 --> 01:12:08,708 Dziś już tylko Ben. 721 01:12:10,416 --> 01:12:11,708 Tala. 722 01:12:15,083 --> 01:12:16,791 Chodźcie, wyjdziemy tędy. 723 01:12:28,166 --> 01:12:30,125 Ben, co z tobą? 724 01:13:32,125 --> 01:13:32,791 Do środka. 725 01:13:33,333 --> 01:13:35,000 Szybko! 726 01:14:14,500 --> 01:14:15,291 Tato! 727 01:14:26,916 --> 01:14:28,208 Teraz, szybko. 728 01:14:29,625 --> 01:14:30,458 Prędzej. 729 01:14:32,166 --> 01:14:32,833 Leia. 730 01:14:33,541 --> 01:14:35,625 Idź z Talą. Dołączę do was później. 731 01:14:37,083 --> 01:14:38,208 Zabierz ją do Alderaan. 732 01:14:38,875 --> 01:14:40,666 - Obiecaj mi. - Dobrze. 733 01:14:42,125 --> 01:14:43,625 Odciągnę ich. 734 01:15:55,791 --> 01:15:59,916 Nie uciekniesz, Obi-Wanie. 735 01:16:13,125 --> 01:16:14,583 Co się z tobą stało? 736 01:16:17,375 --> 01:16:20,750 Jestem tym, kim mnie uczyniłeś. 737 01:16:35,666 --> 01:16:37,166 Biegnij do portu. 738 01:16:37,583 --> 01:16:38,958 Pilot czeka na ciebie. 739 01:16:39,458 --> 01:16:40,666 Dobrze. 740 01:16:48,291 --> 01:16:49,208 Wróć z nim. 741 01:17:07,833 --> 01:17:10,541 Nadgryzł cię ząb czasu. 742 01:17:40,791 --> 01:17:44,666 Trzeba było mnie zabić, kiedy miałeś okazję. 743 01:18:58,375 --> 01:19:03,416 Teraz poznasz smak cierpienia, Obi-Wanie. 744 01:19:08,166 --> 01:19:12,250 Ten ból to dopiero początek. 745 01:19:38,208 --> 01:19:40,291 Lordzie Vader, czy mamy ich ścigać? 746 01:19:46,375 --> 01:19:47,625 Sir? 747 01:19:49,916 --> 01:19:50,625 Nie. 748 01:19:51,458 --> 01:19:53,125 Jeszcze nie. 749 01:20:09,375 --> 01:20:10,791 Nie bój się. 750 01:20:11,750 --> 01:20:12,833 Podejdź bliżej. 751 01:20:14,333 --> 01:20:16,250 To z tobą miałam się spotkać? 752 01:20:18,208 --> 01:20:23,458 Niestety ten ktoś nie dotarł, ale ja się tobą zajmę. 753 01:20:47,208 --> 01:20:48,333 Nie! 754 01:20:49,708 --> 01:20:51,916 Jesteśmy na Jabiim. Nic ci nie grozi. 755 01:20:53,291 --> 01:20:55,666 Gdzie jest Leia? 756 01:21:03,458 --> 01:21:07,083 Imperium nie toleruje popleczników Jedi. 757 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 On przyjdzie po mnie. 758 01:21:13,750 --> 01:21:15,875 Obi-Wan nie żyje. 759 01:21:21,541 --> 01:21:23,916 Nikt po ciebie nie przyjdzie. 760 01:21:34,916 --> 01:21:37,166 Nur. To wodny księżyc. 761 01:21:38,083 --> 01:21:40,416 Zdobyliśmy plany kompleksu, kiedy powstawał. 762 01:21:40,416 --> 01:21:43,041 To wszystko, co mamy Jest w systemie Mustafar. 763 01:21:43,041 --> 01:21:44,291 To system Vadera. 764 01:21:44,291 --> 01:21:46,333 - Vader tam jest? - Raczej nie. 765 01:21:46,916 --> 01:21:50,333 Wywiad donosi, że wciąż jest na statku, ale niedaleko. 766 01:21:50,750 --> 01:21:53,750 Więc to ona? Twierdza Inkwizytorius. 767 01:21:54,458 --> 01:21:55,833 Nie dostaniemy się tam. 768 01:21:55,833 --> 01:21:57,541 Jak głęboko sięga pod wodę? 769 01:21:57,750 --> 01:21:59,291 Nie mam pojęcia. 770 01:21:59,291 --> 01:22:00,666 To ich baza, 771 01:22:00,666 --> 01:22:03,708 więc jest tam pewnie centrum dowodzenia i szkolenia. 772 01:22:03,958 --> 01:22:05,875 Ale nikt nie wie, co jest w środku. 773 01:22:05,875 --> 01:22:07,250 Nie widzę żadnych osłon. 774 01:22:07,250 --> 01:22:09,583 Nikt nie byłby na tyle głupi, żeby ich atakować. 775 01:22:09,583 --> 01:22:12,000 Możemy wziąć śmigacze i ruszyć tam nocą. 776 01:22:12,000 --> 01:22:13,916 Macie T-47 w hangarze. 777 01:22:13,916 --> 01:22:15,125 To samobójstwo. 778 01:22:15,125 --> 01:22:16,375 Musimy się tam dostać. 779 01:22:16,375 --> 01:22:19,208 Nie jesteśmy żołnierzami. Śmigacze są do transportu ścieków. 780 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Ona ma 10 lat. 781 01:22:20,875 --> 01:22:22,666 Nie zostawię jej tam. Polecę choćby sam. 782 01:22:23,083 --> 01:22:25,125 Polecę z nim. 783 01:22:26,833 --> 01:22:28,541 Mam dostęp oficerski. 784 01:22:28,541 --> 01:22:30,541 Mogę cię tam wprowadzić. 785 01:22:30,875 --> 01:22:32,250 Nie odkryli, kim jesteś? 786 01:22:32,875 --> 01:22:34,500 Niedługo się przekonamy. 787 01:22:35,250 --> 01:22:37,916 Tracimy czas. Przygotujcie mój statek. 788 01:23:03,166 --> 01:23:04,208 Dam sobie radę. 789 01:23:05,833 --> 01:23:08,250 Nie tylko twoje ciało musi wydobrzeć, Ben. 790 01:23:09,291 --> 01:23:10,958 Trudno zapomnieć o przeszłości. 