Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,161 --> 00:04:07,373
Okay, swing.
That's it, swing.
2
00:04:07,457 --> 00:04:09,542
Nice and level.
Put it in there!
3
00:04:15,423 --> 00:04:19,051
Run! Run! Wrong way!
First! First!
4
00:04:19,135 --> 00:04:21,137
Wrong way!
Other way! Other way!
5
00:04:21,220 --> 00:04:24,182
Go, go, go, go!
Hold it! Hold it!
6
00:04:24,223 --> 00:04:28,394
Telephony!
Hey! Telephony! U.S.!
7
00:04:47,497 --> 00:04:50,249
These guys are great natural athletes.
Jerry, they're developing...
8
00:04:50,291 --> 00:04:52,752
their own unique style
of baseball here.
9
00:04:52,794 --> 00:04:55,797
I could file on African baseball
on a regular basis.
10
00:04:55,838 --> 00:04:59,008
- Maybe, you know, do a feature or...
- Yeah, that's fine.
11
00:04:59,091 --> 00:05:01,385
But enough of these
African baseball stories.
12
00:05:01,469 --> 00:05:03,721
George, there's an opening
on the sports desk.
13
00:05:03,805 --> 00:05:06,014
How soon can you and
Suzy get back here?
14
00:05:06,015 --> 00:05:08,267
Um, about a week.
15
00:05:08,351 --> 00:05:12,271
- When, when do you want me to start?
- Hey, man, we need you by Monday.
16
00:05:12,355 --> 00:05:16,943
- Do you want the job or not?
- Yeah! Uh...
17
00:05:17,026 --> 00:05:20,112
Get the cheeseburgers ready, Jerry,
because I'm gonna be home by Christmas.
18
00:05:20,196 --> 00:05:22,156
- Thanks a lot, buddy.
- See you soon.
19
00:05:22,240 --> 00:05:25,076
All right!
Ooow!
20
00:05:27,829 --> 00:05:30,373
Susan!
21
00:05:30,456 --> 00:05:33,501
I've got real news!
Wait till I tell you.
22
00:05:33,584 --> 00:05:35,711
I don't wanna miss Eric.
23
00:05:38,548 --> 00:05:42,009
Well, that's downright Jurassic.
24
00:05:42,093 --> 00:05:44,929
Fourth or fifth cervical
vertebra, don't you think?
25
00:05:45,012 --> 00:05:47,014
It's a neck structure
of a brontosaurus.
26
00:05:47,098 --> 00:05:51,435
- Small head, slender neural cord.
- Let's carbon-date it.
27
00:05:51,519 --> 00:05:54,564
- We could.
- I'll get it ready.
28
00:05:54,647 --> 00:05:57,608
Paris or London?
Shall I send a telex?
29
00:05:57,692 --> 00:06:00,695
- You could.
- What's wrong?
30
00:06:00,778 --> 00:06:03,698
This bone is about 80 years old.
31
00:06:04,991 --> 00:06:06,909
No.
32
00:06:08,286 --> 00:06:11,789
There's no point in showing
me that, Susan, my dear.
33
00:06:11,873 --> 00:06:15,585
I wrote it.
Don't you remember?
34
00:06:15,668 --> 00:06:18,003
This, I think, is more what
you should be looking at.
35
00:06:18,004 --> 00:06:20,339
Oh, no.
36
00:06:20,381 --> 00:06:22,633
It's not a giraffe.
37
00:06:24,969 --> 00:06:27,930
- Or am I just a total idiot?
- On the contrary.
38
00:06:28,014 --> 00:06:30,433
You're the brightest
post-doc we've had out here.
39
00:06:30,516 --> 00:06:32,810
Don't worry about it, my dear.
40
00:06:34,395 --> 00:06:37,231
- I thought I really had something.
- Excuse me.
41
00:06:37,315 --> 00:06:39,525
- Susan, may I speak with you?
- Hello, George.
42
00:06:39,567 --> 00:06:44,447
I'm afraid that your wife has had a
slight scientific disappointment.
43
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
- You all right?
- It's okay.
44
00:06:46,741 --> 00:06:50,703
I just wanted to find something
real important before I left.
45
00:06:50,786 --> 00:06:55,082
Susan, you know that most field
work is patience and frustration.
46
00:06:55,166 --> 00:06:57,585
You're young.
Don't rush it.
47
00:06:57,668 --> 00:07:02,590
In other words, some days you eat the
bone: Other days, the bone eats you.
48
00:07:02,673 --> 00:07:05,635
Come on.
49
00:07:08,262 --> 00:07:10,514
Hi, Nigel. Ready to
sharpen his pencils today?
50
00:07:10,598 --> 00:07:14,518
- Must you always be sarcastic?
- Au revoir, Nigel.
51
00:07:16,395 --> 00:07:18,396
Is that Little Miss
Scientist's latest discovery?
52
00:07:18,397 --> 00:07:19,732
Yes.
53
00:07:19,815 --> 00:07:23,110
From Bateke. She's top-notch
at her job, Nigel...
54
00:07:23,152 --> 00:07:25,237
whether you like her or not.
55
00:07:25,279 --> 00:07:27,239
- Is it any good?
- I doubt it.
56
00:07:27,281 --> 00:07:31,744
Now don't patronize me, Eric,
please. I know that look.
57
00:07:31,786 --> 00:07:33,913
How good is it?
58
00:07:33,955 --> 00:07:36,916
She knows nothing.
59
00:07:36,958 --> 00:07:41,837
If these scrapings are from Bateke,
I imagine the photo is true.
60
00:07:41,921 --> 00:07:46,676
- A trip is indicated.
- You do know that Etienne is dead.
61
00:07:46,759 --> 00:07:49,553
Oh, yes, terrible thing.
Fine scientist.
62
00:07:49,637 --> 00:07:51,846
Well, are you going to
tell her that we're
63
00:07:51,847 --> 00:07:54,058
going to Bateke because
of her scrapings?
64
00:07:54,141 --> 00:07:58,104
No, I'm not, and neither are you.
65
00:08:03,442 --> 00:08:06,946
Mmm, the beer that made
Ogbomosho famous.
66
00:08:07,029 --> 00:08:10,116
How about that? I can finally say
"Ogbomosho," and we're going home.
67
00:08:10,157 --> 00:08:14,286
The Post is really
lucky to get you. It's great.
68
00:08:14,328 --> 00:08:19,000
It's just... I have the funniest
feeling about this bone.
69
00:08:19,083 --> 00:08:20,667
Susan, we made a deal.
70
00:08:20,668 --> 00:08:22,586
I wanted to do something
real while I was here.
71
00:08:22,628 --> 00:08:24,379
We'll start our real
life when we get home.
72
00:08:24,380 --> 00:08:25,840
What's that supposed to mean?
73
00:08:25,923 --> 00:08:28,968
You know.
74
00:08:29,051 --> 00:08:33,305
- A baby.
- Sure, couple, three, four.
75
00:08:33,389 --> 00:08:36,475
- Four!
- I'm one of six!
76
00:08:36,559 --> 00:08:40,062
- Well, then, you have 'em.
- Well, I'd give it a shot.
77
00:08:40,146 --> 00:08:42,313
Carl Yastrzemski Loomis.
That's got kind of a rhythm.
78
00:08:42,314 --> 00:08:45,484
Jane Goodall Loomis, maybe.
79
00:08:45,526 --> 00:08:48,988
Hmm, that'd be all right.
