All language subtitles for mln05-09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,254 NARTOR: In a and of myth... 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,881 ...and a time of magic... 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,883 ...the destiny of a great kingdom... 4 00:00:08,050 --> 00:00:11,053 ...ress on the shouders of a young man. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,181 Hs name, Merln. 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,297 MAN: You there. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 Show yourself. 8 00:00:54,221 --> 00:00:55,514 Your highness? 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 Are you all right? Is something wrong? 10 00:00:57,558 --> 00:00:59,309 No, no. All is well. 11 00:00:59,476 --> 00:01:01,478 It's dangerous to be out at such an hour. 12 00:01:02,104 --> 00:01:04,815 I'm grateful you are so scrupulous in your duties. 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,442 It's not where I thought to have found you, your highness. 14 00:01:09,319 --> 00:01:12,114 One doesn't always wish to be your highness, Percival. 15 00:01:12,864 --> 00:01:16,451 I miss the old town. Its streets, its people. 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,370 So I go back sometimes. 17 00:01:18,537 --> 00:01:19,913 Is that wise? 18 00:01:20,831 --> 00:01:23,667 Well, people only see a queen when they expect to. 19 00:01:24,835 --> 00:01:27,337 - All the same-- - And it reminds me of Elyan. 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,342 And I need that sometimes. 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,012 Of course. 22 00:01:36,305 --> 00:01:37,681 I understand. 23 00:01:38,390 --> 00:01:40,684 I'm not sure Arthur would. 24 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 I won't mention it. 25 00:01:43,895 --> 00:01:45,397 Thank you. 26 00:01:55,032 --> 00:01:56,199 MORGANA: You're late. 27 00:01:56,366 --> 00:01:58,452 GWEN: I'm sorry. MORGANA: Was there a problem? 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,329 Nothing I couldn't handle. 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,997 Did you get what I asked for? 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,167 It wasn't easy. 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,336 It details the route the levy collection will take. 32 00:02:07,502 --> 00:02:11,715 The names of the knights, their arms, and the day they depart. 33 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 MORGANA: You've done well, Gwen. 34 00:02:15,010 --> 00:02:16,345 GWEN: How can I further our cause? 35 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 No, my lord. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,355 Morgana's too powerful. Now's not the time. 37 00:02:26,521 --> 00:02:29,274 - How could she do this? - She's not the Gwen you love. 38 00:02:29,441 --> 00:02:32,361 She's fallen prey to a dark and powerful magic. 39 00:02:33,236 --> 00:02:35,739 If I lose her, I lose everything. 40 00:02:37,115 --> 00:02:39,951 We'll find a way to bring her back, Arthur. 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,621 I promise. 42 00:02:45,657 --> 00:03:18,557 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,327 I thought I might ride this morning. 44 00:03:24,746 --> 00:03:28,375 - Yes? - Would you like to join me? 45 00:03:30,127 --> 00:03:32,170 That won't be possible. 46 00:03:32,879 --> 00:03:34,256 Oh, perhaps this afternoon then. 47 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 Perhaps. 48 00:03:39,261 --> 00:03:40,637 Arthur, is everything all right? 49 00:03:43,056 --> 00:03:44,307 What do you mean? 50 00:03:44,474 --> 00:03:46,810 You seem distracted. 51 00:03:47,602 --> 00:03:49,396 Not at all. 52 00:03:50,355 --> 00:03:53,650 Pressing matters of state. That's all. I'm sorry. 53 00:03:53,817 --> 00:03:55,318 I understand. 54 00:03:56,278 --> 00:03:58,155 Is there anything I can help you with? 55 00:04:01,199 --> 00:04:03,160 Won't be necessary. 56 00:04:12,002 --> 00:04:13,420 You've hardly eaten. 57 00:04:13,587 --> 00:04:17,257 - I have a training session I must attend. - Well, perhaps I'll see you later. 58 00:04:28,894 --> 00:04:32,105 ARTHUR: Gentlemen, this is the new route to collect the levy. Commit it to memory. 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 MORDRED: My lord. ARTHUR: Tell no one of the change of plans... 60 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 -...until the patrol's on its way. Understood? - Sire. 61 00:04:37,444 --> 00:04:39,112 Mordred? 