791 01:23:11,333 --> 01:23:13,333 Potrzebujesz trochę czasu. 792 01:23:15,375 --> 01:23:17,500 Nie o wszystkim da się zapomnieć. 793 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Zależy ci na Lei? 794 01:23:22,958 --> 01:23:24,625 Więc musisz spróbować. 795 01:23:26,083 --> 01:23:27,375 Już prawie jesteśmy. 796 01:24:16,000 --> 01:24:17,375 Identyfikator. 797 01:24:18,250 --> 01:24:20,083 Bez uprawnień wstęp wzbroniony. 798 01:24:20,083 --> 01:24:21,375 Jestem oficerem klasy C. 799 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 Nalegam. 800 01:24:40,291 --> 01:24:41,958 Coś nie tak? 801 01:24:44,916 --> 01:24:47,833 To nie twój sektor. Nie mogę cię wpuścić. 802 01:24:50,041 --> 01:24:51,458 Kim jesteś? 803 01:24:52,833 --> 01:24:55,250 Dowódcą ochrony na tym poziomie. 804 01:24:55,708 --> 01:24:58,708 A ja jestem wyższa stopniem i masz mnie słuchać. 805 01:24:58,708 --> 01:25:00,083 Tak jest, oczywiście. Ale... 806 01:25:00,083 --> 01:25:02,750 Mam powiadomić Wielkiego Inkwizytora o twojej arogancji? 807 01:25:06,208 --> 01:25:08,291 Niosę tajne informacje. 808 01:25:08,291 --> 01:25:10,333 Wiesz, co znaczy „tajne”? 809 01:25:12,333 --> 01:25:13,500 Tak jest. 810 01:25:15,000 --> 01:25:16,666 Więc nie marnuj mojego czasu. 811 01:25:18,041 --> 01:25:19,666 Tak jest, oczywiście. 812 01:25:28,916 --> 01:25:31,875 Weszłam do systemu. Zaczynamy. 813 01:25:43,500 --> 01:25:46,166 Ben, otwieram śluzę. 814 01:25:46,833 --> 01:25:48,333 Powinna być tuż przed tobą. 815 01:26:34,458 --> 01:26:35,583 Wszedłem. 816 01:26:46,916 --> 01:26:48,583 Walczymy na spojrzenia? 817 01:26:55,958 --> 01:26:57,208 Jesteś silna. 818 01:26:59,541 --> 01:27:01,083 Najbardziej chojraczą ci, 819 01:27:02,916 --> 01:27:04,541 którzy najbardziej się boją. 820 01:27:05,833 --> 01:27:08,000 Nauczyłam się tego w twoim wieku. 821 01:27:20,916 --> 01:27:22,000 Gdzie ona jest? 822 01:27:22,291 --> 01:27:24,500 Cele są w zabezpieczonym sektorze. 823 01:27:24,500 --> 01:27:26,375 Kieruj się na północ. 824 01:27:27,208 --> 01:27:28,416 Droid szperacz. 825 01:27:31,791 --> 01:27:33,625 Widzę go. 826 01:27:35,250 --> 01:27:36,416 Zdaje się, że są wszędzie. 827 01:27:37,083 --> 01:27:38,458 Będziesz musiał... 828 01:27:39,916 --> 01:27:41,625 To nie jest twoje stanowisko. 829 01:28:04,291 --> 01:28:05,250 Tala? 830 01:28:22,750 --> 01:28:23,500 Ben? 831 01:28:25,833 --> 01:28:27,041 Słyszałeś to? 832 01:28:48,166 --> 01:28:49,916 Tam. Idziemy. 833 01:28:57,750 --> 01:28:58,625 Co się stało? 834 01:29:00,541 --> 01:29:01,916 Miałam towarzystwo. 835 01:29:04,833 --> 01:29:06,500 Ale uporałam się z nim. 836 01:29:07,916 --> 01:29:08,916 Ben, gdzie jesteś? 837 01:29:08,916 --> 01:29:11,125 Chyba znalazłem zabezpieczony sektor. 838 01:29:26,000 --> 01:29:27,375 Co mi robicie? 839 01:29:31,333 --> 01:29:34,250 Puśćcie! Uwolnijcie mnie. 840 01:29:34,916 --> 01:29:37,583 Ratunku, proszę! 841 01:29:45,750 --> 01:29:46,833 Ben, co się dzieje? 842 01:29:49,958 --> 01:29:52,500 Już wiem, co tu ukrywają. 843 01:29:53,916 --> 01:29:55,500 To nie jest forteca. 844 01:29:57,791 --> 01:29:59,125 To grobowiec. 845 01:30:00,000 --> 01:30:01,208 Co chcesz mi zrobić? 846 01:30:01,208 --> 01:30:05,541 To samo, co robimy każdemu, kto odrzuca Imperium. 847 01:30:18,125 --> 01:30:19,625 Ratunku, proszę! 848 01:30:21,375 --> 01:30:22,875 Tala, odwróć ich uwagę. 849 01:30:23,041 --> 01:30:24,875 Co się stało? 850 01:30:25,125 --> 01:30:26,333 Zrób coś, szybko. 851 01:30:29,583 --> 01:30:30,750 Sama jesteś sobie winna. 852 01:30:31,208 --> 01:30:32,583 Co chcesz mi zrobić? 853 01:30:32,916 --> 01:30:36,000 Proszę! Ratunku! Błagam! 854 01:30:37,833 --> 01:30:40,250 Powiedziano mi, że to pilne. 855 01:30:53,166 --> 01:30:54,375 Przepraszam. 856 01:30:56,125 --> 01:30:58,875 Słyszałam, że prowadzisz śledztwo 857 01:30:58,875 --> 01:31:00,833 - w sprawie Ścieżki. - Do rzeczy. 858 01:31:02,541 --> 01:31:04,875 Stacjonowałam na Mapuzo, kiedy się zaczęło. 859 01:31:05,375 --> 01:31:07,625 - Jestem... - Kto cię przeniósł? 860 01:31:08,541 --> 01:31:10,166 Są na Florrum. 861 01:31:10,541 --> 01:31:12,833 Ich sieć operuje z systemu Sertar. 862 01:31:12,833 --> 01:31:15,625 Działają pod przykrywką utylizacji złomu, tworzą nowe tożsamości 863 01:31:15,625 --> 01:31:17,458 i wywożą Jedi. 864 01:31:18,500 --> 01:31:20,625 Mam na to dowody. 