All language subtitles for Future.Man.S01E11.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:04,744 Previously on Future Man: 2 00:00:04,778 --> 00:00:07,847 If someone is important to Joshy, it's important to me. 3 00:00:07,881 --> 00:00:09,616 -He is family. -Yeah, well, 4 00:00:09,649 --> 00:00:10,717 I never had a family. 5 00:00:10,750 --> 00:00:11,785 I've always been a soldier. 6 00:00:11,818 --> 00:00:12,852 Life made you a soldier. 7 00:00:12,886 --> 00:00:14,053 You were born to be a chef. 8 00:00:14,087 --> 00:00:16,222 You keep fighting to make a better future, 9 00:00:16,255 --> 00:00:18,057 but I found the best future, 10 00:00:18,091 --> 00:00:21,327 and it's in the past, right now, 1985. 11 00:00:21,360 --> 00:00:23,697 I love the '80s! 12 00:00:23,730 --> 00:00:25,565 You have to get on that boat. 13 00:00:25,599 --> 00:00:27,166 If you don't, my colleagues 14 00:00:27,200 --> 00:00:28,568 will shoot you as a baby. 15 00:00:28,602 --> 00:00:29,969 That's resistance law. 16 00:00:30,003 --> 00:00:32,572 Punishment for desertion is death. 17 00:00:32,606 --> 00:00:34,841 Any chance that's good? 18 00:00:38,011 --> 00:00:39,579 That's the Kronitorium, 19 00:00:39,613 --> 00:00:40,880 where the super cure was engineered, 20 00:00:40,914 --> 00:00:42,148 where the Biotics were born. 21 00:00:42,181 --> 00:00:44,117 This building isn't supposed to exist 22 00:00:44,150 --> 00:00:45,885 for another 50 years. 23 00:00:45,919 --> 00:00:47,153 Fifty years? 24 00:00:47,186 --> 00:00:48,955 Well, Kronish should be long gone by then. 25 00:00:48,988 --> 00:00:51,124 Kronish was only supposed to cure herpes. 26 00:00:51,157 --> 00:00:53,026 That research was the basis of the super cure, 27 00:00:53,059 --> 00:00:55,795 which didn't happen for years after he died. 28 00:00:55,829 --> 00:00:57,997 So, whatever you said to him drove him 29 00:00:58,031 --> 00:00:59,633 to work on the super cure himself. 30 00:00:59,666 --> 00:01:01,601 What the fuck did you say to Kronish? 31 00:01:01,635 --> 00:01:03,236 Nothing, nothing, I didn't say anything. 32 00:01:03,269 --> 00:01:05,004 I mean, you know, I had to get him on the boat, 33 00:01:05,038 --> 00:01:06,906 so I told him to follow his heart, 34 00:01:06,940 --> 00:01:09,809 to choose love. 35 00:01:09,843 --> 00:01:12,679 And maybe I peppered in, like, a little bit 36 00:01:12,712 --> 00:01:14,013 of detail about his future. 37 00:01:14,047 --> 00:01:15,248 What? 38 00:01:15,281 --> 00:01:17,050 You never tell anyone about their future. 39 00:01:17,083 --> 00:01:18,618 That is time travel 101. 40 00:01:18,652 --> 00:01:20,654 I even know that and I didn't go to your stupid 41 00:01:20,687 --> 00:01:22,055 made-up time travel college. 42 00:01:22,088 --> 00:01:23,657 Okay, well, maybe there's still time 43 00:01:23,690 --> 00:01:24,924 before the cure's released. 44 00:01:24,958 --> 00:01:26,259 Maybe we can go back in time and fix this. 45 00:01:26,292 --> 00:01:27,961 Maybe there's, like, a really cool solution 46 00:01:27,994 --> 00:01:29,729 that we don't know of yet in the future. 47 00:01:29,763 --> 00:01:31,998 No, no, no, there's no "we." 48 00:01:32,031 --> 00:01:34,300 Coming back for you thinking you were our savior, 49 00:01:34,333 --> 00:01:37,203 that was the biggest mistake I've made in my life. 50 00:01:37,236 --> 00:01:39,005 There's only one way to fix this, 51 00:01:39,038 --> 00:01:40,807 and I'm doing it by myself. 52 00:01:42,308 --> 00:01:44,711 Tiger, I'm sorry. 53 00:01:44,744 --> 00:01:45,845 Tiger, where are you going? 54 00:01:45,879 --> 00:01:48,381 Far away from you, fuck nose. 55 00:02:05,732 --> 00:02:06,833 Who's there? 56 00:02:06,866 --> 00:02:09,235 What are you doing in my bushes? 57 00:02:12,171 --> 00:02:13,940 What I need to do. 58 00:02:13,973 --> 00:02:15,909 I've traveled a long way to be here. 59 00:02:17,877 --> 00:02:20,179 Well, you sure picked a rotten day to do it. 60 00:02:20,213 --> 00:02:22,348 You're wetter than a Kentucky catfish. 61 00:02:23,817 --> 00:02:25,118 Well, get on in here. 62 00:02:25,151 --> 00:02:26,753 I'll get you some dry clothes. 63 00:02:26,786 --> 00:02:29,889 Something warm to eat. 64 00:02:29,923 --> 00:02:31,991 Alrighty. 