Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,964
GREAT DRAGON:
In a and of myth and a tme ofmagc...
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,008
...the destiny of a great kngdom...
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
...rests on the shouders
of a young man.
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,056
Hs name: Merln.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,686
ARTHUR:
Well, this is nice, isn't it?
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,939
Just the two of us.
7
00:00:22,105 --> 00:00:23,857
Well, three of us.
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,486
Merlin?
Merlin doesn't count.
9
00:00:27,653 --> 00:00:29,446
Don't count?
10
00:00:29,613 --> 00:00:32,115
Not here, not actually
speaking right now.
11
00:00:33,075 --> 00:00:35,494
Aren't you impressed
that I remembered our anniversary?
12
00:00:35,661 --> 00:00:38,372
But you didn't remember.
I reminded you over a month ago.
13
00:00:38,539 --> 00:00:42,376
Yes, but I remembered
that it was today...
14
00:00:43,585 --> 00:00:45,295
- Today.
- Ah.
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,090
- Actually, I did.
- Shut up, Merlin.
16
00:00:48,257 --> 00:00:50,759
Heh. I did.
17
00:01:11,154 --> 00:01:12,698
Arthur!
18
00:01:38,408 --> 00:02:11,308
Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay :
«Hamid5251»
19
00:02:11,506 --> 00:02:13,550
GAIUS:
You're very fortunate, sire.
20
00:02:13,717 --> 00:02:15,886
A fall like that,
you could've broken your neck.
21
00:02:16,053 --> 00:02:18,180
What about the men who attacked us?
Have they been questioned?
22
00:02:18,347 --> 00:02:20,599
I'm sorry, sire.
Their wounds were fatal.
23
00:02:20,766 --> 00:02:22,643
We were unable to learn
anything from them.
24
00:02:22,809 --> 00:02:25,854
We know one thing. It can't have been
a coincidence that they were there.
25
00:02:27,314 --> 00:02:28,649
LEON:
Sire.
26
00:02:29,816 --> 00:02:32,152
We recovered your saddle
from the forest trail.
27
00:02:32,319 --> 00:02:34,154
The girth has been
unpicked and restitched.
28
00:02:38,158 --> 00:02:40,869
ARTHUR: It appears, Merlin,
on this single, solitary occasion...
29
00:02:42,537 --> 00:02:43,830
...you may be right.
30
00:02:53,173 --> 00:02:54,925
Afternoon, sir knights.
31
00:02:55,092 --> 00:02:57,302
Horses are shod
and watered as requested.
32
00:02:57,469 --> 00:03:00,305
- You are Tyr Seward?
- I am, Sir Gwaine.
33
00:03:00,472 --> 00:03:01,973
You know I am.
34
00:03:02,140 --> 00:03:05,227
- Stable hand to the king?
- That is my honor, yes.
35
00:03:07,437 --> 00:03:09,648
Is the king not pleased
with my work?
36
00:03:10,732 --> 00:03:12,734
Have I done something wrong?
37
00:03:14,903 --> 00:03:17,197
Are you Gelda Seward,
mother of Tyr Seward?
38
00:03:17,364 --> 00:03:19,950
- Yes.
GWAINE: And you live here with your son?
39
00:03:20,117 --> 00:03:23,954
- Is he in some kind of trouble?
- He's been arrested on suspicion of treason.
40
00:03:24,121 --> 00:03:26,623
No. No, that cannot be.
You've made a mistake.
41
00:03:26,790 --> 00:03:29,835
- My Tyr's as loyal to the king as you are.
- Here.
42
00:03:31,628 --> 00:03:34,005
LEON: The thread that we found
at the boy's home...
43
00:03:34,172 --> 00:03:38,051
...matches that used
to sabotage your saddle, sire.
44
00:03:39,553 --> 00:03:41,054
Who put you up to this, Tyr?
45
00:03:41,221 --> 00:03:44,558
No one. No one's put me
up to anything, sire.
46
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
ARTHUR:
Are you saying you acted alone?
47
00:03:47,018 --> 00:03:48,854
Had no help, no accomplice?
48
00:03:49,020 --> 00:03:51,815
I don't know anything about
these things you're talking about.
49
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
I've done nothing, sire...
50
00:03:54,234 --> 00:03:57,070
...save look after your horse
and tack like I always do.
51
00:03:57,237 --> 00:03:58,822
The evidence is
staring you in the face.
52
00:03:58,989 --> 00:04:01,116
You can't deny it.
53
00:04:01,867 --> 00:04:04,995
Sire, I swear on my mother's life.
54
00:04:07,330 --> 00:04:10,333
Just give me their name.
Why protect them?
55
00:04:12,127 --> 00:04:15,422
They can't help you now.
Just give me their name.
56
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
I have no name.
57
00:04:19,050 --> 00:04:20,802
There's no name to give.
58
00:04:20,969 --> 00:04:22,429
Then you leave me no choice.
59
00:04:22,596 --> 00:04:24,222
Though it saddens me
greatly to do so...
60
00:04:24,389 --> 00:04:26,016
...I must charge you with treason.
61
00:04:30,729 --> 00:04:34,357
Is there anything further
you'd like to say?
62
00:04:36,234 --> 00:04:37,736
TYR:
You're my king, sire.
63
00:04:38,904 --> 00:04:42,240
I'd never do anything
to hurt you. Never.
64
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
Tyr Seward,
by the power vested in me...
65
00:04:58,381 --> 00:05:00,425
...I hereby sentence you to death.
66
00:05:17,734 --> 00:05:19,152
MERLIN:
How long have you known Tyr?
67
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
He's been in my service
since he was a boy.
68
00:05:21,488 --> 00:05:23,365
Do you really think
him capable of this treason?
69
00:05:23,532 --> 00:05:25,784
What I think is irrelevant.
The facts speak for themselves.
70
00:05:25,951 --> 00:05:27,536
Arthur, to sentence him to death--
71
00:05:27,702 --> 00:05:30,956
The law is the law, Merlin,
whether I like it or not.