865 01:31:20,875 --> 01:31:22,208 Imponujące. 866 01:31:22,833 --> 01:31:25,291 Musimy natychmiast skierować tam wszystkie siły 867 01:31:25,291 --> 01:31:27,208 i zdusić ten proceder w zarodku. 868 01:31:29,166 --> 01:31:30,875 Chyba że 869 01:31:32,125 --> 01:31:33,750 kłamiesz. 870 01:32:02,416 --> 01:32:03,625 Ty żyjesz. 871 01:32:04,166 --> 01:32:05,500 Mówili, że zginąłeś. 872 01:32:06,958 --> 01:32:09,166 - Niczego nie powiedziałam. - Wiem. 873 01:32:10,083 --> 01:32:12,583 Chodź. Odstawię cię do domu. 874 01:32:16,000 --> 01:32:19,958 Działałam dwa lata pod przykrywką, próbując znaleźć ich kryjówkę. 875 01:32:21,250 --> 01:32:24,958 Gdy zjawił się Kenobi, wpadli w panikę i przeniknęłam do nich. 876 01:32:24,958 --> 01:32:28,500 - Mam w to uwierzyć? - Nie mogłam o tym nikomu powiedzieć. 877 01:32:28,500 --> 01:32:31,041 Gdyby tamci się dowiedzieli, zabiliby mnie. 878 01:32:31,791 --> 01:32:33,208 Daję ci słowo, 879 01:32:34,000 --> 01:32:36,083 on jest na Florrum. 880 01:32:39,833 --> 01:32:41,416 Zabrać ją na przesłuchanie. 881 01:32:42,333 --> 01:32:44,791 Jeśli mówiła prawdę... 882 01:32:46,583 --> 01:32:47,958 To on. 883 01:32:53,791 --> 01:32:55,583 Tala, przedzieramy się. 884 01:33:02,791 --> 01:33:03,666 Gdzie jesteście? 885 01:33:29,541 --> 01:33:30,208 Kryj się! 886 01:34:02,541 --> 01:34:04,208 Ben, okno! 887 01:34:10,708 --> 01:34:11,416 Ben! 888 01:34:11,958 --> 01:34:12,958 Tala! 889 01:34:12,958 --> 01:34:15,500 Tala, zabierz ją stąd. Wytrzymam. 890 01:34:37,500 --> 01:34:38,708 To nie wytrzyma długo. 891 01:34:41,416 --> 01:34:43,250 Załóż to. Tędy. 892 01:34:47,083 --> 01:34:49,750 Zamknąć całą bazę! 893 01:34:50,916 --> 01:34:52,625 Trzecia Siostra pożałuje tego. 894 01:35:01,541 --> 01:35:02,625 Zdrajczyni! 895 01:35:21,333 --> 01:35:23,041 Szybko, na pokład. 896 01:35:23,500 --> 01:35:24,125 Prędko. 897 01:35:29,833 --> 01:35:30,500 Wade! 898 01:35:30,500 --> 01:35:32,375 Osłonię cię, Sully. Uciekaj! 899 01:35:37,041 --> 01:35:38,666 Wade, odpuść. 900 01:35:38,666 --> 01:35:39,833 Już lecę. 901 01:35:40,666 --> 01:35:42,333 Zniszczyć ich! 902 01:35:45,416 --> 01:35:46,791 Jestem tuż za wami. 903 01:35:49,000 --> 01:35:50,125 Wade! 904 01:36:13,708 --> 01:36:18,500 Ostrzegałem, czym skończy się dla ciebie porażka. 905 01:36:20,000 --> 01:36:24,333 Nie będę dłużej tolerować twojej słabości. 906 01:36:29,958 --> 01:36:31,666 Na statku umieściłam lokalizator. 907 01:36:33,208 --> 01:36:37,541 Wkrótce wytropimy ich bazę i Kenobiego. 908 01:36:38,875 --> 01:36:41,458 Tu nie ma miejsca na błędy. 909 01:36:41,833 --> 01:36:44,875 Na pewno lokalizator jest przy nim? 910 01:36:47,458 --> 01:36:48,708 Tak, mój panie. 911 01:36:50,416 --> 01:36:54,125 Podąży za nim wszędzie. 912 01:37:47,666 --> 01:37:48,625 Mój panie. 913 01:37:51,416 --> 01:37:53,083 Trzecia Siostra tu jest. 914 01:37:57,458 --> 01:37:58,708 Lokalizator zadziałał. 915 01:37:59,083 --> 01:38:00,833 Kenobi właśnie ląduje na Jabiim. 916 01:38:03,041 --> 01:38:04,666 Dobrze się spisałaś. 917 01:38:08,125 --> 01:38:09,416 Uklęknij. 918 01:38:15,916 --> 01:38:18,041 Wielki Inkwizytorze. 919 01:38:26,291 --> 01:38:28,000 Ustal kurs, kapitanie. 920 01:38:28,791 --> 01:38:31,041 Natychmiast wyruszamy na Jabiim. 921 01:39:05,333 --> 01:39:06,416 Mamy ją. 922 01:39:18,875 --> 01:39:19,875 Haja? 923 01:39:20,500 --> 01:39:21,666 Co ty tu robisz? 924 01:39:22,250 --> 01:39:23,583 Nie miałem gdzie się podziać. 925 01:39:24,041 --> 01:39:27,250 Po naszym spotkaniu wdałem się walkę z tą piekielną Inkwizytorką. 926 01:39:28,125 --> 01:39:29,458 Teraz ściga mnie Imperium. 927 01:39:31,083 --> 01:39:33,375 Wreszcie wiem, jak to jest być prawdziwym Jedi. 928 01:39:34,708 --> 01:39:35,791 Nielekko. 929 01:39:37,500 --> 01:39:38,541 Idziemy. 930 01:39:39,833 --> 01:39:40,708 Roken, 931 01:39:41,333 --> 01:39:43,583 chciałbym ją dostarczyć tym transportem na Aldreraan. 932 01:39:44,583 --> 01:39:46,708 Kiedy wywieziemy stąd ludzi, zrobimy, co zechcesz. 933 01:39:47,208 --> 01:39:48,375 Czekają od miesięcy. 934 01:39:48,583 --> 01:39:51,375 Kończy się możliwość korzystania ze starego szlaku, 935 01:39:51,375 --> 01:39:53,125 a skupialiśmy się na pomaganiu tobie. 