65 00:02:32,025 --> 00:02:35,261 What were you doing standing out there in the rain like that? 66 00:02:42,235 --> 00:02:44,738 You don't have to answer if you don't want to. 67 00:02:44,771 --> 00:02:46,005 Let me put the kettle on. 68 00:02:46,039 --> 00:02:47,741 Is there anyone else in the house right now? 69 00:02:47,774 --> 00:02:48,875 'Fraid not. 70 00:02:48,908 --> 00:02:50,309 It's just me and Elias here. 71 00:02:50,343 --> 00:02:52,311 He's the man of the house since his daddy, Clarence, 72 00:02:52,345 --> 00:02:53,913 passed a few months back. 73 00:02:53,947 --> 00:02:56,883 Never even got a chance to meet his only son. 74 00:02:58,517 --> 00:03:00,019 Yeah. 75 00:03:00,053 --> 00:03:02,388 -There you go. 76 00:03:02,421 --> 00:03:04,758 Fought bravely for his country. 77 00:03:04,791 --> 00:03:08,261 Saved 16 of his men on Omaha Beach. 78 00:03:08,294 --> 00:03:10,263 That's how he lost his first leg. 79 00:03:10,296 --> 00:03:11,731 How'd he lose the second one? 80 00:03:11,765 --> 00:03:13,332 Frostbite. 81 00:03:13,366 --> 00:03:16,002 Used his one good sock as a tourniquet 82 00:03:16,035 --> 00:03:18,772 to stop one of his men from bleeding out. 83 00:03:18,805 --> 00:03:21,274 So, okay, this-- this baby's dead father 84 00:03:21,307 --> 00:03:22,441 had no legs? 85 00:03:22,475 --> 00:03:25,144 Oh, it was hard on him coming back. 86 00:03:25,178 --> 00:03:27,046 Went to war a hopeful boy, 87 00:03:27,080 --> 00:03:29,448 and came back a legless man. 88 00:03:29,482 --> 00:03:32,485 Not many opportunities for legless black men these days. 89 00:03:32,518 --> 00:03:33,519 Okay. 90 00:03:33,552 --> 00:03:35,021 The last battle that he fought 91 00:03:35,054 --> 00:03:37,323 was against tuberculosis. 92 00:03:37,356 --> 00:03:40,493 Never gave up, right to his last 93 00:03:40,526 --> 00:03:43,062 excruciating breath. 94 00:03:43,096 --> 00:03:44,798 Seems like you know a thing about hard times 95 00:03:44,831 --> 00:03:46,032 or two yourself. 96 00:03:46,065 --> 00:03:47,934 Yeah, I've eaten some rat, so... 97 00:03:47,967 --> 00:03:50,069 you know, it hasn't been all bad. 98 00:03:50,103 --> 00:03:52,438 Just trying to keep food on the table, 99 00:03:52,471 --> 00:03:54,173 round up whatever scraps I can 100 00:03:54,207 --> 00:03:56,810 to keep us warm and alive. 101 00:03:56,843 --> 00:03:59,278 I thank the Lord for this little miracle. 102 00:03:59,312 --> 00:04:00,513 Stop it. 103 00:04:00,546 --> 00:04:02,315 Oh, I don't even think I'd have the strength 104 00:04:02,348 --> 00:04:03,783 to go on without him. 105 00:04:03,817 --> 00:04:05,885 This little sweet child is the only family 106 00:04:05,919 --> 00:04:07,854 I have left in this world. 107 00:04:09,055 --> 00:04:11,257 Oh, look at me rambling on. 108 00:04:11,290 --> 00:04:12,258 That's your tea. 109 00:04:12,291 --> 00:04:14,928 Do you mind holding him? 110 00:04:14,961 --> 00:04:17,496 Oh, oh, here we go. 111 00:04:17,530 --> 00:04:18,497 He's gonna cry. 112 00:04:18,531 --> 00:04:22,101 Here we go, here we go. 113 00:04:22,135 --> 00:04:23,870 Now, careful with the top of his head, 114 00:04:23,903 --> 00:04:25,839 he's still got that soft spot. 115 00:04:25,872 --> 00:04:27,907 You know, doctor says that one wrong push 116 00:04:27,941 --> 00:04:29,876 could kill him instantly. 117 00:04:29,909 --> 00:04:31,444 Imagine that! 118 00:04:37,316 --> 00:04:39,052 I'm gonna kill you. 119 00:04:47,426 --> 00:04:49,062 Tomorrow. 120 00:04:55,902 --> 00:04:57,603 You sure you don't want a night off, Tiane? 121 00:04:57,636 --> 00:04:59,038 Oh, you hush now. 122 00:04:59,072 --> 00:05:00,339 You know, there's no place I'd rather be 123 00:05:00,373 --> 00:05:03,042 than caring for your youngin'. 124 00:05:03,076 --> 00:05:04,844 Oh, I think the cornbread's burning. 125 00:05:04,878 --> 00:05:07,246 Oh, heaven bless that nose of yours. 126 00:05:10,416 --> 00:05:12,051 You sleep tight. 127 00:05:12,085 --> 00:05:13,419 I'll kill you tomorrow. 128 00:05:20,226 --> 00:05:22,361 Tiane, why don't you say grace tonight? 129 00:05:22,395 --> 00:05:25,231 Oh, I'd love to! 130 00:05:25,264 --> 00:05:28,001 Thank you, oh Lord of this time, 131 00:05:28,034 --> 00:05:30,403 for giving us this shelter and warmth, 132 00:05:30,436 --> 00:05:34,140 and the sweet bounty of chitlins and hushpuppies. 133 00:05:34,173 --> 00:05:35,909 -Amen. -Amen. 134 00:05:35,942 --> 00:05:37,911 -Two hushpuppies, please. 135 00:05:37,944 --> 00:05:39,112 Alright. 