80
00:08:49,030 --> 00:08:51,490
As long as she could
throw a spitball.
81
00:08:54,869 --> 00:08:59,540
- I wanted to find my own dinosaur.
- You'll have a reason to come back.
82
00:09:01,042 --> 00:09:02,960
We'll miss you.
83
00:09:05,588 --> 00:09:08,007
- I'll write. I promise.
- Do that.
84
00:09:08,049 --> 00:09:10,009
- Good morning.
- Morning.
85
00:09:10,051 --> 00:09:12,093
I heard about your husband's job.
Congratulations.
86
00:09:12,094 --> 00:09:13,012
Absolutely splendid.
87
00:09:13,054 --> 00:09:15,181
It should suit him.
88
00:09:15,222 --> 00:09:17,349
As you know, I can
help you in Washington.
89
00:09:17,391 --> 00:09:20,019
You choose any school
or museum you like...
90
00:09:20,102 --> 00:09:22,354
and you'll get the highest
possible recommendation.
91
00:09:22,396 --> 00:09:24,440
Thank you.
I really appreciate it.
92
00:09:24,523 --> 00:09:28,986
One thing before you go. Dr. Pierre
Dubois from the Red Cross...
93
00:09:29,070 --> 00:09:30,988
is in the lab office.
94
00:09:31,072 --> 00:09:33,323
Could you have a chat
with him before you leave?
95
00:09:33,324 --> 00:09:35,618
Sure. Of course I will.
96
00:09:35,701 --> 00:09:38,579
- Are you leaving, too?
- Just for a few days.
97
00:09:38,662 --> 00:09:41,874
In fact, we really
should get going. Chop, chop.
98
00:09:41,916 --> 00:09:45,377
- Well, very best of luck to you.
- Bye.
99
00:09:49,173 --> 00:09:52,593
Do you know anything about
the Senuofo, Dr. Matthews?
100
00:09:52,676 --> 00:09:56,013
- No, not really.
- They are quite remote.
101
00:09:56,097 --> 00:09:58,473
Ten days ago, a government
patrol discovered
102
00:09:58,474 --> 00:10:00,851
cholera at one of their villages.
103
00:10:00,935 --> 00:10:04,230
They brought back two patients,
both, uh, died.
104
00:10:04,313 --> 00:10:06,773
It was not cholera. It
was staphylococcus.
105
00:10:06,774 --> 00:10:09,193
It's, uh, food poisoning.
106
00:10:09,276 --> 00:10:12,113
Do you understand that
Dr. Kiviat and I...
107
00:10:12,154 --> 00:10:15,241
- are paleontologists, not physicians?
- Oh, yes.
108
00:10:15,282 --> 00:10:20,079
But the Senuofo have eaten the
same diet for a thousand years.
109
00:10:20,121 --> 00:10:23,749
There's never been a recorded
case of staphylococcus before.
110
00:10:23,791 --> 00:10:28,671
They have eaten an animal
they can't or won't identify.
111
00:10:31,090 --> 00:10:33,008
This, uh...
112
00:10:34,844 --> 00:10:36,804
is what they ate.
113
00:10:36,846 --> 00:10:40,599
- Can you identify it?
- Giraffe.
114
00:10:40,641 --> 00:10:43,477
It's impossible.
It's not a mammal.
115
00:11:00,578 --> 00:11:03,706
Listen, George, it's
hardly even a detour.
116
00:11:03,789 --> 00:11:06,750
We catch the ferry,
see what's going on.
117
00:11:06,834 --> 00:11:09,837
It puts us back a day
and a half, maybe two...
118
00:11:09,879 --> 00:11:12,506
Which are the first
two days of my new job.
119
00:11:12,590 --> 00:11:16,927
They've been getting the paper
out without you all this time.
120
00:11:17,011 --> 00:11:18,971
They don't need you Monday.
121
00:11:19,013 --> 00:11:21,097
Dealing with food poisoning
is not your job, Susan.
122
00:11:21,098 --> 00:11:23,058
No, that's not my job.
123
00:11:23,142 --> 00:11:26,187
But finding out what's with
these bones is my job.
124
00:11:29,023 --> 00:11:32,985
Turn off the light.
125
00:11:33,027 --> 00:11:38,532
George, it could be
an entire skeleton.
126
00:11:38,616 --> 00:11:41,744
It could be a major find, my find.
127
00:11:41,827 --> 00:11:44,997
Go to sleep.
128
00:11:45,080 --> 00:11:48,209
I said, turn off the light, Susan.
We gotta get up and pack tomorrow.
129
00:12:25,412 --> 00:12:27,414
Damn!
130
00:12:33,796 --> 00:12:37,758
Susan! Susan!
131
00:12:41,011 --> 00:12:43,055
No!
132
00:12:49,436 --> 00:12:51,730
Bitch!
133
00:12:55,192 --> 00:12:59,446
Pardonnez-moi. Was there an
English woman on that thing?
134
00:12:59,530 --> 00:13:02,992
- Une femme anglaise?
- Definitely.
135
00:13:03,075 --> 00:13:05,451
Is there any way I can
charter an airplane?
136
00:13:05,452 --> 00:13:07,830
Oh, definitely.
137
00:13:07,913 --> 00:13:10,958
- All right, let's go, right now.
- Next Thursday.
138
00:13:11,041 --> 00:13:15,587
- No, no, no, now. Rapidement.
- Next Thursday.
139
00:13:15,629 --> 00:13:19,091
Isn't there any way
I can get upriver fast?
140
00:13:19,174 --> 00:13:21,259
I have a friend who has
got a very fine airplane.
141
00:13:21,260 --> 00:13:23,345
Would you like to charter it?
142
00:13:23,429 --> 00:13:25,806
Yes, definitely.
143
00:13:28,475 --> 00:13:32,730
Kenge Obe offers a variety
of package expeditions...
144
00:13:32,813 --> 00:13:36,650
tailored to the individual tastes
and schedules of the patron.
145
00:13:36,734 --> 00:13:39,862
I seem to be out
of brochures at the moment.
146
00:13:39,945 --> 00:13:42,323
I'm surprised this thing
can even fly!
147
00:13:42,406 --> 00:13:46,035
Oh, yes. Well, that is because of
the skilled ability of the pilot.
148
00:13:46,076 --> 00:13:49,330
How far? How long
is it to Sangha?
149
00:13:49,413 --> 00:13:52,374
A long ways. Long, long ways.
But don't worry.
150
00:13:52,458 --> 00:13:55,961
We have plenty of
outward fuel supplies.
151
00:13:56,045 --> 00:13:58,797
Kenge Obe is always prepared
for every contingency.
152
00:13:58,881 --> 00:14:02,134
- And this...
- Shit.
153
00:14:02,176 --> 00:14:07,181
The finest of
your kind music. Bon appetit.
154
00:14:07,264 --> 00:14:09,183
You like it?
155
00:14:16,899 --> 00:14:20,652
Then she leaves me a note like a
goddamn milkman or something.
156
00:14:20,736 --> 00:14:24,448
I mean, I gave up six months of
my life to come tagging along...
157
00:14:24,531 --> 00:14:28,369
in this godforsaken country,
six months of my career!
158
00:14:28,452 --> 00:14:31,454
- If you look to the left,
- I'm sure it's not godforsaken...
159
00:14:31,455 --> 00:14:34,750
if you come from here,
it's just that...
160
00:14:34,833 --> 00:14:37,294
sometimes she's like
talking to a stone wall.
