Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,410 --> 00:02:49,250
I ditt namn vill jag fÄ dagen och
mÀnniskan.
2
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
Hej, pappa.
3
00:03:19,900 --> 00:03:21,040
Varför Àr du uppe sÄ tidigt?
4
00:03:31,600 --> 00:03:34,600
Det Àr nu du ska sÀga, dags att komma
hem nu.
5
00:03:35,600 --> 00:03:36,640
Dags att komma hem nu.
6
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
Pappa.
7
00:03:40,180 --> 00:03:41,920
Du ska inte dricka kaffe.
8
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
TÀnk pÄ magen.
9
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Vill du ha?
10
00:03:50,430 --> 00:03:52,590
Du vet mycket vÀl att jag har slutat
röka.
11
00:03:52,810 --> 00:03:54,810
Jag tycker inte om att du röker.
12
00:03:55,070 --> 00:03:57,210
Det Àr farligt. Du kan fÄ lungcancer.
13
00:03:58,250 --> 00:04:01,670
Men jag röker sÄ lite. Jag röker nÀstan
inte. Du röker jÀmt.
14
00:04:07,270 --> 00:04:08,270
SĂ„.
15
00:04:10,590 --> 00:04:11,890
Varför Àr du uppe sÄ tidigt dÄ?
16
00:04:12,530 --> 00:04:13,890
Jag ska Äka till Motala.
17
00:04:14,770 --> 00:04:16,029
Det Àr en flicka som...
18
00:04:19,240 --> 00:04:23,440
Man har hittat en död flicka i Göta
kanal.
19
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Mördad?
20
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
Ja, det verkar sÄ.
21
00:04:31,020 --> 00:04:33,340
Kan det inte vara lite tystare?
22
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
VĂ€ck ju Erik.
23
00:04:35,440 --> 00:04:36,780
Det gÄr vÀl inte att vÀcka Erik?
24
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
HĂ€r!
25
00:04:40,380 --> 00:04:41,640
Putte kom hem nu.
26
00:04:43,620 --> 00:04:45,580
Jag ska Äka till Mothala.
27
00:04:46,860 --> 00:04:48,480
Jag blir nog borta nÄgra dagar.
28
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Vad Àr det?
29
00:04:57,080 --> 00:04:58,720
Jag mÄste sova.
30
00:05:01,520 --> 00:05:03,100
KvÀllskursen tar knÀcken pÄ mig.
31
00:05:07,340 --> 00:05:11,380
Eller Àr det den tjusiga franslÀraren
som tar knÀcken pÄ dig?
32
00:05:11,820 --> 00:05:13,180
Jag tror inte det.
33
00:05:17,720 --> 00:05:19,240
Jag mÄste ocksÄ sova lite.
34
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Godnatt dÄ.
35
00:05:33,320 --> 00:05:34,700
Glöm inte betonerna, farsa.
36
00:05:44,200 --> 00:05:47,040
Vi hÄller pÄ att framstÀlla en tÀckning
av den döda.
37
00:05:48,200 --> 00:05:50,240
Vi har knackat dörr utan resultat.
38
00:05:51,700 --> 00:05:54,600
Om hon vore frÄn trakten sÄ borde vÀl
nÄgon kÀnna igen henne.
39
00:05:57,300 --> 00:06:00,840
Vi fick upp henne för Ätta dagar sen.
Och vi vet inte ett par.
40
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Inte vad hon heter.
41
00:06:03,000 --> 00:06:05,800
Ingen brottsplats. Inga misstÀnkningar.
42
00:06:11,360 --> 00:06:15,680
Avdaga tagen genom strypning i samband
med sexuellt övervÄld.
43
00:06:16,220 --> 00:06:17,420
HjÀrningsmannen brutal.
44
00:06:17,740 --> 00:06:21,560
Tecken pÄ perversa böjelser. Ja fy fan.
45
00:06:32,940 --> 00:06:37,160
Nej, men Àr det inte sjÀlvaste Sherlock
Holmes frÄn Rikskriminalen som Àr?
46
00:06:39,380 --> 00:06:42,080
Ja, hur jagar man perversa
kvinnomördare?
47
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
Kommissarie.
48
00:06:44,800 --> 00:06:50,280
Det hÀr Àr Gunvar Larsson, min kollega.
Och förresten, nu Àr det klart med
49
00:06:50,280 --> 00:06:51,360
presskonferensen för mig.
50
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
Jaja.
51
00:06:55,560 --> 00:06:59,640
Problemet Àr bara att vi inte har nÄgra
nöjigheter att komma med.
52
00:07:00,030 --> 00:07:02,730
Ja, men du fÄr vÀl slÄ i dem att de blev
mörda nÄgon annanstans.
53
00:07:03,230 --> 00:07:05,590
För att de spolades upp hÀr om en ren
tillfÀllighet.
54
00:07:05,990 --> 00:07:07,510
I tanke pÄ turismen.
55
00:07:08,130 --> 00:07:09,210
Skulle de kunna ha gjort det?
56
00:07:11,670 --> 00:07:12,730
Vilken sÄn nyckel.
57
00:07:18,530 --> 00:07:19,530
VĂ€lkomst, tack.
58
00:07:22,670 --> 00:07:23,910
Var Àr Lennart KÄllberg?
59
00:07:33,930 --> 00:07:35,510
Jaha, nu har vi halkat ner sidan 12 hÀr.
60
00:07:35,730 --> 00:07:37,610
De har det inte lÀtt, stackars jÀvlar.
61
00:07:38,930 --> 00:07:39,930
Vilka dÄ?
62
00:07:40,370 --> 00:07:45,410
Mörvlarna. Mystiken tÀpnar kring det
mystiska kvinnomodet i Motala.
63
00:07:46,190 --> 00:07:49,910
Kriminalens garvade spanare samlar i
ogenomtrÀngligt bönkel.
64
00:07:50,210 --> 00:07:52,650
Det griper inte vatten. Fan, de fÄr
allting ifrÄn.
65
00:07:53,250 --> 00:07:54,910
Det Àr fullstÀndigt otroligt.
66
00:07:55,210 --> 00:07:58,410
Den nakna skönheten i Boren.
67
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
Boren.
68
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
Boren, Boren.
69
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
Ja.
70
00:08:04,680 --> 00:08:07,460
Det som Àr svÄrt att fatta Àr att ingen
jÀvs saknar henne.
71
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Har du sett henne?
72
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Ja.
73
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
Usch, fy fan.
74
00:08:20,040 --> 00:08:23,560
Ja, enligt den dÀr Gunvald Larsson sÄ
kan hon inte ha spolat sitt med
75
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
strömmarna.
76
00:08:25,960 --> 00:08:29,920
Gunvald Larsson, han kan inte stoppa upp
sig sjÀlv i sitt skrÀddarsydda.
77
00:08:42,990 --> 00:08:46,530
Ja, jag fÄr vÀl ÄtergÄ till mina
dörrknackningsrapporter dÄ. Det Àr ju
78
00:08:46,530 --> 00:08:50,850
lÀsningen. NÄgot ljushuvud som Àgnar
fyra hÀlsidor Ät en enögkat.
79
00:08:51,110 --> 00:08:53,510
Och ett annat som avverkar tre morden
bisatt.
80
00:08:54,630 --> 00:08:55,630
Vi ses dÄ.
81
00:09:00,910 --> 00:09:03,610
Han kan ha backat till mig bilen och
kastat dig i den hÀr.
82
00:09:07,370 --> 00:09:09,810
Eller sÄ kastar du sig ner frÄn nÄgon
bÄt.
83
00:09:11,560 --> 00:09:16,560
SÄ hÀr Ärs passerar ungefÀr ett
hundratal fritidsbubbar pÄ dyg ibland.
84
00:09:18,360 --> 00:09:20,020
Och sedan har vi kanalbubbarna.
85
00:09:20,440 --> 00:09:22,680
Diana Juno och Wilhelm Tappen.
86
00:09:23,480 --> 00:09:28,180
Fast de passerar ju bara pÄ dagtid
förstÄs. Det Àr alltid sÄ hÀr mycket
87
00:09:28,620 --> 00:09:29,640
Som du sÀger.
88
00:09:30,480 --> 00:09:32,380
Ăr ni nĂ€ra ett gripande?
89
00:09:32,640 --> 00:09:35,080
Ja det Àr... UrsÀkta.
90
00:09:35,760 --> 00:09:37,040
Det Àr tÀnkbart.
91
00:09:37,660 --> 00:09:43,540
Men pÄ nuvarande stÄndpunkt sÄ kan vi
tyvÀrr inte ge nÄgot korrekt svar.
92
00:09:43,780 --> 00:09:45,760
Har ni identifierat flickan?
93
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
Nej.
94
00:09:47,600 --> 00:09:49,840
Ăr det troligt att hon kommer hĂ€r frĂ„n
trakten?
95
00:09:50,400 --> 00:09:51,760
Det verkar inte sannolikt.
96
00:09:52,640 --> 00:09:56,340
I sÄ fall hade vi kunnat förstÄ hennes
identitet.
97
00:09:57,100 --> 00:10:00,580
Du tror alltsÄ att hon kommer frÄn en
annan del av landet? Ja, just det.
98
00:10:00,940 --> 00:10:02,000
Hur gammal var hon dÄ?
99
00:10:02,920 --> 00:10:04,060
Mellan 25 och 30.
100
00:10:04,819 --> 00:10:11,340
Vi har lÄtit en konstnÀr göra en
teckning av hur hon kunde ha sett ut nÀr
101
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
var vid liv.
102
00:10:23,380 --> 00:10:25,140
DÄ Äker ni tillbaka till Stockholm nu
dÄ?
103
00:10:25,960 --> 00:10:28,020
Ja, vi ska inte göra sÄ mycket mer hÀr i
alla fall.
104
00:10:28,280 --> 00:10:29,560
Men vi börjar inte lycka till.
105
00:10:30,040 --> 00:10:31,620
Ja, vi gör ju ett försök med inte tro.
106
00:10:39,150 --> 00:10:40,970
Hur tar man sig till Linköping hÀrifrÄn?
107
00:10:42,330 --> 00:10:44,770
Linköping skulle inte bli... Ja, men det
var ju dÀr man kunde se henne.
108
00:10:45,190 --> 00:10:50,190
Jag ringer och sÀger att du kommer.
109
00:10:53,910 --> 00:10:54,910
Tjena, hej.
110
00:10:55,970 --> 00:10:59,950
Jag kör ut till Linköping. Nej, jag kan
inte ha tÄget.
111
00:11:00,290 --> 00:11:02,770
Man kan inte Äka tÄg pÄ tvÀren i det hÀr
landet.
112
00:11:04,410 --> 00:11:05,410
Det Àr natt.
113
00:11:05,930 --> 00:11:09,070
Jag vill att du skriver ett nytt
signalement av henne.
114
00:11:09,390 --> 00:11:11,030
Till mig personligen.
115
00:11:12,850 --> 00:11:15,290
Detaljer... Hur han sÄg ut nÀr han levde
med henne.
116
00:11:26,910 --> 00:11:29,290
GrÄblÄ ögon, blont hÄr.
117
00:11:29,960 --> 00:11:34,980
TÀnderna vÀlvÄrdade utan lagningar, inga
operationsÀr eller andra mÀrken pÄ
118
00:11:34,980 --> 00:11:40,220
kroppen, med undantag för ett
födelsemÀrke högt upp pÄ insidan av
119
00:11:40,620 --> 00:11:47,020
Hon hade smala axlar och rÀtt mal midja
och smala höfter, nÄgot över
120
00:11:47,020 --> 00:11:53,640
medlÀngd. LÄnga ben med muskulösa vader,
fötterna normala, storlek
121
00:11:53,640 --> 00:11:54,640
37.
122
00:12:09,699 --> 00:12:13,480
Martin? NÄgot nytt om lÀgenhetsrÄpet i
Arvika?
123
00:12:13,880 --> 00:12:16,860
Nej, det Àr pÄ gÄng. Det ligger hos
Äklagaren. Och MÄnsson?
124
00:12:17,660 --> 00:12:22,300
Det Àr mot honom. Jag har inte hört av
honom pÄ en mÄnad. Det hÀnder ingenting.
125
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
Ingen apotekning av den döda.
126
00:12:24,980 --> 00:12:27,100
Vi vet inte ens var hon blev mördad.
127
00:12:28,410 --> 00:12:33,650
Hon kan ha kastat i frÄn nÄgon bÄt, men
passagerarböckerna gÄr ju bara dagtid
128
00:12:33,650 --> 00:12:34,650
nÀr det Àr djupt.
129
00:12:34,990 --> 00:12:41,970
27 Är medelÀngd, ensam,
130
00:12:41,970 --> 00:12:43,010
pÄ resa i Europa.
131
00:12:48,050 --> 00:12:50,690
Det kommer strax.
132
00:12:55,970 --> 00:12:57,290
Ja, nu kommer fotot hÀr.
133
00:12:58,860 --> 00:13:04,000
Mina Àrar, fÄr jag presentera vÄrt
mordoffer, mitt Sylvia...