62 00:04:39,279 --> 00:04:42,407 Of course, but may I ask why we're changing the route, my lord? 63 00:04:42,574 --> 00:04:44,910 - This is another day's ride. ARTHUR: I can't tell you that. 64 00:04:45,076 --> 00:04:47,704 I just ask you trust me. 65 00:04:47,871 --> 00:04:50,373 Good. We leave in three days. 66 00:04:55,337 --> 00:04:58,256 MERLIN: Why did I promise to help Gwen? 67 00:04:58,882 --> 00:05:01,426 I have no idea what to do. 68 00:05:02,135 --> 00:05:04,054 Is there really no remedy? 69 00:05:04,930 --> 00:05:09,559 If Gwen has suffered what I suspect, then no, I fear not. 70 00:05:11,686 --> 00:05:13,814 You know what happened to her. 71 00:05:15,023 --> 00:05:18,693 When I was young I heard talk of an ancient ritual of the old religion... 72 00:05:18,860 --> 00:05:21,029 ...called the Teine Diaga. 73 00:05:22,364 --> 00:05:23,698 Teine Diaga? 74 00:05:23,865 --> 00:05:25,367 GAIUS: The sacred fire. 75 00:05:25,534 --> 00:05:30,705 The ritual used the mandrake root to bring unimaginable terror to the victim. 76 00:05:30,872 --> 00:05:34,793 Their screams could be heard 20 leagues away. 77 00:05:35,877 --> 00:05:40,966 When it was finally over, their will was no longer their own. 78 00:05:41,842 --> 00:05:45,220 They were slaves of the high priestesses for eternity. 79 00:05:45,387 --> 00:05:48,723 - Who performed this ritual? Where? - I've told you all I know. 80 00:05:48,890 --> 00:05:52,060 Such mysteries were revealed only to a handful of female initiates. 81 00:05:52,227 --> 00:05:54,855 As a boy, I was privy only to rumors. 82 00:05:55,856 --> 00:05:58,275 There must be someone who can help. 83 00:05:58,441 --> 00:06:03,071 I could think of only two people who truly know the old ways. 84 00:06:03,780 --> 00:06:07,242 One is Morgana Pendragon. 85 00:06:10,662 --> 00:06:13,707 The other is the Dochrad. 86 00:06:15,792 --> 00:06:18,169 But be warned, Mern. 87 00:06:18,336 --> 00:06:21,798 The Dochraid cannot be trusted. 88 00:06:24,384 --> 00:06:28,680 She must never know your rue identity. 89 00:06:35,312 --> 00:06:39,399 Who dares enter the sacred cave? 90 00:06:39,566 --> 00:06:43,486 I come to petition the Dochraid. 91 00:06:45,155 --> 00:06:47,115 Give me your hand. 92 00:07:05,300 --> 00:07:09,262 - I smell the stench of enmity. - I come in peace. 93 00:07:09,429 --> 00:07:14,059 - In friendship. - You are no friend of the old religion. 94 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 No friend of Morgana Pendragon. 95 00:07:17,187 --> 00:07:19,648 - Great Dochraid-- - Silence! 96 00:07:19,814 --> 00:07:22,901 I know you, Emrys. 97 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Your queen will find no relief here. 98 00:07:27,697 --> 00:07:30,700 - How do you know why I come? - Ah. 99 00:07:30,867 --> 00:07:33,954 I am the Dochraid. 100 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 The earth speaks to me. 101 00:07:36,706 --> 00:07:39,334 You are not welcome here. 102 00:07:39,501 --> 00:07:42,879 - Depart! - Oh, I cannot do that. 103 00:07:43,046 --> 00:07:44,589 Ahh. 104 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 Not until I have what I came for. 105 00:07:47,926 --> 00:07:52,722 You dare challenge me, the ancient Dochraid? 106 00:07:52,889 --> 00:07:56,059 You, a puny sorcerer? 107 00:07:56,226 --> 00:08:00,021 And yet I will have what I came for. 108 00:08:00,188 --> 00:08:01,272 Hmm. 109 00:08:01,439 --> 00:08:03,984 I'm a creature of the earth. 110 00:08:04,150 --> 00:08:07,153 You cannot kill me. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 This sword... 112 00:08:21,459 --> 00:08:24,087 ...was forged in a dragon's breath. 113 00:08:24,254 --> 00:08:26,548 And it will do my bidding. 114 00:08:26,715 --> 00:08:31,219 You do not have the power to wield such a weapon. 115 00:08:32,470 --> 00:08:34,097 SCREAMS 116 00:08:38,643 --> 00:08:41,855 I wish you no further harm, Dochraid. Tell me what I need to know. 117 00:08:42,022 --> 00:08:44,274 Your queen is doomed, Emrys. 118 00:08:44,441 --> 00:08:48,278 Her spirit has been consumed by the Teine Diaga. 119 00:08:48,445 --> 00:08:51,906 Bound by the silver wheel for all eternity. 120 00:08:52,073 --> 00:08:57,996 Her body is nothing but an empty vessel filled by the will of another. 121 00:08:58,663 --> 00:08:59,664 Morgana. 122 00:08:59,831 --> 00:09:05,003 Once she has served her purpose, then that too will be cast away. 123 00:09:05,545 --> 00:09:07,297 How do I break this spell? 124 00:09:07,464 --> 00:09:11,468 Only the greatest of sorcerers could attempt such a thing. 125 00:09:14,429 --> 00:09:16,389 - How? - Ugh. 126 00:09:16,556 --> 00:09:20,393 You must travel to the Cauldron of Arianrhod. 