161
00:14:37,378 --> 00:14:41,382
You know what I mean?
162
00:14:41,465 --> 00:14:44,051
Tried talking to her
about having kids! My God!
163
00:14:44,134 --> 00:14:48,847
You'd think it was some kind
of barbaric custom from dark...
164
00:14:48,889 --> 00:14:51,725
I'm one of six brothers and sisters!
165
00:14:51,809 --> 00:14:56,105
- Is that so? I myself had 19.
- Nineteen?
166
00:14:56,188 --> 00:14:58,941
Yeah, my father had, uh, four wives.
167
00:14:59,024 --> 00:15:03,362
Four wives! I got all
I can handle with one!
168
00:15:03,404 --> 00:15:06,365
I can't let her get away with it.
What would you do?
169
00:15:06,407 --> 00:15:08,867
If it were my wife...
170
00:15:08,951 --> 00:15:11,036
I'd whip the bitch.
171
00:16:32,159 --> 00:16:34,119
Susan.
172
00:16:38,415 --> 00:16:40,334
Got your note.
173
00:16:40,417 --> 00:16:44,046
George, he's dying.
174
00:16:44,129 --> 00:16:46,882
Dr. Dubois, this is
my husband, George Loomis.
175
00:16:46,965 --> 00:16:49,885
- Monsieur.
- Bonjour.
176
00:16:49,927 --> 00:16:55,182
Oh, this is my tour guide, Sky King.
177
00:16:55,265 --> 00:16:58,018
- Do you understand Senuofo?
- Yeah, I speak a little.
178
00:16:58,101 --> 00:17:02,731
We're trying to find out
what this man ate.
179
00:17:02,814 --> 00:17:06,318
That's the chief.
He's preparing to die.
180
00:17:06,401 --> 00:17:10,364
- No, no, no, no. No!
- Huh?
181
00:17:29,883 --> 00:17:32,427
Two of their hunters
found it upriver.
182
00:17:32,511 --> 00:17:35,764
Dead.
183
00:17:38,100 --> 00:17:42,187
They have brought the meat back and
everyone who ate it is sick...
184
00:17:42,229 --> 00:17:45,232
or dead.
185
00:17:59,454 --> 00:18:02,040
Looks like a brontosaurus.
186
00:18:10,966 --> 00:18:13,885
Where? Where upriver?
187
00:18:24,438 --> 00:18:26,773
George, thank you.
188
00:18:35,032 --> 00:18:38,744
You should bloody well tell me my
messages as they come in. - Okay.
189
00:18:38,827 --> 00:18:40,745
It is not okay. You make
things very difficult.
190
00:18:40,746 --> 00:18:42,497
Okay.
191
00:18:43,999 --> 00:18:46,251
Eric.
192
00:18:46,335 --> 00:18:48,962
Apparently your favorite
post-doc and her husband...
193
00:18:49,046 --> 00:18:53,800
are now chasing their bone
at a Sangha village upriver.
194
00:18:53,884 --> 00:18:57,387
- Where did you get that information?
- Dubois.
195
00:18:57,471 --> 00:19:00,474
- Red Cross.
- Damn it.
196
00:19:01,933 --> 00:19:05,228
Blast it!
We're at the wrong place.
197
00:19:06,313 --> 00:19:09,024
Get me government house.
Tommy!
198
00:19:09,107 --> 00:19:12,110
- What is going on?
- You'll find out in due course.
199
00:19:12,194 --> 00:19:15,489
We're going to need
a boat and an escort. Tommy!
200
00:19:19,242 --> 00:19:21,912
She's a persistent
little devil, isn't she?
201
00:19:21,995 --> 00:19:25,957
If this is where they left the
carcass, then it should be here.
202
00:19:26,041 --> 00:19:28,126
Sounds logical.
203
00:19:28,210 --> 00:19:31,463
It must have washed with the current.
204
00:19:31,546 --> 00:19:35,509
We're gonna have to look over there.
What's downriver?
205
00:19:35,550 --> 00:19:39,012
Hey, Charlie.
206
00:19:44,935 --> 00:19:47,646
No problem.
You won't get lost.
207
00:19:48,814 --> 00:19:51,983
This is the Kenge Obe
communications module.
208
00:19:52,025 --> 00:19:55,028
There's a transceiver.
There's a transmitter chip.
209
00:19:55,112 --> 00:19:57,489
You can... You can
beep each other.
210
00:19:57,572 --> 00:20:00,659
Also, the wraps and radio,
plus this excellent guide.
211
00:20:00,701 --> 00:20:05,330
Rent or buy? Food is extra. I'll be
back to pick you up in two days.
212
00:20:05,372 --> 00:20:09,543
Make it a rental and
tell him he goes with us.
213
00:20:09,626 --> 00:20:12,546
Hey, Charlie.
214
00:20:31,898 --> 00:20:35,026
No problem.
215
00:20:56,506 --> 00:20:59,092
Oh, my God! George.
216
00:20:59,176 --> 00:21:02,179
Hey! Where are ya going?
217
00:21:11,980 --> 00:21:15,692
"No problem."
218
00:21:38,840 --> 00:21:41,927
What a place, huh?
219
00:21:50,977 --> 00:21:55,440
Something big's been through here.
Look at those broken branches.
220
00:22:08,912 --> 00:22:13,458
- George?
- Come on.
221
00:22:15,418 --> 00:22:17,796
Oh, my God!
222
00:22:37,566 --> 00:22:41,194
Hello?
223
00:22:45,282 --> 00:22:47,659
Amigos.
224
00:22:56,710 --> 00:23:01,298
George, maybe you should
give them something?
225
00:23:01,339 --> 00:23:04,175
- We would like to give you a gift.
- Huh?
226
00:23:04,217 --> 00:23:06,010
What would you like
me to give them, Susan?
227
00:23:06,011 --> 00:23:07,512
Show your watch.
228
00:23:07,596 --> 00:23:10,473
Show it.
Show them how it ticks.
229
00:23:10,557 --> 00:23:12,349
It doesn't tick. It's
a goddamn digital.
230
00:23:12,350 --> 00:23:14,185
Try it anyway, George.
231
00:23:17,647 --> 00:23:20,650
You like my watch?
232
00:23:30,994 --> 00:23:33,496
Have any other ideas?
233
00:23:33,580 --> 00:23:36,583
Oh, terrific.
234
00:23:36,666 --> 00:23:40,837
It's a convention.
235
00:23:43,506 --> 00:23:47,469
Maybe they'd like my... pants.
It's what they could use.
236
00:23:53,767 --> 00:23:57,604
Susan!
237
00:23:57,687 --> 00:24:01,524
- Susan! Don't! Their soul!
- It's okay.
238
00:24:02,984 --> 00:24:05,236
It's just a picture.
239
00:24:05,278 --> 00:24:10,033
It's okay.
Come on, it's all right.
240
00:24:52,575 --> 00:24:56,287
Think happy thoughts.
241
00:25:07,841 --> 00:25:10,093
Mmm.
242
00:25:25,025 --> 00:25:28,570
This is absolute "craporama."
243
00:25:28,611 --> 00:25:33,783
Dead ants. Live ants.
244
00:25:33,867 --> 00:25:36,953
I think I'm going to die.
245
00:25:41,291 --> 00:25:44,919
Ah.
246
00:25:45,003 --> 00:25:49,966
Here, uh, try a little
half-eaten hippie food.
247
00:26:12,030 --> 00:26:13,907
Mmm.