134
00:13:04,000 --> 00:13:09,840
Bra, Skakken.
135
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Fryft vÄga.
136
00:13:11,620 --> 00:13:13,020
Nu fÄr vi börja ransonera.
137
00:13:13,660 --> 00:13:16,940
Kom, sa det i bÀcker och annat för sig.
SÄ, du fÄr ta hand om ytterligare ett
138
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
ensam.
139
00:13:18,360 --> 00:13:19,660
Chata pÄ ambassaderna igen.
140
00:13:22,880 --> 00:13:25,640
HÀr kan vÀl du rama in?
141
00:13:41,230 --> 00:13:43,350
Hon hade inte fött barn eller gjort
abort.
142
00:13:44,450 --> 00:13:47,890
Mordet hade inte begÄtt i samband med
ett konventionellt samlag.
143
00:13:48,230 --> 00:13:49,870
Inga spÄr av sperma.
144
00:13:50,530 --> 00:13:57,370
Tre till fem timmar innan hon dog hade
hon Àtit kalvkött, potatis, jordgubbar,
145
00:13:57,370 --> 00:14:01,510
mjölk. Inga spÄr av alkohol eller
narkotika.
146
00:14:02,190 --> 00:14:05,710
Inga spÄr av sjukdomar eller organiska
förÀndringar.
147
00:14:06,070 --> 00:14:07,490
Hon rökte inte.
148
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
âĂr du uppe?
149
00:14:29,740 --> 00:14:32,320
âJag kan inte sova.
150
00:14:36,100 --> 00:14:37,540
Vad sen du Àr.
151
00:14:45,600 --> 00:14:48,060
Jag har kÀrkor pÄ ett restaurang.
152
00:14:48,660 --> 00:14:52,540
Kokt kalv med potatis, yoghurt och
mjölk.
153
00:14:52,820 --> 00:14:54,560
Det lÄter inte hemmelaget.
154
00:14:55,950 --> 00:14:57,710
Ja, vi kollar allt.
155
00:14:59,270 --> 00:15:02,410
Vi har varit pÄ varenda restaurang pÄ
sju mil sÄ omkrets.
156
00:15:03,890 --> 00:15:04,890
Ja.
157
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
Jaja.
158
00:15:07,670 --> 00:15:08,670
Jag ringer igen.
159
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Vad har du begÀrt?
160
00:15:30,160 --> 00:15:35,700
Jag har haft en liten pratstund med
kaptenen pÄ kanalbÄten Diana.
161
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Freda Skuran.
162
00:16:10,980 --> 00:16:11,799
Hej dÄ.
163
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Hej, hej.
164
00:16:15,300 --> 00:16:16,660
Du, tÀnk inte mer pÄ den hÀr.
165
00:16:17,600 --> 00:16:21,220
Det Àr inte precis första gÄngen vi
misslyckas. Inte sista heller för den
166
00:16:23,860 --> 00:16:26,400
Ăr nĂ„gonting att vara det förresten, en
bra snut?
167
00:16:28,100 --> 00:16:29,940
Det Àr inte precis det jag tÀnker pÄ.
168
00:16:32,700 --> 00:16:34,080
Grubbla inte, det Àr inte bra för
moralen.
169
00:17:03,180 --> 00:17:04,200
Ska jag tyngera den?
170
00:17:13,880 --> 00:17:18,339
Ja, kommentarer frÄn Montsen har nyheter
om den döda i Göta kanal.
171
00:17:21,839 --> 00:17:23,560
BÀttre tyngd Àn aldrig.
172
00:17:26,200 --> 00:17:28,319
Ja, just det.
173
00:17:30,200 --> 00:17:31,540
VarifrÄn kom koppen?
174
00:17:32,460 --> 00:17:33,500
FrÄn en bÄt.
175
00:17:34,600 --> 00:17:36,640
Eventuellt en fritidsbÄt.
176
00:17:37,440 --> 00:17:40,820
PassagerarbÄtarna de passerar varje
fullt dags just.
177
00:17:41,380 --> 00:17:45,300
Men sÄ kommer plötsligt en av grabbarna
frÄn ordningspolisen och sÀger att han
178
00:17:45,300 --> 00:17:49,920
sÄg en kanalbÄt passera Platens graven
mitt i natten.
179
00:17:51,040 --> 00:17:52,540
I slutet av juni.
180
00:17:55,140 --> 00:17:57,440
Gunvald Larsson har talat med rÀdderiet.
181
00:17:57,860 --> 00:17:59,460
Ja, de bekrÀftar.
182
00:18:00,320 --> 00:18:01,500
BÄten heter Diana.
183
00:18:02,010 --> 00:18:04,210
Och jag ringde upp kapten för att frÄga.
184
00:18:05,070 --> 00:18:06,810
Hur fan kom han ihÄg?
185
00:18:07,670 --> 00:18:09,490
De hade fÄtt stopp i maskin.
186
00:18:10,130 --> 00:18:14,690
Och dÀrför blev de tvungna att stanna
kvar utanför Söderköping i Ätta timmar
187
00:18:14,690 --> 00:18:15,690
att reparera.
188
00:18:16,430 --> 00:18:19,890
PÄ det viset kom de att passera bÄrens
hult först efter midnatt.
189
00:18:22,310 --> 00:18:23,650
NĂ€r var det? Vilken dag?
190
00:18:25,190 --> 00:18:26,530
FjÀrde resan i juni.
191
00:18:27,270 --> 00:18:29,390
Det vill sÀga natten till den 24.
192
00:18:31,870 --> 00:18:33,870
Fyra dagar innan vi hittar henne.
193
00:18:34,790 --> 00:18:40,210
My name is Benny Skakis. Benny Skakis.
194
00:18:40,670 --> 00:18:41,810
Detective Assistant.
195
00:18:44,750 --> 00:18:47,310
Detective Inspector Benny Skakis.
196
00:18:48,010 --> 00:18:49,010
HallÄ, hej.
197
00:18:53,610 --> 00:18:54,610
Rikskriminalen, det Àr honifrÄn.
198
00:18:55,750 --> 00:18:56,890
Nej, han Àr inte inne.
199
00:18:57,390 --> 00:18:59,650
Han Àr ute i ett fÀlt dÀr han Àr
tillbaka vid tre.
200
00:19:00,640 --> 00:19:02,480
Ja, gör sÄ. Hej dÄ.
201
00:19:14,140 --> 00:19:17,520
Vet du vad de serverar som middag pÄ
Kanalbotten?
202
00:19:18,800 --> 00:19:22,180
Diana. Den 23 juni.
203
00:19:25,480 --> 00:19:29,040
Nej. Ja, det de hittade i magen för
liknande.
204
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
Kokt kalv.
205
00:19:31,960 --> 00:19:33,980
Och yoghurt till efterrÀtt.
206
00:19:40,100 --> 00:19:44,280
Om ni gÄr ner till rederikontoret sÄ fÄr
ni en passagerarlista.
207
00:19:45,340 --> 00:19:47,140
SjÀlv mÄste jag ivÀg till tÄget.
208
00:19:47,920 --> 00:19:49,160
AlltsÄ redan, ja.
209
00:19:51,220 --> 00:19:53,500
NÀsta vecka reser jag till Malmö.
210
00:19:54,720 --> 00:19:56,660
Jag fick tjÀnsten dÀr.
211
00:19:57,640 --> 00:19:59,000
Ja, grattis.
212
00:20:04,750 --> 00:20:05,629
Jag kanske stÄr?
213
00:20:05,630 --> 00:20:06,630
Ja, alltid.
214
00:20:06,950 --> 00:20:10,470
Det har kommit ett pakt frÄn kommissarie
Kafka i USA.
215
00:20:11,650 --> 00:20:13,430
Kafka i Prag.
216
00:20:14,090 --> 00:20:19,390
Lieutenant Elmer B. Kafka, Homicide
Squad, Lincoln, Nebraska.
217
00:20:19,650 --> 00:20:21,790
Det Àr en bild till Martin Beck.
218
00:20:22,590 --> 00:20:24,110
En bild pÄ en flicka.
219
00:20:31,850 --> 00:20:33,510
Rose Anna McCraw.
220
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Bibliotekarie.
221
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Rosanna.
222
00:20:39,440 --> 00:20:41,540
En bibliotekarie frÄn Nebraska.
223
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
Ja.
224
00:20:43,100 --> 00:20:44,340
Lycka till dÄ.
225
00:20:52,280 --> 00:20:55,380
Rosanna McClure.
226
00:20:57,620 --> 00:21:00,380
Kapten Flambö underföljer av omrÄdet.
Nej, jag Àr bÀck.
227
00:21:12,980 --> 00:21:15,500
Du tror alltsÄ att det hÀr henneflickan
blev mördad?
228
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Nej, Greta.
229
00:21:18,820 --> 00:21:21,640
Och som vanligt Àr det jag som ska
bevisa dina teorier.
230
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
Ja, helst.
231
00:21:24,160 --> 00:21:28,840
Kan vi hÄlla pÄ hÀr lÀnge eller hur Àr
det med det? Ja, max en mÄnad för sen
232
00:21:28,840 --> 00:21:29,619
vi pÄ varvet.
233
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Ja, bra.
234
00:21:30,820 --> 00:21:32,720
Men du vill ha det till imorgon antar
jag.
235
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
Ja, tack.
236
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Vad ska du ta med dig?
237
00:21:37,000 --> 00:21:38,140
Jag har fÄtt paket.
238
00:21:39,989 --> 00:21:42,410
68 Àr det enligt listan.
239
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
Inga adresser?
240
00:21:44,770 --> 00:21:46,290
Nej, det Àr bara nationaliteter.
241
00:21:46,750 --> 00:21:48,690
Det Àr ett hÀstjobb att leta reda pÄ
dem.
242
00:21:50,250 --> 00:21:51,910
En del kan vi stryka direkt.
243
00:21:52,150 --> 00:21:54,130
Barn och gamla tanter till exempel.
244
00:21:54,370 --> 00:21:58,950
Sen Àr det personal och besÀttning
ocksÄ. Men de adresserna har jag.
245
00:21:59,630 --> 00:22:01,210
Vet du att hon Àr i Stenshamn?
246
00:22:01,590 --> 00:22:05,210
Ja, vi vet hur sÄ mycket som att hon
hade hytten för sig sjÀlv.
247
00:22:08,060 --> 00:22:12,760
15 svenskar var det. 5 Andersson, 3
Johansson, 3 Pettersson.
248
00:22:13,940 --> 00:22:16,960
21 amerikaner. Ja, 22.
249
00:22:18,060 --> 00:22:24,580
12 danska, 4 engelska, 1 skottet, 2
sydamerikaner, 2 japaner, 5 hollÀndare
250
00:22:24,580 --> 00:22:25,700
2 tjock.
251
00:22:27,340 --> 00:22:29,300
Ja, vi sÀtter gung pÄ det hÀr.
252
00:22:29,640 --> 00:22:31,600
Gung? Mm.
253
00:22:32,760 --> 00:22:34,040
Gumbad Larsson.
254
00:22:35,740 --> 00:22:37,160
Var Àr han kvar hÀr?
255
00:22:38,440 --> 00:22:39,460
Ja, visst inte det.
256
00:22:41,400 --> 00:22:46,640
Nej, men han Àr ju tillfÀlligt hitsatt
av... Hammar. Ja, jag tror han vill ha
257
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
nÄgot för att.
258
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Martin!
259
00:22:52,980 --> 00:22:53,980
Lennart! Martin!
260
00:22:56,100 --> 00:22:57,620
Det var en video frÄn Kafka.
261
00:22:58,940 --> 00:23:02,400
Han har förhört nÄgon som kÀnde det hos
hamna.
262
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
Det Àr nÄgon slags privat kinesisk
rapport.
263
00:23:08,660 --> 00:23:12,360
FörlÄt, men jag vill minnas vad jag sa i
början av vÄr konversation.
264
00:23:12,720 --> 00:23:14,460
Det hÀr kan vara viktigt.
265
00:23:15,480 --> 00:23:18,520
Hur lÀnge har din relation med Mrs.
McGraw lyssnat?
266
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
Kanske Ätta mÄnader.
267
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Varför har det brÄkat?
268
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Wow.
269
00:23:26,080 --> 00:23:27,340
Jag kÀnner mig i kÀrlek med honom.
270
00:23:28,260 --> 00:23:30,080
Jag Àr inte sÀker pÄ att jag har fÄtt
tillgÄng till det.
271
00:23:34,920 --> 00:23:37,560
I was in love with her for a while. I
never said anything.
272
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
Why not?
273
00:23:40,300 --> 00:23:41,820
I wanted to hold on to her.
274
00:23:43,320 --> 00:23:50,020
When I finally told her about it, she...
Rosanna was very
275
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
independent.
276
00:23:51,580 --> 00:23:54,280
Completely open and natural in
everything that she did.
277
00:23:54,480 --> 00:24:01,200
She never wore makeup or jewelry, for
example. She never wore bras. She didn't
278
00:24:01,200 --> 00:24:04,120
like to have shoes on her feet. She
didn't like to wear clothes at all.