127 00:09:20,560 --> 00:09:23,980 There you will need all of your powers... 128 00:09:24,147 --> 00:09:28,735 ...for you must summon the White Goddess herself. 129 00:09:31,529 --> 00:09:34,240 And that is all? 130 00:09:34,407 --> 00:09:36,785 No, Emrys. 131 00:09:36,951 --> 00:09:40,497 The queen must enter the Cauldron. 132 00:09:40,663 --> 00:09:44,334 Its waters hold the goddess's power. 133 00:09:44,501 --> 00:09:47,337 Only their touch can heal her. 134 00:09:48,379 --> 00:09:50,840 Remember, Emrys... 135 00:09:51,007 --> 00:09:54,594 ...the queen must enter the water willingly. 136 00:09:54,761 --> 00:09:58,807 If she is tricked, forced, or beguiled... 137 00:09:58,973 --> 00:10:02,060 ...she will fall into the abyss... 138 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 ...and be lost forever. 139 00:10:10,527 --> 00:10:12,487 Thank you, great Dochraid. 140 00:10:12,654 --> 00:10:14,572 Thank you. 141 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 Sire? 142 00:10:46,771 --> 00:10:49,941 - Is all well? - Yes, thank you. 143 00:10:50,108 --> 00:10:51,943 If there's anything I can do? 144 00:10:52,110 --> 00:10:53,153 Sorry? 145 00:10:54,237 --> 00:10:57,323 Just wanted you to know I'm always at your service. 146 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 I never doubted it, Mordred. 147 00:11:04,455 --> 00:11:06,249 MERLIN: There are too many things to go wrong. 148 00:11:06,416 --> 00:11:08,543 And summoning the White Goddess? 149 00:11:08,710 --> 00:11:10,962 - That may be beyond me. - I think not. 150 00:11:11,129 --> 00:11:14,048 Merlin, the only person who ever doubts your powers is you. 151 00:11:14,215 --> 00:11:17,802 And even if I do manage that, we need to get Gwen to the Cauldron in the first place. 152 00:11:17,969 --> 00:11:21,431 - And she's hardly likely to go willingly. - I've already thought of that. 153 00:11:31,524 --> 00:11:35,028 - Tincture of belladonna. - All that studying has paid off. 154 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 It's a powerful and dangerous drug, Gaius. 155 00:11:38,615 --> 00:11:41,451 More dangerous than a traitor in the heart of Camelot? 156 00:11:41,618 --> 00:11:43,786 Gwen needs to be conscious when she enters the Cauldron. 157 00:11:43,953 --> 00:11:46,623 She must do so of her own free will or the spell will not be broken. 158 00:11:46,789 --> 00:11:49,292 That I agree may not be within our powers. 159 00:11:49,459 --> 00:11:53,254 - Well then, the rest is futile. - But there is someone for whom it is possible. 160 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 Arthur? 161 00:11:56,758 --> 00:12:01,221 Only he can reach the part of Gwen that remains true. 162 00:12:01,387 --> 00:12:02,764 Won't work. 163 00:12:02,931 --> 00:12:05,475 You underestimate the power of love, Merlin. 164 00:12:05,642 --> 00:12:09,938 No, not that. Me. How can I use my magic with Arthur there? 165 00:12:10,104 --> 00:12:12,398 He'd discover me in an instant. 166 00:12:12,565 --> 00:12:14,484 Not if he didn't recognize you. 167 00:12:14,651 --> 00:12:17,320 Heh, no. 168 00:12:17,487 --> 00:12:18,821 No. Not again. 169 00:12:20,240 --> 00:12:22,784 You know how exhausting the aging spell is, Gaius. 170 00:12:22,951 --> 00:12:25,787 I don't have the strength to do that and perform the ceremony. 171 00:12:29,165 --> 00:12:31,751 Then you must find the strength. 172 00:12:33,002 --> 00:12:35,255 ARTHUR: This tincture of belladonna, what are its effects? 173 00:12:35,421 --> 00:12:39,008 - Patient is rendered into a deep sleep-- - Patient? 174 00:12:39,175 --> 00:12:41,511 It is generally used for the badly wounded. 175 00:12:42,136 --> 00:12:44,347 - How long does it last? - A few hours. 176 00:12:45,056 --> 00:12:49,560 It has to be administered several times a day to provide a continuous sleep. 177 00:12:49,727 --> 00:12:53,398 - But for no more than three days. - It is true, sire. 178 00:12:53,564 --> 00:12:57,402 The tincture should not be taken for an extended period. 179 00:12:57,568 --> 00:12:58,861 Or? 180 00:13:02,699 --> 00:13:05,159 The body will not tolerate it. 181 00:13:07,203 --> 00:13:08,204 Thank you, Merlin. 182 00:13:08,371 --> 00:13:12,166 Three days is time enough to ride to the Cauldron of Arianrhod. 183 00:13:12,333 --> 00:13:14,836 - You've done the journey yourself, have you? - I cannot claim to. 184 00:13:15,003 --> 00:13:17,046 Any mishap, any unexpected circumstance-- 185 00:13:17,213 --> 00:13:20,842 There is no reason to suspect that all will not go well. 186 00:13:25,847 --> 00:13:31,352 My lord, if we do nothing, Gwen is already taken from you. 187 00:13:34,314 --> 00:13:35,898 Merlin? 