248
00:26:31,257 --> 00:26:34,094
I don't like it either, boss.
249
00:26:36,930 --> 00:26:39,766
- I'm George.
- Huh?
250
00:26:39,849 --> 00:26:43,311
- My name, George.
- Cephu.
251
00:26:43,394 --> 00:26:46,815
Cephu, how do you do?
252
00:27:04,457 --> 00:27:06,417
You okay?
253
00:27:11,047 --> 00:27:15,218
It's okay.
254
00:27:29,190 --> 00:27:31,151
This I like.
255
00:27:33,736 --> 00:27:37,949
What is this stuff anyway?
256
00:27:37,991 --> 00:27:40,994
Near beer.
257
00:27:41,077 --> 00:27:43,955
It's near enough.
258
00:28:18,656 --> 00:28:20,867
George?
259
00:28:20,950 --> 00:28:23,953
I feel really strange.
260
00:28:28,583 --> 00:28:31,336
Me too.
261
00:29:01,366 --> 00:29:03,993
Have you seen this thing?
262
00:29:08,748 --> 00:29:13,461
George, did you see that?
263
00:29:13,544 --> 00:29:17,006
What's with him?
264
00:29:27,725 --> 00:29:30,353
Hey.
265
00:29:42,448 --> 00:29:47,704
They just disappeared.
266
00:29:47,745 --> 00:29:50,581
Listen.
267
00:29:50,623 --> 00:29:55,545
George, you hear that?
Do you hear that?
268
00:29:57,463 --> 00:30:01,217
That's an
elephant or something.
269
00:30:03,970 --> 00:30:05,930
Hello?
270
00:30:10,143 --> 00:30:15,106
Where'd everybody go?
271
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
I always like to thank the host
of the party before I leave.
272
00:30:26,617 --> 00:30:29,871
Come on, let's set up a tent.
273
00:30:45,386 --> 00:30:48,639
Those guys just
disappeared into thin air.
274
00:30:48,723 --> 00:30:52,685
And that sound.
I don't know.
275
00:30:52,769 --> 00:30:57,523
It could have been a hippo,
except hippos don't...
276
00:30:57,607 --> 00:30:59,984
make a trumpet sound like that.
277
00:31:00,026 --> 00:31:03,404
- Spooky, huh?
- Yeah.
278
00:31:03,488 --> 00:31:06,449
I've never heard anything
like it, George.
279
00:31:06,532 --> 00:31:09,869
Whatever it was, it's gone now.
280
00:31:15,917 --> 00:31:19,295
- Now?
- Why not?
281
00:31:19,379 --> 00:31:23,007
'Cause the natives
might be outside still.
282
00:31:23,091 --> 00:31:26,135
They can watch.
283
00:31:29,389 --> 00:31:32,725
It's a little earthquake.
284
00:31:32,809 --> 00:31:35,728
It stopped.
285
00:31:40,066 --> 00:31:43,486
The wind?
286
00:31:43,569 --> 00:31:47,240
The wind.
287
00:31:47,323 --> 00:31:50,660
Kind of nice how the jungle makes
noises at night, isn't it?
288
00:31:50,701 --> 00:31:53,579
Crickets and stuff.
289
00:31:53,663 --> 00:31:57,667
Yeah.
290
00:31:57,750 --> 00:32:01,629
Yeah, not everybody
gets to experience this.
291
00:32:01,712 --> 00:32:04,882
It's a marvelous opportunity.
292
00:32:04,924 --> 00:32:07,427
George, you're not sorry
you're here, are you?
293
00:32:07,468 --> 00:32:11,097
No, no, no.
Really, Susan, I'm not.
294
00:32:16,269 --> 00:32:19,689
George, I don't know if I'm in
the mood anymore. Do you mind?
295
00:32:19,730 --> 00:32:22,442
Oh, come on.
296
00:32:44,297 --> 00:32:48,885
Whoa.
297
00:33:01,731 --> 00:33:05,234
Would you be very kind?
Thank you.
298
00:33:05,359 --> 00:33:07,945
Oooh!
299
00:33:13,951 --> 00:33:17,705
Thank you very much.
Oooh!
300
00:33:19,165 --> 00:33:23,044
Is this absolutely
essential, Colonel?
301
00:33:23,127 --> 00:33:26,631
They are fighting men, Professor.
They need their diversions.
302
00:33:26,714 --> 00:33:29,342
I wish you were looking in an
area the government controls.
303
00:33:29,425 --> 00:33:31,885
The natives are scared
of the Mokele-Mobembe.
304
00:33:31,886 --> 00:33:34,305
I don't think they'll
present any problem.
305
00:33:34,388 --> 00:33:37,141
- You aren't frightened?
- On the contrary, my dear Colonel.
306
00:33:37,225 --> 00:33:41,145
I've been on its trail for far too long.
We're like old friends.
307
00:33:41,187 --> 00:33:43,648
Besides, we have our military escort.
308
00:34:16,389 --> 00:34:20,017
Listen.
309
00:34:20,101 --> 00:34:22,186
Come on.
310
00:34:33,739 --> 00:34:35,992
Oh, George.
311
00:34:36,033 --> 00:34:39,036
Oh, my God!
312
00:34:39,120 --> 00:34:41,038
It's beautiful.
313
00:34:49,046 --> 00:34:51,632
Get down.
314
00:34:57,680 --> 00:35:01,517
The wind's at his back.
He can't get our scent.
315
00:35:04,270 --> 00:35:06,480
I need pictures.
Get my camera.
316
00:35:11,444 --> 00:35:14,614
Quick!
317
00:35:14,697 --> 00:35:16,616
Susan.
318
00:35:50,650 --> 00:35:52,818
- George, look.
- I see.
319
00:35:52,902 --> 00:35:57,615
- It's the female.
- How do you know?
320
00:36:00,785 --> 00:36:02,995
George, it's a hatchling.
321
00:36:04,080 --> 00:36:06,207
It is.
It really is.
322
00:36:06,290 --> 00:36:08,959
Take pictures.
Take pictures.
323
00:36:14,131 --> 00:36:18,552
We're looking at
150 million years ago. My God.
324
00:36:21,639 --> 00:36:25,643
You realize you're gonna be the
most famous scientist in the world?
325
00:36:25,726 --> 00:36:27,812
And you're gonna cover it.
326
00:36:50,710 --> 00:36:54,588
They might be great, but I don't
know how friendly they are.
327
00:37:04,473 --> 00:37:08,936
What I don't understand is what
they're doing this far south.
328
00:37:09,019 --> 00:37:12,148
What I don't understand is
what they're doing alive.
329
00:37:12,189 --> 00:37:16,777
Ready? Maybe they ran out of this
fruit where they used to live.
330
00:37:16,861 --> 00:37:21,449
- Think that's enough?
- Yeah, okay.
331
00:37:21,532 --> 00:37:24,869
Following the food supply.
You know, George, that's not bad.
332
00:37:24,952 --> 00:37:28,414
- I guess we can get a little closer.
- You know what we've got to do?
333
00:37:28,497 --> 00:37:30,206
We've got to get them
used to us so we can
334
00:37:30,207 --> 00:37:31,875
stick one of Kenge's
radio chips on them.
335
00:37:31,876 --> 00:37:34,587
Jump back, Jack.
336
00:37:35,713 --> 00:37:37,631
Woo! Look at you! Aah!
337
00:37:39,216 --> 00:37:43,262
- George of the jungle.
- Come on.
338
00:37:43,345 --> 00:37:48,142
Chow time.