136 00:05:39,145 --> 00:05:40,579 Estelle, will you tell that beau of yours 137 00:05:40,613 --> 00:05:43,316 to quit fooling around and take the dang picture. 138 00:05:43,349 --> 00:05:45,051 Best do what she says, Jerome. 139 00:05:45,084 --> 00:05:47,186 Milkman got fresh with her the other day, 140 00:05:47,220 --> 00:05:49,288 and she punched him square in the biscuits. 141 00:05:49,322 --> 00:05:51,024 -Mm-hmm, guilty. -Look up! 142 00:05:51,057 --> 00:05:52,058 Here we go. 143 00:05:52,091 --> 00:05:54,493 Happy Birthday! 144 00:05:58,664 --> 00:06:00,033 Oh, greetings. 145 00:06:00,066 --> 00:06:01,901 Ooh. 146 00:06:01,935 --> 00:06:03,036 -Thanks. -Uh-huh. 147 00:06:03,069 --> 00:06:04,537 I just put the little ankle biter 148 00:06:04,570 --> 00:06:06,339 down for a nap. 149 00:06:06,372 --> 00:06:10,309 He had such a tickle playing with that new 150 00:06:10,343 --> 00:06:11,544 slinky thing-a-mabob. 151 00:06:11,577 --> 00:06:14,313 You should've seen him, he was in fat city. 152 00:06:14,347 --> 00:06:16,582 Tiane, I have news. 153 00:06:16,615 --> 00:06:17,616 Maybe you should sit down. 154 00:06:17,650 --> 00:06:19,485 Gladly, dogs are barking. 155 00:06:19,518 --> 00:06:21,054 Been on these stompers all day. 156 00:06:24,257 --> 00:06:26,159 Well, don't run out of gas now, 157 00:06:26,192 --> 00:06:27,660 you haven't even put her into drive. 158 00:06:27,693 --> 00:06:29,695 Tiane, he finally did it. 159 00:06:29,728 --> 00:06:31,464 He proposed. 160 00:06:31,497 --> 00:06:32,598 Oh! 161 00:06:32,631 --> 00:06:34,033 Look at that. 162 00:06:34,067 --> 00:06:35,568 Well... 163 00:06:35,601 --> 00:06:37,603 it's about damn time if you want my two cents. 164 00:06:37,636 --> 00:06:38,604 Tiane! 165 00:06:38,637 --> 00:06:40,073 I know I shouldn't cuss, 166 00:06:40,106 --> 00:06:41,507 but that man has been holding a torch for you 167 00:06:41,540 --> 00:06:44,177 for way too long not to be acting on it. 168 00:06:44,210 --> 00:06:46,112 He's asked us to move in with him. 169 00:06:46,145 --> 00:06:48,281 Mm-hmm, we've been outgrowing this house. 170 00:06:48,314 --> 00:06:49,515 What, with Elias sprouting up 171 00:06:49,548 --> 00:06:51,484 like a cornstalk in late July. 172 00:06:51,517 --> 00:06:53,052 No, Tiane. 173 00:06:53,086 --> 00:06:55,554 He asked me and Elias to move in with him. 174 00:06:55,588 --> 00:06:58,057 -Oh. -We're starting a new life, 175 00:06:58,091 --> 00:06:59,392 a new family. 176 00:06:59,425 --> 00:07:02,461 Maybe it's about time you did the same thing. 177 00:07:02,495 --> 00:07:04,263 Oh, now, what about Wolf? 178 00:07:04,297 --> 00:07:06,465 I am sure he's out there thinking of you. 179 00:07:09,535 --> 00:07:12,038 No, no, Wolf's made his choice. 180 00:07:12,071 --> 00:07:14,040 He's living the life he wants to live, 181 00:07:14,073 --> 00:07:15,508 and that doesn't include me. 182 00:07:15,541 --> 00:07:16,976 Honey. 183 00:07:17,010 --> 00:07:19,512 You made a family here, and I'm sure you can 184 00:07:19,545 --> 00:07:21,347 do it out there, too. 185 00:07:21,380 --> 00:07:23,349 You need to find your people. 186 00:07:23,382 --> 00:07:27,453 You'll always have a place at our Sunday table. 187 00:07:29,022 --> 00:07:30,156 Oh. 188 00:07:32,025 --> 00:07:33,592 Oh. 189 00:07:46,205 --> 00:07:47,606 You've been very kind. 190 00:07:47,640 --> 00:07:49,642 You know, I never intended to be a part of your family. 191 00:07:49,675 --> 00:07:53,412 In fact, I came here for something else entirely. 192 00:07:53,446 --> 00:07:55,414 I should say goodbye to Elias. 193 00:08:21,707 --> 00:08:24,043 Did you leave a knife in Elias' crib? 194 00:08:24,077 --> 00:08:25,378 It's a gift. 195 00:08:25,411 --> 00:08:27,280 Give it to him in his fifth year, 196 00:08:27,313 --> 00:08:28,681 when he comes of age. 197 00:09:32,811 --> 00:09:35,114 Oh, I'm so sorry, Wolf. 198 00:09:59,472 --> 00:10:03,142 My name is Wolf, I was born in the worst of times. 199 00:10:15,421 --> 00:10:17,456 Hey, knifers keepers. 200 00:10:17,490 --> 00:10:18,924 No rules in the rat pit. 201 00:10:18,957 --> 00:10:20,526 Hey, that's hers! 202 00:10:22,728 --> 00:10:23,662 Get him! 203 00:10:23,696 --> 00:10:25,298 Yeah, get him, Tiger! 204 00:10:46,252 --> 00:10:48,187 Hey, Wolf. 205 00:10:49,755 --> 00:10:52,525 Heads or tails? 206 00:10:52,558 --> 00:10:53,859 Tails. 207 00:10:57,763 --> 00:11:02,535 In 1985 I was reborn as Corey Wolf-Hart. 208 00:11:02,568 --> 00:11:04,503 It was the best of times. 