188 00:13:42,697 --> 00:13:44,782 Summoning this goddess... 189 00:13:45,491 --> 00:13:47,035 ...will it require magic? 190 00:13:48,244 --> 00:13:51,748 It is a ritual that can only be performed by a sorcerer. 191 00:13:54,417 --> 00:13:56,919 It is the only way, sire. 192 00:13:57,253 --> 00:14:00,465 Sorcery has to be fought with sorcery. 193 00:14:01,466 --> 00:14:03,217 I'll be breaking my own decrees. 194 00:14:03,384 --> 00:14:06,346 To save your queen. To save your wife. 195 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 Very well. 196 00:14:16,606 --> 00:14:18,399 It's decided. 197 00:14:19,609 --> 00:14:21,861 There'll be a sorcerer. Can he be trusted? 198 00:14:26,157 --> 00:14:28,076 Upon my life. 199 00:14:28,242 --> 00:14:30,787 You assured me so once before, Gaius. 200 00:14:30,953 --> 00:14:33,247 Then my father died in the hands of such a man. 201 00:14:33,414 --> 00:14:37,502 - This sorcerer will be entirely different. - How can you be sure? 202 00:14:38,002 --> 00:14:43,091 Because sire, this time, I have chosen... 203 00:14:46,219 --> 00:14:47,637 ...a woman. 204 00:15:05,655 --> 00:15:08,074 How was the training, my lord? 205 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 Fine. 206 00:15:10,868 --> 00:15:13,079 Did you win, lose? 207 00:15:13,621 --> 00:15:15,498 Little of both. 208 00:15:16,457 --> 00:15:18,793 You're a terrible liar, Arthur. 209 00:15:18,960 --> 00:15:21,254 You're wearing the same clothes you were this morning... 210 00:15:21,421 --> 00:15:23,840 ...and your armor remains untouched. 211 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 I'm not a fool. 212 00:15:27,093 --> 00:15:30,054 Wherever you've been, it wasn't the training ground. 213 00:15:30,221 --> 00:15:32,473 - I, um-- - Have I done something wrong? 214 00:15:33,724 --> 00:15:37,061 Spoken out of turn, said something I shouldn't? 215 00:15:37,228 --> 00:15:41,774 I'm your wife, Arthur. I wouldn't see you hurt for the world. 216 00:15:42,608 --> 00:15:45,319 Now tell me, what's troubling you? 217 00:15:51,909 --> 00:15:54,162 I love you, Guinevere, more than you can imagine. 218 00:15:55,580 --> 00:15:59,584 There isn't anything I would not do for you. 219 00:16:00,543 --> 00:16:02,211 I know. 220 00:16:13,931 --> 00:16:15,475 What do you think? 221 00:16:16,684 --> 00:16:18,311 GAIUS: Ah. 222 00:16:18,478 --> 00:16:21,439 - It quite suits you, actually. - Heh. 223 00:16:21,606 --> 00:16:23,941 - Thanks. - You're forgetting one thing. 224 00:16:26,235 --> 00:16:28,196 I think it needs a belt. 225 00:16:29,280 --> 00:16:35,119 Remember, you have to administer two drops every two hours to keep Gwen asleep. 226 00:16:35,286 --> 00:16:37,497 Do you really think we can succeed, Gaius? 227 00:16:37,663 --> 00:16:39,499 We must. 228 00:16:41,584 --> 00:16:43,586 GAIUS SPEAKING lNDISTINCTLYj 229 00:16:46,797 --> 00:16:49,634 - Wine, my lady. - Not tonight. Thanks, Merlin. 230 00:16:54,764 --> 00:16:56,224 A toast. 231 00:16:57,642 --> 00:16:59,101 My lord? 232 00:16:59,268 --> 00:17:01,229 Toast to-- 233 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 A toast to the queen. 234 00:17:02,980 --> 00:17:05,483 Me? What have I done? 235 00:17:08,653 --> 00:17:10,613 Just being yourself, your highness. 236 00:17:10,780 --> 00:17:13,324 Very kind, Gaius, but shouldn't it rather be... 237 00:17:13,491 --> 00:17:15,535 -...to Camelot? - To Camelot, yes. 238 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 GAIUS: Camelot. - Camelot. 239 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 GWEN: To Camelot. 240 00:17:37,974 --> 00:17:40,851 - You haven't eaten, my lord. - No. 241 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 I haven't... 242 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 - You're sure this is safe, Gaius? - I'd stake my life on it, sire. 243 00:17:48,609 --> 00:17:49,944 You may have to. 244 00:17:53,948 --> 00:17:56,409 - She's still a queen. - It's the best I could do. 245 00:17:56,576 --> 00:17:58,244 GAIUS: We have to hurry, sire. 246 00:17:58,995 --> 00:18:00,830 Careful. 247 00:18:05,042 --> 00:18:06,377 There. 248 00:18:06,544 --> 00:18:08,671 - No one will know. - You're sure this is gonna work? 249 00:18:08,838 --> 00:18:11,382 You'd be amazed how much license old age lends you, sire. 250 00:18:11,549 --> 00:18:14,093 Merlin, come. We meet at the docking wood. 251 00:18:14,260 --> 00:18:16,846 - Merlin, if you drop her-- - I know. I lose my head. 252 00:18:17,013 --> 00:18:19,015 Just so we're clear. 253 00:18:24,687 --> 00:18:27,565 GAIUS: Uh, keep up, boy. Keep up. 254 00:18:28,316 --> 00:18:31,277 Why I keep him is beyond me. 255 00:18:32,153 --> 00:18:34,780 - Are you all right? - She's a lot heavier than she looks. 