72
00:05:34,209 --> 00:05:36,920
Why would Tyr want Arthur dead?
It makes no sense.
73
00:05:37,087 --> 00:05:39,339
Perhaps he harbored some grudge...
74
00:05:39,506 --> 00:05:42,300
...some festering resentment.
75
00:05:42,467 --> 00:05:44,261
What grudge could he bear?
He loved his work.
76
00:05:44,427 --> 00:05:47,013
He was deeply proud of it.
And Arthur respected him,
77
00:05:47,180 --> 00:05:50,475
I know he did.
He always treated him fairly and well.
78
00:05:50,642 --> 00:05:54,479
Merlin, it's not always possible
to know what's in the mind of another man.
79
00:05:54,646 --> 00:05:56,356
Maybe so, but Arthur was
right about one thing.
80
00:05:56,523 --> 00:05:59,401
Tyr could not have done this alone.
Someone else is involved.
81
00:05:59,568 --> 00:06:03,029
And unless we find out
who they are...
82
00:06:03,488 --> 00:06:06,157
...what's to stop them
from trying it again?
83
00:06:15,876 --> 00:06:17,294
Gwen:
Arthur.
84
00:06:21,840 --> 00:06:24,718
I know you were fond of Tyr,
but you had no choice.
85
00:06:24,885 --> 00:06:27,262
He was guilty.
86
00:06:27,888 --> 00:06:30,390
Tyr Seward is
a simple man.
87
00:06:31,349 --> 00:06:33,476
He can't have planned
this assassination himself.
88
00:06:34,686 --> 00:06:37,230
Well, I know that's
what you'd like to think.
89
00:06:37,397 --> 00:06:39,065
We all would.
90
00:06:39,232 --> 00:06:41,109
But hard as it is to accept...
91
00:06:41,276 --> 00:06:44,112
...even a great and honorable king
has enemies within his walls.
92
00:06:44,988 --> 00:06:49,367
Very often the last person
that you would suspect.
93
00:06:49,534 --> 00:06:51,077
Tyr is just such a person.
94
00:06:57,334 --> 00:06:58,460
No, you're right.
95
00:07:02,005 --> 00:07:04,966
I suppose experience should've
taught me that by now.
96
00:07:05,675 --> 00:07:08,094
The important thing is
he didn't succeed.
97
00:07:09,304 --> 00:07:12,474
I've already lost my brother.
I couldn't bear to lose you too.
98
00:07:16,686 --> 00:07:18,271
I'm here, Guinevere.
99
00:07:19,564 --> 00:07:21,232
Always will be.
100
00:07:21,399 --> 00:07:24,069
I'll never leave you.
I promise you that.
101
00:07:34,120 --> 00:07:36,289
Thought you might
like some food.
102
00:07:38,792 --> 00:07:41,419
Eating is not Gaius's
strong point, as you know.
103
00:07:41,586 --> 00:07:45,423
Heh-heh. Well, at least it's not
that turnip stew.
104
00:07:47,384 --> 00:07:49,511
Thank you, Merlin.
105
00:07:53,431 --> 00:07:55,642
I'd like to help you, Tyr, if I can.
106
00:07:55,809 --> 00:07:57,686
You heard the king.
107
00:07:57,852 --> 00:07:59,312
No one can help me now.
108
00:07:59,479 --> 00:08:01,314
I know you, Tyr.
Whatever you did,
109
00:08:01,481 --> 00:08:02,857
I don't believe
you meant any harm.
110
00:08:03,024 --> 00:08:06,695
I didn't do anything.
On my honor, I didn't.
111
00:08:07,862 --> 00:08:09,614
But something happened, didn't it?
112
00:08:10,824 --> 00:08:13,034
- No.
- Tyr, please.
113
00:08:13,201 --> 00:08:14,995
I know you're not to blame.
Just tell me what happened.
114
00:08:15,161 --> 00:08:17,414
- No, they'll--
- Who?
115
00:08:27,716 --> 00:08:30,176
This was a few days back.
116
00:08:30,343 --> 00:08:32,053
One of the horses
came down with colic,
117
00:08:32,220 --> 00:08:35,181
so I had to sleep in the stable
to watch over him.
118
00:08:37,726 --> 00:08:39,019
Go on, it's all right.
119
00:08:40,854 --> 00:08:44,983
That night I was woke up by a sound.
120
00:08:45,150 --> 00:08:47,986
There was someone there,
going over the king's saddle.
121
00:08:48,153 --> 00:08:50,572
I knew it wasn't right.
122
00:08:52,073 --> 00:08:55,160
I tried to get away
and warn someone...
123
00:08:55,326 --> 00:08:57,370
...but they saw me.
124
00:08:57,537 --> 00:09:01,875
They told me if I so much as whispered
a word of what I'd seen...
125
00:09:02,042 --> 00:09:03,710
...they'd take my mother.
126
00:09:05,837 --> 00:09:09,174
They'd take her
and they'd cut her throat.
127
00:09:14,763 --> 00:09:16,598
Who was it?
128
00:09:16,765 --> 00:09:20,435
- I can't.
- Tyr, please tell me.
129
00:09:24,022 --> 00:09:26,399
This is the only chance you have.
130
00:09:26,566 --> 00:09:29,152
You'll be hanged if you don't.
131
00:09:29,319 --> 00:09:32,947
- And they'll kill my mother if I do.
- Tyr.
132
00:09:37,285 --> 00:09:39,454
I can help you.
133
00:09:42,624 --> 00:09:46,294
No. If it means me dying
instead of her...
134
00:09:46,461 --> 00:09:50,090
...then so be it. I'd rather die.
135
00:09:55,553 --> 00:09:58,098
ARTHUR: You went to the cells to see Tyr.
MERLIN: Yes.
136
00:09:58,765 --> 00:10:00,892
We've been over this before.
We know what he said.
137
00:10:01,684 --> 00:10:04,395
- The evidence doesn't lie.