339
00:37:56,025 --> 00:37:59,737
They're getting used to us.
340
00:38:07,912 --> 00:38:11,373
Great. They love it.
341
00:38:14,001 --> 00:38:18,839
That's it, guys. Pig out.
342
00:38:36,065 --> 00:38:39,944
Hey, look. Behind you.
The baby. Terrific.
343
00:38:40,027 --> 00:38:42,947
You can put the transmitter on him.
344
00:38:45,533 --> 00:38:48,619
Hey! Hey, you! Leave that alone.
345
00:38:51,413 --> 00:38:53,749
Oh!
346
00:38:53,791 --> 00:38:56,460
Susan, he's got big teeth.
347
00:38:59,129 --> 00:39:01,674
Where'd he go?
348
00:39:10,140 --> 00:39:12,101
- You see him?
- He's underwater.
349
00:39:12,142 --> 00:39:15,229
On the right.
350
00:39:32,121 --> 00:39:35,040
George? George?
351
00:39:49,597 --> 00:39:51,891
Here, Baby, it's all right.
It's all right.
352
00:39:51,974 --> 00:39:54,685
God, George, you scared her.
No, no, no, stay here.
353
00:39:54,768 --> 00:39:59,106
- Real funny.
- Come on, it's okay. It's all right.
354
00:39:59,189 --> 00:40:02,151
Some food. Come on.
No, no, wait, wait.
355
00:40:02,234 --> 00:40:06,447
Here, here, here. No, no, come on.
Hungry? Free meal.
356
00:40:06,530 --> 00:40:09,408
That's it. Is it...
357
00:40:11,368 --> 00:40:14,830
Look at you.
Are you friendly?
358
00:40:14,914 --> 00:40:18,751
You like that? Yeah.
359
00:40:18,834 --> 00:40:21,170
Look at these ears.
360
00:40:24,131 --> 00:40:27,259
Wow.
361
00:40:27,343 --> 00:40:30,971
Yeah.
362
00:40:33,641 --> 00:40:39,021
Whoa, don't step on me.
Came to visit us.
363
00:40:39,063 --> 00:40:40,813
Yeah.
364
00:40:40,814 --> 00:40:42,524
She's like a little
elephant, isn't she?
365
00:40:46,236 --> 00:40:49,865
It's playing.
Dinosaurs don't play.
366
00:40:51,325 --> 00:40:53,744
- It's weird.
- Isn't her skin nice?
367
00:40:53,827 --> 00:40:56,747
I thought it would be more scaly.
368
00:40:56,830 --> 00:41:00,876
Well, you're not so bad.
You're kind of friendly.
369
00:41:00,960 --> 00:41:02,920
Yeah.
370
00:41:02,962 --> 00:41:06,340
What the...
371
00:41:17,685 --> 00:41:21,188
Use the tranquilizer gun.
372
00:41:27,152 --> 00:41:30,572
In the neck.
Aim carefully.
373
00:41:46,130 --> 00:41:50,926
And another.
In the neck.
374
00:41:54,430 --> 00:41:56,932
Give it time.
375
00:42:21,749 --> 00:42:24,543
Get back!
Get back!
376
00:42:26,086 --> 00:42:29,173
Colonel, don't shoot!
377
00:42:32,217 --> 00:42:35,095
Oh, no!
378
00:42:36,096 --> 00:42:38,891
Stop them, for god's sake!
379
00:43:54,049 --> 00:43:58,178
What an animal!
380
00:44:10,774 --> 00:44:14,444
Millions of years.
381
00:44:26,498 --> 00:44:30,586
Have you any idea what you've done?
382
00:44:30,669 --> 00:44:33,839
- That was a one-of-a-kind specimen.
- No, Professor.
383
00:44:33,922 --> 00:44:36,925
It was one of two.
384
00:44:37,009 --> 00:44:40,470
That is a
one-of-a-kind specimen.
385
00:44:48,520 --> 00:44:50,606
Get down! Susan!
386
00:44:53,150 --> 00:44:56,445
Don't go over there.
387
00:44:56,528 --> 00:44:59,781
- Shh. Keep her quiet.
- Keep her quiet?
388
00:44:59,865 --> 00:45:04,077
- She's trying to get to her mom.
- Quiet!
389
00:45:05,621 --> 00:45:08,248
Keep her here.
390
00:45:08,332 --> 00:45:11,376
Kiviat, what in the
hell are you doing, man?
391
00:45:11,460 --> 00:45:14,338
I was under the impression
you were a scientist.
392
00:45:14,421 --> 00:45:17,466
What? You gonna
have it stuffed...
393
00:45:17,507 --> 00:45:19,550
right here on the spot?
394
00:45:19,551 --> 00:45:21,553
Mr. Loomis, you will
kindly keep your mouth shut.
395
00:45:21,637 --> 00:45:23,847
- Secure the creature.
- Yes.
396
00:45:23,889 --> 00:45:26,433
- Don't do it, Nigel.
- Well, I...
397
00:45:28,268 --> 00:45:30,646
- Oh, my God!
- Your prisoner?
398
00:45:30,687 --> 00:45:32,898
We do not take prisoners.
399
00:45:35,525 --> 00:45:38,320
Don't! Don't!
400
00:45:38,403 --> 00:45:40,364
Don't!
401
00:45:40,489 --> 00:45:43,867
- Agh!
- Take cover!
402
00:45:43,951 --> 00:45:46,495
Move!
403
00:45:50,249 --> 00:45:53,585
Susan!
404
00:45:53,669 --> 00:45:55,712
Run, Susan!
405
00:46:23,991 --> 00:46:26,994
Yeah!
406
00:46:34,710 --> 00:46:39,923
Still want to set up your
field lab here, Professor?
407
00:46:40,007 --> 00:46:44,886
We'll have to take her back.
408
00:47:58,168 --> 00:48:00,837
They did a job here, didn't they?
409
00:48:00,879 --> 00:48:04,883
What a mess!
410
00:48:06,426 --> 00:48:10,180
They got the radio.
411
00:48:15,352 --> 00:48:18,355
- The receiver's okay.
- This works.
412
00:48:24,653 --> 00:48:26,947
Oh, God, George, look!
413
00:48:27,030 --> 00:48:29,157
Doesn't have much
of a chance, does he?
414
00:48:29,241 --> 00:48:31,201
She'll never survive
without her mother.
415
00:48:31,243 --> 00:48:33,537
Baby, come here.
416
00:48:33,620 --> 00:48:37,624
Baby, Baby, come on.
No, no.
417
00:48:37,707 --> 00:48:40,877
Come on, Baby. Come on.
418
00:48:40,961 --> 00:48:43,422
Come on, come on.
419
00:48:43,505 --> 00:48:45,924
Come on.
420
00:48:50,137 --> 00:48:54,057
You know, George, if we caught it,
maybe we could beat Eric back.
421
00:48:54,099 --> 00:48:56,893
It could be our discovery.
422
00:50:48,380 --> 00:50:51,216
- Here.
- Got it covered.
423
00:50:54,219 --> 00:50:56,304
All right, that a girl.
424
00:50:56,388 --> 00:50:57,973
Don't hurt her.
425
00:50:58,014 --> 00:51:00,392
Ow! She bit me!
426
00:51:07,107 --> 00:51:10,569
- Hold on to her, George!
- I'm tryin'!
427
00:51:12,320 --> 00:51:15,448
- Hold on!
- Grab her!