256 00:18:34,947 --> 00:18:37,533 - That might very well be grounds for treason. - Oh, no. 257 00:18:39,368 --> 00:18:42,330 - Gaius and Merlin. - And a barrow of linen. 258 00:18:42,496 --> 00:18:45,166 - Sir Gwaine, Sir Mordred. - Planning on changing a bed? 259 00:18:45,333 --> 00:18:48,544 - Or perhaps to run up some clothes? - Don't touch that! 260 00:18:48,711 --> 00:18:51,672 Not unless you want to risk an attack of red thrush fever. 261 00:18:51,839 --> 00:18:54,550 - I've never heard of it. - Ah, and you're fortunate indeed. 262 00:18:54,717 --> 00:18:59,096 More fortunate than the young man who's just died in these very bed clothes. 263 00:18:59,263 --> 00:19:00,806 They have to be burned immediately. 264 00:19:00,973 --> 00:19:05,269 The last thing Camelot needs is an outbreak of red thrush fever, is it not? 265 00:19:05,436 --> 00:19:08,606 Yes. Of course. Sorry. 266 00:19:12,693 --> 00:19:14,779 - Gaius? - Sire? 267 00:19:14,945 --> 00:19:17,281 What is the name of the unfortunate young man? 268 00:19:17,448 --> 00:19:20,159 So that I may send something to his family. 269 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 Timothy. 270 00:19:36,342 --> 00:19:38,886 - Where's Merlin? - It's all right, sire. He comes. 271 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 What kept you? 272 00:19:45,142 --> 00:19:49,730 Do you have any idea how steep those slopes are? 273 00:19:56,070 --> 00:19:57,988 She looks so innocent and perfect. 274 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 GAIUS: She still is, sire. 275 00:19:59,615 --> 00:20:03,619 The only evil in her is Morgana's. Come. You must be on your way. 276 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 MERLIN: The sorceress lives at the westernmost peak. 277 00:20:58,507 --> 00:21:02,678 That would be the highest. Always is, isn't it? 278 00:21:03,554 --> 00:21:05,556 Better get started then. 279 00:21:06,640 --> 00:21:07,850 Wait. 280 00:21:12,021 --> 00:21:13,731 We're being watched. 281 00:21:16,692 --> 00:21:19,111 One of your funny feelings again? 282 00:21:23,574 --> 00:21:25,451 It's all right then. 283 00:21:35,127 --> 00:21:37,838 Tether the horses here. It'll be quicker on foot. 284 00:21:41,467 --> 00:21:43,093 What about the supplies? 285 00:21:43,260 --> 00:21:45,930 - We'll manage. - We can't take it all. 286 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 I'll be carrying Guinevere. 287 00:21:48,808 --> 00:21:50,518 Heh, she's half the weight of that lot. 288 00:21:50,684 --> 00:21:54,104 Are you suggesting that I risk the safety of the queen and carry even more? 289 00:21:54,271 --> 00:21:56,273 I can take her, and-- 290 00:21:56,440 --> 00:21:57,525 She's my wife. 291 00:21:58,234 --> 00:22:00,486 - I'd be careful. - And you're the servant. 292 00:22:15,835 --> 00:22:19,463 - These funny feelings of yours... - They're not funny. 293 00:22:19,630 --> 00:22:21,465 Stupid then. 294 00:22:21,799 --> 00:22:23,926 Where do they come from, you think? 295 00:22:25,803 --> 00:22:27,429 You still there, Merlin? 296 00:22:27,596 --> 00:22:29,765 - Don't tell me you've gone into a sulk. - Ugh. 297 00:22:30,266 --> 00:22:31,684 I'm not sulking. 298 00:22:31,851 --> 00:22:34,270 I'm carrying a load even a horse would struggle under. 299 00:22:34,436 --> 00:22:35,980 Do you good. 300 00:22:36,730 --> 00:22:39,483 - How come it wouldn't do you good? - I'm already good. 301 00:22:39,650 --> 00:22:41,360 Well, maybe I-- 302 00:22:43,737 --> 00:22:44,864 Merlin? 303 00:22:48,367 --> 00:22:49,785 Merlin? 304 00:22:58,210 --> 00:22:59,962 Merlin! 305 00:23:13,642 --> 00:23:15,853 SQUAWKING 306 00:23:29,199 --> 00:23:32,494 Emrys is workng to thwart yourplans. 307 00:23:32,661 --> 00:23:37,625 He means to cleanse Guinevere at the Cauldron ofArianrhod. 308 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 No. 309 00:23:48,802 --> 00:23:51,096 You must help me, Aithusa. 310 00:23:52,473 --> 00:23:54,516 This cannot be. 311 00:24:27,466 --> 00:24:29,051 Merlin? 312 00:24:29,218 --> 00:24:30,511 Merlin! 313 00:24:56,495 --> 00:24:58,122 MORDRED: Arthur! 314 00:25:04,878 --> 00:25:08,007 - Check on Guinevere. - I already have, sire. 315 00:25:08,173 --> 00:25:09,800 She sleeps soundly. 316 00:25:17,766 --> 00:25:20,019 MORDRED: Doesn't seem possible. 317 00:25:20,686 --> 00:25:23,897 - The queen has the sweetest of natures. - It was never her. 318 00:25:24,857 --> 00:25:26,483 Just Morgana. 