279
00:24:05,130 --> 00:24:06,790
Var hon svÄr att upprÀtthÄlla?
280
00:24:07,090 --> 00:24:08,510
Inte för mig i alla fall.
281
00:24:08,710 --> 00:24:13,290
Hade hon sÄ mycket varianter i sin
sexuella teknik? Alla uttryck som hon
282
00:24:13,290 --> 00:24:14,209
Ă€r otroliga.
283
00:24:14,210 --> 00:24:18,030
Nej, hon lÄg alltid i samma position.
284
00:24:18,270 --> 00:24:21,590
PÄ hennes bak med en pöla under hennes
hÀnder, hennes fötter öppna.
285
00:24:22,070 --> 00:24:29,010
Hon var helt öppen och naturlig i allt
hon gjorde. Jag förstÄr. Du förstÄr
286
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
ingenting.
287
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
I public.
288
00:25:12,140 --> 00:25:14,260
Let's keep in touch. Bye.
289
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
Hur Àr du?
290
00:25:20,820 --> 00:25:24,500
Kolberg kom dit till mig och visade
besÀttningslistan pÄ den dÀr bÄten jag
291
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
hÄller pÄ med.
292
00:25:26,080 --> 00:25:27,280
Giana? Mm.
293
00:25:28,120 --> 00:25:29,660
Han tÀnkte att jag kanske kom pÄ honom.
294
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
Det gjorde jag.
295
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
VadÄ?
296
00:25:34,500 --> 00:25:35,680
Karl -Ă ke Eriksson.
297
00:25:38,860 --> 00:25:39,860
Marginisten? Mm.
298
00:25:40,280 --> 00:25:43,560
Han heter egentligen Karl -Ă ke Eriksson
Stolt.
299
00:25:44,360 --> 00:25:47,100
Stömt ett Ärs fÀngelse för att ha legat
med en flicka som var tolv Är.
300
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
Kommer du inte ihÄg?
301
00:25:50,260 --> 00:25:51,480
En frÀck fan.
302
00:25:52,100 --> 00:25:53,640
Jo, vad tror jag minns.
303
00:25:54,880 --> 00:25:56,440
Ăr du sĂ€ker?
304
00:25:57,300 --> 00:25:58,660
Ja, kolla mig skÀmmas med din.
305
00:25:59,420 --> 00:26:00,420
Det Àr han.
306
00:26:01,660 --> 00:26:04,420
Han bodde hemma hos morsan i Hagalund.
307
00:26:04,780 --> 00:26:05,639
Jobbade inte.
308
00:26:05,640 --> 00:26:09,500
Tog med sig portfaktorns dotter. Tolv
Är. Lite efterbliven att lura igen i
309
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
brÀnning.
310
00:26:10,940 --> 00:26:13,140
Det kan bli fara att hon skulle fÄ
bestÄende med en.
311
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
Och kocken.
312
00:26:14,690 --> 00:26:16,930
Han fick ett Är.
313
00:26:18,690 --> 00:26:19,690
Vidrigtigt.
314
00:26:21,070 --> 00:26:22,170
Vet du var han finns?
315
00:26:22,670 --> 00:26:24,090
Till och med det, Akira Totti.
316
00:26:24,930 --> 00:26:28,650
Han mönstrade MS Kalajoko. Finns klass
pÄ ett frihamn.
317
00:26:29,430 --> 00:26:30,810
Blev avmönstrad.
318
00:26:32,590 --> 00:26:33,930
Alldeles norra kajen.
319
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
Fan Àr det snabbt.
320
00:27:05,950 --> 00:27:08,490
Karl -Ă ke Eriksson Stolt.
321
00:27:08,730 --> 00:27:09,850
Vet du, han var bra.
322
00:27:14,910 --> 00:27:16,590
Eriksson Stolt.
323
00:27:17,450 --> 00:27:20,370
Karl -à ke, född 23 juli 1955.
324
00:27:22,490 --> 00:27:25,250
Hemort Hagalund, Solna.
325
00:27:25,990 --> 00:27:30,790
Yrkesjöman. Senat mönstret pÄ den finska
bÄten Kallarjoki.
326
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
StÀmmer det?
327
00:27:36,090 --> 00:27:38,830
Svara ja eller nej. StÀmmer det?
328
00:27:39,130 --> 00:27:40,270
Ja, för fan.
329
00:27:44,010 --> 00:27:48,070
Var bodde du innan du mönste pÄ den
finska bÄten?
330
00:27:49,130 --> 00:27:50,190
Hos morsan.
331
00:27:51,570 --> 00:27:52,570
Jobbade du dÄ?
332
00:27:53,690 --> 00:27:55,170
Nej, jag var sjuk.
333
00:27:56,150 --> 00:27:58,350
Vad jobbade du med innan du blev sjuk
dÄ?
334
00:27:59,050 --> 00:28:00,170
Jag var pÄ en bÄt.
335
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
Som hette?
336
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Diana.
337
00:28:05,420 --> 00:28:06,800
Vad jobbade du som dÄ dÄ?
338
00:28:08,200 --> 00:28:09,240
Jag vet inte fan.
339
00:28:09,600 --> 00:28:11,360
Jag var anstÀlld som maskinist.
340
00:28:11,780 --> 00:28:13,060
Hur lÀnge jobbade du dÀr?
341
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
Hela sommaren.
342
00:28:19,260 --> 00:28:21,440
TrÀffade du nÄgra flickor dÄ?
343
00:28:24,280 --> 00:28:28,180
Nej. Det fanns bara en brud man kunde
kolla pÄ. Men hon polade med kocken.
344
00:28:28,600 --> 00:28:30,340
Andra var bara gamla kÀrregÀvlar.
345
00:28:32,340 --> 00:28:36,660
âPassagerarna, dĂ„? âJag trĂ€ffade inga
brudar.
346
00:28:47,740 --> 00:28:52,520
Kommer du ihÄg om du intrÀffade nÄt
ovanligt ombord?
347
00:28:54,560 --> 00:28:55,660
VadÄ ovanligt?
348
00:29:00,780 --> 00:29:03,920
Gick inte maskin sönder vid nÄgot
tillfÀlle?
349
00:29:04,360 --> 00:29:07,960
Ja, visst ja. Det var ett vattenrör som
sprack.
350
00:29:09,260 --> 00:29:13,520
Vi fick jobba som fan. Vi fick ligga i
Söderköping. Det tog en jÀvla tid.
351
00:29:14,580 --> 00:29:17,120
NÀr ni gick frÄn Söderköping jobbade du
dÄ?
352
00:29:17,760 --> 00:29:21,120
Ja, det kan ni ju fan pÄ. Vi fick jobba
som satan alla tre.
353
00:29:22,260 --> 00:29:24,620
NÀr gick ni avskiftet pÄ dagen?
354
00:29:26,000 --> 00:29:27,240
Dagen efter Söderköping.
355
00:29:30,350 --> 00:29:31,890
Var du sen pÄ eftermiddagen nÄgon gÄng?
356
00:29:37,030 --> 00:29:39,770
Vad gjorde du dÄ nÀr du blev ledig?
357
00:29:44,470 --> 00:29:47,410
Vad gjorde du nÀr du gick av skiftet?
358
00:29:47,970 --> 00:29:48,970
Ingenting.
359
00:29:49,270 --> 00:29:50,790
Men du mÄste vÀl ha gjort nÄgonting?
360
00:29:51,750 --> 00:29:55,050
Vad gjorde du pÄ dagen nÀr du blev
ledig? Ingenting, sa jag ju.
361
00:29:55,710 --> 00:29:57,770
Men du mÄste vÀl ha gjort nÄgonting?
362
00:29:59,900 --> 00:30:01,340
Men trÀffade du nÄgon?
363
00:30:01,740 --> 00:30:03,140
Men tÀnk efter.
364
00:30:03,520 --> 00:30:04,660
Ett jÀvla tjat.
365
00:30:05,140 --> 00:30:08,840
Vad fan tror du man kan göra pÄ en
gammal bÄtjÀvel? Spela fotboll eller?
366
00:30:09,660 --> 00:30:11,120
Okej, vi tar om det frÄn början.
367
00:30:11,980 --> 00:30:18,000
NÀr du jobbade pÄ kanalbÄten Diana blev
du bekant med nÄgon av passagerarna.
368
00:30:18,320 --> 00:30:20,120
Nej, man fick inte trÀffa passagerarna.
369
00:30:20,620 --> 00:30:21,880
Förresten skett vÀl jag i dem.
370
00:30:22,620 --> 00:30:24,500
JÀvla löjda turister.
371
00:30:29,640 --> 00:30:30,880
KÀnner du igen den hÀr kvinnan?
372
00:30:33,480 --> 00:30:34,580
Vad Àr det för brud?
373
00:30:35,700 --> 00:30:38,300
Du behöver inte svara med samma. Titta
noga.
374
00:30:39,280 --> 00:30:40,780
Har du sett henne förut?
375
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Nej.
376
00:30:45,140 --> 00:30:46,220
Rosanna Macro.
377
00:30:47,080 --> 00:30:48,460
SÀger det namnet dig nÄgonting?
378
00:30:48,900 --> 00:30:49,900
JĂ€vla namn.
379
00:30:49,980 --> 00:30:51,060
NÄgot godis eller?
380
00:30:51,540 --> 00:30:53,360
Rosanna Macro var amerikanska.
381
00:30:54,140 --> 00:30:57,700
Hon klev pÄ Diana i Stockholm den 21
juni.
382
00:30:58,200 --> 00:31:00,860
Du har medgivit att du var maskinist och
jobbade pÄ bÄten dÄ.
383
00:31:01,240 --> 00:31:03,760
NÀr bÄten kom till Göteborg var Rosanna
inte med.
384
00:31:04,500 --> 00:31:08,800
Hon mördades natten mellan den 23 och 24
juni.
385
00:31:09,300 --> 00:31:12,800
Hennes kropp hittades senare i en
slussbassÀng i bordens hult.
386
00:31:13,320 --> 00:31:15,000
Det stÄr om det hÀr i alla tidningar.
387
00:31:15,220 --> 00:31:16,540
Ja, dÄ har jag inte mördat nÄgon.
388
00:31:17,780 --> 00:31:19,960
Jag har aldrig sett den hÀr bror. Jag
svÀr.
389
00:31:20,180 --> 00:31:25,000
Var befann du dig? Och framförallt, vad
gjorde du natten mellan den 23 och 24
390
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
juni? Jag var i hytten. Jag var i hytten
och sov.
391
00:31:27,400 --> 00:31:28,940
Jag har aldrig rört den hÀr bruden.
392
00:31:29,580 --> 00:31:31,800
Jag svÀr, jag lovar.
393
00:31:34,140 --> 00:31:36,160
Kunde jag gÄtt lite hÄrdare Ät den hÀr
flöken?
394
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
Ja, vi kan ju ta in honom igen dÄ.
395
00:31:43,720 --> 00:31:47,000
Skulle Rosanna verkligen gÄ pÄ en sÄn
typ som hon Àr?
396
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
Eriksson?
397
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
Ja, varför skulle jag inte göra det?
398
00:31:53,900 --> 00:31:57,040
Du kanske inte vill tro det, men han kan
vÀnta pÄ den hÀr hytten och sÄ
399
00:31:57,040 --> 00:31:58,380
överfölja den dÀr.
400
00:32:01,200 --> 00:32:03,220
HĂ€r har du Gretas rapport.
401
00:32:05,480 --> 00:32:09,500
Det var 14 blodstÀnk pÄ sÀngen och
mattan.
402
00:32:10,920 --> 00:32:13,760
Ja, blodanalysen stÀmmer mer Àn annars.
403
00:32:16,280 --> 00:32:19,300
Ja, dÄ vet vi inte vad det hÀr hÀnder.
404
00:32:22,160 --> 00:32:24,360
Okej, vi sÀger att du vet det. NÀr?
405
00:32:25,420 --> 00:32:29,580
Natten mellan den 23 och 24 juni.
406
00:32:30,160 --> 00:32:31,760
Efter mörkrets inbrott.
407
00:32:34,180 --> 00:32:35,760
Hon klÀdde av sig sjÀlv.
408
00:32:37,400 --> 00:32:39,000
Ja, frivilligt.
409
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Pannolikt.
410
00:32:41,620 --> 00:32:44,460
Eftersom vi inte har hittat nÄgra spÄr
efter sönderligna klÀder.
411
00:32:45,840 --> 00:32:47,860
Och vad vet du om gÀrningsmannen?
412
00:32:49,140 --> 00:32:50,140
Jag vet.
413
00:32:53,699 --> 00:32:56,180
Carl -Oke Eriksson Stolt.
414
00:33:02,060 --> 00:33:05,620
Jag ska ha en hamburgare.
415
00:33:15,140 --> 00:33:17,960
Hur i helvete kan mÀnniskan bara
försvinna?
416
00:33:19,840 --> 00:33:20,880
Upp till halva vÀgen.
417
00:33:22,560 --> 00:33:24,400
Utan att nÄgon lÀgger mÀrke till det.