- I don't deny the crime, sire...
138
00:10:04,562 --> 00:10:06,940
...but the only part that Tyr played
is to see it done.
139
00:10:07,107 --> 00:10:09,192
- He told you this?
- Five minutes ago.
140
00:10:09,359 --> 00:10:11,653
- And who was it?
- He wouldn't say.
141
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
He was too frightened.
They threatened him.
142
00:10:15,448 --> 00:10:17,158
I must speak with him at once.
143
00:10:17,325 --> 00:10:18,827
Arthur, surely it can wait.
144
00:10:18,993 --> 00:10:20,912
Gaius told you to rest,
let your injuries heal.
145
00:10:21,079 --> 00:10:23,206
ARTHUR: I'll be fine. I want
to hear what he has to say.
146
00:10:23,373 --> 00:10:26,251
And you shall, but Tyr's said
all he's willing to say for now.
147
00:10:27,460 --> 00:10:31,339
He's clearly frightened
and unsure what to do. Don't push him.
148
00:10:34,175 --> 00:10:36,928
Let him think it over
and maybe after a night in the cells...
149
00:10:37,095 --> 00:10:39,347
...he'll be prepared to say more.
150
00:10:49,983 --> 00:10:53,027
As always, Guinevere,
you're right.
151
00:11:00,535 --> 00:11:02,662
MERLIN: Have you noticed anythngabout Gwen of late?
152
00:11:04,581 --> 00:11:05,915
Nothing unusual. Why?
153
00:11:07,125 --> 00:11:08,877
I'm not sure, exactly.
154
00:11:10,545 --> 00:11:12,255
Something she's said?
Something she's done?
155
00:11:13,339 --> 00:11:14,757
No.
156
00:11:14,924 --> 00:11:16,092
It's nothing in particular.
157
00:11:18,761 --> 00:11:21,306
It just seems to me
that ever since she returned...
158
00:11:21,472 --> 00:11:23,474
...from the Dark Tower,
she hasn't been quite herself.
159
00:11:24,267 --> 00:11:26,853
Well, is that so surprising?
She lost her only brother.
160
00:11:27,020 --> 00:11:28,980
EIyan was all the family she had.
161
00:11:29,689 --> 00:11:32,025
And grief changes people, Merlin.
162
00:11:33,818 --> 00:11:36,196
I know they do, but--
163
00:11:36,362 --> 00:11:40,158
Besides, we can only guess at what
Morgana put her through.
164
00:11:42,368 --> 00:11:44,120
That's what worries me.
165
00:12:25,036 --> 00:12:28,206
- Tyr.
- What are you doing here?
166
00:12:29,123 --> 00:12:31,209
Nothing to worry about.
I just want to talk.
167
00:12:31,376 --> 00:12:34,587
- I've said nothing.
- Shh. Come closer.
168
00:12:38,424 --> 00:12:40,385
We don't want to be heard,
do we?
169
00:12:41,719 --> 00:12:43,263
I've told no names.
170
00:12:43,429 --> 00:12:45,098
I've not mentioned you to anyone.
171
00:12:45,265 --> 00:12:46,474
I believe you.
172
00:12:48,268 --> 00:12:51,104
My mother's safe?
You've not harmed her?
173
00:12:51,271 --> 00:12:54,649
Your mother is alive and well.
She's not the problem.
174
00:12:55,566 --> 00:12:57,235
- You are.
- Me?
175
00:12:57,402 --> 00:13:00,071
You see, Tyr, it's not
what you haven't said...
176
00:13:00,238 --> 00:13:01,906
...it's what you may yet say.
177
00:13:03,491 --> 00:13:04,575
Don't--
178
00:13:08,204 --> 00:13:09,622
Understand?
179
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
The blade punctured his heart.
180
00:13:28,224 --> 00:13:29,976
He suffered very little,
I'm glad to say.
181
00:13:30,143 --> 00:13:33,438
- You've spoken to the night patrols?
- They saw nothing unusual, sire.
182
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
ARTHUR: What about the guards?
Why didn't they raise the alarm?
183
00:13:35,940 --> 00:13:39,277
Sire, I found this
in the grate in the guard room.
184
00:13:40,278 --> 00:13:43,156
Clary wort.
A powerful soporific, sire.
185
00:13:44,991 --> 00:13:46,534
SIGHS
186
00:13:50,538 --> 00:13:51,998
I've been a fool.
187
00:13:53,416 --> 00:13:55,668
I should've spoken to him
when I had the chance.
188
00:13:57,503 --> 00:13:58,588
Arthur.
189
00:14:00,631 --> 00:14:02,175
What?
190
00:14:02,342 --> 00:14:05,011
Whoever did this was no stranger
to Camelot.
191
00:14:06,262 --> 00:14:08,348
They knew this citadel inside out.
192
00:14:31,829 --> 00:14:34,415
- Guinevere.
- The plan failed.
193
00:14:34,582 --> 00:14:36,250
Arthur lives.
194
00:14:39,379 --> 00:14:41,172
Does he suspect you?
195
00:14:41,339 --> 00:14:44,050
Not yet,
but the stable hand saw me.
196
00:14:44,217 --> 00:14:46,803
- He was going to tell them everything.
- Was?
197
00:14:47,762 --> 00:14:49,180
You have some good news then?
198
00:14:49,347 --> 00:14:51,849
I did what had to be done.
199
00:14:52,642 --> 00:14:55,061
With Tyr gone, you have to find
someone else to take the fall.
200
00:14:56,270 --> 00:14:59,065
When Arthur dies,
you have to be beyond all suspicion.
201
00:14:59,232 --> 00:15:01,234
You must have the support
of the knights.
202
00:15:01,401 --> 00:15:03,945
Only with their allegiance will your path
to the throne be clear.
203
00:15:04,112 --> 00:15:05,738
But what good is all this?
204
00:15:05,905 --> 00:15:07,824
- Arthur's still alive.
- For now.
205
00:15:07,990 --> 00:15:10,493
But tonight you'll have
everything you need to finish the job.