319 00:25:28,027 --> 00:25:29,611 I'm sorry I didn't confide in you. 320 00:25:30,279 --> 00:25:31,739 MORDRED: It's best you didn't. 321 00:25:32,406 --> 00:25:35,367 If I hadn't had my suspicions, I wouldn't have followed you. 322 00:25:36,035 --> 00:25:38,245 Merlin acting strangely. 323 00:25:38,412 --> 00:25:41,957 - Is that so unusual? - And the levy route being changed. 324 00:25:44,293 --> 00:25:46,253 You had a funny feeling. 325 00:25:47,337 --> 00:25:48,797 My lord? 326 00:25:49,840 --> 00:25:51,175 I'm glad that you did, Mordred. 327 00:25:51,341 --> 00:25:54,553 Without you, I fear I would have lost my arm at the very least. 328 00:25:54,720 --> 00:25:57,681 - I would have woken. - Merlin, if I had to rely on your timekeeping... 329 00:25:57,848 --> 00:26:00,809 -...I'd have lost my arms and my legs to boot. - Heh, heh. 330 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 ARTHUR: It's good to have you with us. 331 00:26:04,772 --> 00:26:07,775 Three's always better than two, isn't that right, Merlin? 332 00:26:08,609 --> 00:26:10,277 Of course. 333 00:26:14,198 --> 00:26:16,158 - It's time. - I'll do it. 334 00:26:18,452 --> 00:26:20,245 Two drops only. 335 00:26:38,055 --> 00:26:40,224 You don't trust me do you, Merlin? 336 00:26:41,725 --> 00:26:44,561 I believe you to be a... 337 00:26:45,771 --> 00:26:48,023 A fine knight. 338 00:26:49,024 --> 00:26:50,859 But not one to be trusted. 339 00:26:52,861 --> 00:26:54,154 It's all right. 340 00:26:54,321 --> 00:26:56,573 I know you have the king's best interests at heart. 341 00:26:58,367 --> 00:27:00,577 I only wish you'd believe that I do too. 342 00:27:02,287 --> 00:27:06,416 One day, I shall prove my loyalty to you and to the king. 343 00:27:07,751 --> 00:27:10,295 Then I hope we may be friends. 344 00:27:11,547 --> 00:27:13,757 I could wish for nothing more. 345 00:27:28,814 --> 00:27:31,441 MORDRED: What's the meaning of these banners? 346 00:27:31,984 --> 00:27:33,861 Marks the way for pilgrims. 347 00:27:34,027 --> 00:27:36,989 This is a sacred site for those who follow the old religion. 348 00:27:37,156 --> 00:27:39,575 How do you know such things? 349 00:27:40,325 --> 00:27:42,077 Gaius told me. 350 00:27:55,883 --> 00:27:58,510 - How much further? - Not far. 351 00:27:58,677 --> 00:28:00,888 This gorge leads to the Cauldron. 352 00:28:08,312 --> 00:28:09,730 Here! 353 00:28:25,454 --> 00:28:26,788 Morgana must be close. 354 00:28:26,955 --> 00:28:28,957 - You go. I'll distract it. - No. 355 00:28:29,124 --> 00:28:30,918 - You must. - You're the only one... 356 00:28:31,084 --> 00:28:33,045 -...who knows where the sorcerer is. - Arthur! 357 00:28:34,421 --> 00:28:36,089 MORDRED: Get Gwen to safety, sire. 358 00:28:36,256 --> 00:28:38,926 We'll cover you and join you beyond the gorge. 359 00:28:39,927 --> 00:28:41,011 Very well. 360 00:28:43,805 --> 00:28:46,558 - Stay here. I'll divert the creature. - Merlin, you can't. 361 00:28:46,725 --> 00:28:48,268 I know what I'm doing, Mordred. 362 00:29:27,516 --> 00:29:28,558 Merlin. 363 00:29:28,725 --> 00:29:30,435 - Come on. - The dragon? 364 00:29:30,602 --> 00:29:32,437 We need to move. 365 00:29:46,785 --> 00:29:48,287 Merlin! 366 00:29:49,538 --> 00:29:51,123 Where's Mordred? 367 00:29:55,002 --> 00:29:56,295 No, Arthur. 368 00:29:56,461 --> 00:29:59,256 - I won't leave a knight behind. - I saw Morgana. 369 00:30:00,257 --> 00:30:03,010 Mordred's given us a chance. We can't throw it away. 370 00:30:22,738 --> 00:30:24,197 Why don't you kill me? 371 00:30:24,364 --> 00:30:26,116 My argument's not with you, Mordred. 372 00:30:27,326 --> 00:30:28,452 How could it be? 373 00:30:28,618 --> 00:30:30,495 We're of a kind. 374 00:30:34,833 --> 00:30:35,876 Never. 375 00:30:36,043 --> 00:30:39,212 You wear the uniform well, but we both know what lies beneath. 376 00:30:39,379 --> 00:30:42,424 Do you think Arthur would tolerate you for one minute if he knew the truth? 377 00:30:44,217 --> 00:30:46,053 One of his knights, a sorcerer? 378 00:30:46,511 --> 00:30:48,638 One day he will know. 379 00:30:49,181 --> 00:30:50,849 One day we will be accepted. 380 00:30:51,516 --> 00:30:54,936 Your naivety would be charming if it wasn't so dangerous. 381 00:30:56,396 --> 00:30:59,691 - Where's Emrys? - Emrys? 382 00:30:59,858 --> 00:31:02,736 You pretend you do not know of whom I speak? 383 00:31:02,903 --> 00:31:04,738 It is a name I've only heard of. 384 00:31:05,864 --> 00:31:07,699 He's not here? 385 00:31:08,075 --> 00:31:09,993 - With you? - If he was... 386 00:31:10,577 --> 00:31:13,455 ...would we both not feel the presence of such a great sorcerer? 387 00:31:21,922 --> 00:31:23,548 Then I have no further use for you. 388 00:31:25,258 --> 00:31:27,177 You would strike one of your own? 389 00:31:27,969 --> 00:31:30,847 I am not strong enough to defeat you, Morgana, but know this. 390 00:31:31,973 --> 00:31:35,268 Such hatred as yours can never triumph. 