Inte ens en gÄng.
418
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
Hyttstöderskan.
419
00:33:28,040 --> 00:33:29,100
Du ska inte ha den, eller?
420
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Nej.
421
00:33:32,120 --> 00:33:36,820
Den som dödade henne mÄste stanna kvar
ombord.
422
00:33:37,340 --> 00:33:38,740
Det var inget gÄ i alla fall.
423
00:33:40,540 --> 00:33:45,040
Och sen arrangerat hytten sÄ att den sÄg
normalt anvÀnd ut.
424
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Lakan, dÄ.
425
00:33:50,980 --> 00:33:51,980
Och filtrarna.
426
00:33:54,340 --> 00:33:55,340
Vad var det ni fick pÄ den hÀr?
427
00:33:56,460 --> 00:34:02,180
Om den som dödade henne var hemmastad
ombord - sÄ kan han ha gÄtt i nÄgot
428
00:34:02,180 --> 00:34:04,800
- och skaffat nya sÀngklÀder.
429
00:34:08,280 --> 00:34:10,100
SÄ ingen har mÀrkt det, menar du?
430
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Ska du ha kaffe eller?
431
00:34:13,659 --> 00:34:15,540
Ja, men det Àr inte sÄ svÄrt att fikta.
432
00:34:17,360 --> 00:34:21,080
Har du aldrig varit ombord pÄ en sÄn dÀr
passagerarbÄt pÄ natten? Alla ligger
433
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
och sover.
434
00:34:23,540 --> 00:34:26,500
Alla skop och förrÄd och sÄnt dÀr stÄr
öppet.
435
00:34:28,500 --> 00:34:33,639
VÄran passagerarbÄt passerade boren
under hundvakten.
436
00:34:34,100 --> 00:34:37,940
DĂ„ vet vi i alla fall att det var tre
som i full visshet var vakna.
437
00:34:38,580 --> 00:34:40,139
Det var de som hade vakten.
438
00:34:40,780 --> 00:34:44,120
Det var de pÄ bryggan och sÄ en i
maskin.
439
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
SĂ„ var det kappade.
440
00:34:50,239 --> 00:34:53,860
Ja, min tur Àr i alla fall att ingen av
passagerarna kan ha gjort det.
441
00:34:54,580 --> 00:34:56,600
De Àr alldeles för pÄpassade.
442
00:34:58,040 --> 00:35:02,120
Sen har de för dÄlig kÀnnedom om
rutinerna ombord och fÀrdvÀgen.
443
00:35:03,680 --> 00:35:07,220
Ingen i besÀttningen kan heller ha gjort
det. De Àr alldeles för pÄpassade
444
00:35:07,220 --> 00:35:08,220
varann.
445
00:35:08,520 --> 00:35:12,000
Sen verkar möjligheterna för dem att ha
umgÄts med passagerarna begrÀnsade.
446
00:35:13,900 --> 00:35:16,020
AlltsÄ, ingen har mördats hos Anna
Macron.
447
00:35:18,560 --> 00:35:20,620
Mina teorier Àr vÀl som vanligt Ät
helvete.
448
00:35:21,720 --> 00:35:24,940
Men i verkligheten sÄ har vi ju Karl
-à ke... HallÄ?
449
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
Hör du pÄ, eller?
450
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
Ja, ja, visst.
451
00:35:31,040 --> 00:35:32,920
Hon mÄste ju ha trÀffat nÄgon.
452
00:35:37,080 --> 00:35:39,280
Men det mÄste ju finnas massor med
fotografier.
453
00:35:39,600 --> 00:35:41,780
Det fanns ju massa kameror.
454
00:35:42,460 --> 00:35:46,920
PÄ Äkstpengar har vi varje slutt att
fotografera varandra frÄn bÄten och frÄn
455
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
land.
456
00:35:48,040 --> 00:35:51,500
Det mÄste finnas hundratals fotografier
som Àr upplyftade i album nu.
457
00:35:51,720 --> 00:35:53,920
Och videofilmer.
458
00:35:54,620 --> 00:35:55,720
DÀr har du nÄgonting.
459
00:35:55,980 --> 00:36:00,120
De svenska passagerarna har vi redan
lokaliserat.
460
00:36:00,560 --> 00:36:02,340
Ja, men finns det ingen i nÀrheten?
461
00:36:03,140 --> 00:36:04,600
Jo, det gör det. Normena Strand.
462
00:36:05,040 --> 00:36:07,360
En gammal överstrÄ, hans fru.
463
00:36:08,260 --> 00:36:09,640
Ja, just det.
464
00:36:09,960 --> 00:36:12,440
HÀr har vi Major Gens sjÀlv.
465
00:36:12,920 --> 00:36:15,160
Den bilden mÄste Major Skarna ha knÀppt.
466
00:36:15,850 --> 00:36:21,910
HÀr Àr jag och min hustru. Och damen som
jag stÄr och sprÄkar med hÀr,
467
00:36:22,050 --> 00:36:27,410
hon hette Frau Liebenheimer. Tyska hon
ocksÄ. à t för vÄrt bo.
468
00:36:28,230 --> 00:36:31,710
Förbaskat trevlig. UrsÀkta, den hÀr
blonda flickan.
469
00:36:35,610 --> 00:36:38,870
Ja, det hÀr flickorbarnet, henne kÀnner
jag igen.
470
00:36:39,830 --> 00:36:41,850
HollÀndska eller engelska tror jag hon
var.
471
00:36:42,110 --> 00:36:43,810
KĂ€nner Ăversten sĂ€kert igen henne?
472
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
SĂ€kert.
473
00:36:45,879 --> 00:36:50,100
Visst fan, jag Àr sÀker. Hon Ät vid vÄrt
bord minst fyra, fem gÄnger.
474
00:36:50,320 --> 00:36:51,980
Det Àr klÀnningen jag kÀnner igen.
475
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Dekolletaget.
476
00:36:57,100 --> 00:37:01,320
Jag var ju ensam var en överdÀngare i...
477
00:37:01,320 --> 00:37:08,320
Ja, sÄ vitt jag kan
478
00:37:08,320 --> 00:37:10,100
se sÄ finns hon bara med pÄ tre bilder.
479
00:37:10,670 --> 00:37:15,170
TvĂ„ med din vĂ€n Ăversten och en med en
obestÀmd man sÄ att du visste.
480
00:37:19,190 --> 00:37:22,690
Tre skepna bilder för tvÄ veckors jobb.
481
00:37:23,110 --> 00:37:24,630
Ja, men hur Àr det gjort annars?
482
00:37:28,250 --> 00:37:31,350
Nu har jag sett igenom alla de hÀr
videofilmerna.
483
00:37:32,610 --> 00:37:33,610
Ja.
484
00:37:39,370 --> 00:37:42,350
à ka till Brighton pÄ sprÄkresa istÀllet
för att resa till Japan.
485
00:37:43,270 --> 00:37:48,310
Det Àr fint i Brighton. Men jag skiter
vÀl i Brighton. De hÀr skorna Àr
486
00:37:48,310 --> 00:37:51,430
frÄn Brighton. Det handlar inte om nÄgon
jÀvla sprÄkresa, farsan.
487
00:37:51,670 --> 00:37:55,790
Det handlar om att jag har sparat och
knegat i ett och ett halvt Är för den
488
00:37:55,790 --> 00:37:59,070
resan. Och om tvÄ veckor gÄr bÄten till
Leningrad.
489
00:37:59,850 --> 00:38:00,990
SĂ€ger Petersburg, menar jag.
490
00:38:03,010 --> 00:38:06,130
Och jag har redan bokat biljett pÄ
Transfibriska jÀrnvÀg till Peking.
491
00:38:06,410 --> 00:38:07,410
Men det Àr farligt.
492
00:38:07,670 --> 00:38:08,910
Men vadÄ farligt?
493
00:38:09,160 --> 00:38:10,980
Men snÀlla putte.
494
00:38:11,420 --> 00:38:13,300
Hela Ryssland Àr i upplösning.
495
00:38:13,920 --> 00:38:15,520
Vad som helst kan hÀnda dÀr.
496
00:38:17,420 --> 00:38:19,520
Jag vill inte att det ska hÀnda dig
nÄgonting.
497
00:38:23,800 --> 00:38:27,380
Du har ju fÄtt veckopeng.
498
00:38:27,820 --> 00:38:29,380
Vad ska du med 20 spÀnn?
499
00:38:30,680 --> 00:38:33,500
Vin och kvinnor. Vad Àr det för ett
jÀkla liv?
500
00:38:33,900 --> 00:38:35,700
Jag försöker lÀra mig passisant.
501
00:38:37,960 --> 00:38:41,100
Putte tÀnker Äka transsibiriska
jÀrnvÀgen. Ja.
502
00:38:42,220 --> 00:38:45,620
Men Martin, jag trodde vi hade
diskuterat fÀrdigt om det hÀr nu. Jag
503
00:38:45,620 --> 00:38:47,480
Ă€r underbart.
504
00:38:47,760 --> 00:38:49,540
Det har jag alltid velat göra.
505
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Ha.
506
00:38:54,980 --> 00:38:55,980
Nej!
507
00:39:03,760 --> 00:39:06,060
Vem fan anvÀnder Super 8 nu för tiden?
508
00:39:07,120 --> 00:39:11,180
Sven och Else Jensen frÄn Randers i
Danmark.
509
00:39:11,380 --> 00:39:16,780
Pensionister. Randers? Ligger inte det
pÄ... Det Àr pÄ Jylland.
510
00:39:17,620 --> 00:39:20,540
De vackra flickorna i Randers.
511
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
Ett danskt uttryck.
512
00:39:23,180 --> 00:39:24,740
Okej, dÄ tÀnk pÄ fru Jensen.
513
00:39:30,720 --> 00:39:32,560
Det Àr sÀmre vÀder.
514
00:39:34,380 --> 00:39:35,880
Innanför hÀvringar.
515
00:39:37,670 --> 00:39:39,290
De blir ju stoppade av dimma.
516
00:39:44,250 --> 00:39:45,450
Det dÀr Àr vÀl hon va?
517
00:39:47,330 --> 00:39:49,250
Jag har hon knappt ett dygn kvar.
518
00:39:55,310 --> 00:39:59,170
Mannen i klubblÀsen dÀr, det Àr Wilfred
Bellamy.
519
00:39:59,730 --> 00:40:00,950
Oregon Newsday.
520
00:40:03,510 --> 00:40:06,130
Var beredda hÀr nu.
521
00:40:10,160 --> 00:40:16,360
Titta pÄ det hÀr nu. HÀr Àr hon och hon
verkar prata med den hÀr killen
522
00:40:16,360 --> 00:40:17,940
i sportmöpparna.
523
00:40:19,180 --> 00:40:20,740
VÀster om Söderköping.
524
00:40:22,160 --> 00:40:24,340
Hon har cirka tio timmar kvar.
525
00:40:28,780 --> 00:40:30,580
Det Àr vÀster om Roxen.
526
00:40:31,120 --> 00:40:33,700
De har just placerat bergslussar.
527
00:40:34,100 --> 00:40:36,620
Det Àr de sista slussarna före Borens
Hull.
528
00:40:42,140 --> 00:40:45,180
Borrenshult. Carl -Oke Eriksson Stolt.
529
00:40:46,840 --> 00:40:49,720
Sen stÄr det en cykel dÀr ocksÄ.
530
00:41:04,820 --> 00:41:07,040
Den dÀr snubben i sportbussen.
531
00:41:08,000 --> 00:41:09,100
Har ni inte sett förr?
532
00:41:10,580 --> 00:41:12,160
Det finns inte mer pÄ min lista.
533
00:41:16,300 --> 00:41:18,280
Det Àr en dÀckspassagerare.
534
00:41:23,200 --> 00:41:24,840
Cykeln hÀr var vi inte med frÄn början
va?
535
00:41:25,180 --> 00:41:29,040
Den dök vÀl upp först i slussarna efter
Söderköping.
536
00:41:30,400 --> 00:41:33,260
DÀr ser inte skiljen i sportmÀssa första
gÄngen. I profil.
537
00:41:34,970 --> 00:41:41,930
Vi skulle inte kunna ta fram en
stillbild frÄn negativt pÄ film.
538
00:41:47,190 --> 00:41:53,510
DÄ kör vi vidare dÄ.
539
00:41:56,990 --> 00:41:58,090
Det Àr möjligt.
540
00:41:59,250 --> 00:42:01,990
Det Àr möjligt att jag sÄlde en biljett
till honom.
541
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
Hon dÄ?
542
00:42:05,960 --> 00:42:08,680
Jag ser 2000 turister varje sommar.
543
00:42:10,480 --> 00:42:14,940
Och förresten sÄ ser jag för och med det
hÀr uppe pÄ bryggan.
544
00:42:16,600 --> 00:42:19,760
Ăr det vanligt att dĂ€ckspassagerarna
Äker med pÄ kryssningen?
545
00:42:20,140 --> 00:42:21,940
Ja, det var vanligare förr.
546
00:42:22,480 --> 00:42:24,380
Men alltid Àr det vÀl en och annan.