206
00:15:10,660 --> 00:15:13,788
Arthur's doubled the guard.
There are patrols night and day.
207
00:15:13,955 --> 00:15:15,957
- I can't risk it.
- Gwen, Gwen.
208
00:15:16,124 --> 00:15:17,625
It is I that will come to you.
209
00:15:22,463 --> 00:15:24,340
Go!
210
00:16:05,840 --> 00:16:07,049
Gwen!
211
00:16:08,801 --> 00:16:12,013
I've been looking for you everywhere.
Arthur's been beside himself with worry.
212
00:16:13,431 --> 00:16:16,267
Well, there was no need to worry.
I was just walking in the meadow.
213
00:16:16,434 --> 00:16:17,602
Ah.
214
00:16:17,768 --> 00:16:21,814
Since EIyan died,
sometimes I just need time to myself.
215
00:16:21,981 --> 00:16:24,442
Well, I understand,
but you should be careful.
216
00:16:24,609 --> 00:16:27,111
A patrol was attacked
in the woods only an hour ago.
217
00:16:27,278 --> 00:16:30,406
Oh, I had no idea.
Thank you, Merlin.
218
00:16:30,573 --> 00:16:32,074
I'll be more careful next time.
219
00:16:44,754 --> 00:16:46,672
No broken bones, I'm glad to say.
220
00:16:47,924 --> 00:16:50,635
- Anything else you remember?
- Nothing.
221
00:16:50,801 --> 00:16:53,095
One minute
I was pursuing them through the trees...
222
00:16:53,262 --> 00:16:55,056
...the next I was flat on the ground.
223
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
- You're sure it's sorcery?
GWAINE: Without a doubt.
224
00:16:58,017 --> 00:17:00,520
- Powerful, too.
- Morgana?
225
00:17:00,686 --> 00:17:04,565
- It's possible, but why was she there?
MERLIN: Maybe she was meeting someone.
226
00:17:04,732 --> 00:17:06,567
Why would she come
so close to the citadel?
227
00:17:06,734 --> 00:17:09,612
Maybe she had to. Maybe whoever
she was meeting was here in Camelot.
228
00:17:09,779 --> 00:17:13,491
ARTHUR: Until we have more to go on,
this is idle speculation.
229
00:17:13,658 --> 00:17:16,702
Gaius, Merlin, see what
you can find in the woods.
230
00:17:16,869 --> 00:17:19,121
Perhaps there's something
we overlooked.
231
00:17:19,288 --> 00:17:21,749
- I'll go with them
- You'll do no such thing.
232
00:17:21,916 --> 00:17:24,627
You rest, Gwaine.
Physician's orders.
233
00:17:32,510 --> 00:17:34,762
I don't think this is over.
234
00:17:34,929 --> 00:17:36,222
What do you mean?
235
00:17:36,389 --> 00:17:38,641
Whoever's responsible
for the attack on Arthur's life...
236
00:17:38,808 --> 00:17:40,518
...what's to stop them
from trying again?
237
00:17:40,685 --> 00:17:43,020
GWAINE: They haven't a chance.
The citadel's on full alert.
238
00:17:43,187 --> 00:17:45,565
Every entrance,
every exit's being watched.
239
00:17:45,731 --> 00:17:48,943
Trust me. Arthur's safe as long
as he remains in Camelot.
240
00:17:49,110 --> 00:17:50,820
That's just it.
What if he's not safe here?
241
00:17:50,987 --> 00:17:53,322
What if Camelot's the most
dangerous place that he could be?
242
00:17:53,489 --> 00:17:55,992
Who could have access
to the stables?
243
00:17:56,158 --> 00:17:57,868
Who could've known
the way out to the cells?
244
00:17:58,035 --> 00:18:01,205
Who knew that Tyr
would do anything to protect his mother?
245
00:18:05,042 --> 00:18:08,170
You need to stay close to Arthur
and do whatever you can to protect him.
246
00:18:08,337 --> 00:18:10,923
You have my word on it, Merlin.
247
00:18:46,208 --> 00:18:47,668
Who are you?
248
00:18:47,835 --> 00:18:49,462
It matters not who I am.
249
00:18:49,629 --> 00:18:51,714
What I want and whether
you can give it to me.
250
00:18:51,881 --> 00:18:53,549
And what is it
that you want?
251
00:18:53,716 --> 00:18:57,303
Tincture, the power to kill.
252
00:18:57,470 --> 00:19:00,723
Not just to kill, but to do so slowly
and with the utmost pain.
253
00:19:00,890 --> 00:19:03,809
Very particular,
what you seek.
254
00:19:03,976 --> 00:19:06,228
It has a very particular purpose.
255
00:19:07,897 --> 00:19:09,649
Well?
256
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
Do you possess such a thing?
257
00:19:12,610 --> 00:19:14,820
Heh. I do.
258
00:19:26,332 --> 00:19:29,502
- Here.
- What are they?
259
00:19:29,669 --> 00:19:33,881
Valerian. Two drops will render
the victim unconscious.
260
00:19:34,048 --> 00:19:35,966
And henbane.
261
00:19:36,133 --> 00:19:39,053
A single drop administered
through the ear...
262
00:19:39,220 --> 00:19:41,931
...their death will be as prolonged...
263
00:19:42,098 --> 00:19:44,934
...and as unpleasant
as could be wished for.
264
00:19:45,101 --> 00:19:48,771
Ah. These are uncommon things.
265
00:19:48,938 --> 00:19:52,274
Hard to come by, hard to prepare.
266
00:19:54,485 --> 00:19:56,028
Oh.
267
00:19:58,989 --> 00:20:00,616
Very generous, my lady.
268
00:20:00,783 --> 00:20:03,911
More than enough to buy my wares...
269
00:20:04,078 --> 00:20:06,122
...not my silence.
270
00:20:29,061 --> 00:20:30,896
Arthur, are you all right?
271
00:20:32,189 --> 00:20:33,816
What if Merlin's right?