391 00:31:36,144 --> 00:31:40,482 I hope one day you will find the love and compassion which used to fill your heart. 392 00:32:03,338 --> 00:32:05,799 It's as Gaius described. 393 00:32:06,550 --> 00:32:08,969 The Cauldron of Arianrhod. 394 00:32:24,025 --> 00:32:25,694 Where's the sorceress? 395 00:32:26,194 --> 00:32:29,656 Gaius says she's a recluse. She shuns the company of men. 396 00:32:29,823 --> 00:32:31,825 She's gonna have to make an exception. 397 00:32:31,992 --> 00:32:33,952 We haven't got much time. Guinevere could wake up. 398 00:32:34,119 --> 00:32:35,829 - I've got more tincture. - No. 399 00:32:35,996 --> 00:32:37,289 No more. I won't risk it. 400 00:32:38,165 --> 00:32:39,249 We have to find her. 401 00:32:39,416 --> 00:32:41,251 I'll search her out. 402 00:32:49,176 --> 00:32:51,094 You didn't think this was gonna be free, did you? 403 00:32:51,595 --> 00:32:53,430 What are you talking about? 404 00:32:53,930 --> 00:32:55,474 The sorceress. 405 00:32:55,640 --> 00:32:58,643 She likes to be paid in clothes. 406 00:33:00,353 --> 00:33:01,897 She can't get to a tailor. 407 00:33:02,397 --> 00:33:04,733 Why would a recluse be interested in clothes? 408 00:33:04,900 --> 00:33:08,069 I don't know, Arthur. She's a sorceress. She's not gonna be normal, is she? 409 00:33:32,886 --> 00:33:35,055 Not long now, my love. 410 00:33:40,477 --> 00:33:42,145 Mordred? 411 00:33:42,354 --> 00:33:45,232 - I thought we'd lost you. - So did I. 412 00:33:45,398 --> 00:33:47,609 How did you escape Morgana? 413 00:33:47,943 --> 00:33:50,278 Even she is no match for a knight of the round table. 414 00:33:50,445 --> 00:33:52,155 Seriously, Mordred. 415 00:34:05,919 --> 00:34:08,004 Now it makes sense. 416 00:34:08,630 --> 00:34:11,841 - Merlin said she had trouble getting clothes. MERLIN IN HIGH VOICE: Who are you? 417 00:34:12,008 --> 00:34:14,844 What business have you in this sacred place? 418 00:34:15,428 --> 00:34:17,597 Are you the Dolma? 419 00:34:17,764 --> 00:34:20,183 Ancient sorceress of the Cauldron of Arianrhod? 420 00:34:24,563 --> 00:34:26,439 Who else would I be? 421 00:34:28,858 --> 00:34:31,236 Does she look familiar to you? 422 00:34:32,320 --> 00:34:35,073 - There is something. MERLIN: What say you? 423 00:34:35,240 --> 00:34:36,825 Why do you mutter? 424 00:34:36,992 --> 00:34:39,286 You look familiar, sorceress. 425 00:34:40,579 --> 00:34:42,289 Oh, heh. 426 00:34:45,083 --> 00:34:46,918 Is that so? 427 00:34:47,544 --> 00:34:48,920 It is. 428 00:34:49,087 --> 00:34:50,589 My lord, where is Merlin? 429 00:34:56,261 --> 00:34:58,597 What have you done with my servant? 430 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Oh. 431 00:35:01,933 --> 00:35:03,852 The gangly boy. 432 00:35:04,019 --> 00:35:05,103 Mm. 433 00:35:05,270 --> 00:35:07,522 If you kill me, you'll never see him again. 434 00:35:09,274 --> 00:35:11,776 I am an old woman. 435 00:35:11,943 --> 00:35:15,322 Is it not natural I seek some surety? 436 00:35:16,615 --> 00:35:20,994 The boy will be returned to you when we have concluded our business. 437 00:35:21,828 --> 00:35:25,749 - You know why we're here. - Nothing is hidden from... 438 00:35:25,915 --> 00:35:28,168 ...the Dolma. 439 00:35:28,501 --> 00:35:32,339 Now hurry, before your queen awakes. 440 00:35:32,505 --> 00:35:34,466 Set her by the pool. 441 00:35:43,308 --> 00:35:44,893 Great king... 442 00:35:46,102 --> 00:35:49,606 ...the magic which has ensnared your queen is strong indeed. 443 00:35:50,398 --> 00:35:52,025 It can be fought. 444 00:35:52,192 --> 00:35:54,736 It can be broken, but it may also prevail. 445 00:35:54,903 --> 00:35:57,155 - Do you understand this? - I do. 446 00:35:57,322 --> 00:36:02,160 What we attempt will not be easy. If we fail, your queen will be lost forever. 447 00:36:02,327 --> 00:36:04,663 - I understand. MERLIN: Very well. 448 00:36:05,330 --> 00:36:07,123 When I awake Guinevere from her sleep... 449 00:36:07,290 --> 00:36:10,585 ...she must walk into the Cauldron of Arianrhod of her own will. 450 00:36:10,752 --> 00:36:14,130 Only then will the spell be broken, but be warned. 451 00:36:14,297 --> 00:36:17,217 All the magic that binds her will fight against it. 452 00:36:17,759 --> 00:36:20,261 - How then can we succeed? MERLIN: You... 453 00:36:20,595 --> 00:36:24,182 ...must reach her, Arthur. 454 00:36:26,976 --> 00:36:31,731 Reach that part of your queen which has remained untouched by the evil of Morgana. 