547
00:42:25,640 --> 00:42:27,100
Var brukar de stiga pÄ den?
548
00:42:27,720 --> 00:42:31,740
Ja, var som helst dÀr boten lÀgger till
eller slussar.
549
00:42:32,940 --> 00:42:33,940
Söderköping till exempel?
550
00:42:34,240 --> 00:42:35,670
Ja. Varför inte?
551
00:42:38,870 --> 00:42:41,830
Och de passar inte upp i
passagerarlifterna? Nej.
552
00:42:42,850 --> 00:42:47,350
Kan du frÄga servitritterna? BÄdan de
bor pÄ kanske de kÀnner igen honom.
553
00:42:48,450 --> 00:42:49,570
Har du nÄgon annan?
554
00:42:50,190 --> 00:42:51,450
FrÄga pÄ kontoret.
555
00:43:06,480 --> 00:43:09,040
Det Àr okej om jag talar med honom i
skjuta? Ja, det Àr okej. Tack.
556
00:43:21,340 --> 00:43:22,600
Du vet inte vad han heter?
557
00:43:23,900 --> 00:43:24,900
Nej.
558
00:43:25,340 --> 00:43:27,020
Andersson Nilsson. NÄgon vanligt namn.
559
00:43:27,840 --> 00:43:29,540
Jag kan inte ha det föregÄende.
560
00:43:31,360 --> 00:43:33,140
Men jag har sett honom en del genom
Ären.
561
00:43:34,380 --> 00:43:37,440
Han brukar Äka nÄgon del av strÀckan som
dÀckpassagerare.
562
00:43:38,160 --> 00:43:40,600
Din vÀninna, vad sa du att hon hette?
563
00:43:41,020 --> 00:43:42,940
Ja, vÀninna vill jag inte precis kalla
henne.
564
00:43:43,480 --> 00:43:45,440
Ja, vi var bara arbetskamrater.
565
00:43:45,960 --> 00:43:46,980
Karin Larsson.
566
00:43:49,080 --> 00:43:52,820
Vi arbetade för Är under sommarsÀsongen
pÄ Diana.
567
00:43:53,620 --> 00:43:54,760
I Tavisen.
568
00:43:56,400 --> 00:44:00,240
Vet du om de var nÀra vÀnner?
569
00:44:00,520 --> 00:44:02,940
De brukade trÀffa honom ibland nÀr hon
var ledig.
570
00:44:03,760 --> 00:44:05,600
Men för att sluta tala om honom.
571
00:44:06,980 --> 00:44:08,660
Jag tror att det tog slut.
572
00:44:10,120 --> 00:44:13,760
Att nÄgot hÀnde mellan dem i slutet av
förra sommaren.
573
00:44:15,320 --> 00:44:17,880
Jag tror att de flyttade hem till
NorrtÀlje i hösten.
574
00:44:18,660 --> 00:44:20,520
Ja, förra hösten alltsÄ.
575
00:44:58,090 --> 00:44:59,730
Jag vet att du kÀnner honom.
576
00:45:00,870 --> 00:45:03,010
Du trÀffade honom pÄ kanalbÄten Diana.
577
00:45:04,290 --> 00:45:05,410
Jag sa nej.
578
00:45:08,410 --> 00:45:10,070
Jag har aldrig sett honom förr.
579
00:45:16,430 --> 00:45:18,610
Om du ursÀktar sÄ mÄste jag gÄ till
jobbet nu.
580
00:45:22,990 --> 00:45:24,370
Ska du gÄ redan?
581
00:45:25,190 --> 00:45:27,110
Jag fick ju bjuda pÄ kaffe.
582
00:45:27,850 --> 00:45:28,850
Jag hinner inte.
583
00:45:30,250 --> 00:45:31,350
Varför ljuger du?
584
00:45:33,270 --> 00:45:38,810
Jag kan bevisa att du har trÀffat den
hÀr mannen vid ett flertal tillfÀllen.
585
00:45:38,810 --> 00:45:40,090
vill veta vem han Àr.
586
00:45:40,530 --> 00:45:41,870
Du kan hjÀlpa mig med det.
587
00:45:42,690 --> 00:45:44,090
Det mÄste vara ett misstag.
588
00:45:44,430 --> 00:45:45,550
VĂ€l och ledna mig i fred.
589
00:45:54,630 --> 00:45:57,230
Jag vill vÀldigt gÀrna att hon tar
kontakt med mig.
590
00:45:58,540 --> 00:46:00,680
DÀr stÄr mitt hemnummer ocksÄ.
591
00:46:02,980 --> 00:46:03,980
Vet ni vad han heter?
592
00:46:05,140 --> 00:46:06,700
Nej, det har hon aldrig sagt nÄgon.
593
00:46:07,780 --> 00:46:09,240
Men jag förstÄr ju att hon inte var det
han.
594
00:46:10,940 --> 00:46:14,540
I den dÀr historien sÄ har Karin aldrig
varit sig sjÀlv.
595
00:46:15,380 --> 00:46:17,180
Men först sÄ blev hon inladd pÄ sjukhus.
596
00:46:17,940 --> 00:46:19,340
Sen flyttade hon hem lite grann.
597
00:46:22,160 --> 00:46:23,420
Varför lÄg hon pÄ sjukhus?
598
00:46:24,060 --> 00:46:25,520
Det vet jag inte.
599
00:46:26,000 --> 00:46:28,840
Nej, Karin, hon berÀttar aldrig
nÄgonting för mig.
600
00:46:29,560 --> 00:46:35,200
Ja, det Àr konstigt. Man tror ju att nÀr
barnen har vÀxt upp... Vilket sjukhus
601
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
var det?
602
00:46:36,860 --> 00:46:38,000
NorrtÀlje latarett.
603
00:46:40,000 --> 00:46:46,620
Vid livmodermunnen och pÄ bakre
slidvÀggen fanns sÄr som mÄste ha
604
00:46:46,620 --> 00:46:49,160
henne med nÄgot hÄrt och skarpt föremÄl.
605
00:46:50,120 --> 00:46:54,600
Kring slutmuskeln i slidminningen fanns
sprickor som...
606
00:46:55,020 --> 00:46:57,860
Tydde pÄ att instrumentet ocksÄ mÄtte ha
varit försvarligt gront.
607
00:46:59,480 --> 00:47:02,180
NÄgot tillhörde av nÄgot slag.
608
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
BetÀnkande.
609
00:47:08,080 --> 00:47:13,000
Det var nÄgon pervers galning som har
varit framme. Jag försökte fÄ henne att
610
00:47:13,000 --> 00:47:17,480
berÀtta hur det hade gÄtt till. Men hon
vidhöll hela tiden att hon hade gjort
611
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
det sjÀlv.
612
00:47:19,800 --> 00:47:23,000
Jag trodde henne inte. Hon visste att
jag inte trodde henne.
613
00:47:23,580 --> 00:47:29,120
Till sist sÄ brydde hon sig inte ens om
att försöka lÄta övertygande utan hon
614
00:47:29,120 --> 00:47:33,160
upptrepade det hon tidigare hade sagt
att hon hade gjort sjÀlv.
615
00:47:34,780 --> 00:47:36,120
Kan jag lÄna telefonen?
616
00:47:36,820 --> 00:47:37,820
Ja, visst.
617
00:47:38,700 --> 00:47:39,840
Ăr det nollan, Kurt?
618
00:47:40,800 --> 00:47:41,800
Ja.
619
00:47:53,620 --> 00:47:56,880
Larsson? Ja, det Àr kommissarie Beck. Vi
trÀffade tidigare i förmiddag.
620
00:47:57,660 --> 00:47:59,420
Jag mÄste fÄ tag i er dotter.
621
00:47:59,640 --> 00:48:00,900
Vet ni var Karin finns nu?
622
00:48:01,480 --> 00:48:04,740
Ja, hon dök upp hÀr alldeles efter ni
hade gÄtt.
623
00:48:05,180 --> 00:48:09,100
Hon packade en vÀska och klÀngde ner
lite blÀder.
624
00:48:09,840 --> 00:48:11,700
Sen tog hon en taxi till station.
625
00:48:12,020 --> 00:48:13,900
Hon skulle till Göteborg.
626
00:48:14,500 --> 00:48:17,020
Hon sa att hon tÀnkte ta hyra pÄ en bÄt.
627
00:48:18,720 --> 00:48:19,720
BÄt?
628
00:48:20,800 --> 00:48:21,800
Sjuka!
629
00:48:54,510 --> 00:48:55,510
Hej Putsche!
630
00:48:56,690 --> 00:48:57,690
Lycklig resa!
631
00:48:59,830 --> 00:49:00,950
Jag har rÀtt om dig!
632
00:49:04,190 --> 00:49:07,410
Vad har du sÄ mycket att göra med dina
mördare sÄ du inte hÀlsar till dina egna
633
00:49:07,410 --> 00:49:08,950
barn? Varför tror du inte att det Àr
sant?
634
00:49:09,330 --> 00:49:10,690
Pappa, det var nÄgon som ringde!
635
00:49:11,590 --> 00:49:12,590
Va?
636
00:49:12,690 --> 00:49:14,690
Det var nÄgon som ringde, det var
viktigt!
637
00:49:15,030 --> 00:49:16,190
NÄgon Karri Larsson!
638
00:49:16,910 --> 00:49:17,910
Vad ville hon?
639
00:49:18,430 --> 00:49:19,470
NÄgot namn!
640
00:49:20,590 --> 00:49:21,630
Vad dÄ för namn?
641
00:49:22,220 --> 00:49:23,920
Jag skrev upp, det Àr dÄ vi stÀller pÄ.
642
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
HejdÄ!
643
00:50:09,170 --> 00:50:11,230
Jaha, den modellen kan vi titta pÄ hÀr
inne.
644
00:50:12,050 --> 00:50:15,190
Den hÀr Àr det.
645
00:50:15,410 --> 00:50:16,410
Ja, just det.
646
00:50:16,510 --> 00:50:21,090
Ni vill ha den i grÄvind? Ja. DÄ blir
det hÀr lÀngre bort runt balet.
647
00:50:22,450 --> 00:50:27,750
Folke Bengtsson arbetar som försÀljare.
Han sÀljer kompletta badrum sÄvÀl som
648
00:50:27,750 --> 00:50:29,930
varmvattenblandare och rörkopplingar.
649
00:50:31,910 --> 00:50:35,070
Under tio dagar av fjorton har följande
intrÀffat.
650
00:50:35,820 --> 00:50:41,320
07 .00 drar Folke Bengtsson upp
rullgardin. En minut över sju öppnar han
651
00:50:41,320 --> 00:50:45,280
fönstret. Fem över halv Ätta stÀller han
fönstret pÄ glÀnt.
652
00:50:45,800 --> 00:50:50,920
20 i Ätta stiger han ut i porten, iklÀdd
trÀningsovrÄl och tar en joggingrunda.
653
00:50:51,740 --> 00:50:54,580
Han ÄtervÀnder en halvtimme senare.
654
00:50:55,340 --> 00:51:00,980
29 gÄr han till GÀrdet tunnelbana,
nedgÄng till EglutsvÀgen och tar
655
00:51:00,980 --> 00:51:01,980
till Odenplan.
656
00:51:03,020 --> 00:51:06,960
En minut över tolv gÄr han till endera
av tvÄ lunchstÀllen.
657
00:51:07,440 --> 00:51:13,580
Han Àter pizza, vegetariana, fisk eller
sallad med företrÀdelsevis rÀkor.
658
00:51:13,940 --> 00:51:15,420
Ibland ost och skinka.
659
00:51:16,760 --> 00:51:21,560
Tjugo över tolv tar han en rask promenad
i Observatorielunden eller Vasaparken.
660
00:51:22,120 --> 00:51:25,020
Och ÄtervÀnder till jobbet tio i el.
661
00:51:25,860 --> 00:51:31,000
Fem över sex lÀmnar han firman, handlar
nÄgonting i snabbköpet Bodenplan.
662
00:51:31,220 --> 00:51:32,480
Han tar tunnelbanan hem.
663
00:51:35,310 --> 00:51:38,390
Han har suttit hemma och tittat pÄ tv 10
kvÀllar av 14.
664
00:51:39,290 --> 00:51:43,310
Ăvriga kvĂ€llar har han gĂ„tt pĂ„ fotboll,
Àtit middag ensam pÄ en kvarterskrog
665
00:51:43,310 --> 00:51:44,450
samt gÄtt pÄ bio.
666
00:51:46,750 --> 00:51:47,750
Visst Àr det en simon?
667
00:51:48,750 --> 00:51:53,010
Han tittar inte efter brudar pÄ gatorna,
ibland pÄ bioaffischer och
668
00:51:53,010 --> 00:51:56,410
skyltfönster, för det mesta Àr
exportaffÀrer och jÀrnhandlar.
669
00:52:06,860 --> 00:52:07,860
StÄr vi gott?
670
00:52:09,440 --> 00:52:10,960
GÄ hem och lÀgg dig.
671
00:52:11,560 --> 00:52:16,200
Hur Àr han?