936 01:39:53,625 --> 01:39:54,958 Zostało nam kilka godzin. 937 01:39:55,250 --> 01:39:56,708 Zrobimy, co się da, by wam pomóc. 938 01:40:04,958 --> 01:40:06,750 Mój panie, zbliżamy się do Jabiim. 939 01:40:08,208 --> 01:40:10,250 Zablokować kompleks. 940 01:40:10,625 --> 01:40:13,041 W razie blokady mogą stawiać opór przez wiele dni. 941 01:40:13,583 --> 01:40:15,291 Jeśli ich nie złamiemy... 942 01:40:16,333 --> 01:40:19,250 To nie ich chcemy złamać. 943 01:40:52,791 --> 01:40:54,750 - Co się dzieje? - Sterowniki nie reagują. 944 01:40:54,750 --> 01:40:56,791 Na orbicie pojawił się Imperialny Niszczyciel. 945 01:40:57,041 --> 01:40:58,250 Musiała nas namierzyć. 946 01:40:58,250 --> 01:40:59,875 To nie ona, to Vader. 947 01:41:00,875 --> 01:41:02,416 Chce, żebyśmy się poddali. 948 01:41:02,958 --> 01:41:04,708 Wtedy wszystkich nas zabije. 949 01:41:04,708 --> 01:41:07,125 Wkrótce zaatakuje. Jest niecierpliwy. 950 01:41:07,500 --> 01:41:09,041 Skąd wiesz? 951 01:41:17,000 --> 01:41:18,458 Rozpocząć atak. 952 01:41:28,208 --> 01:41:29,750 Imperium wkrótce uderzy. 953 01:41:30,625 --> 01:41:31,833 Są od nas silniejsi, 954 01:41:32,208 --> 01:41:33,750 lepiej wyposażeni i wyszkoleni. 955 01:41:34,208 --> 01:41:36,541 Jeśli spróbujemy podjąć walkę, to nie przeżyjemy. 956 01:41:38,375 --> 01:41:40,041 Ale nie musimy z nimi walczyć. 957 01:41:40,333 --> 01:41:42,916 Wystarczy, że zatrzymamy ich na tyle, żeby was ewakuować. 958 01:41:43,500 --> 01:41:46,000 Roken, ile czasu potrzebujesz na uruchomienie wrót? 959 01:41:46,291 --> 01:41:47,291 Trzy, cztery godziny. 960 01:41:47,291 --> 01:41:48,500 Masz jedną. 961 01:41:48,500 --> 01:41:50,250 I wyłącz cały zdalny dostęp. 962 01:41:50,250 --> 01:41:54,208 Zablokujemy wszystkie inne wejścia do kompleksu. 963 01:41:54,541 --> 01:41:57,125 Jeżeli utrzymamy nasze pozycje, 964 01:41:58,666 --> 01:42:00,958 to zanim się tu dostaną, nas już nie będzie. 965 01:42:02,083 --> 01:42:03,041 Słyszeliście. 966 01:42:03,625 --> 01:42:06,250 Żwawo! Do roboty! 967 01:43:34,125 --> 01:43:35,041 Ognia! 968 01:43:39,333 --> 01:43:40,208 To ciężkie działo. 969 01:43:40,666 --> 01:43:42,041 Przebijają się przez główne wrota. 970 01:43:42,333 --> 01:43:44,208 Roken, otwórz dach od hangaru. 971 01:43:49,500 --> 01:43:51,125 Dawaj! 972 01:43:56,875 --> 01:43:58,291 Nie popisałeś się. 973 01:43:58,750 --> 01:43:59,750 Ktoś cię pytał? 974 01:43:59,750 --> 01:44:01,875 Wchodziłeś do szybu wentylacyjnego? 975 01:44:01,875 --> 01:44:04,041 Jestem nieco za duży, żeby się tam wczołgać. 976 01:44:04,250 --> 01:44:05,500 Chcesz spróbować? 977 01:44:05,791 --> 01:44:07,083 Potrzebna mi drabina. 978 01:44:08,541 --> 01:44:10,041 Nie pora na zabawę, księżniczko. 979 01:44:10,458 --> 01:44:11,708 Zrób, co mówi. 980 01:44:12,958 --> 01:44:15,375 Ty ufasz mi, a ja jej. 981 01:44:15,625 --> 01:44:16,583 Daj jej drabinę. 982 01:44:35,458 --> 01:44:36,833 Nie wiem, jak długo wrota wytrzymają. 983 01:44:37,333 --> 01:44:38,375 Mamy plan B? 984 01:44:38,791 --> 01:44:40,166 Trzeba ich spowolnić. 985 01:44:40,625 --> 01:44:42,500 Chcę pomówić z Inkwizytorką. 986 01:44:45,041 --> 01:44:47,291 Zaczęła to wszystko, porywając Leię. 987 01:44:49,041 --> 01:44:51,041 Postaram się zyskać na czasie. 988 01:45:12,958 --> 01:45:17,041 Jeśli próbujesz grać na zwłokę, to nic nie da. 989 01:45:17,750 --> 01:45:19,583 Lord Vader schwyta cię za wszelką cenę. 990 01:45:22,125 --> 01:45:23,416 To znaczy - Anakin. 991 01:45:24,916 --> 01:45:26,666 Wiedziałaś, kim jest Vader. 992 01:45:28,291 --> 01:45:30,291 Już wtedy na Daiyu. Skąd? 993 01:45:33,250 --> 01:45:35,125 Vader by ci tego nie wyjawił, 994 01:45:36,500 --> 01:45:38,791 a jesteś za młoda, by go znać z tamtych czasów. 995 01:45:41,666 --> 01:45:42,916 Chyba że... 996 01:45:45,416 --> 01:45:46,666 Szybko! Uciekamy! 997 01:45:51,125 --> 01:45:52,708 Chyba że tam byłaś. 998 01:45:53,291 --> 01:45:54,458 Nieważne, gdzie byłam. 999 01:45:57,416 --> 01:45:58,416 Nie! 1000 01:45:58,416 --> 01:46:01,458 Tej nocy, gdy padł Rozkaz 66, byłaś Młodzikiem. 1001 01:46:01,916 --> 01:46:03,875 Stąd to wszystko wiesz. Widziałaś go. 1002 01:46:04,208 --> 01:46:05,083 Dość. 1003 01:46:05,083 --> 01:46:07,458 - Anakin zabił pozostałych. - Przestań. 