428
00:51:15,532 --> 00:51:17,951
Grab her!
429
00:51:18,034 --> 00:51:20,537
I'm trying! I'm trying!
430
00:51:20,620 --> 00:51:22,539
George, hold her back.
431
00:51:22,622 --> 00:51:25,792
It's okay. It's okay.
432
00:51:25,875 --> 00:51:29,963
Shh.
433
00:51:30,046 --> 00:51:32,215
It's okay. Calm down.
434
00:51:32,299 --> 00:51:34,593
It's me, see?
Look, it's me.
435
00:51:34,676 --> 00:51:36,970
Shh, shh.
436
00:51:37,053 --> 00:51:42,517
You'll be okay.
Shh. You'll be okay.
437
00:51:42,601 --> 00:51:44,311
She'll take a bath.
You'll be fine, Baby.
438
00:51:45,937 --> 00:51:49,566
It's okay.
It's all right. Shh.
439
00:51:58,992 --> 00:52:03,622
Don't do that, idiot!
440
00:52:03,705 --> 00:52:06,458
Oh, my God, she's had
more than 200 CCs already!
441
00:52:06,541 --> 00:52:08,543
Help me! Help me!
442
00:52:16,760 --> 00:52:20,472
Come on, you blockhead!
Take the rope!
443
00:52:22,682 --> 00:52:24,851
- She'll have to have a stimulant.
- I have it.
444
00:52:33,860 --> 00:52:38,698
Help me up.
445
00:52:38,782 --> 00:52:40,867
Right.
446
00:52:40,950 --> 00:52:43,119
Well done, Nigel.
447
00:52:43,203 --> 00:52:47,332
Really.
448
00:52:47,415 --> 00:52:49,541
You must excuse my
assistant, my dear Colonel.
449
00:52:49,542 --> 00:52:51,628
Heat of the moment.
450
00:52:53,380 --> 00:52:56,633
You know, I'm, I'm beginning
to take an active interest...
451
00:52:56,675 --> 00:53:00,095
in your career and, uh...
452
00:53:00,136 --> 00:53:02,722
you know I have
the aid of the president.
453
00:53:02,806 --> 00:53:08,395
One day I should like to
see you "General" Nsogbu.
454
00:53:08,478 --> 00:53:13,817
For all our sakes, we mustn't
lose this one, must we?
455
00:53:13,858 --> 00:53:16,945
Lose one, you keep one.
456
00:53:16,986 --> 00:53:20,156
I call that acceptable
losses, Professor.
457
00:53:43,930 --> 00:53:47,267
What's your problem?
458
00:53:47,350 --> 00:53:51,563
Are you still hungry?
459
00:53:51,646 --> 00:53:54,190
She already ate 200 pounds
of of malumbo fruit.
460
00:53:54,274 --> 00:53:56,192
Oh.
461
00:53:56,276 --> 00:54:00,613
Who said you had to make
such a pig of yourself, hmm?
462
00:54:05,118 --> 00:54:07,454
You'll be okay.
463
00:54:07,537 --> 00:54:10,457
Okay?
464
00:54:27,098 --> 00:54:29,017
Oh...
465
00:54:29,100 --> 00:54:30,809
Get him outta here.
Ow! Get off my toe!
466
00:54:30,810 --> 00:54:32,520
She wants...
467
00:54:32,604 --> 00:54:37,400
- Oh, get off my foot!
- She's not feeling well.
468
00:54:37,484 --> 00:54:40,862
She's just a baby.
It'll be all right.
469
00:54:40,945 --> 00:54:44,574
- Oh, what breath!
- Shh.
470
00:54:47,869 --> 00:54:50,789
Good God!
471
00:54:52,624 --> 00:54:56,377
- Come on, George. Come on!
- Heave, heave!
472
00:55:00,757 --> 00:55:05,345
George, will you stop fooling around?
473
00:55:06,638 --> 00:55:12,101
Come on. Aah.
She's still hungry.
474
00:55:12,185 --> 00:55:15,730
Why'd they put
these so high up?
475
00:55:17,816 --> 00:55:20,902
Shoot!
There goes my pants!
476
00:55:22,821 --> 00:55:26,658
Wasps! Wasps!
Ow! Ow! Ow!
477
00:55:26,699 --> 00:55:31,246
Ow! Ow!
Ow-ow-ow!
478
00:55:37,460 --> 00:55:40,755
I don't think we're that far
from where Kenge dropped us off.
479
00:55:40,839 --> 00:55:45,093
If he waits for us, I think we
have a shot at beating Eric.
480
00:55:45,176 --> 00:55:49,889
Nifty. Ow!
481
00:55:49,973 --> 00:55:53,893
- Still hurts, huh?
- Look at the size of this sucker, huh?
482
00:56:00,984 --> 00:56:04,904
Oh, yeah, that feels nice.
483
00:56:04,988 --> 00:56:08,825
- You like that, huh?
- Work your way up right there.
484
00:56:08,908 --> 00:56:12,829
Up, up, now to your left.
Right there.
485
00:56:22,755 --> 00:56:26,050
Yuck!
486
00:56:26,134 --> 00:56:28,469
Come on, Baby.
Come on, come on.
487
00:56:28,553 --> 00:56:32,432
- Not now. Go on, go on.
- No, no, no.
488
00:56:32,515 --> 00:56:35,977
Get outta here.
489
00:56:51,284 --> 00:56:54,370
Hey, hey, go on.
Get outta here.
490
00:56:54,495 --> 00:56:57,665
- Leave my shirt. Get outta here.
- Out of here.
491
00:56:57,749 --> 00:57:01,544
Play with ya later.
492
00:57:01,628 --> 00:57:05,214
Come here and plant one on me.
493
00:57:05,298 --> 00:57:08,760
- Oh! Oh!
- Oh!
494
00:57:08,843 --> 00:57:11,471
French-kissed my nose!
495
00:57:13,806 --> 00:57:16,851
- It kissed me.
- No.
496
00:57:16,935 --> 00:57:20,563
No, Baby, no.
497
00:57:20,647 --> 00:57:24,734
Dragon breath.
Get outta here!
498
00:57:24,817 --> 00:57:28,529
Come here.
499
00:58:03,064 --> 00:58:06,693
George, Baby...
Where's Baby?
500
00:58:06,776 --> 00:58:09,904
Baby!
501
00:58:09,988 --> 00:58:13,616
- Oh, God!
- I'm sure she's right around here.
502
00:58:13,700 --> 00:58:17,412
Baby!
503
00:58:17,453 --> 00:58:20,581
Baby!
504
00:58:20,665 --> 00:58:23,209
I don't know how she'll
feed herself, George.
505
00:58:23,292 --> 00:58:26,337
She can't reach the malumbo.
506
00:58:26,421 --> 00:58:29,132
We'll just have to keep looking.
507
00:58:48,317 --> 00:58:53,114
Wait a minute.
508
00:58:53,197 --> 00:58:56,743
- I got something here.
- Baby?
509
00:58:56,826 --> 00:59:00,621
Yeah, she's over that way.
510
00:59:23,019 --> 00:59:25,855
It's Eric.
511
00:59:32,236 --> 00:59:35,615
- Do you think they have Baby?
- I don't see her.
512
00:59:35,698 --> 00:59:38,868
Could have gotten the signal from
something else over there though.
513
00:59:38,951 --> 00:59:41,537
Oh, look at the mother.
514
00:59:41,662 --> 00:59:44,415
- We have to help her.
- What do you suggest?