672
00:52:34,830 --> 00:52:37,010
Han verkar frisk, stark och trÄkig.
673
00:52:37,950 --> 00:52:41,810
Rör sig obesvÀrat, mot sitt klÀdd,
verkar inte nervös.
674
00:52:43,190 --> 00:52:47,150
Jag Àr kÀnslig av att jag kan hÄlla pÄ
sÄ hÀr ett antal semester nÀsta gÄng.
675
00:52:48,070 --> 00:52:49,270
Vi tar in honom.
676
00:53:07,760 --> 00:53:09,040
Det hÀr Àr alltsÄ Folke Bengtsson?
677
00:53:10,060 --> 00:53:11,860
Martin Beck, Folke Bengtsson.
678
00:53:12,900 --> 00:53:14,260
DÄ lÀmnar jag er hÀr dÄ.
679
00:53:21,700 --> 00:53:22,360
Vet du
680
00:53:22,360 --> 00:53:30,200
varför
681
00:53:30,200 --> 00:53:31,200
vi har bett dig komma hit?
682
00:53:31,480 --> 00:53:32,480
Faktiskt inte.
683
00:53:35,660 --> 00:53:38,580
Det Àr tÀnkbart att du skulle kunna
hjÀlpa oss med en sak.
684
00:53:40,020 --> 00:53:41,360
Vad skulle det vara?
685
00:53:43,800 --> 00:53:47,500
Hur tillbringade du semestern i somras?
686
00:53:48,700 --> 00:53:52,000
Jag var pÄ olika platser.
687
00:53:53,200 --> 00:53:55,360
TvÄ veckor nere pÄ vÀstkusten.
688
00:53:55,980 --> 00:53:56,980
Bland annat.
689
00:53:58,980 --> 00:53:59,980
Ă kte du bil?
690
00:54:00,960 --> 00:54:02,560
Jag har faktiskt ingen bil.
691
00:54:02,760 --> 00:54:04,880
Inte ens körkort. Jag cyklar.
692
00:54:08,270 --> 00:54:09,530
Bra att hÄlla sig i form.
693
00:54:09,950 --> 00:54:16,010
Jag försöker sjÀlv... Jag funderar pÄ
att skaffa en sÄn dÀr... En
694
00:54:16,010 --> 00:54:18,590
tolvvÀxlad... Vad heter den?
695
00:54:18,930 --> 00:54:20,290
En mountainbike.
696
00:54:20,970 --> 00:54:24,010
Det Àr en sÄn som jag har ocksÄ.
697
00:54:24,550 --> 00:54:26,170
En italiensk.
698
00:54:26,670 --> 00:54:29,510
SĂ„ du cyklade runt med den i somras?
699
00:54:30,410 --> 00:54:31,530
Nej, det var inte den.
700
00:54:32,170 --> 00:54:35,790
Den köpte jag efter sommaren. I somras
hade jag en annan.
701
00:54:36,110 --> 00:54:37,290
En crescent.
702
00:54:40,880 --> 00:54:44,140
PÄ fler stÀllen Àn pÄ vÀstkusten.
703
00:54:44,360 --> 00:54:47,500
Ja, visst. Jag lÄg en vecka i Mem.
704
00:54:48,060 --> 00:54:51,140
Och sen sÄ tog jag en bÄt till Göteborg.
705
00:54:51,400 --> 00:54:52,680
FrÄn Mem?
706
00:54:52,960 --> 00:54:58,900
Nej, frÄn Söderköping. Jag tog en av,
eller Äkte med en av kanalbÄtarna.
707
00:54:59,300 --> 00:55:00,520
Diana? Ja.
708
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
Faktiskt.
709
00:55:07,540 --> 00:55:09,000
KÀnner du igen den hÀr kvinnan?
710
00:55:16,970 --> 00:55:17,970
Hon verkar bekant.
711
00:55:19,830 --> 00:55:20,830
Vem Àr hon?
712
00:55:20,890 --> 00:55:23,570
Hon var med ombord pÄ Diana just i
sommar.
713
00:55:25,790 --> 00:55:30,350
Ja, hÀr tror jag min... Vad hette hon?
714
00:55:31,530 --> 00:55:32,650
Rosanna McGraw.
715
00:55:33,590 --> 00:55:34,590
Amerikanska.
716
00:55:35,990 --> 00:55:37,150
Ja, det Àr riktigt.
717
00:55:37,810 --> 00:55:38,850
Hon var med ombord.
718
00:55:39,470 --> 00:55:42,610
Och jag pratade med henne ett par
gÄnger.
719
00:55:44,350 --> 00:55:45,410
SĂ„ gott jag kunde.
720
00:55:46,990 --> 00:55:50,550
Du har inte sett eller hört henne ett
namn sen dess?
721
00:55:51,090 --> 00:55:52,090
Nej.
722
00:55:53,230 --> 00:55:54,230
Faktiskt inte.
723
00:55:57,930 --> 00:56:01,090
SÄ du vet inte att hon blev mördad just
under den hÀr resan?
724
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Nej.
725
00:56:06,290 --> 00:56:07,510
Nej, det vet jag inte.
726
00:56:14,960 --> 00:56:17,760
Det Àr vÀldigt egendomligt att du inte
har hört talas om det hÀr.
727
00:56:19,260 --> 00:56:20,540
Uppriktigt sagt sÄ tror jag det inte.
728
00:56:21,220 --> 00:56:22,460
Ja, men jag kan förklara det.
729
00:56:24,120 --> 00:56:26,880
Det Àr nÀmligen sÄ att jag letar aldrig
i tidningar.
730
00:56:27,500 --> 00:56:28,500
Har du inte tv?
731
00:56:29,060 --> 00:56:30,060
Jo, visst.
732
00:56:30,280 --> 00:56:33,600
Men jag tittar bara pÄ naturprogram och
filmer.
733
00:56:34,260 --> 00:56:35,500
Varför lÀser du inte tidningar?
734
00:56:36,940 --> 00:56:40,400
DÀrför att de inte innehÄller nÄgonting
som intresserar mig.
735
00:56:42,300 --> 00:56:43,340
Det Àr bara...
736
00:56:44,980 --> 00:56:47,140
Politik. Och sÄnt som ni nÀmnde.
737
00:56:48,080 --> 00:56:49,280
Mord och elÀnde.
738
00:56:55,560 --> 00:56:58,960
Var du mycket tillsammans med Rosanna
Macron?
739
00:56:59,500 --> 00:57:01,160
Nej, det kan jag inte pÄstÄ.
740
00:57:02,260 --> 00:57:07,060
Jag talade med henne vid 3 -4
tillfÀllen.
741
00:57:07,280 --> 00:57:10,360
NĂ€r? Under vilken del av resan?
742
00:57:10,820 --> 00:57:13,520
Det mÄste ha varit under den första
dagen.
743
00:57:15,180 --> 00:57:21,540
Jag kommer ihÄg att vi gjorde ett
sÀllskap med varandra mellan Berg och
744
00:57:21,540 --> 00:57:28,100
Ljungsbro. DÀr gÄr passagerarna och
promenerar i land en liten strÀcka
745
00:57:28,100 --> 00:57:30,540
medan bÄtarna slussar.
746
00:57:33,000 --> 00:57:37,200
Har du gjort den hÀr resan förr? Ja dÄ,
flera gÄnger.
747
00:57:39,420 --> 00:57:42,680
Vet du var Sanna Makrova hade sin hytt?
748
00:57:49,580 --> 00:57:50,880
Hörde du frÄgan?
749
00:57:52,640 --> 00:57:55,160
Vet du var Roxanna Macro hade sin hytt?
750
00:57:56,100 --> 00:57:58,200
Ja, jag försökte tÀnka efter.
751
00:57:59,580 --> 00:58:00,580
Nej,
752
00:58:03,220 --> 00:58:05,480
jag tror inte att jag nÄgonsin fick reda
pÄ det.
753
00:58:05,860 --> 00:58:07,580
Du följde aldrig med henne till hennes
hytt?
754
00:58:08,260 --> 00:58:10,060
Nej, det gjorde jag inte.
755
00:58:12,080 --> 00:58:15,100
Och hytterna Àr dessutom rysligt smÄ.
756
00:58:15,640 --> 00:58:18,520
Och dessutom sÄ bor det tvÄ mÀnniskor i
varje hytt.
757
00:58:18,890 --> 00:58:20,250
Alltid? Nej.
758
00:58:20,910 --> 00:58:22,850
Vi sÄg hur ensamma.
759
00:58:23,310 --> 00:58:24,570
Men det Àr vÀldigt tydligt.
760
00:58:26,310 --> 00:58:28,410
Rosanna McRoe, Äkte hon ensam?
761
00:58:31,070 --> 00:58:32,470
Det har jag inte tÀnkt pÄ.
762
00:58:33,870 --> 00:58:35,430
Det sa hon ingenting om.
763
00:58:37,330 --> 00:58:38,330
SĂ„ vitt jag minns.
764
00:58:39,950 --> 00:58:41,770
Du följde aldrig med in i hytten?
765
00:58:42,270 --> 00:58:43,270
Nej.
766
00:58:43,750 --> 00:58:44,750
Faktiskt inte.
767
00:58:49,070 --> 00:58:52,090
Det var hÀndelsevis inte du som dödade
Rosanna McGraw.
768
00:59:00,170 --> 00:59:01,170
Hur mÄr ni nu?
769
00:59:07,170 --> 00:59:10,810
Jag Àr ledsen att vi har besvÀrat dig pÄ
det hÀr sÀttet.
770
00:59:12,550 --> 00:59:15,330
Men vi kanske kan hjÀlpa dig med
transport hem.
771
00:59:15,590 --> 00:59:16,990
Tack, jag tar tunnelbanan.
772
00:59:20,430 --> 00:59:21,430
Jag hittar sjÀlv.
773
00:59:35,130 --> 00:59:36,190
Jag lÄter honom gÄ.
774
00:59:37,890 --> 00:59:38,890
SjÀlvklart.
775
00:59:43,130 --> 00:59:44,430
Det Àr bÀttre att vÀnta.
776
00:59:45,170 --> 00:59:46,250
VÀnta? Vad Àr det vi ska vÀnta pÄ?
777
00:59:47,370 --> 00:59:48,370
Tror hon att det Àr han?
778
00:59:50,350 --> 00:59:51,350
Vi mÄste ju hitta nÄgot.
779
00:59:53,310 --> 00:59:54,310
Gunnar?
780
00:59:59,090 --> 01:00:00,090
Hitta nÄgot?
781
01:00:00,670 --> 01:00:01,670
NÄgonting att hitta?
782
01:00:37,520 --> 01:00:38,560
Dagens nyheter.
783
01:00:39,840 --> 01:00:41,480
Det var ju plötsligt en dödse.
784
01:00:46,100 --> 01:00:47,440
Vi vÀntar ett tag.
785
01:00:49,340 --> 01:00:50,400
Jag kommer snart.
786
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
Vad ska du göra?
787
01:00:56,740 --> 01:00:57,740
Patientutredning.
788
01:02:43,210 --> 01:02:44,790
Han tog du i vÀgen.
789
01:02:45,650 --> 01:02:50,010
TĂ€nk om han... Han har hittills alldeles
brunnit under 27 bland.
790
01:02:55,700 --> 01:03:02,620
Dessa bilder förestÀllande lÀttklÀdda
damer genomstuckna av ett vast föremÄl
791
01:03:02,620 --> 01:03:09,340
typ kniv upphittade i guldfÀrgad
chokladask under den misstÀnkte F.
792
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
kylskÄp.
793
01:03:11,760 --> 01:03:13,080
Vem gömmer han dem för?
794
01:03:13,300 --> 01:03:14,300
Jag tror du fÄr tag i de hÀr.
795
01:03:17,920 --> 01:03:18,920
Hemfrisbrott.
796
01:03:21,380 --> 01:03:23,280
Han har börjat lÀsa tidningar ocksÄ.
797
01:03:26,190 --> 01:03:27,890
Du, lÄt din tumla ligga fram.
798
01:04:13,800 --> 01:04:15,860
Jag har vÀxlat nÄgra facks med kafka.
799
01:04:18,860 --> 01:04:19,980
Make a trap.
800
01:04:22,160 --> 01:04:23,520
Gillan fÀller av.
801
01:04:24,640 --> 01:04:26,140
En lockfÄgel.
802
01:04:56,490 --> 01:05:03,050
Om han nu blir tÀnd pÄ mig, tÀnk om
han... Du behöver aldrig vara
803
01:05:03,050 --> 01:05:07,670
rÀdd. Vi finns hela tiden alldeles i
nÀrheten.
804
01:05:11,770 --> 01:05:16,690
Ni har redan haft honom i förhÄr. Han
mÄste ju vara misstÀnksam.
805
01:05:19,990 --> 01:05:21,550
Det gÀller att ha ett...
806
01:05:26,030 --> 01:05:28,190
Jag har faktiskt en viss nytta av dem.
807
01:05:36,190 --> 01:05:39,570
Nu mÄste du lÀra dig allt om fallet.