1004 01:46:07,458 --> 01:46:08,791 Zabił inne dzieciaki, 1005 01:46:08,791 --> 01:46:10,333 - ale ty jakoś... - Dość! 1006 01:46:41,750 --> 01:46:43,541 Myśleliśmy, że ma nam pomóc. 1007 01:46:50,333 --> 01:46:52,208 Chciałam ich ocalić, ale nie mogłam. 1008 01:46:54,125 --> 01:46:55,500 Byłam zbyt słaba. 1009 01:46:57,583 --> 01:46:59,458 Kiedy wyszedł, 1010 01:46:59,458 --> 01:47:00,458 udawałam martwą. 1011 01:47:02,625 --> 01:47:04,000 Ukryłam się wśród zwłok. 1012 01:47:05,541 --> 01:47:07,000 Czułam, jak stygną. 1013 01:47:11,791 --> 01:47:14,250 Byli jedyna rodzina, jaką znałam, 1014 01:47:16,208 --> 01:47:18,333 a on ich wymordował. 1015 01:47:24,708 --> 01:47:27,375 Ty naprawdę mu nie służysz. 1016 01:47:27,916 --> 01:47:29,375 Polujesz na niego. 1017 01:47:30,708 --> 01:47:31,750 Daj mi sobie pomóc. 1018 01:47:32,083 --> 01:47:33,416 Czemu miałabym ci zaufać? 1019 01:47:33,416 --> 01:47:35,541 - Mamy ten sam cel. - Czyżby, Obi-Wanie? 1020 01:47:36,416 --> 01:47:38,958 Naprawdę chcesz śmierci Anakina? 1021 01:47:44,083 --> 01:47:46,291 Nie potrzebuję twojej pomocy. 1022 01:47:49,333 --> 01:47:52,458 Nie potrzebuję nikogo. 1023 01:47:53,166 --> 01:47:54,541 Sama go nie powstrzymasz. 1024 01:47:55,500 --> 01:47:59,750 Nie masz pojęcia, do czego jestem zdolna. 1025 01:48:12,000 --> 01:48:13,250 Cofnąć się na dalsze pozycje! 1026 01:48:14,541 --> 01:48:15,833 Wszyscy naprzód! 1027 01:48:16,625 --> 01:48:17,791 Ku wyłomowi! 1028 01:48:38,000 --> 01:48:39,750 Leia, musimy się sprężać. 1029 01:48:40,083 --> 01:48:42,583 Mówił, że to czerwony wyłącznik. Czerwony. 1030 01:48:43,583 --> 01:48:44,791 Wiem, co mówił. 1031 01:48:45,541 --> 01:48:48,333 Szybko! Cofać się! 1032 01:48:49,541 --> 01:48:50,666 Dalej! Prędko! 1033 01:49:14,125 --> 01:49:15,041 Tala! 1034 01:49:46,708 --> 01:49:47,791 Uciekaj! 1035 01:49:48,125 --> 01:49:49,875 Nie! 1036 01:49:51,708 --> 01:49:53,583 Niech Moc będzie z tobą. 1037 01:49:57,166 --> 01:49:58,416 Wycofać się! 1038 01:50:14,958 --> 01:50:16,833 Wielka Inkwizytor dostała się do środka. 1039 01:50:17,541 --> 01:50:18,416 Wkrótce go dopadniemy. 1040 01:50:19,375 --> 01:50:21,541 Każ jej się wycofać. 1041 01:50:22,166 --> 01:50:23,375 Panie? 1042 01:50:23,958 --> 01:50:26,083 Kenobi już i tak jest nasz. 1043 01:50:28,833 --> 01:50:29,416 Co jest? 1044 01:50:30,083 --> 01:50:30,833 Co się stało? 1045 01:50:31,541 --> 01:50:32,458 To koniec. 1046 01:50:36,500 --> 01:50:37,500 Wracam. 1047 01:50:38,208 --> 01:50:39,291 Nie poddawaj się. 1048 01:50:39,958 --> 01:50:42,250 Tak długo walczyłem. Nie możesz tego zmarnować. 1049 01:50:43,500 --> 01:50:45,791 Co to da? Oni chcą nas wszystkich. 1050 01:50:45,791 --> 01:50:46,916 Vader chce mnie. 1051 01:50:46,916 --> 01:50:48,750 Jak się poddasz, to Tala zginęła na marne. 1052 01:50:49,541 --> 01:50:50,583 On nie odpuści. 1053 01:50:50,833 --> 01:50:52,000 Dlatego muszę go powstrzymać. 1054 01:50:53,083 --> 01:50:54,416 Chcesz z nim walczyć? 1055 01:50:55,625 --> 01:50:57,208 Oczekuje, że się poddam. 1056 01:50:57,208 --> 01:50:59,583 Wie, że zrobię wszystko, żeby ochronić tych ludzi. 1057 01:51:01,791 --> 01:51:03,208 Będziesz sam. 1058 01:51:04,250 --> 01:51:05,000 Nie. 1059 01:51:08,666 --> 01:51:11,416 Haja, zaopiekuj się nią. 1060 01:51:12,833 --> 01:51:15,166 Powiesz mi, jak masz zamiar walczyć bez broni? 1061 01:51:16,708 --> 01:51:18,541 Są różne metody walki. 1062 01:51:30,916 --> 01:51:32,625 Przekażcie lordowi Vaderowi, 1063 01:51:33,291 --> 01:51:36,250 że Kenobi jest w naszych rękach. 1064 01:51:43,166 --> 01:51:44,500 Zaraz tu będzie. 1065 01:51:45,875 --> 01:51:47,333 Niedługo umrzesz. 1066 01:51:49,333 --> 01:51:51,125 Nie prowadzisz mnie do niego. 1067 01:51:52,208 --> 01:51:54,833 To ja wystawiam go tobie. 1068 01:52:00,833 --> 01:52:02,250 No dalej, gdzie to jest? 1069 01:52:12,416 --> 01:52:13,958 Tam są całe rodziny. 1070 01:52:14,708 --> 01:52:15,416 Dzieci. 1071 01:52:17,583 --> 01:52:19,291 Pozwolisz mu znowu zrobić to, 1072 01:52:20,250 --> 01:52:21,583 co zrobił tobie? 1073 01:52:29,250 --> 01:52:30,250 Jest. 1074 01:52:33,125 --> 01:52:34,791 Lola, przestań! Stój! 1075 01:52:37,750 --> 01:52:39,708 To ogranicznik? 1076 01:52:42,875 --> 01:52:43,666 Gotowe. 