209 00:11:04,537 --> 00:11:06,539 And I had a particular set of skills 210 00:11:06,572 --> 00:11:08,374 that allowed me to dominate. 211 00:11:09,542 --> 00:11:10,476 Really? 212 00:11:13,011 --> 00:11:14,780 Oh, God! What's happening? 213 00:11:14,813 --> 00:11:15,781 No, no, no, no! 214 00:11:15,814 --> 00:11:17,650 No, no, Richard! 215 00:11:17,683 --> 00:11:19,952 Richard, no! 216 00:11:27,260 --> 00:11:28,427 We have money! 217 00:11:28,461 --> 00:11:29,495 Sorry, Linda. 218 00:11:29,528 --> 00:11:31,297 Sorry I couldn't protect us. 219 00:11:31,330 --> 00:11:37,303 Prepare to dine! 220 00:11:38,804 --> 00:11:41,307 In a past life I lived each day 221 00:11:41,340 --> 00:11:43,642 knowing I could've died at any moment. 222 00:11:43,676 --> 00:11:46,845 So that's the gift I gave my customers: 223 00:11:46,879 --> 00:11:48,847 an immersive dining experience 224 00:11:48,881 --> 00:11:51,250 that made them feel like they were gonna die. 225 00:11:51,284 --> 00:11:53,752 Welcome to Wolf-Hart's. 226 00:11:53,786 --> 00:11:57,756 Because only then could they truly live. 227 00:11:57,790 --> 00:11:59,625 So, wait? 228 00:11:59,658 --> 00:12:00,893 We're not gonna die? 229 00:12:00,926 --> 00:12:02,261 Not today. 230 00:12:02,295 --> 00:12:03,496 Oh my God! 231 00:12:03,529 --> 00:12:05,664 It was as if they were tasting food 232 00:12:05,698 --> 00:12:07,633 for the first time. 233 00:12:07,666 --> 00:12:08,867 Oh my God. 234 00:12:08,901 --> 00:12:10,903 Combine the adrenaline your body creates 235 00:12:10,936 --> 00:12:12,671 the moment before death 236 00:12:12,705 --> 00:12:14,807 with the best food in the world. 237 00:12:14,840 --> 00:12:16,275 You know where you're going? 238 00:12:16,309 --> 00:12:17,476 Heaven. 239 00:12:17,510 --> 00:12:19,645 But you don't have to die to get there. 240 00:12:19,678 --> 00:12:20,979 I love you so much. 241 00:12:21,013 --> 00:12:22,515 I love you. 242 00:12:22,548 --> 00:12:24,983 I don't say it enough. 243 00:12:25,017 --> 00:12:26,919 Life made me a soldier, 244 00:12:26,952 --> 00:12:29,788 but I was born to be a chef. 245 00:12:31,490 --> 00:12:33,759 ("Hungry Like the Wolf" by Duran Duran) 246 00:12:36,895 --> 00:12:39,565 But I wasn't some kind of second-rate hack 247 00:12:39,598 --> 00:12:42,034 flourishing on a gimmick. 248 00:12:42,067 --> 00:12:44,337 I was a God damn artist, 249 00:12:44,370 --> 00:12:46,705 a culinary futurist creating food 250 00:12:46,739 --> 00:12:48,774 eons ahead of its time. 251 00:12:52,110 --> 00:12:53,679 Woman you want me 252 00:12:53,712 --> 00:12:55,314 A taste of the tundra. 253 00:12:55,348 --> 00:12:56,449 Elk carpaccio, 254 00:12:56,482 --> 00:12:57,916 elderberry reduction, 255 00:12:57,950 --> 00:12:59,518 raw snails, 256 00:12:59,552 --> 00:13:00,853 and a lichen gastrique. 257 00:13:00,886 --> 00:13:04,457 Pairs nicely with our cocktail of the evening: 258 00:13:04,490 --> 00:13:06,559 the Blazing Nog. 259 00:13:06,592 --> 00:13:08,561 Blaze was the perfect wingman. 260 00:13:08,594 --> 00:13:10,563 He was the Goose to my Maverick, 261 00:13:10,596 --> 00:13:12,698 the Rain Man to my Charlie, 262 00:13:12,731 --> 00:13:14,667 the Coughlin to my Flanagan. 263 00:13:14,700 --> 00:13:16,735 Though, that last one's a deep cut. 264 00:13:16,769 --> 00:13:18,036 Cocktail! 265 00:13:18,070 --> 00:13:21,907 And, boy, did he know how to mix 'em. 266 00:13:21,940 --> 00:13:23,642 No, Richard, no! 267 00:13:26,144 --> 00:13:28,046 He also kidnapped anyone I told him to, 268 00:13:28,080 --> 00:13:29,982 and didn't ask any questions. 269 00:13:30,015 --> 00:13:31,484 Not one. 270 00:13:31,517 --> 00:13:35,053 Do-do-do do-do-do, do-do 271 00:13:37,690 --> 00:13:41,427 High blood drumming on your skin, it's so tight 272 00:13:41,460 --> 00:13:44,363 You feel my heat, I'm just a moment behind 273 00:13:44,397 --> 00:13:49,835 Do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do, do-do-do 274 00:13:53,506 --> 00:13:55,941 Nothing about Wolf-Hart's was legal. 275 00:13:55,974 --> 00:13:58,744 I was a cash-only business in an unmarked building 276 00:13:58,777 --> 00:14:00,546 in the most dangerous part of town. 277 00:14:00,579 --> 00:14:02,381 I'm lost and I'm found 278 00:14:02,415 --> 00:14:06,084 And I'm hungry like the wolf 279 00:14:06,118 --> 00:14:08,387 And still, they flock to me. 280 00:14:08,421 --> 00:14:10,556 The rich, the famous. 