808
01:05:40,470 --> 01:05:41,510
Det Àr viktigt.
809
01:05:42,250 --> 01:05:46,810
Du mÄste bli Rosanna Macro.
810
01:05:48,710 --> 01:05:52,370
Jag fick det att spela teater, vara
pluggad och vara kantarell.
811
01:05:54,130 --> 01:05:55,150
Nej, men...
812
01:05:56,560 --> 01:05:58,020
FÄr man verkligen göra sÄ hÀr?
813
01:06:01,160 --> 01:06:02,480
Det Àr vÄr enda chans.
814
01:06:04,340 --> 01:06:06,600
Han behöver bara en impuls.
815
01:06:08,060 --> 01:06:09,280
Och den ska vi ge honom.
816
01:06:11,220 --> 01:06:13,260
Om inte vi gör det sÄ kan nÄgon annan
göra det.
817
01:06:14,200 --> 01:06:15,520
NÄgon som inte kan försvara sig.
818
01:07:03,940 --> 01:07:04,940
Första gÄngen, va?
819
01:07:13,200 --> 01:07:14,200
Hej.
820
01:07:17,800 --> 01:07:19,720
Gud vad bra med ett riktigt proffs.
821
01:07:20,060 --> 01:07:22,160
Jag behöver verkligen all hjÀlp jag kan
fÄ.
822
01:07:22,660 --> 01:07:27,240
Ja, det Àr sÄ hÀr att jag hÄller pÄ att
bygga om mitt badrum dÀr hemma. Jag har
823
01:07:27,240 --> 01:07:30,140
ett sÄnt dÀr gammalt Àckligt badkar frÄn
sekelskiftet.
824
01:07:30,950 --> 01:07:35,210
Eftersom jag Àr ensam och ÀndÄ bara
duschar sÄ tÀnkte jag att jag byter ut
825
01:07:35,210 --> 01:07:37,450
hÀr badkaret mot en sÄn dÀr duschhytt
eller vad det heter.
826
01:07:37,750 --> 01:07:39,030
En duschkabin? Ja, inte?
827
01:07:39,370 --> 01:07:40,390
Vad kan man vÀlja pÄ?
828
01:07:41,010 --> 01:07:45,790
Vi har fyra olika modeller att vÀlja pÄ
och de stÄr uppstÀllda dÀr borta. Ja,
829
01:07:45,790 --> 01:07:46,549
vad bra!
830
01:07:46,550 --> 01:07:48,090
Ăr det dĂ€r en sĂ„n dĂ€r duschhytt?
831
01:07:51,170 --> 01:07:55,130
Ja, men den hÀr verkar ju bra.
832
01:07:56,010 --> 01:07:57,310
Man kanske skulle ta den hÀr.
833
01:07:57,799 --> 01:07:59,100
Nu Àr det inte sÄ enkelt.
834
01:07:59,300 --> 01:08:02,860
Man mÄste veta hur det Àr med
avloppsstammar och vÀgggenomföringar.
835
01:08:02,860 --> 01:08:04,080
kanske du kan hjÀlpa mig med det.
836
01:08:06,460 --> 01:08:07,460
Ja, jag vet inte.
837
01:08:08,320 --> 01:08:12,540
Hur som helst sÄ har vi just den hÀr
modellen och en lÀngre bort som vi kan
838
01:08:12,540 --> 01:08:13,540
titta pÄ ocksÄ.
839
01:08:13,900 --> 01:08:15,060
Om det gÄr att jag har det dÀr.
840
01:08:15,340 --> 01:08:16,939
Just det, man mÄste vÀlja ocksÄ.
841
01:08:19,160 --> 01:08:20,160
Vilken skulle du ta?
842
01:08:22,340 --> 01:08:24,580
Ja, jag vet faktiskt inte.
843
01:08:26,420 --> 01:08:30,600
Och ena tydligen Àr ju den hÀr modellen
billigare, men detaljarbetet pÄ den som
844
01:08:30,600 --> 01:08:32,580
vi tittade pÄ först Àr ju helt
överlÀgset.
845
01:08:34,200 --> 01:08:36,680
Det Àr ju lika bra att ta nÄgot rejÀlt
nÀr man ÀndÄ hÄller pÄ.
846
01:08:37,620 --> 01:08:38,920
Ja, det Àr vÀl att rekommendera.
847
01:08:40,899 --> 01:08:43,100
Ja, och installationen ingÄr i priset.
848
01:08:43,439 --> 01:08:45,640
Ja, det stÄr i den hÀr broschyren hÀr.
849
01:08:46,899 --> 01:08:50,960
Det Àr vÀl mÄnga som fixar sÄnt hÀr
sjÀlva, men jag vet inte, det Àr sÄ
850
01:08:50,960 --> 01:08:53,920
fruktansvÀrt dÄligt pÄ alla sina
praktiska grejer.
851
01:08:55,560 --> 01:08:58,920
Det Àr inte ovanligt att barnvattnet
hamnar nere eftersom grannen Àr inne
852
01:08:58,920 --> 01:08:59,920
istÀllet för jag.
853
01:09:45,930 --> 01:09:46,930
Ă sa?
854
01:09:47,290 --> 01:09:48,290
Ja, det Àr Martin.
855
01:09:48,990 --> 01:09:50,450
Har du mÀrkt att den fungerar?
856
01:09:51,550 --> 01:09:52,429
Det Àr bra.
857
01:09:52,430 --> 01:09:54,570
Nu prövar vi en gÄng till. Jag lÀgger pÄ
nu.
858
01:09:58,290 --> 01:10:04,170
Ja? Du behöver alltsÄ bara lyfta luren
sÄ fÄr du kontakt med nÄgon av oss hÀr
859
01:10:04,170 --> 01:10:05,750
eller pÄ stationen.
860
01:10:06,090 --> 01:10:08,010
Vi har en egen kanal.
861
01:10:08,450 --> 01:10:10,590
Hej. Var det Lennart som kom?
862
01:10:11,150 --> 01:10:12,150
Ja, det var Lennart.
863
01:10:12,230 --> 01:10:12,969
Det Àr bra.
864
01:10:12,970 --> 01:10:14,810
DÄ blir det bra rÀtt.
865
01:10:15,450 --> 01:10:16,450
Jag stÄr till pröjsa.
866
01:10:16,810 --> 01:10:18,950
Ja, dÄ börjar vÀvningen nu dÄ.
867
01:10:19,250 --> 01:10:20,250
Jag lÀgger pÄ.
868
01:10:21,910 --> 01:10:23,890
Jag skackar hÀr. Nu kommer jag.
869
01:10:24,130 --> 01:10:25,130
MÄnga med den som kan.
870
01:10:25,390 --> 01:10:26,750
Ska jag bli med i sand? Nej.
871
01:10:29,290 --> 01:10:30,330
Lennart. HĂ€r kom.
872
01:10:30,630 --> 01:10:31,329
Uppfattar du?
873
01:10:31,330 --> 01:10:32,330
Det Àr uppfattat.
874
01:10:32,690 --> 01:10:33,690
Okej.
875
01:10:41,710 --> 01:10:43,290
Jag tycker att han verkar trevlig.
876
01:10:45,040 --> 01:10:46,019
âVad har ni?
877
01:10:46,020 --> 01:10:47,020
âFolke Bengtsson.
878
01:10:47,380 --> 01:10:48,620
Jag tycker han verkar trevlig.
879
01:10:50,960 --> 01:10:52,240
âĂr ni sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r han?
880
01:10:53,920 --> 01:10:54,920
âVi jobbar pĂ„ det.
881
01:11:05,600 --> 01:11:06,600
Trevlig, ja.
882
01:11:07,400 --> 01:11:08,400
Han Àr mysig av sig sjÀlv.
883
01:11:24,110 --> 01:11:25,670
Och pass pÄ att gÄ med busen.
884
01:11:26,470 --> 01:11:29,550
Det Àr uppfattat. Det Àr nÄgot hÀr. Det
Àr uppfattat. Kör ett flyg.
885
01:11:38,370 --> 01:11:39,370
Ska jag ge in en?
886
01:11:46,770 --> 01:11:47,770
Ja.
887
01:11:48,330 --> 01:11:49,690
Det Àr du som ska göra.
888
01:11:50,070 --> 01:11:51,070
Du Àr mördaren.
889
01:11:52,650 --> 01:11:53,650
Alldeles sagt.
890
01:11:54,920 --> 01:11:56,960
Tack. Pass pÄ dem.
891
01:11:57,860 --> 01:11:59,600
Kom igen dÄ.
892
01:12:01,920 --> 01:12:04,520
Okej, inbrytning nu.
893
01:12:19,540 --> 01:12:21,520
Den hÀr nyckeln Àr lite trög.
894
01:12:24,200 --> 01:12:25,420
Jag hörde det i trappan ocksÄ.
895
01:12:27,620 --> 01:12:28,620
Stepskorna.
896
01:12:32,040 --> 01:12:33,320
Funkar det sambandet?
897
01:12:46,360 --> 01:12:47,460
HallÄ, det Àr à sa.
898
01:12:48,740 --> 01:12:49,900
Ja, hej.
899
01:12:51,720 --> 01:12:53,400
Ja, hej dÄ.
900
01:12:54,630 --> 01:12:55,710
Kan jag ta det sen?
901
01:12:55,970 --> 01:12:57,550
Kan jag ringa till dig lite senare?
902
01:12:58,470 --> 01:12:59,470
Ja.
903
01:13:00,250 --> 01:13:01,850
Okej. Hej dÄ.
904
01:13:06,470 --> 01:13:08,690
Du kan ju lÀgga av din egen telefon nÀr
det börjar.
905
01:13:09,510 --> 01:13:12,370
Ja, nÀr han Àr pÄ vÀg.
906
01:13:14,190 --> 01:13:15,370
Jo, den Àr jÀttebra.
907
01:13:15,590 --> 01:13:17,750
Jag har fÄtt mycket bÀttre plats i
badrummet.
908
01:13:18,730 --> 01:13:22,050
Det mÄste ha blivit nÄgot fel pÄ sjÀlva
lutningen.
909
01:13:23,190 --> 01:13:27,870
Vattnet rinner inte ner i avloppet, utan
över sjÀlva kanten.
910
01:13:30,690 --> 01:13:36,170
KvÀllen nÀr jag skulle duscha mÀrkte jag
inte det hÀr först efterÄt.
911
01:13:36,710 --> 01:13:39,130
Det blev jordens översvÀmning.
912
01:13:39,970 --> 01:13:44,730
Vatten över hela badrumsgolvet. Jag fick
kravla runt pÄ alla fyra och torka med
913
01:13:44,730 --> 01:13:47,210
bÄde handdukar och badrum.
914
01:13:52,390 --> 01:13:54,190
Jag ska ordna med en etalatur.
915
01:13:57,450 --> 01:14:00,270
Ăh, grannarna har inte plagat Ă€n.
916
01:14:00,570 --> 01:14:02,010
Det vore bÀttre om du kom över.
917
01:14:02,230 --> 01:14:03,790
Du har ju min adress och sÄ dÀr.
918
01:14:05,630 --> 01:14:07,290
Det kanske Àr nÄt jÀtteenkelt fel.
919
01:14:07,670 --> 01:14:09,610
NÄn skruv som ska skruvas pÄ bara.
920
01:14:12,090 --> 01:14:13,810
Jag tittar förbi nÄn dag efter jobbet.
921
01:14:25,580 --> 01:14:26,940
Jag skulle vilja se pÄ ett handfat.
922
01:14:42,660 --> 01:14:45,840
Han korsar norra Bontorget.
923
01:14:47,100 --> 01:14:49,080
Och viker in pÄ Olof Palmes gata.
924
01:14:54,960 --> 01:14:56,820
Han vallar runt skacke över en bil.
925
01:14:57,200 --> 01:14:59,440
Det Àr vÀl skönt för skacke, hÄller han
sig vaken i alla fall.
926
01:15:03,160 --> 01:15:05,700
SÄ, slog du dubbelt vÀl igen, hörru?
927
01:15:12,800 --> 01:15:14,640
Han nÀrmar sig.
928
01:15:15,920 --> 01:15:16,920
Eller?
929
01:16:04,460 --> 01:16:06,320
âJa, det gör jag. âDen Ă€r pĂ„ vĂ€g nu.
930
01:16:06,620 --> 01:16:07,620
Vi gör oss klara.
931
01:16:08,300 --> 01:16:09,300
Okej. Hej.
932
01:16:12,520 --> 01:16:13,520
âJa?
933
01:16:14,780 --> 01:16:16,060
âTjena. âHej.
934
01:16:17,160 --> 01:16:18,500
âDen börjar dra ihop sig. âJa.
935
01:16:18,980 --> 01:16:19,719
âKörs den?
936
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
âJo, det Ă€r bra.
937
01:16:21,520 --> 01:16:22,318
âSĂ€kert det.
938
01:16:22,320 --> 01:16:23,320
âJa.
939
01:16:24,680 --> 01:16:25,780
âĂr det pĂ„ vĂ€g att byta om, eller?