272
00:20:34,942 --> 00:20:38,320
What if Morgana did attack the patrol?
273
00:20:38,487 --> 00:20:41,240
- Morgana?
- She wants me dead.
274
00:20:41,991 --> 00:20:45,244
What better way of achieving that
than conspiring with an ally within Camelot?
275
00:20:45,411 --> 00:20:48,873
An ally who she couldn't risk
meeting within these walls?
276
00:20:49,415 --> 00:20:51,751
- Who?
- Whoever killed Tyr.
277
00:20:53,878 --> 00:20:56,714
But that doesn't make sense.
If you were the target, why kill Tyr?
278
00:20:56,881 --> 00:20:58,758
To protect their identity.
279
00:20:58,924 --> 00:21:00,217
Perhaps.
280
00:21:00,384 --> 00:21:02,887
Tyr's killer had an intimate knowledge
of the palace.
281
00:21:03,053 --> 00:21:05,431
Whoever they were,
they must be known to me...
282
00:21:05,598 --> 00:21:08,350
...and they must be here
as we speak.
283
00:21:10,603 --> 00:21:13,939
If what you say is true,
they must be found, quickly.
284
00:21:14,106 --> 00:21:15,858
And if they're not,
they'll strike again.
285
00:21:17,109 --> 00:21:19,236
I will not let that happen.
286
00:21:19,403 --> 00:21:21,947
I would lay down my life
to protect you.
287
00:21:24,450 --> 00:21:27,787
You'll find them, Arthur,
you and I together.
288
00:21:48,390 --> 00:21:50,100
Gaius.
289
00:21:58,275 --> 00:22:00,402
Yes, it's certainly not natural.
290
00:22:00,986 --> 00:22:03,113
It's Morgana. I'm sure of it.
291
00:22:04,406 --> 00:22:06,575
GAIUS:
You sure we're in the right place?
292
00:22:06,742 --> 00:22:09,078
MERLIN: Gwaine said he spotted them
somewhere around here.
293
00:22:10,120 --> 00:22:13,082
There, on that branch.
294
00:22:17,753 --> 00:22:19,380
It's not much to go on, is it?
295
00:22:22,883 --> 00:22:25,302
Raw imported silk.
296
00:22:25,469 --> 00:22:28,389
Traders ask a small fortune for it.
297
00:22:28,556 --> 00:22:31,851
Whoever that belongs to
is extremely wealthy.
298
00:22:33,811 --> 00:22:35,604
What is that,
some kind of embroidery?
299
00:22:35,771 --> 00:22:39,024
Indeed. Woven threads
of silver and gold.
300
00:22:39,191 --> 00:22:42,778
Only those of the highest rank
can afford such a thing.
301
00:22:46,282 --> 00:22:48,617
Merlin?
302
00:22:48,784 --> 00:22:51,120
Where are you going now?
303
00:23:12,099 --> 00:23:13,559
ARTHUR:
Merlin.
304
00:23:18,397 --> 00:23:21,275
Would you care to explain
exactly what it is that you're doing?
305
00:23:23,819 --> 00:23:25,613
I was just checking for holes.
306
00:23:26,864 --> 00:23:28,032
Holes.
307
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
- Yes, that's--
- Where the hand goes.
308
00:23:36,123 --> 00:23:39,084
Granted, but look.
309
00:23:42,671 --> 00:23:46,133
Mm. That I believe is
where the other hand goes.
310
00:23:46,967 --> 00:23:48,761
Right. The arms are the same.
311
00:23:48,928 --> 00:23:51,597
You can't be too careful.
A lady's modesty is at stake, after all.
312
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
Is it now?
313
00:23:53,933 --> 00:23:56,727
Merlin, I would strongly recommend
that you start showing...
314
00:23:56,894 --> 00:23:59,104
...a little less interest
in Guinevere's clothing...
315
00:23:59,271 --> 00:24:01,065
...and a little more interest in mine.
316
00:24:04,902 --> 00:24:06,403
I think I prefer Gwen's.
317
00:24:06,570 --> 00:24:09,323
I'm going to do
everything in my power...
318
00:24:09,490 --> 00:24:12,326
...to try and forget that
you ever just said that.
319
00:24:12,493 --> 00:24:15,496
I suggest you do the same.
320
00:24:29,218 --> 00:24:31,011
Gwen GASPSj
321
00:24:33,722 --> 00:24:37,142
Just a few drops will ease
your troubles, my dear.
322
00:24:40,688 --> 00:24:42,106
Do you understand?
323
00:24:44,733 --> 00:24:46,443
Yes.
324
00:24:46,610 --> 00:24:48,195
Come.
325
00:24:49,488 --> 00:24:51,365
Are you prepared?
326
00:24:51,532 --> 00:24:53,951
Have you found someone
to take the fall?
327
00:24:54,118 --> 00:24:57,037
Don't worry.
I have someone in mind.
328
00:25:19,226 --> 00:25:22,438
Guinevere. I began
to wonder where you were.
329
00:25:23,397 --> 00:25:25,524
Sorry, I had some business
to attend to in town.
330
00:25:26,066 --> 00:25:27,443
I hope you have an appetite.
331
00:25:27,609 --> 00:25:29,570
Mm. And a thirst.
332
00:25:33,407 --> 00:25:35,117
ARTHUR:
What took you into town?
333
00:25:35,284 --> 00:25:37,244
Just delivering supplies
to those most in need.
334
00:25:40,873 --> 00:25:42,666
Your kindness
never ceases to amaze me.
335
00:26:05,272 --> 00:26:07,733
Keep your grubby hands
off my dumplings.
336
00:26:35,260 --> 00:26:36,804
You know, now that I think of it...
337
00:26:36,970 --> 00:26:39,264
...we never got to have
our little celebration, did we?
338
00:26:39,431 --> 00:26:40,724
Yes, why was that?
339
00:26:42,351 --> 00:26:43,560
To us.