281 00:14:10,589 --> 00:14:13,526 Like moths to a flame. 282 00:14:13,559 --> 00:14:17,530 Mouth is alive, all running inside 283 00:14:17,563 --> 00:14:19,665 More stars came in Wolf-Hart's 284 00:14:19,698 --> 00:14:22,134 than in Rob Lowe's Malibu fuck pad. 285 00:14:25,504 --> 00:14:27,139 Ms. Roberts? 286 00:14:27,172 --> 00:14:28,874 I don't normally do this, 287 00:14:28,907 --> 00:14:31,577 but I just rewatched Steel Magnolias, 288 00:14:31,610 --> 00:14:37,583 and that scene where you seizure with the juice... 289 00:14:37,616 --> 00:14:39,518 it gets me every time. 290 00:14:40,753 --> 00:14:41,920 It's so funny. 291 00:14:43,656 --> 00:14:46,659 Burning the ground, I break from the crowd 292 00:14:46,692 --> 00:14:48,561 I wasn't in it for the money. 293 00:14:48,594 --> 00:14:50,663 But that's just what people say when they're rolling in it. 294 00:14:50,696 --> 00:14:53,499 I smell like I sound, I'm lost and I'm found 295 00:14:53,532 --> 00:14:56,869 Yep, everything was hunky fucking dory. 296 00:14:56,902 --> 00:14:59,171 Then in 1989, Wolf-Hart's won 297 00:14:59,204 --> 00:15:02,441 the Bocce Sausa for World's Best Restaurant. 298 00:15:02,475 --> 00:15:05,544 I'm on the hunt, I'm after you 299 00:15:05,578 --> 00:15:09,582 Mouth is alive with juices like wine 300 00:15:09,615 --> 00:15:11,617 I'd achieved everything I set out to since 301 00:15:11,650 --> 00:15:13,919 that fateful night in '85. 302 00:15:13,952 --> 00:15:17,556 But still, something was missing. 303 00:15:17,590 --> 00:15:19,592 I couldn't quite put my finger on it. 304 00:15:19,625 --> 00:15:22,628 All right, I got something important I gotta say. 305 00:15:22,661 --> 00:15:25,130 When I first met Corey, I didn't know what 306 00:15:25,163 --> 00:15:27,132 kind of volleyball player he was gonna be. 307 00:15:27,165 --> 00:15:30,135 But, Corey, after four life-changing years together, 308 00:15:30,168 --> 00:15:32,771 I know exactly what kind of player you are. 309 00:15:32,805 --> 00:15:35,508 You're the kind of player that will convince a friend 310 00:15:35,541 --> 00:15:38,076 to stop being a prostitute. 311 00:15:38,110 --> 00:15:40,145 You're the kind of player that will teach 312 00:15:40,178 --> 00:15:43,882 that same friend how to read. 313 00:15:43,916 --> 00:15:46,719 But above all, you're the kind of player 314 00:15:46,752 --> 00:15:50,188 that will never leave a teammate behind. 315 00:15:50,222 --> 00:15:52,057 Ever! 316 00:15:52,090 --> 00:15:53,125 To Corey! 317 00:15:53,158 --> 00:15:54,226 Yeah! 318 00:15:56,929 --> 00:15:58,163 Woo-hoo! 319 00:15:59,632 --> 00:16:00,766 Hey, bro. 320 00:16:00,799 --> 00:16:02,735 Not to overdo the volleyball thing, 321 00:16:02,768 --> 00:16:05,237 but you gave me a bump when I needed one. 322 00:16:07,873 --> 00:16:11,810 You look like you could use one right now. 323 00:16:11,844 --> 00:16:14,012 Woops, that's a little more than a bump. 324 00:16:14,046 --> 00:16:15,781 I think we'll go ahead and split it-- 325 00:16:17,916 --> 00:16:19,051 Whoa! 326 00:16:20,653 --> 00:16:21,720 Yeah! 327 00:16:21,754 --> 00:16:23,255 There we go! 328 00:16:23,288 --> 00:16:25,157 Oh, hey, Blaze, man. 329 00:16:25,190 --> 00:16:27,526 Read that magazine article out loud. 330 00:16:27,560 --> 00:16:28,694 Yeah. 331 00:16:34,032 --> 00:16:38,203 A dash of dan--dan-- 332 00:16:38,236 --> 00:16:39,237 Danger. 333 00:16:39,271 --> 00:16:41,106 -Danger! -Yes. 334 00:16:41,139 --> 00:16:45,711 A pinch of pan... 335 00:16:45,744 --> 00:16:46,879 panic. 336 00:16:46,912 --> 00:16:49,615 "And a mouthful of menace. 337 00:16:49,648 --> 00:16:53,185 L.A.'s bad boy Chef Corey Wolf-Hart 338 00:16:53,218 --> 00:16:55,954 conquers the world." 339 00:16:55,988 --> 00:16:59,658 You've been a bad boy. 340 00:16:59,692 --> 00:17:03,796 You've been a very bad boy. 341 00:17:03,829 --> 00:17:05,230 Where are you going? 342 00:17:05,263 --> 00:17:08,033 My water just broke! 343 00:17:08,066 --> 00:17:10,068 So did this case. 344 00:17:19,044 --> 00:17:21,747 There was no downside to cocaine. 345 00:17:21,780 --> 00:17:22,948 Period. 346 00:17:22,981 --> 00:17:24,850 If you have a chance to try it, 347 00:17:24,883 --> 00:17:26,785 I strongly recommend it. 348 00:17:30,856 --> 00:17:33,058 I assure you, that pelican was murdered 349 00:17:33,091 --> 00:17:35,127 in accordance with Maritime Law. 350 00:17:35,160 --> 00:17:38,363 I'm not here because of a dead bird. 351 00:17:38,396 --> 00:17:40,899 I'm here because of a dead partner. 