1077 01:52:44,833 --> 01:52:45,750 Znacznie lepiej. 1078 01:52:46,000 --> 01:52:48,958 Możemy to zakończyć we dwoje. 1079 01:52:57,541 --> 01:52:59,666 Dlaczego sądzisz, 1080 01:53:00,208 --> 01:53:02,291 że on tego nie przewidzi? 1081 01:53:03,333 --> 01:53:06,000 Bo on widzi tylko mnie. 1082 01:54:03,791 --> 01:54:05,166 Gdzie on jest? 1083 01:54:05,583 --> 01:54:07,291 Uwięziłam go w środku, mój panie. 1084 01:54:07,833 --> 01:54:09,958 Przyprowadzę go tu osobiście. 1085 01:54:14,416 --> 01:54:15,583 Wszystko gotowe. 1086 01:54:16,541 --> 01:54:17,458 Leia! 1087 01:54:20,416 --> 01:54:21,291 Brawo! 1088 01:54:22,500 --> 01:54:23,458 Gdzie jest Tala? 1089 01:54:26,833 --> 01:54:28,875 - Pomagajcie, komu możecie. Do transporterów! - Szybko. Jazda! 1090 01:54:29,291 --> 01:54:30,916 Chodźmy, transport czeka. 1091 01:55:36,333 --> 01:55:40,041 Mądrze postąpił, posługując się tobą przeciwko mnie. 1092 01:57:18,958 --> 01:57:22,083 Nie będzie już z ciebie pożytku. 1093 01:57:28,833 --> 01:57:30,708 Witaj, Trzecia Siostro. 1094 01:57:33,708 --> 01:57:38,375 Wola zemsty często potrafi tchnąć w nas nowe życie, nieprawdaż? 1095 01:57:41,791 --> 01:57:43,458 Twój gniew 1096 01:57:45,458 --> 01:57:46,625 był przydatny. 1097 01:57:48,500 --> 01:57:50,916 Teraz jest nużący. 1098 01:57:55,041 --> 01:57:57,500 Zostawimy cię tam, gdzie cię znaleźliśmy. 1099 01:57:58,833 --> 01:58:01,958 W rynsztoku, gdzie twoje miejsce. 1100 01:58:10,750 --> 01:58:11,708 Żegnaj. 1101 01:58:13,166 --> 01:58:14,708 Wielki Inkwizytorze. 1102 01:58:35,250 --> 01:58:36,458 Hipernapęd prawie gotowy. 1103 01:58:37,000 --> 01:58:38,458 Cała moc na tylne osłony. 1104 01:58:39,166 --> 01:58:40,250 Polecimy na Tessen. 1105 01:58:41,416 --> 01:58:42,625 Stamtąd wyślemy was dalej. 1106 01:58:53,916 --> 01:58:55,541 Nie dolecimy do Tessen, prawda? 1107 01:58:56,791 --> 01:58:57,666 Motywator oberwał. 1108 01:58:58,708 --> 01:59:00,000 Złącza zasilania ledwo ciągną. 1109 01:59:00,666 --> 01:59:02,666 Pracuję and tym, ale osłony w końcu padną. 1110 01:59:03,125 --> 01:59:04,166 Ile potrzebujesz czasu? 1111 01:59:07,958 --> 01:59:09,041 Więcej niż mamy. 1112 01:59:32,583 --> 01:59:33,458 Boją się. 1113 01:59:34,833 --> 01:59:36,333 Lola próbuje odwrócić ich uwagę. 1114 01:59:39,500 --> 01:59:41,458 Też by mi się przydała. 1115 02:00:03,458 --> 02:00:05,041 Muszę się z nim zmierzyć, Mistrzu. 1116 02:00:07,541 --> 02:00:09,500 Albo on zginie, albo ja. 1117 02:00:10,833 --> 02:00:12,583 To się rozstrzygnie dziś. 1118 02:00:27,875 --> 02:00:29,500 Zwiększyć siłę ognia. 1119 02:00:30,250 --> 02:00:31,583 Tak jest, lordzie Vader. 1120 02:00:32,416 --> 02:00:34,333 W życiu! Nie możesz mnie tu zostawić! 1121 02:00:34,541 --> 02:00:37,000 Vader chce mnie. Odciągnę go stąd. 1122 02:00:37,166 --> 02:00:38,833 - Zabraniam! - Leia, proszę. 1123 02:00:39,166 --> 02:00:41,750 Mieliśmy się trzymać razem. 1124 02:00:44,083 --> 02:00:45,791 Roken potrzebuje czasu na naprawy. 1125 02:00:46,041 --> 02:00:47,208 Dam mu ten czas. 1126 02:00:49,458 --> 02:00:52,166 Ochranialiście Jedi przez dziesięć lat. 1127 02:00:52,708 --> 02:00:54,875 Mam okazję, żeby się wam odwdzięczyć. 1128 02:00:55,041 --> 02:00:56,166 Ale jesteśmy tak blisko. 1129 02:00:56,333 --> 02:00:58,416 Jesteście naszą przyszłością. 1130 02:00:59,500 --> 02:01:01,333 I to wy musicie przetrwać. 1131 02:01:03,250 --> 02:01:04,250 Nie. 1132 02:01:05,041 --> 02:01:05,875 Leia. 1133 02:01:06,041 --> 02:01:07,833 Zdaje się, że chce pobyć sama... 1134 02:01:07,833 --> 02:01:10,041 Obiecaj mi, że odstawisz ją do domu. 1135 02:01:10,041 --> 02:01:11,958 Kiedy oddalę zagrożenie. 1136 02:01:13,125 --> 02:01:14,083 Masz moje słowo. 1137 02:01:15,666 --> 02:01:17,041 Chociaż wiem, że słowo kłamcy 1138 02:01:17,166 --> 02:01:19,291 i fałszywego Jedi mało dla ciebie znaczy. 1139 02:01:19,291 --> 02:01:20,916 W zupełności wystarczy. 1140 02:01:45,125 --> 02:01:46,041 Rozmawiałem z nią. 1141 02:01:46,833 --> 02:01:47,541 Nie ma za co. 1142 02:01:54,750 --> 02:01:56,125 Przyrzekłeś zabrać mnie do domu. 1143 02:01:58,083 --> 02:01:59,541 Bardzo bym tego chciał, Leia. 1144 02:02:00,666 --> 02:02:01,625 Zapewniam cię. 1145 02:02:07,250 --> 02:02:09,375 Powiedz tacie, że się starałem. 1146 02:02:15,958 --> 02:02:17,375 Mam coś dla ciebie. 