340
00:27:50,377 --> 00:27:54,840
GAIUS: All the evidence suggests
that the king has been poisoned.
341
00:27:55,007 --> 00:27:57,342
Gwen:
Certain, Gaius?
342
00:27:57,509 --> 00:27:59,094
GAIUS:
Quite certain.
343
00:27:59,261 --> 00:28:01,513
The sweating,
the corruption of the skin...
344
00:28:01,680 --> 00:28:03,807
...the traces of tincture
around the ear.
345
00:28:03,974 --> 00:28:07,811
They all point
to the use of henbane.
346
00:28:09,646 --> 00:28:11,773
Is there no hope?
347
00:28:11,940 --> 00:28:14,276
The poison is a deadly one, milady.
348
00:28:14,443 --> 00:28:16,987
There may be a way
to arrest its course...
349
00:28:17,154 --> 00:28:18,447
...but I cannot guarantee it.
350
00:28:21,658 --> 00:28:24,119
One thing I know for certain.
Whoever did this lives among us.
351
00:28:27,122 --> 00:28:29,374
Whoever did this
has betrayed us all.
352
00:28:31,001 --> 00:28:34,379
Someone who is free to roam
the citadel as they please.
353
00:28:34,546 --> 00:28:37,883
Someone who has access
to the king's stables...
354
00:28:38,050 --> 00:28:40,761
...the king's prison...
355
00:28:42,012 --> 00:28:44,056
...even the king's food.
356
00:28:47,100 --> 00:28:49,478
There is only one I know of.
357
00:28:54,024 --> 00:28:55,984
Merlin.
358
00:29:13,919 --> 00:29:16,129
How is Arthur?
359
00:29:16,296 --> 00:29:18,257
GAIUS:
There is no change.
360
00:29:22,219 --> 00:29:25,806
I know how you must feel
about Merlin.
361
00:29:25,973 --> 00:29:28,558
You must believe me
when I say how sorry I am...
362
00:29:28,725 --> 00:29:31,436
...but the evidence
against him is overwhelming.
363
00:29:31,603 --> 00:29:34,147
You did what you had to do, Guinevere.
364
00:29:34,314 --> 00:29:36,650
You had no choice.
365
00:29:36,817 --> 00:29:39,987
- I understand that.
- Thank you.
366
00:29:43,407 --> 00:29:46,493
Is there no hope, Gaius?
None at all?
367
00:29:48,078 --> 00:29:49,997
I will not lie to you.
368
00:29:50,831 --> 00:29:52,833
Arthur's time is
nearly upon him.
369
00:29:54,126 --> 00:29:57,129
But until the king draws
his last breath...
370
00:29:57,296 --> 00:29:59,423
...there is always hope.
371
00:30:14,354 --> 00:30:18,108
You were right, Merlin.
Whatever Morgana did in the Dark Tower...
372
00:30:18,275 --> 00:30:21,528
...she's taken control over Gwen
and used her to get to Arthur.
373
00:30:21,695 --> 00:30:25,449
- Can you save him?
- The poison's too strong, too virulent.
374
00:30:27,951 --> 00:30:30,287
Your magic is his only hope.
375
00:30:30,454 --> 00:30:32,664
You need to get me
out of here, somehow.
376
00:30:42,424 --> 00:30:45,052
You promised you'd never leave me, Arthur.
377
00:30:45,218 --> 00:30:47,637
You promised.
378
00:30:50,807 --> 00:30:53,977
He's our strength, our heart.
379
00:30:54,144 --> 00:30:55,645
How can I live without him?
380
00:30:56,980 --> 00:30:58,899
How can any of us live without him?
381
00:31:00,025 --> 00:31:01,401
Because we must.
382
00:31:03,820 --> 00:31:07,783
My lady, if Arthur is to die,
we will lose more than that.
383
00:31:08,992 --> 00:31:10,869
The kingdom will lose its king.
384
00:31:11,036 --> 00:31:13,663
While Arthur lives,
there is still a king of Camelot.
385
00:31:13,830 --> 00:31:16,666
But when the time comes, and it--
386
00:31:16,833 --> 00:31:21,046
It will surely come soon.
--we need to be prepared.
387
00:31:21,213 --> 00:31:25,967
If we do not have a leader
and a guide...
388
00:31:26,134 --> 00:31:29,471
...Camelot and all the kingdom
will be vulnerable.
389
00:31:29,638 --> 00:31:33,475
Everything Arthur worked
so hard to achieve will be threatened.
390
00:31:35,560 --> 00:31:37,729
But who could wear his crown?
391
00:31:37,896 --> 00:31:40,690
He's no family to succeed him.
392
00:31:41,817 --> 00:31:46,238
And who among us is
worthy of such a thing?
393
00:31:46,947 --> 00:31:48,824
You are, my lady.
394
00:31:52,452 --> 00:31:56,415
- Me?
- You are as close to family as Arthur has.
395
00:31:58,417 --> 00:32:03,296
No one can deny your wisdom,
your compassion and your loyalty.
396
00:32:04,798 --> 00:32:08,677
I am certain were Arthur
able to make this decision...
397
00:32:08,844 --> 00:32:10,429
...he would chose you.
398
00:32:12,556 --> 00:32:14,182
I don't know what to say.
399
00:32:14,349 --> 00:32:17,853
I realize that this is
a great responsibility...
400
00:32:18,019 --> 00:32:20,230
...but you will not be alone.
401
00:32:21,940 --> 00:32:26,445
I guarantee you myself
and all the knights will stand by you...
402
00:32:26,611 --> 00:32:29,114
...now and forever.
403
00:32:31,783 --> 00:32:34,202
Thank you, Leon.
404
00:32:34,369 --> 00:32:37,372
I am lucky indeed
to have such friends.
405
00:33:09,321 --> 00:33:14,034
- Who are you?
- What kind of a damn fool question is that?
406
00:33:14,201 --> 00:33:16,453
I am who I am
and I am who I was...
407
00:33:16,620 --> 00:33:18,705
...and I am who I will always be.