515
00:59:44,499 --> 00:59:49,212
- We walk in there with a writ?
- We have to try.
516
01:00:33,005 --> 01:00:35,383
Don't you worry.
517
01:00:35,466 --> 01:00:37,844
We'll get you back to your baby.
518
01:00:37,927 --> 01:00:40,888
I can't get these ropes.
You'll have to use your knife.
519
01:00:45,601 --> 01:00:50,773
I know you miss her. I miss her too.
520
01:00:52,817 --> 01:00:56,445
- She smells Baby on your belt.
- Huh?
521
01:00:56,487 --> 01:00:58,906
You used it for a leash.
522
01:01:07,790 --> 01:01:10,168
- Come on!
- I'm coming.
523
01:01:10,251 --> 01:01:12,461
Halt! Halt!
524
01:01:12,503 --> 01:01:15,381
Whoa, whoa, whoa!
525
01:01:15,464 --> 01:01:19,510
They were attempting to steal
the people's discovery.
526
01:01:30,646 --> 01:01:34,734
It's really great, Eric. Is
this paleontology by the books?
527
01:01:34,817 --> 01:01:37,403
Welcome to the People's Army.
528
01:01:38,863 --> 01:01:42,283
- Hey, watch it...
- Hey!
529
01:01:42,366 --> 01:01:44,826
You will stop telling
people what to do.
530
01:01:44,827 --> 01:01:47,288
That's a very bad habit
you people have got.
531
01:01:47,371 --> 01:01:49,331
You are not a citizen in this country.
532
01:01:49,332 --> 01:01:51,292
You're a criminal and
you have no rights.
533
01:01:51,375 --> 01:01:54,712
If that is not clear, we will
make it clear!
534
01:01:57,965 --> 01:02:03,095
- What is the matter with those two?
- They're in a bit of a pickle.
535
01:02:11,854 --> 01:02:15,983
Open up.
536
01:02:19,278 --> 01:02:24,325
So... a
brontosaurus hatchling.
537
01:02:24,408 --> 01:02:28,329
Amazing find.
Remarkable object for study.
538
01:02:28,412 --> 01:02:30,247
I don't know what
you're talking about.
539
01:02:30,248 --> 01:02:32,124
I... read your notes, my dear.
540
01:02:32,208 --> 01:02:35,044
Your behavioral observations
were most impressive.
541
01:02:35,086 --> 01:02:39,298
A little unschooled, but written
on the run, I realize that.
542
01:02:39,382 --> 01:02:43,803
You've attached a homing transmitter
to the hatchling, have you not?
543
01:02:43,886 --> 01:02:47,765
It can't be too far away.
I think we can track it down.
544
01:02:47,848 --> 01:02:51,519
A hatchling.
545
01:02:51,560 --> 01:02:54,313
That's very dear to me.
546
01:02:54,397 --> 01:02:56,983
I'm going to find it.
547
01:02:57,066 --> 01:03:00,194
You're going to help me,
aren't you? Hmm?
548
01:03:05,783 --> 01:03:08,077
Good night.
549
01:03:18,754 --> 01:03:22,216
- Eric. Eric!
- Go away.
550
01:03:22,300 --> 01:03:24,676
No, listen. It's the animal.
Her heartbeat's irregular.
551
01:03:24,677 --> 01:03:27,096
The breathing's impaired.
552
01:03:27,179 --> 01:03:29,932
I told him no more tranquilizers.
553
01:03:30,016 --> 01:03:32,101
All he ever thinks about
is being made a general.
554
01:03:32,184 --> 01:03:34,311
Now he's planning to
airlift her by crate
555
01:03:34,312 --> 01:03:36,439
in a helicopter. She'll
never survive it!
556
01:03:36,522 --> 01:03:40,318
Oh, Eric, what are we doing?
557
01:03:40,401 --> 01:03:43,904
Go to bed, Nigel. Sleep. I'll
have a chat with the colonel.
558
01:03:53,205 --> 01:03:55,624
Colonel!
559
01:03:55,666 --> 01:03:59,170
- May I?
- What is it, Professor?
560
01:03:59,253 --> 01:04:03,007
- More debate about your prize?
- Nothing of the sort.
561
01:04:03,090 --> 01:04:07,595
She's become rather restive and I
have just prepared some of this...
562
01:04:07,636 --> 01:04:11,265
very special serum but it
doesn't fit our instrument.
563
01:04:11,349 --> 01:04:14,435
May I? Please.
564
01:04:16,979 --> 01:04:19,732
Thank you.
This is our...
565
01:04:19,815 --> 01:04:22,610
very best stuff.
566
01:04:22,651 --> 01:04:27,490
Guaranteed to reduce her
to near death.
567
01:04:27,573 --> 01:04:32,620
Thank you.
And, uh, total immobility.
568
01:04:32,703 --> 01:04:35,623
- Oh, spare me your sarcasm, Professor.
- Certainly.
569
01:04:59,397 --> 01:05:02,817
Oh, good morning.
What appears to be the problem?
570
01:05:02,858 --> 01:05:04,568
They say that we killed the colonel.
571
01:05:04,652 --> 01:05:09,115
- We found this in their belongings.
- That confirms my suspicions.
572
01:05:09,198 --> 01:05:14,036
- CIA is what they are.
- What are you talking about?
573
01:05:14,120 --> 01:05:15,954
They're trying to
prevent us from taking
574
01:05:15,955 --> 01:05:17,748
back the people's
discovery to the capital.
575
01:05:17,832 --> 01:05:20,041
It's a plot to undermine the
revolutionary government.
576
01:05:20,042 --> 01:05:21,293
You're outta your mind.
577
01:05:24,463 --> 01:05:26,382
No!
578
01:05:29,051 --> 01:05:31,095
- Oh, my God!
- Don't shoot!
579
01:05:31,178 --> 01:05:35,558
We need them. There's a
treasure buried out there.
580
01:05:35,641 --> 01:05:39,395
We can track it on our radio
receiver, but we do need them.
581
01:05:39,437 --> 01:05:43,107
- What kind of treasure?
- Gold. CIA.
582
01:05:43,190 --> 01:05:47,194
CIA always has gold. Hidden.
583
01:05:47,278 --> 01:05:50,781
Could be yours.
584
01:06:32,156 --> 01:06:34,492
I think we're on to it. Lower.
585
01:06:53,802 --> 01:06:56,430
There it is!
586
01:07:01,060 --> 01:07:04,605
Here! What is this?
587
01:07:04,647 --> 01:07:07,566
- Is that your treasure?
- That, my friend...
588
01:07:07,650 --> 01:07:09,985
is the most valuable thing on earth.
589
01:07:10,027 --> 01:07:13,197
But you said gold!
590
01:07:15,199 --> 01:07:17,201
Give me that gun!
591
01:07:52,486 --> 01:07:56,490
Try for the neck.
592
01:08:09,378 --> 01:08:12,464
Don't!
593
01:08:21,265 --> 01:08:23,309
Aaah!
594
01:08:43,412 --> 01:08:46,582
Jump!
595
01:08:55,883 --> 01:09:00,012
Turn back. Turn back!
596
01:09:09,063 --> 01:09:11,440
Hey, babe.
597
01:09:11,523 --> 01:09:15,277
How ya doin', huh?
How ya doin'?
598
01:09:19,615 --> 01:09:22,409
Come on, we gotta go.
599
01:09:22,493 --> 01:09:24,662
Come on, come on!
Let's go, go!