1147 02:02:19,416 --> 02:02:21,083 Roken znalazł to, nim odlecieliśmy. 1148 02:02:22,833 --> 02:02:24,541 Tala ucieszyłaby się, że ją masz. 1149 02:02:29,041 --> 02:02:30,166 Jest pusta. 1150 02:02:31,416 --> 02:02:33,250 Przecież nie dam ci blastera. 1151 02:02:33,541 --> 02:02:34,875 Masz dziesięć lat. 1152 02:02:38,708 --> 02:02:40,041 Ale kiedyś dorośniesz. 1153 02:02:55,291 --> 02:02:56,375 Wróć. 1154 02:02:57,791 --> 02:02:58,625 Proszę. 1155 02:03:02,291 --> 02:03:03,666 Przyrzekam. 1156 02:03:16,125 --> 02:03:17,500 Namierzyliśmy kapsułę. 1157 02:03:17,833 --> 02:03:18,958 Z jednym pasażerem. 1158 02:03:18,958 --> 02:03:20,666 To on. 1159 02:03:21,416 --> 02:03:24,458 Panie, powinniśmy nadal ścigać tych buntowników. 1160 02:03:25,333 --> 02:03:30,500 Wreszcie mamy okazję, by zniszczyć tę całą Ścieżkę. 1161 02:03:30,958 --> 02:03:34,708 Nie wolno nam skupiać się na jednym samotnym Jedi. 1162 02:03:35,125 --> 02:03:37,958 To nie jest zwyczajny Jedi. 1163 02:03:45,000 --> 02:03:46,625 Ruszamy za Kenobim. 1164 02:03:47,125 --> 02:03:48,541 Tak jest, panie. 1165 02:04:14,333 --> 02:04:15,708 Przygotujcie mój statek. 1166 02:04:17,000 --> 02:04:19,291 Zmierzę się z nim sam na sam. 1167 02:06:37,416 --> 02:06:40,916 Przybyłeś, by mnie zniszczyć, Obi-Wanie? 1168 02:06:43,583 --> 02:06:44,791 Zrobię to, co będę musiał. 1169 02:06:51,791 --> 02:06:53,250 A więc zginiesz. 1170 02:08:05,875 --> 02:08:08,833 Odzyskałeś siły. 1171 02:08:10,958 --> 02:08:12,250 Lecz twe słabości 1172 02:08:13,875 --> 02:08:15,541 pozostały. 1173 02:08:35,333 --> 02:08:39,708 Właśnie dlatego będziesz zawsze przegrywać. 1174 02:09:08,458 --> 02:09:11,500 Naprawdę sądziłeś, że zdołasz mnie pokonać? 1175 02:09:13,416 --> 02:09:14,750 Zawiodłeś, 1176 02:09:15,958 --> 02:09:17,000 Mistrzu. 1177 02:09:31,291 --> 02:09:32,750 Nadszedł twój koniec, mój Mistrzu. 1178 02:09:32,750 --> 02:09:34,041 Uznaj swą porażkę. 1179 02:09:35,125 --> 02:09:38,083 Nie uciekniesz, Obi-Wanie. 1180 02:09:38,083 --> 02:09:39,583 Widzę poprzez zasłonę kłamstw Jedi. 1181 02:09:39,791 --> 02:09:40,708 Jesteś moim wrogiem. 1182 02:09:41,125 --> 02:09:43,666 Trzeba było mnie zabić, kiedy miałeś okazję. 1183 02:09:44,083 --> 02:09:45,500 Nie obawiam się Ciemnej Strony. 1184 02:09:45,750 --> 02:09:48,000 Jestem tym, kim mnie uczyniłeś. 1185 02:09:50,041 --> 02:09:54,041 Obi Wanie, skup się na obecnej chwili. 1186 02:09:54,791 --> 02:09:57,166 Pamiętaj, czuj, zamiast myśleć. 1187 02:10:00,541 --> 02:10:01,916 Niech Moc będzie z tobą. 1188 02:12:16,625 --> 02:12:17,833 Anakinie. 1189 02:12:28,083 --> 02:12:29,625 Anakina już nie ma. 1190 02:12:32,916 --> 02:12:34,375 Jestem tym, co zostało. 1191 02:12:47,750 --> 02:12:48,958 Wybacz. 1192 02:12:52,208 --> 02:12:53,500 Przepraszam, Anakinie. 1193 02:12:55,791 --> 02:12:56,708 Za wszystko. 1194 02:13:05,166 --> 02:13:08,125 Nie jestem twoją porażką, Obi-Wanie. 1195 02:13:12,166 --> 02:13:17,416 Nie ty zabiłeś Anakina Skywalkera. 1196 02:13:22,333 --> 02:13:23,666 Ja to zrobiłem. 1197 02:13:33,083 --> 02:13:36,958 A teraz zniszczę i ciebie. 1198 02:13:42,500 --> 02:13:44,583 Więc mój przyjaciel naprawdę nie żyje. 1199 02:13:48,541 --> 02:13:50,291 On jest wybrańcem. 1200 02:13:51,041 --> 02:13:54,000 On przywróci równowagę. 1201 02:13:55,583 --> 02:13:56,375 Żegnaj, 1202 02:13:58,333 --> 02:13:59,291 Darth. 1203 02:14:42,500 --> 02:14:45,583 Sondy przeczesują okoliczne systemy. 1204 02:14:46,166 --> 02:14:51,625 Zniszczymy wszystko, co stanie nam na drodze, póki go nie znajdziemy. 1205 02:14:54,750 --> 02:14:57,875 Zdajesz się wzburzony, przyjacielu. 1206 02:14:58,750 --> 02:15:01,625 Tym razem mi się nie wymknie. 1207 02:15:03,708 --> 02:15:06,208 Zastanawiam się, czy myślisz 1208 02:15:07,916 --> 02:15:11,375 wystarczająco trzeźwo, lordzie Vader. 1209 02:15:12,875 --> 02:15:18,791 Zdaje się, że twoje uczucia wobec dawnego mistrza odbierają ci siły. 1210 02:15:22,000 --> 02:15:25,250 Jeśli nie uporasz się z przeszłością... 1211 02:15:29,458 --> 02:15:31,875 Kenobi nic dla mnie nie znaczy. 1212 02:15:34,375 --> 02:15:39,041 Służę tylko tobie, mój Mistrzu. 1213 02:16:36,250 --> 02:16:39,250 Chodźmy, młoda damo. Goście nie mogą... 1214 02:16:44,833 --> 02:16:46,375 Czy to kabura? 