455 00:36:31,898 --> 00:36:35,610 - Is there such a part? - You must believe there is. 456 00:36:37,070 --> 00:36:38,571 Prepare. 457 00:36:42,701 --> 00:36:46,037 When she wakes, you will have but a few moments. 458 00:37:32,876 --> 00:37:34,461 Where am I? 459 00:37:35,044 --> 00:37:38,631 - What have you done to me? - You've been asleep for a long time. 460 00:37:38,798 --> 00:37:41,301 - Guinevere-- My Guinevere. - Get away from me! Your Guinevere? 461 00:37:41,468 --> 00:37:44,179 You stupid foolish man. I was never yours and never will be. 462 00:37:44,345 --> 00:37:47,432 You must reach her, Arthur. Reach out or all is lost. 463 00:37:47,599 --> 00:37:50,059 - Who's this old crone? - You loved me once. 464 00:37:50,226 --> 00:37:51,394 You're easily fooled, Arthur. 465 00:37:51,561 --> 00:37:53,438 - And still do. - It was a trick. 466 00:37:53,605 --> 00:37:54,689 Nothing more. 467 00:37:54,856 --> 00:37:57,358 A subterfuge to pass Camelot to its rightful queen. 468 00:37:57,525 --> 00:37:59,569 - I don't believe that. - Believe what you like. 469 00:37:59,736 --> 00:38:03,907 - Fact remains. - No, it must be of her own will. 470 00:38:06,993 --> 00:38:08,495 Look at me. 471 00:38:08,661 --> 00:38:10,872 - Tell me you don't love me. - Let me go. 472 00:38:11,039 --> 00:38:12,499 Arthur. 473 00:38:14,042 --> 00:38:16,753 Do you remember when I asked you to marry me? 474 00:38:16,920 --> 00:38:18,546 Do you remember what you said? 475 00:38:19,214 --> 00:38:21,758 You said "With all my heart." That's what you said, Guinevere. 476 00:38:21,925 --> 00:38:24,719 That was no subterfuge. No trickery. 477 00:38:31,059 --> 00:38:33,102 With all my heart. 478 00:38:42,362 --> 00:38:44,447 With all my heart. 479 00:39:18,690 --> 00:39:20,108 Come. 480 00:40:45,276 --> 00:40:47,612 ARTHUR: I owe you a great debt. We both do. 481 00:40:47,779 --> 00:40:50,823 If there's ever anything I can do in return-- Perhaps a new dress? 482 00:40:50,990 --> 00:40:53,868 - Arthur! - She likes clothes. 483 00:40:55,328 --> 00:40:56,871 There is one thing. 484 00:40:57,372 --> 00:41:01,668 - Name it. - Remember what saved your queen. 485 00:41:01,834 --> 00:41:04,087 Magic and sorcery. 486 00:41:04,253 --> 00:41:05,880 It was also sorcery that bewitched her. 487 00:41:06,047 --> 00:41:10,259 There is no evil in sorcery, only in the hearts of men. 488 00:41:10,426 --> 00:41:13,304 My request is... 489 00:41:13,513 --> 00:41:15,848 ...that you remember this. 490 00:41:17,058 --> 00:41:18,351 You have my word. 491 00:41:27,735 --> 00:41:29,445 Aren't you forgetting something? 492 00:41:38,955 --> 00:41:40,415 I don't think so. 493 00:41:40,581 --> 00:41:42,291 The boy? 494 00:41:44,585 --> 00:41:46,921 Ah. Ah. 495 00:41:47,296 --> 00:41:49,674 Of course, I thought everything had gone unusually smoothly. 496 00:41:49,841 --> 00:41:51,843 That boy was your surety, great king. 497 00:41:52,010 --> 00:41:54,637 Without him, your queen would still be lost. 498 00:41:55,680 --> 00:41:59,142 - Not sure that's quite true. - And I say it is! 499 00:42:01,436 --> 00:42:06,691 You owe him a greater debt than you can possibly know. 500 00:42:09,110 --> 00:42:10,820 Right. Um... 501 00:42:11,654 --> 00:42:12,864 I'm sorry. I'll... 502 00:42:13,031 --> 00:42:15,158 ...give him the afternoon off. 503 00:42:18,995 --> 00:42:22,915 One day, great king... 504 00:42:23,082 --> 00:42:27,336 ...you will recognize the true worth of those that surround you. 505 00:42:30,715 --> 00:42:32,383 Go. 506 00:43:02,080 --> 00:43:03,331 MORDRED: Arthur's a lucky man. 507 00:43:04,749 --> 00:43:06,292 Yes. 508 00:43:06,459 --> 00:43:10,630 Not just to have Gwen, but to have you. 509 00:43:11,130 --> 00:43:14,133 He'll find someone else to do his chores soon enough. 510 00:43:14,300 --> 00:43:16,594 It was hardly a chore. 511 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 That was your magic back there, wasn't it? 512 00:43:22,433 --> 00:43:26,437 Have no fear. I will not divulge your secret. 513 00:43:27,605 --> 00:43:29,440 I admire you. 514 00:43:30,316 --> 00:43:32,735 It can't be easy to do so much for so little reward. 515 00:43:33,069 --> 00:43:34,529 I do not seek reward. 516 00:43:34,695 --> 00:43:36,864 - Recognition then. - When my friends are safe and well... 517 00:43:37,031 --> 00:43:38,282 ...that's all I require. 518 00:43:38,449 --> 00:43:42,078 You see, Merlin, we do have something in common after all. 519 00:43:42,495 --> 00:43:44,831 The future of Camelot. 520 00:43:52,520 --> 00:44:00,520 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 521 00:44:04,142 --> 00:44:05,810 I want you to tell me where Emrys is. 39322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.