352 00:17:40,933 --> 00:17:44,269 Oh, no, what happened to Blaze? 353 00:17:44,302 --> 00:17:45,671 What? 354 00:17:45,704 --> 00:17:46,905 No! 355 00:17:46,939 --> 00:17:48,140 My partner! 356 00:17:48,173 --> 00:17:50,275 Oh. 357 00:17:50,308 --> 00:17:51,644 Thank God. 358 00:17:51,677 --> 00:17:54,046 Hey, you don't walk away from this. 359 00:17:54,079 --> 00:17:57,916 You know how much shit I've caught chasing ghosts. 360 00:17:57,950 --> 00:18:00,786 Whole precinct calls me crazy. 361 00:18:00,819 --> 00:18:03,221 Leave magazine ads all around my office 362 00:18:03,255 --> 00:18:05,357 for Obsession perfume. 363 00:18:05,390 --> 00:18:06,959 Oh, Calvin Klein? 364 00:18:06,992 --> 00:18:08,393 He was in here the other night. 365 00:18:08,426 --> 00:18:09,828 He's a good friend of mine. 366 00:18:09,862 --> 00:18:11,196 -Yeah. 367 00:18:11,229 --> 00:18:13,365 How's your other friend? 368 00:18:13,398 --> 00:18:15,300 The one with the purple hair? 369 00:18:16,769 --> 00:18:17,836 Hmm? 370 00:18:20,939 --> 00:18:23,108 You know, it's funny... 371 00:18:23,141 --> 00:18:24,777 I spent all these years 372 00:18:24,810 --> 00:18:27,412 thinking I was chasing radicals. 373 00:18:27,445 --> 00:18:32,150 Turns out I was just hunting some sellouts 374 00:18:32,184 --> 00:18:34,787 serving overpriced pelican soup 375 00:18:34,820 --> 00:18:39,024 to undeserving yuppie scum. 376 00:18:39,057 --> 00:18:42,260 It's bouillabaisse. 377 00:18:42,294 --> 00:18:44,362 You're no idealist. 378 00:18:44,396 --> 00:18:47,700 The only thing you care about is yourself. 379 00:18:47,733 --> 00:18:49,167 And from the looks of it, 380 00:18:49,201 --> 00:18:51,403 you don't even do a good job of that, 381 00:18:51,436 --> 00:18:53,438 you strung out piece of shit. 382 00:18:53,471 --> 00:18:56,241 You got nothing on me, Manilow! 383 00:18:56,274 --> 00:18:59,244 Now get the fuck out of here. 384 00:18:59,277 --> 00:19:01,179 I'll be seeing you, Corey. 385 00:19:01,213 --> 00:19:03,015 No, you won't. 386 00:19:03,048 --> 00:19:04,249 You're blacklisted. 387 00:19:04,282 --> 00:19:07,352 You and Danny Aiello. 388 00:19:07,385 --> 00:19:10,422 Have fun dumpster diving at Spago, 389 00:19:10,455 --> 00:19:12,958 you fucking dipshit. 390 00:19:16,328 --> 00:19:18,163 My encounter with that handsome cop 391 00:19:18,196 --> 00:19:19,998 didn't affect me one bit. 392 00:19:20,032 --> 00:19:24,737 If anything, it inspired me to kick things up a notch. 393 00:19:24,770 --> 00:19:27,039 I had to make sure I was truly challenging 394 00:19:27,072 --> 00:19:29,441 my clientele's core beliefs. 395 00:19:29,474 --> 00:19:30,943 It wasn't enough to make them feel 396 00:19:30,976 --> 00:19:33,245 like they were gonna die in their time. 397 00:19:33,278 --> 00:19:35,280 I had to make them understand what it was like 398 00:19:35,313 --> 00:19:37,282 to live in mine. 399 00:19:42,921 --> 00:19:44,723 Fromage a trois. 400 00:19:44,757 --> 00:19:45,858 Hmm. 401 00:19:45,891 --> 00:19:46,892 What is this one? 402 00:19:46,925 --> 00:19:47,960 Roquefort, camembert? 403 00:19:47,993 --> 00:19:49,261 Buffalo dick cheese. 404 00:19:49,294 --> 00:19:50,729 Eat left to right. 405 00:19:50,763 --> 00:19:52,998 I experimented with bold, new ingredients 406 00:19:53,031 --> 00:19:56,101 to give my customers a scavenger's palate. 407 00:19:56,134 --> 00:19:57,435 Maggot risotto. 408 00:19:57,469 --> 00:20:01,339 Bat wing fritto misto with a side of guanomole. 409 00:20:01,373 --> 00:20:04,142 And my pièce de résistance... 410 00:20:04,176 --> 00:20:06,779 unseasoned rat miscarriage. 411 00:20:06,812 --> 00:20:07,980 Bon appetite. 412 00:20:08,013 --> 00:20:10,916 ("Everybody Everybody" by Black Box) 413 00:20:10,949 --> 00:20:12,384 Mmm! 414 00:20:12,417 --> 00:20:15,520 By late '92, I'd nixed myself, 415 00:20:15,553 --> 00:20:17,155 Stevie Nicks, 416 00:20:17,189 --> 00:20:19,091 as in did so much coke I couldn't taste 417 00:20:19,124 --> 00:20:20,425 or smell anything anymore. 418 00:20:20,458 --> 00:20:22,194 I can't smell it! 419 00:20:22,227 --> 00:20:24,162 Everybody, everybody 420 00:20:25,097 --> 00:20:26,531 Everybody, everybody 421 00:20:26,564 --> 00:20:29,434 Everybody, everybody 422 00:20:29,467 --> 00:20:30,535 Ow 423 00:20:32,905 --> 00:20:34,272 Oh! 424 00:20:34,306 --> 00:20:36,909 Not even the moruga! 