600
01:09:39,134 --> 01:09:43,138
- Let's look for someplace we can hi...!
- George!
601
01:09:43,222 --> 01:09:45,641
What's down there?
602
01:09:45,724 --> 01:09:48,352
There's a cave.
Come on, Susan.
603
01:09:49,645 --> 01:09:51,563
Come on, Baby.
604
01:10:11,959 --> 01:10:14,128
I can't see.
605
01:10:14,169 --> 01:10:16,672
Gotta have light.
I'll make a torch.
606
01:10:16,755 --> 01:10:21,719
Listen. They're landing.
607
01:10:38,193 --> 01:10:41,155
Come on. It's okay.
608
01:10:46,952 --> 01:10:50,414
That's it, Baby.
Come on.
609
01:10:53,667 --> 01:10:56,587
Get a move on, you fellows!
610
01:11:05,929 --> 01:11:08,265
Not so fast.
611
01:11:13,437 --> 01:11:18,317
Quiet! Quiet!
612
01:11:18,400 --> 01:11:21,987
George, Susan, show yourselves!
613
01:11:22,070 --> 01:11:25,991
Shh. Come on.
614
01:11:26,074 --> 01:11:28,911
All I require is the hatchling.
615
01:11:28,994 --> 01:11:31,246
What is that?
616
01:11:31,330 --> 01:11:34,208
Oooh! Ah, George!
617
01:11:34,249 --> 01:11:37,461
Oh, they're getting in my hair!
618
01:11:40,047 --> 01:11:42,508
George!
619
01:11:45,761 --> 01:11:47,888
Watch your eyes!
Come on!
620
01:11:56,647 --> 01:12:00,484
Aaah!
621
01:12:17,125 --> 01:12:20,170
Don't! You'll hit the animal.
622
01:12:20,254 --> 01:12:22,172
Come on.
623
01:12:22,256 --> 01:12:25,551
Ow!
624
01:12:33,016 --> 01:12:36,979
Oh, my God!
625
01:12:37,062 --> 01:12:38,647
Damn it!
626
01:12:38,730 --> 01:12:42,150
Oh, George. Oh!
627
01:12:42,234 --> 01:12:44,820
The game is over.
628
01:12:44,903 --> 01:12:47,698
Hold this!
629
01:12:47,781 --> 01:12:50,784
Go!
630
01:12:52,953 --> 01:12:55,747
Don't!
631
01:13:02,462 --> 01:13:04,923
Ohhh!
632
01:13:05,007 --> 01:13:07,718
George!
633
01:13:44,421 --> 01:13:47,007
- Susan!
- George!
634
01:13:47,049 --> 01:13:50,427
- We made it! -
- We made it, all right.
635
01:13:50,510 --> 01:13:52,429
We made it!
636
01:13:52,512 --> 01:13:54,723
Where's Baby?
637
01:13:55,641 --> 01:13:58,393
Baby, are you all right?
638
01:14:32,844 --> 01:14:35,347
- What's she doing?
- I don't know.
639
01:14:37,265 --> 01:14:39,184
Hey! Hey!
640
01:14:41,687 --> 01:14:44,022
Over there.
641
01:15:07,004 --> 01:15:11,174
Susan! Susan,
there's nothing we can do.
642
01:15:16,888 --> 01:15:20,767
Well, she's alive.
I said that's all I wanted.
643
01:15:20,851 --> 01:15:22,853
That's all we should want.
644
01:15:25,772 --> 01:15:27,858
There, there.
645
01:15:32,404 --> 01:15:35,240
Hello, George and Susan.
646
01:15:35,282 --> 01:15:40,037
I can't see you, but I'm sure
you're out there somewhere.
647
01:15:40,078 --> 01:15:44,416
It's better for science that we
have the mother and the hatchling.
648
01:15:44,499 --> 01:15:46,418
I'm most profoundly grateful to you.
649
01:15:46,501 --> 01:15:48,712
Take care of yourselves.
Bye-bye.
650
01:16:20,368 --> 01:16:23,789
I don't know what she
sees in these things.
651
01:16:23,830 --> 01:16:27,918
I think I was starting to
believe we were her parents.
652
01:16:27,959 --> 01:16:32,380
I didn't do that
many drugs in college.
653
01:16:32,464 --> 01:16:35,342
They're probably gonna
dope her silly.
654
01:16:35,425 --> 01:16:40,305
A bunch of grad students giving
her a physical every ten minutes.
655
01:16:40,347 --> 01:16:43,183
That's what I was gonna do.
656
01:16:43,266 --> 01:16:45,185
But she likes you.
657
01:16:57,197 --> 01:17:01,993
- Mokele-Mobembe.
- Mokele-Mobembe? Come on.
658
01:17:16,716 --> 01:17:20,554
Hey, you are late!
659
01:17:20,595 --> 01:17:23,140
And guess what I saw downriver?
Your dinosaur!
660
01:17:23,181 --> 01:17:27,310
We steal it back. It won't be easy,
but Kenge Obe doesn't worry...
661
01:17:27,394 --> 01:17:29,479
- because it's no problem!
- No problem!
662
01:17:29,563 --> 01:17:33,108
Right!
663
01:17:49,624 --> 01:17:52,043
How is the little one?
664
01:17:52,085 --> 01:17:56,047
She's just so scared.
I've given her some morphine.
665
01:17:56,131 --> 01:17:59,634
Splendid.
Absolutely splendid.
666
01:17:59,718 --> 01:18:01,720
Fire!
667
01:18:01,803 --> 01:18:05,015
Get our equipment! Move!
668
01:18:05,056 --> 01:18:08,643
Damn it, move!
669
01:19:01,154 --> 01:19:03,448
Still no Kenge.
670
01:19:03,490 --> 01:19:06,451
We're just gonna have to wait.
671
01:19:29,474 --> 01:19:32,894
Halt! Stand guard.
672
01:20:07,512 --> 01:20:10,724
Trigger! Cephu...
673
01:20:29,242 --> 01:20:32,662
Let's go.
674
01:20:38,043 --> 01:20:40,170
Aaah!
675
01:20:56,644 --> 01:21:00,315
- Look, George!
- It's about time.
676
01:21:03,360 --> 01:21:07,405
- All right!
- Yeah!
677
01:21:31,971 --> 01:21:33,681
Oh.
678
01:21:44,651 --> 01:21:46,569
No problem.
679
01:21:46,653 --> 01:21:50,824
- Now.
- Why not?
680
01:22:37,454 --> 01:22:40,540
Sic 'em!
681
01:23:13,406 --> 01:23:16,409
Come on!
682
01:23:40,016 --> 01:23:42,977
Hold on!
683
01:25:00,763 --> 01:25:03,558
Stop! Pull over!
684
01:25:03,641 --> 01:25:06,936
Stop, Eric!
685
01:25:18,114 --> 01:25:20,241
I'm warning you!
686
01:26:03,451 --> 01:26:07,372
God.
687
01:26:07,455 --> 01:26:12,085
Oh, God.
688
01:26:43,574 --> 01:26:45,868
George.
689
01:27:35,501 --> 01:27:37,462
George.
690
01:27:46,971 --> 01:27:49,599
Oh, thank God.
691
01:28:04,071 --> 01:28:07,074
Baby...
692
01:28:09,368 --> 01:28:11,537
you don't belong to me.
693
01:28:30,515 --> 01:28:33,768
Just another legend?
694
01:28:33,851 --> 01:28:38,397
If we let it be.
Come on.
46689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.