1215 02:16:55,958 --> 02:16:56,958 Wspaniała. 1216 02:16:59,333 --> 02:17:00,083 Chodź. 1217 02:17:15,500 --> 02:17:17,208 Będę przewodzić po swojemu. 1218 02:17:18,250 --> 02:17:19,541 Tak jak mówiłem. 1219 02:17:20,708 --> 02:17:23,791 Jeśli to ma się udać, trzeba co nieco pozmieniać. 1220 02:17:25,916 --> 02:17:27,958 Zmienimy to wspólnie. 1221 02:17:31,166 --> 02:17:33,333 Kto dziś nas odwiedza? Kolejni kuzyni? 1222 02:17:34,166 --> 02:17:35,541 Niezupełnie. 1223 02:17:44,291 --> 02:17:45,250 Lola! 1224 02:17:46,250 --> 02:17:48,583 Nie ważyłbym się zabrać ci droida. 1225 02:17:52,250 --> 02:17:53,125 Obi-Wan. 1226 02:17:56,125 --> 02:17:57,375 - Dziękujemy. - Drobnostka. 1227 02:17:57,916 --> 02:17:59,208 Nie zdołamy ci się odwdzięczyć. 1228 02:18:00,416 --> 02:18:03,166 Ona już to zrobiła. 1229 02:18:04,083 --> 02:18:04,916 Stęskniłam się. 1230 02:18:06,750 --> 02:18:08,291 Lękam się o jej przyszłość. 1231 02:18:10,041 --> 02:18:11,750 Imperium jest coraz silniejsze. 1232 02:18:13,208 --> 02:18:14,583 Butniejsze. 1233 02:18:16,708 --> 02:18:18,583 Jeśli będziecie mnie potrzebować, 1234 02:18:19,375 --> 02:18:20,916 wiecie, gdzie mnie szukać. 1235 02:18:22,583 --> 02:18:24,166 Oby ten dzień nie nadszedł. 1236 02:18:36,416 --> 02:18:38,000 Co teraz zrobisz? 1237 02:18:40,375 --> 02:18:41,750 Nie wiem. 1238 02:18:42,333 --> 02:18:43,791 Co powinienem zrobić? 1239 02:18:44,500 --> 02:18:45,916 Wyspać się. 1240 02:18:49,791 --> 02:18:50,958 Masz rację. 1241 02:18:59,625 --> 02:19:00,666 Leia, 1242 02:19:03,875 --> 02:19:07,875 kiedy mówiłem ci, że nie znam twoich rodziców... 1243 02:19:11,666 --> 02:19:13,750 Księżniczko Leio Organa, 1244 02:19:15,166 --> 02:19:16,666 jesteś mądra, 1245 02:19:17,208 --> 02:19:18,250 roztropna, 1246 02:19:19,708 --> 02:19:21,250 masz dobre serce. 1247 02:19:23,458 --> 02:19:26,125 Te cechy odziedziczyłaś po matce. 1248 02:19:28,333 --> 02:19:30,416 Ale jesteś też żarliwa, 1249 02:19:31,291 --> 02:19:32,625 nieustraszona 1250 02:19:33,375 --> 02:19:34,791 i szczera. 1251 02:19:35,583 --> 02:19:37,583 To jest scheda po twoim ojcu. 1252 02:19:40,625 --> 02:19:42,625 Oboje byli wyjątkowymi ludźmi 1253 02:19:43,375 --> 02:19:45,791 i spłodzili wyjątkową córkę. 1254 02:19:49,041 --> 02:19:50,750 Tylko tyle mogę ci powiedzieć. 1255 02:19:52,083 --> 02:19:53,541 W porządku. 1256 02:19:53,833 --> 02:19:55,375 Nie musisz. 1257 02:19:59,250 --> 02:20:00,375 Dziękuję. 1258 02:20:03,083 --> 02:20:04,750 Zobaczymy się jeszcze? 1259 02:20:05,833 --> 02:20:06,958 Być może. 1260 02:20:07,416 --> 02:20:08,791 Kiedyś. 1261 02:20:09,291 --> 02:20:12,083 Jeśli przyda ci się pomoc strudzonego starca. 1262 02:20:13,000 --> 02:20:15,000 Ale musimy być ostrożni. 1263 02:20:15,250 --> 02:20:18,291 Nikt nie może się o tym dowiedzieć. To niebezpieczne. 1264 02:20:24,166 --> 02:20:24,833 Do zobaczenia, 1265 02:20:26,416 --> 02:20:27,916 Obi-Wanie. 1266 02:20:33,583 --> 02:20:35,250 Do zobaczenia, księżniczko. 1267 02:20:35,791 --> 02:20:37,666 Niech Moc będzie z tobą. 1268 02:22:59,916 --> 02:23:01,666 Co cię tu sprowadza? 1269 02:23:03,458 --> 02:23:05,166 Miałeś się trzymać z dala od niego. 1270 02:23:06,125 --> 02:23:07,375 I będę. 1271 02:23:11,458 --> 02:23:12,916 Miałeś rację. 1272 02:23:15,000 --> 02:23:16,833 Powinien mieć dzieciństwo. 1273 02:23:21,750 --> 02:23:23,958 Przyszłość sama o siebie zadba. 1274 02:23:28,250 --> 02:23:31,583 A on potrzebuje teraz wsparcia tylko od ciebie, Owen. 1275 02:23:32,083 --> 02:23:33,583 I Beru. 1276 02:23:36,000 --> 02:23:37,333 Dbajcie o niego. 1277 02:23:45,166 --> 02:23:46,458 Zadbamy. 1278 02:23:56,625 --> 02:23:57,875 Ben? 1279 02:24:04,000 --> 02:24:05,291 Chcesz go poznać? 1280 02:24:34,833 --> 02:24:36,083 Dzień dobry. 1281 02:28:20,666 --> 02:28:21,875 Mistrz Qui-Gon. 1282 02:28:25,500 --> 02:28:26,625 No proszę. 1283 02:28:27,333 --> 02:28:28,833 Trochę ci zeszło. 1284 02:28:31,166 --> 02:28:33,000 Myślałem, że nigdy się nie zjawisz. 1285 02:28:34,125 --> 02:28:36,208 Zawsze tu byłem, Obi-Wanie. 1286 02:28:37,000 --> 02:28:39,791 Po prostu nie byłeś gotów mnie ujrzeć. 1287 02:28:43,250 --> 02:28:44,291 Chodź. 1288 02:28:44,541 --> 02:28:46,708 Długa droga przed nami. 86787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.