425 00:20:36,942 --> 00:20:38,376 Oh! 426 00:20:38,410 --> 00:20:39,778 But in spite of all that, 427 00:20:39,812 --> 00:20:42,047 Wolf-Hart's was still an institution, 428 00:20:42,080 --> 00:20:43,448 just like Fleetwood Mac. 429 00:20:43,481 --> 00:20:46,184 I didn't have a roadie to blow coke up my ass, 430 00:20:46,218 --> 00:20:47,519 but I did have a Blaze. 431 00:20:47,552 --> 00:20:49,021 Fire in the hole! 432 00:20:49,054 --> 00:20:50,956 He had quite the lung capacity. 433 00:20:50,989 --> 00:20:53,892 Ah! 434 00:20:53,926 --> 00:20:56,128 I got it. 435 00:20:59,564 --> 00:21:02,467 Every one of you has been lucky enough 436 00:21:02,500 --> 00:21:05,470 to feast on my creations. 437 00:21:05,503 --> 00:21:07,439 Now, behold! 438 00:21:07,472 --> 00:21:10,943 My greatest creation yet! 439 00:21:15,080 --> 00:21:19,852 Where I'm from, you had to fight for every bite. 440 00:21:19,885 --> 00:21:21,820 And that's exactly the kind of hell 441 00:21:21,854 --> 00:21:24,322 I'm about to put you through. 442 00:21:24,356 --> 00:21:26,191 Two men enter, 443 00:21:26,224 --> 00:21:28,026 one man leaves 444 00:21:28,060 --> 00:21:32,464 with a white truffle from Alba, Italy. 445 00:21:42,574 --> 00:21:46,912 I give you the Truffledome! 446 00:21:56,654 --> 00:21:58,390 You, what's your name? 447 00:21:58,423 --> 00:22:01,159 -Greg. -Greg! 448 00:22:01,193 --> 00:22:03,628 You get the lance. 449 00:22:03,661 --> 00:22:05,397 You, what's your name? 450 00:22:05,430 --> 00:22:06,631 Lance. 451 00:22:06,664 --> 00:22:09,167 Lance, you get the ax. 452 00:22:11,269 --> 00:22:13,571 Wait, switch weapons. 453 00:22:15,273 --> 00:22:16,608 All right, warriors. 454 00:22:16,641 --> 00:22:20,645 On my signal, unleash hell! 455 00:22:25,483 --> 00:22:26,885 Now! 456 00:22:28,353 --> 00:22:31,423 -This thing's heavy. 457 00:22:31,456 --> 00:22:32,891 You know, this looks pretty sharp. 458 00:22:32,925 --> 00:22:35,193 One of you needs to draw first blood. 459 00:22:35,227 --> 00:22:36,161 Let's go! 460 00:22:36,194 --> 00:22:38,563 Have I taught you nothing? 461 00:22:41,934 --> 00:22:44,469 Stop giggling in the Truffledome! 462 00:22:47,005 --> 00:22:48,406 I'm getting tired. 463 00:22:48,440 --> 00:22:49,574 Who's gonna pin who? 464 00:22:52,010 --> 00:22:53,045 Heads or tails? 465 00:22:53,078 --> 00:22:54,446 Heads or tails? 466 00:22:54,479 --> 00:22:56,949 Heads or tails? 467 00:22:56,982 --> 00:22:59,317 Heads or tails? 468 00:22:59,351 --> 00:23:01,219 Heads or tails? 469 00:23:01,253 --> 00:23:03,221 Heads or tails? 470 00:23:03,255 --> 00:23:05,257 Then it all hit me. 471 00:23:05,290 --> 00:23:08,093 No matter how much I simulated it for them, 472 00:23:08,126 --> 00:23:09,361 these people never had to fight 473 00:23:09,394 --> 00:23:11,529 for anything in their lives. 474 00:23:11,563 --> 00:23:12,597 They would never understand 475 00:23:12,630 --> 00:23:14,399 what I'd been through. 476 00:23:14,432 --> 00:23:17,135 And the only person who ever did, 477 00:23:17,169 --> 00:23:18,603 I abandoned. 478 00:23:28,280 --> 00:23:30,348 The lance for Lance! 479 00:23:32,750 --> 00:23:34,419 I'm Greg! 480 00:23:38,090 --> 00:23:39,391 I'm just a banker! 481 00:23:39,424 --> 00:23:41,426 Those are your last fucking words? 482 00:23:41,459 --> 00:23:45,197 Get the fuck out of here. 483 00:23:45,230 --> 00:23:46,664 This is pain. 484 00:23:46,698 --> 00:23:48,533 This is real life! 485 00:23:48,566 --> 00:23:50,735 Somebody fight me! 486 00:23:50,768 --> 00:23:52,404 Get out of here! 487 00:24:09,154 --> 00:24:10,255 Corey? 488 00:24:10,288 --> 00:24:12,290 You okay, man? Should I be worried? 489 00:24:12,324 --> 00:24:14,126 You're gonna need to disappear for a while. 490 00:24:14,159 --> 00:24:15,460 Got nowhere to go, man. 491 00:24:16,694 --> 00:24:18,663 I got a buddy who lives in Brentwood 492 00:24:18,696 --> 00:24:20,365 with a guest house. 493 00:24:20,398 --> 00:24:21,566 His name's OJ. 494 00:24:21,599 --> 00:24:22,700 OJ Simpson? 495 00:24:22,734 --> 00:24:24,436 He's a good guy. 496 00:24:24,469 --> 00:24:26,704 Just live in his guest house. 497 00:24:26,738 --> 00:24:29,674 Life will be simpler for you now, Blaze. 498 00:24:29,707 --> 00:24:31,276 Just go! 499 00:24:33,045 --> 00:24:35,180 Where are you gonna go? 500 00:24:35,213 --> 00:24:37,049 Where I've always belonged. 