408
00:33:18,872 --> 00:33:23,710
- That's no answer.
- What other answer is there?
409
00:33:23,877 --> 00:33:26,087
It's the only answer worth giving.
410
00:33:26,254 --> 00:33:29,716
- What are you doing here?
- Incredible.
411
00:33:29,883 --> 00:33:33,053
You follow one idiot question
with another!
412
00:33:33,220 --> 00:33:35,347
I'm visiting the cells...
413
00:33:35,514 --> 00:33:38,016
...as you perfectly well know.
414
00:33:38,183 --> 00:33:40,977
No, you're not.
Not unless we say so, you're not.
415
00:33:41,144 --> 00:33:42,437
But you already said so.
416
00:33:42,604 --> 00:33:44,189
Only 10 minutes ago
you said so.
417
00:33:44,356 --> 00:33:46,274
You said so and I did so!
418
00:33:46,441 --> 00:33:49,694
- No, we didn't.
- What on earth is wrong with you?
419
00:33:49,861 --> 00:33:52,030
Something interesting
in your tea, is there?
420
00:33:52,197 --> 00:33:55,575
It's hardly any wonder
your prisoners are being murdered...
421
00:33:55,742 --> 00:33:58,370
...if you can't even remember
who you're letting in...
422
00:33:58,537 --> 00:34:01,581
...and who you're letting out!
You let me in!
423
00:34:01,748 --> 00:34:03,041
And I thank you for that.
424
00:34:03,208 --> 00:34:06,711
And now, apparently,
I have to let myself out!
425
00:34:08,588 --> 00:34:10,799
Goodbye!
426
00:34:24,729 --> 00:34:27,023
You! What are you doing
in my kitchen?
427
00:34:27,190 --> 00:34:29,651
- Nothing.
-"Nothing" Means "mischief" in my book.
428
00:34:29,818 --> 00:34:31,486
Well, you've been reading
the wrong book.
429
00:34:31,653 --> 00:34:33,572
- And "mischief" means "theft."
- No, it doesn't.
430
00:34:33,738 --> 00:34:35,991
And theft means my pies.
431
00:34:36,157 --> 00:34:37,951
Your pies?
432
00:34:38,118 --> 00:34:40,787
Why on earth
would anyone want to steal...
433
00:34:40,954 --> 00:34:43,039
...your godforsaken pies?
434
00:34:43,206 --> 00:34:45,458
My pies are the talk of Camelot.
435
00:34:45,625 --> 00:34:48,712
Oh. Yes, indeed they are.
436
00:34:48,878 --> 00:34:53,425
A crust like rusted iron,
a filling like last year's horse dung.
437
00:34:53,592 --> 00:34:57,596
And the smell. Oh yes,
just like the guard house's latrine!
438
00:34:57,762 --> 00:35:00,515
No one insults my pies
and gets away with it!
439
00:35:00,682 --> 00:35:04,144
Oh, I'm sorry. Should I speak instead
of your poisonous flans...
440
00:35:04,311 --> 00:35:08,064
...like vomit, curdling
in the noonday sun?
441
00:35:08,231 --> 00:35:11,318
Or your dumplings?
The king himself...
442
00:35:11,484 --> 00:35:15,030
...likened them to freshly lain
frog spawn wrapped in pig snot!
443
00:35:15,196 --> 00:35:17,991
What would you know about
the king and my dumplings?
444
00:35:18,158 --> 00:35:19,492
Oh, good grief.
445
00:35:22,912 --> 00:35:25,290
Should've done that years ago.
446
00:35:26,416 --> 00:35:27,500
GRUNTS
447
00:35:47,062 --> 00:35:48,229
You there!
448
00:35:52,317 --> 00:35:53,443
You! Halt!
449
00:35:59,616 --> 00:36:01,326
There! This way!
450
00:36:19,719 --> 00:36:22,055
He's gone. We've lost him.
451
00:36:22,222 --> 00:36:26,351
Inform the men we have an intruder.
Put the citadel on high alert.
452
00:37:09,144 --> 00:37:12,105
That was no wind.
It was sorcery.
453
00:37:13,356 --> 00:37:16,860
Light the braziers!
Search the courtyard!
454
00:37:34,753 --> 00:37:36,588
- Are you all right?
GWEN: Yes.
455
00:37:36,755 --> 00:37:39,090
You haven't seen anything,
heard anything?
456
00:37:39,257 --> 00:37:42,260
GWEN: Nothing, why?
GWAINE: There's an intruder within our walls.
457
00:37:42,427 --> 00:37:44,471
- Here in the citadel?
- Yes, milady.
458
00:37:44,637 --> 00:37:47,348
We last saw them in the main square
before we lost sight of them.
459
00:37:47,515 --> 00:37:49,225
My lady, you may be in danger.
460
00:37:49,392 --> 00:37:53,104
Gwaine will take you to the guest chambers.
He'll insure no harm comes to you there.
461
00:37:53,271 --> 00:37:56,483
GWEN: Why would anyone wish me harm?
GAIUS: You are to be our leader, Gwen.
462
00:37:56,649 --> 00:37:57,859
You are Camelot's future.
463
00:37:58,026 --> 00:38:00,403
Do you imagine our enemies
don't want you dead?
464
00:38:00,570 --> 00:38:02,197
I can't leave Arthur, not now.
465
00:38:02,363 --> 00:38:07,827
GAIUS: Gwen, I promise if there's
any change, I'll fetch you at once.
466
00:38:07,994 --> 00:38:10,079
GWAINE:
Gaius is right. Come, milady.
467
00:38:10,246 --> 00:38:12,499
You're not safe here.
468
00:38:17,796 --> 00:38:20,548
- How on earth did you get in here?
- Don't even ask.
469
00:38:21,758 --> 00:38:23,551
How is he?
470
00:38:23,718 --> 00:38:25,637
His heart is nearly stopped.
471
00:38:32,769 --> 00:38:34,479
The sickness is so deep in him.