940
01:16:26,020 --> 01:16:26,938
âGud, ja.
941
01:16:26,940 --> 01:16:28,600
âDu tar det lugnt. Ingen panik. âNej.
942
01:16:29,400 --> 01:16:31,680
Nu ska vi in. Och det Àr sÄ jÀvla...
943
01:16:49,420 --> 01:16:51,520
Vi har tvÄ minuter ner till
Egsbergsplan.
944
01:16:57,980 --> 01:17:00,180
Ă ta, han kommer nu.
945
01:17:56,110 --> 01:17:57,110
Han gÄr nu.
946
01:17:59,170 --> 01:18:00,470
Det verkar som att han ger upp.
947
01:18:01,570 --> 01:18:04,810
Ja, han korsar gatan mot 47 -ans
hÄllplats.
948
01:18:07,090 --> 01:18:08,090
Kolberg, kom.
949
01:18:10,190 --> 01:18:11,190
Kolberg, kom.
950
01:18:11,590 --> 01:18:13,170
Ja, det Àr Kolberg hÀr, kom.
951
01:18:13,430 --> 01:18:14,890
Det verkar som att han har gett upp.
952
01:18:15,550 --> 01:18:17,150
Vi fÄr packa ihop.
953
01:18:17,590 --> 01:18:22,950
Ja, det Àr inget att göra. Jag gÄr in i
lÀgenheten nu. DÄ lÀgger vi ner den hÀr
954
01:18:22,950 --> 01:18:25,290
för idag. Ja, tyvÀrr. Okej, klart flytt.
955
01:18:26,250 --> 01:18:29,370
Det verkar som att folk var trötta nÀr
han klev pÄ en buss.
956
01:18:39,870 --> 01:18:40,870
HallÄ.
957
01:18:43,870 --> 01:18:44,870
âLag halvchoklad.
958
01:18:45,150 --> 01:18:46,170
âJa, varför inte?
959
01:18:50,650 --> 01:18:54,350
Var det normalt att han skulle ha brutit
sig in efter min uppvisning?
960
01:18:55,760 --> 01:18:56,960
Han Àr vÀl lite blyg, va?
961
01:19:03,460 --> 01:19:05,340
Ja, det Àr uppfattat. PÄ vÀg ner.
962
01:19:25,800 --> 01:19:26,920
Jag tror att jag fixar det sjÀlv.
963
01:19:28,440 --> 01:19:34,540
Kom och följa med.
964
01:20:00,650 --> 01:20:03,290
Det har inte gÄtt sÄ lÄngt att jag
lÀngtar efter att han ska komma.
965
01:20:06,310 --> 01:20:09,550
Nu snubblar Gunnvall pÄ baslinjen hÀr
och smutsar ner sina fina byxor.
966
01:21:11,820 --> 01:21:12,820
Hör ni ens eller?
967
01:21:12,920 --> 01:21:13,898
Nej, det hör vi inte.
968
01:21:13,900 --> 01:21:14,900
Tackar.
969
01:22:05,710 --> 01:22:06,710
Jag ser honom.
970
01:22:06,930 --> 01:22:08,050
Ja, det Àr lugnt. Jag har honom.
971
01:22:08,710 --> 01:22:10,850
Jag trodde jag hade tappat honom. Jag
höll pÄ att missa honom inne pÄ
972
01:22:10,850 --> 01:22:14,990
restaurangen. Fan vad han blandar. Nej,
men jag ser honom nu. Han gÄr pÄ
973
01:22:14,990 --> 01:22:15,990
Grimgatan nu.
974
01:22:16,310 --> 01:22:17,310
Det Àr lugnt.
975
01:22:17,570 --> 01:22:18,570
Jag har honom.
976
01:22:35,560 --> 01:22:36,560
Ăr det inte din grabb?
977
01:22:36,980 --> 01:22:43,620
Det Àr inte min grabb.
978
01:22:44,380 --> 01:22:45,600
Det Àr min dotter.
979
01:22:49,080 --> 01:22:52,300
Gacke, motorbÀnk som verkar ocksÄ ha
tröttnat pÄ regn.
980
01:23:05,130 --> 01:23:06,310
Det blir paus, grabbar.
981
01:23:08,990 --> 01:23:09,990
Han gÄr pÄ bio.
982
01:23:10,470 --> 01:23:11,470
Jag ocksÄ.
983
01:23:11,910 --> 01:23:13,490
Ja, det Àr uppfattat. Klart slut.
984
01:23:15,890 --> 01:23:16,890
Jaha.
985
01:23:17,750 --> 01:23:18,870
Klart för idag. Slut för idag.
986
01:23:19,190 --> 01:23:21,110
Folk har gÄtt pÄ bio. Men det hÀr Àr
inte sant.
987
01:23:21,670 --> 01:23:22,670
Ăr det det?
988
01:23:22,730 --> 01:23:24,650
Jo, tyvÀrr. Vi gÄr och kÀkar.
989
01:23:24,950 --> 01:23:26,070
Men fy fan!
990
01:23:57,780 --> 01:23:58,780
Rast och vila.
991
01:23:59,000 --> 01:24:00,500
Du har blivit kinesen.
992
01:24:03,780 --> 01:24:05,320
Vad fan hÄller ni pÄ med?
993
01:24:06,190 --> 01:24:10,710
Men fattar ni inte att det Àr fel gubbe?
Han har gÄtt pÄ bio. à sa kan... Jag
994
01:24:10,710 --> 01:24:11,549
lÀgger av.
995
01:24:11,550 --> 01:24:16,470
Jag lÀgger av. à sa kan... Kan ni gÄ upp
996
01:24:16,470 --> 01:24:23,290
och vÀnta i bilen sÄ lÀnge? Jag kommer
997
01:24:23,290 --> 01:24:24,290
snart.
998
01:24:33,870 --> 01:24:35,750
Jag vill lÀgga av och sÄ glömmer vi allt
ihop.
999
01:24:36,690 --> 01:24:37,910
Vi kan inte backa nu.
1000
01:24:38,470 --> 01:24:41,130
Jag kan inte kasta bort en mÄnads
arbete.
1001
01:24:42,830 --> 01:24:45,890
Möjligheterna för mig att göra om det
hÀr med nÄgon annan Àr praktiskt taget
1002
01:24:45,890 --> 01:24:46,890
obefintliga.
1003
01:24:47,590 --> 01:24:49,490
Det spelar ingen roll. Jag vill lÀgga
av.
1004
01:24:50,130 --> 01:24:52,270
Jag tÀnker inte föredmjuka mig en gÄng
till.
1005
01:24:53,250 --> 01:24:57,050
NÀr jag engagerade dig för det hÀr, dÄ
hade du ett val.
1006
01:24:57,870 --> 01:24:58,970
Det har du inte nu.
1007
01:25:00,370 --> 01:25:02,190
Jag Àr din chef.
1008
01:25:03,900 --> 01:25:08,620
Jag ensam bestÀmmer om eller nÀr vi ska
avbryta det hÀr.
1009
01:25:10,280 --> 01:25:11,660
Ja, ni fattar ju inte det.
1010
01:25:12,180 --> 01:25:15,740
Ja, du fattar inte det. Det dÀr Àr en
hÀmmad stackare. Jag tror inte han har
1011
01:25:15,740 --> 01:25:17,020
haft ihjÀl en fluga en gÄng.
1012
01:25:17,340 --> 01:25:18,560
Det avgör jag.
1013
01:25:19,120 --> 01:25:23,560
Ja, men det Àr ju... Ja, du tror inte
att han Àr skyldig. Det tror jag.
1014
01:25:31,400 --> 01:25:36,290
Ja, men om... Om det Àr som du sÀger sÄ
kommer det ju snart att visa sig.
1015
01:25:36,950 --> 01:25:39,030
Och dÄ Àr ju ingen skada skedd.
1016
01:25:39,630 --> 01:25:40,630
Eller hur?
1017
01:25:42,670 --> 01:25:44,210
Ja, vi försöker imorgon igen.
1018
01:25:44,970 --> 01:25:46,630
Och nÀsta vecka om det behövs.
1019
01:26:30,380 --> 01:26:33,780
Vem tar över efter skacken? Ja, det
tÀnker jag göra.
1020
01:26:36,960 --> 01:26:38,560
Men blir det nÄgot mat?
1021
01:26:39,260 --> 01:26:43,900
Ja, visst. SĂ„ fort gunden har tagit ner
sina jÀvla stÀpp, dÄ Àr det frÄn ny
1022
01:26:43,900 --> 01:26:44,900
instrument redan.
1023
01:27:32,590 --> 01:27:33,790
Det Àr inte som du tror.
1024
01:27:40,770 --> 01:27:44,970
Jag Àr polis.
1025
01:27:46,830 --> 01:27:48,150
Allt det hÀr Àr bara en fÀlla.
1026
01:27:49,490 --> 01:27:50,590
Det vet jag vÀl.
1027
01:27:52,010 --> 01:27:53,190
Du menar inte allvar.
1028
01:27:53,650 --> 01:27:55,090
Vi ville bara fÄ dig dit.
1029
01:28:12,750 --> 01:28:13,750
Kvinnan pÄ bÄten.
1030
01:28:14,050 --> 01:28:15,310
Kvinnan pÄ bÄten.
1031
01:28:15,770 --> 01:28:17,970
Ni Àr inga kvinnor. Nej.
1032
01:28:19,570 --> 01:28:23,550
Nej. Ni Àr som djur.
1033
01:28:26,070 --> 01:28:27,070
Skamlösa.
1034
01:28:27,630 --> 01:28:28,890
Ăckliga djur.
1035
01:28:31,510 --> 01:28:32,510
Ăckliga.
1036
01:28:34,310 --> 01:28:35,890
Hon Àr en ljute.
1037
01:28:36,210 --> 01:28:37,710
Hon Àr en ljute. Hon Àr en ljute.
1038
01:28:53,040 --> 01:28:54,040
Jag kan hjÀlpa dig.
1039
01:29:07,440 --> 01:29:08,440
Minst du, Susanna?
1040
01:29:18,380 --> 01:29:20,180
Tyckte du illa om dem i detsamma?
1041
01:29:21,440 --> 01:29:23,560
Ja. Hon trÀngde sig pÄ!
1042
01:29:25,320 --> 01:29:27,360
Och du dödade henne?
1043
01:29:29,140 --> 01:29:32,820
Nej, det gjorde jag inte. Minns du inte
att du dödade henne?
1044
01:29:35,980 --> 01:29:38,340
Jag skulle inte ta i henne.
1045
01:29:52,010 --> 01:29:53,970
Hon ville smitta mig. FÄr du straffa
henne?
1046
01:29:54,190 --> 01:29:55,190
Jag mÄste straffa henne.
1047
01:29:56,910 --> 01:30:01,850
Hon ville smitta med mig. Hon ville
smitta med mig.
1048
01:30:22,030 --> 01:30:23,150
Det Àr vÄrt skak att hÄlla kÀft.
1049
01:30:25,750 --> 01:30:27,650
HÄll kÀften skacker, vi har sjÀlva.
1050
01:31:36,140 --> 01:31:37,260
Hej Kristina och VĂ€re!
1051
01:33:45,680 --> 01:33:51,840
Om det inte hade gÄtt sÄ hÀr lÄngt, om
han inte hade fÄtt ner mig och
1052
01:33:51,840 --> 01:33:56,980
börjat misshandla mig, dÄ hade det ju
inte varit nÄgon vits med det hÀr, va?
1053
01:33:57,100 --> 01:33:58,100
Eller hur?
1054
01:34:03,400 --> 01:34:06,920
Jag menar, det Àr ju inte sÀrskilt
graverande att han bara skulle komma och
1055
01:34:06,920 --> 01:34:09,100
hÀlsa pÄ efter alla mina invitar.
1056
01:34:12,700 --> 01:34:13,880
SÄ det Àr vÀl sÄ att
1057
01:34:15,440 --> 01:34:20,060
Att Àven om ni hade varit hÀr precis som
vi hade planerat sÄ skulle ni inte ha
1058
01:34:20,060 --> 01:34:22,580
ingripit förrÀn han... Jag vet inte!
1059
01:34:26,880 --> 01:34:33,720
Ja, men det var ju fullstÀndigt omöjligt
att in i minsta detalj förutse vad som
1060
01:34:33,720 --> 01:34:35,280
skulle hÀnda. Ja, du fick ju rÀtt.
1061
01:34:44,140 --> 01:34:45,140
Vill du att jag ska ringa nÄgon?
1062
01:34:45,600 --> 01:34:46,379
Nej, tack.
1063
01:34:46,380 --> 01:34:47,380
Jag ska inte ringa nÄgon.
1064
01:34:50,320 --> 01:34:51,800
Jag vill inte lÀmna dig sÄ hÀr.
1065
01:34:53,240 --> 01:34:54,260
Du kan gÄ nu.
1066
01:35:22,190 --> 01:35:23,190
Jag höjde ja.
1067
01:35:24,610 --> 01:35:26,070
Jag vill att du kommer över.
1068
01:35:29,250 --> 01:35:30,250
Nu.
75332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.