501 00:24:42,054 --> 00:24:44,389 I was once a part of something that mattered, 502 00:24:44,422 --> 00:24:46,591 part of a team that mattered. 503 00:24:46,624 --> 00:24:48,260 A family. 504 00:24:50,062 --> 00:24:53,265 I threw it all away for a mission of self-discovery. 505 00:24:53,298 --> 00:24:56,168 But all I discovered was that leaving you 506 00:24:56,201 --> 00:24:58,636 was the worst choice I've ever made. 507 00:25:03,475 --> 00:25:06,544 I let you down, Tiger. 508 00:25:06,578 --> 00:25:09,481 I let humanity down. 509 00:25:09,514 --> 00:25:10,715 And you're not here to give me 510 00:25:10,748 --> 00:25:13,585 the deserter's death I deserve. 511 00:25:15,287 --> 00:25:17,622 But I got another trigger man in mind. 512 00:25:20,625 --> 00:25:22,560 All I can say to you is... 513 00:25:26,331 --> 00:25:27,599 ...I'm sorry. 514 00:25:31,336 --> 00:25:33,438 End suicide note. 515 00:25:58,496 --> 00:26:01,133 Hands up, Wolf-Hart. 516 00:26:01,166 --> 00:26:03,368 Jesus, what the fuck are you doing? 517 00:26:03,401 --> 00:26:05,837 Blowing my last butt rail. 518 00:26:05,870 --> 00:26:07,605 What does it look like? 519 00:26:07,639 --> 00:26:10,608 Your little battle royale has every cop in this city 520 00:26:10,642 --> 00:26:13,245 looking for you, so why'd you call me? 521 00:26:13,278 --> 00:26:16,548 Justice needed to be served. 522 00:26:16,581 --> 00:26:18,450 And you're the man to do it. 523 00:26:19,751 --> 00:26:22,154 So, come on! 524 00:26:22,187 --> 00:26:24,889 Shoot me in the heart. 525 00:26:24,922 --> 00:26:29,227 Feed my corpse to the hungry. 526 00:26:29,261 --> 00:26:30,828 I got a better plan. 527 00:26:30,862 --> 00:26:34,299 I'm gonna feed you to the criminal justice system. 528 00:26:34,332 --> 00:26:35,567 Get your confession, 529 00:26:35,600 --> 00:26:38,536 make a little call to the Santiago family 530 00:26:38,570 --> 00:26:40,772 that's 24 years overdue. 531 00:26:40,805 --> 00:26:43,575 No, I'm sorry, Detective. 532 00:26:43,608 --> 00:26:46,444 That's not the justice I'm looking for. 533 00:26:46,478 --> 00:26:48,780 But I do have a confession for you. 534 00:26:48,813 --> 00:26:52,917 Killing your partner was fun. 535 00:26:52,950 --> 00:26:56,421 Shut your fucking mouth, you butt junkie! 536 00:26:58,423 --> 00:27:00,825 What kind of an idiot 537 00:27:00,858 --> 00:27:05,730 drives right into a subatomic sensor mine? 538 00:27:05,763 --> 00:27:08,566 I know what you're doing. 539 00:27:08,600 --> 00:27:10,602 You think you're the first punk 540 00:27:10,635 --> 00:27:13,838 who's every tried to suicide 541 00:27:13,871 --> 00:27:16,741 No. 542 00:27:16,774 --> 00:27:18,343 Maybe I'll be your last. 543 00:27:18,376 --> 00:27:19,744 Now, don't do it, Corey! 544 00:27:19,777 --> 00:27:20,945 Surrender! 545 00:27:20,978 --> 00:27:23,181 Never. 546 00:27:23,215 --> 00:27:24,482 What the fuck? 547 00:27:33,758 --> 00:27:36,394 You look terrible. 548 00:27:36,428 --> 00:27:37,962 So do you. 549 00:27:40,265 --> 00:27:42,500 I got your message. 550 00:27:42,534 --> 00:27:45,503 Oh, yeah. 551 00:27:45,537 --> 00:27:49,374 Truffledome sounds like my kind of party. 552 00:27:51,809 --> 00:27:53,378 Let's get you home, soldier. 553 00:28:06,724 --> 00:28:08,493 Freeze! 554 00:28:12,497 --> 00:28:13,731 Where'd they go? 555 00:28:15,667 --> 00:28:17,335 Where did they go? 556 00:28:18,503 --> 00:28:23,308 Where did they go?! 557 00:28:30,982 --> 00:28:33,017 Tiger, I'm sorry, 558 00:28:33,050 --> 00:28:34,786 I fucked everything up, I just-- 559 00:28:37,355 --> 00:28:38,890 It was all worth it. 560 00:28:38,923 --> 00:28:41,025 It was all worth it to get you back. 561 00:28:43,961 --> 00:28:45,797 You're the only family I need. 562 00:28:48,766 --> 00:28:50,268 Are you... 563 00:28:50,302 --> 00:28:51,303 are you okay? 564 00:28:51,336 --> 00:28:53,405 Yeah. 565 00:28:53,438 --> 00:28:57,509 Looks like you got something back. 566 00:28:57,542 --> 00:28:58,976 Oh. 567 00:28:59,010 --> 00:29:00,412 I did! 568 00:29:00,445 --> 00:29:02,547 Oh. 569 00:29:02,580 --> 00:29:04,549 Why does my asshole feel numb? 570 00:29:04,582 --> 00:29:05,950 I have no idea. 571 00:29:12,023 --> 00:29:13,825 No idea. 572 00:29:13,849 --> 00:29:15,849 http://hiqve.com/ 38149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.