472
00:38:37,482 --> 00:38:39,901
I don't know if I have the power
to bring him back.
473
00:38:41,069 --> 00:38:42,278
You can do this, Merlin.
474
00:39:41,754 --> 00:39:43,006
Gaius.
475
00:39:45,925 --> 00:39:48,720
- Merlin.
- Ha-ha-ha!
476
00:39:48,887 --> 00:39:52,181
Well done, Merlin.
Well done!
477
00:39:56,728 --> 00:39:59,230
You'd better get back to the cells
before you're missed.
478
00:39:59,397 --> 00:40:02,317
But there are guards on every floor.
How am I gonna get back down there?
479
00:40:02,483 --> 00:40:04,527
Well, the same way
as you came up, obviously.
480
00:40:04,694 --> 00:40:06,863
Obviously.
481
00:40:20,919 --> 00:40:22,837
Morning, Merlin.
482
00:40:25,006 --> 00:40:28,301
If you've got a moment,
the king would like a word.
483
00:40:41,814 --> 00:40:43,942
ARTHUR:
Merlin.
484
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
This is one of the two,
possibly three...
485
00:40:46,694 --> 00:40:49,072
...moments in my life where I've actually
been glad to see you.
486
00:40:51,324 --> 00:40:53,660
That's my thoughts exactly, sire.
487
00:40:53,826 --> 00:40:55,328
How are you feeling?
488
00:40:55,495 --> 00:40:57,622
- Like death.
- Mm.
489
00:40:57,789 --> 00:40:59,916
Well, death warmed up, at least.
490
00:41:01,417 --> 00:41:03,169
- I can imagine.
- Mm.
491
00:41:03,336 --> 00:41:06,381
Well, it seems like we've both been through
something of an ordeal.
492
00:41:08,800 --> 00:41:10,259
Well, it wasn't so bad, really...
493
00:41:10,426 --> 00:41:12,553
...once you get used
to the eternal night, the rats...
494
00:41:12,720 --> 00:41:15,098
...the moldy pillars and living
with a bucket of your own--
495
00:41:15,264 --> 00:41:18,226
- Merlin.
- Heh-heh.
496
00:41:18,393 --> 00:41:21,479
I'm sorry about
what happened to you, truly.
497
00:41:21,646 --> 00:41:24,482
As soon as I heard, I told them it couldn't
have been you who poisoned me.
498
00:41:24,649 --> 00:41:28,027
Had the cook confirm your alibi.
499
00:41:28,194 --> 00:41:29,737
Thank you.
500
00:41:29,904 --> 00:41:33,032
I told them you weren't bright enough
to organize an assassination attempt.
501
00:41:33,199 --> 00:41:35,535
- That's very thoughtful.
- You're welcome.
502
00:41:36,244 --> 00:41:38,538
- Arthur?
- Hm?
503
00:41:38,705 --> 00:41:40,707
There is something that
I need to talk to you about.
504
00:41:40,873 --> 00:41:44,002
Sorry, Merlin, another time.
They're waiting for me in the council chambers.
505
00:41:44,168 --> 00:41:48,423
Thanks to Guinevere,
some new evidence has come to light.
506
00:41:53,720 --> 00:41:56,347
The queen found
these vials in my chambers.
507
00:41:56,514 --> 00:41:59,142
They bear, as you can see,
a distinctive mark.
508
00:42:00,476 --> 00:42:04,939
Thanks to her tireless efforts
she's been able to trace them.
509
00:42:05,106 --> 00:42:08,651
This is your mark, is it not?
It is my mark, yes.
510
00:42:08,818 --> 00:42:10,445
What does this vial contain?
511
00:42:10,611 --> 00:42:13,906
- Valerian, sire.
- What does it do?
512
00:42:14,073 --> 00:42:17,660
It renders the subject unconscious.
513
00:42:17,827 --> 00:42:20,705
- This one?
- Henbane.
514
00:42:20,872 --> 00:42:22,915
It's poison, my lord.
515
00:42:23,082 --> 00:42:25,626
A lethal poison.
516
00:42:25,793 --> 00:42:28,671
And it is only thanks
to the great skill of my physician...
517
00:42:28,838 --> 00:42:31,132
...that I am still alive.
APOTHECARY: I am sorry, my lord.
518
00:42:31,299 --> 00:42:33,051
I supplied it, I confess...
519
00:42:33,217 --> 00:42:37,013
...but I did not know that
it was intended for you. In truth, I was--
520
00:42:37,180 --> 00:42:39,307
I was too afraid to ask.
521
00:42:39,474 --> 00:42:41,601
To afraid to ask who?
522
00:42:41,768 --> 00:42:44,687
She who procured it.
523
00:42:46,022 --> 00:42:48,357
And did you recognize this woman?
524
00:42:48,524 --> 00:42:50,610
Well, I cannot say for certain...
525
00:42:50,777 --> 00:42:54,530
...but I believed it
to be Morgana Pendragon.
526
00:43:06,375 --> 00:43:09,796
Because of the queen's diligence,
the truth has been uncovered.
527
00:43:11,881 --> 00:43:14,675
Each and every one of us
owes her a great debt.
528
00:43:17,678 --> 00:43:19,305
Long live the queen.
529
00:43:19,472 --> 00:43:23,392
CROWD CHANTINGj:
Long lve the queen! Long ive the queen!
530
00:43:24,143 --> 00:43:28,648
Long lve the queen!
Long lve the queen!
531
00:43:28,815 --> 00:43:33,945
Long lve the queen!
Long lve the queen!
532
00:43:34,112 --> 00:43:36,447
Long lve the queen!
533
00:43:36,614 --> 00:43:38,658
Long lve the queen!
534
00:43:38,990 --> 00:43:46,990
Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay :
«Hamid5251»
535
00:43:47,834 --> 00:43:49,627
MAN:
Youre not happy wih your husband?
536
00:43:49,794 --> 00:43:51,379
I'd be happy if he died tomorrow.
42075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.