All language subtitles for roseanna.1993.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.bz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,410 --> 00:02:49,250 I ditt namn vill jag fĂ„ dagen och mĂ€nniskan. 2 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 Hej, pappa. 3 00:03:19,900 --> 00:03:21,040 Varför Ă€r du uppe sĂ„ tidigt? 4 00:03:31,600 --> 00:03:34,600 Det Ă€r nu du ska sĂ€ga, dags att komma hem nu. 5 00:03:35,600 --> 00:03:36,640 Dags att komma hem nu. 6 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 Pappa. 7 00:03:40,180 --> 00:03:41,920 Du ska inte dricka kaffe. 8 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 TĂ€nk pĂ„ magen. 9 00:03:49,290 --> 00:03:50,290 Vill du ha? 10 00:03:50,430 --> 00:03:52,590 Du vet mycket vĂ€l att jag har slutat röka. 11 00:03:52,810 --> 00:03:54,810 Jag tycker inte om att du röker. 12 00:03:55,070 --> 00:03:57,210 Det Ă€r farligt. Du kan fĂ„ lungcancer. 13 00:03:58,250 --> 00:04:01,670 Men jag röker sĂ„ lite. Jag röker nĂ€stan inte. Du röker jĂ€mt. 14 00:04:07,270 --> 00:04:08,270 SĂ„. 15 00:04:10,590 --> 00:04:11,890 Varför Ă€r du uppe sĂ„ tidigt dĂ„? 16 00:04:12,530 --> 00:04:13,890 Jag ska Ă„ka till Motala. 17 00:04:14,770 --> 00:04:16,029 Det Ă€r en flicka som... 18 00:04:19,240 --> 00:04:23,440 Man har hittat en död flicka i Göta kanal. 19 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Mördad? 20 00:04:27,300 --> 00:04:29,700 Ja, det verkar sĂ„. 21 00:04:31,020 --> 00:04:33,340 Kan det inte vara lite tystare? 22 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 VĂ€ck ju Erik. 23 00:04:35,440 --> 00:04:36,780 Det gĂ„r vĂ€l inte att vĂ€cka Erik? 24 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 HĂ€r! 25 00:04:40,380 --> 00:04:41,640 Putte kom hem nu. 26 00:04:43,620 --> 00:04:45,580 Jag ska Ă„ka till Mothala. 27 00:04:46,860 --> 00:04:48,480 Jag blir nog borta nĂ„gra dagar. 28 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 Vad Ă€r det? 29 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 Jag mĂ„ste sova. 30 00:05:01,520 --> 00:05:03,100 KvĂ€llskursen tar knĂ€cken pĂ„ mig. 31 00:05:07,340 --> 00:05:11,380 Eller Ă€r det den tjusiga franslĂ€raren som tar knĂ€cken pĂ„ dig? 32 00:05:11,820 --> 00:05:13,180 Jag tror inte det. 33 00:05:17,720 --> 00:05:19,240 Jag mĂ„ste ocksĂ„ sova lite. 34 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Godnatt dĂ„. 35 00:05:33,320 --> 00:05:34,700 Glöm inte betonerna, farsa. 36 00:05:44,200 --> 00:05:47,040 Vi hĂ„ller pĂ„ att framstĂ€lla en tĂ€ckning av den döda. 37 00:05:48,200 --> 00:05:50,240 Vi har knackat dörr utan resultat. 38 00:05:51,700 --> 00:05:54,600 Om hon vore frĂ„n trakten sĂ„ borde vĂ€l nĂ„gon kĂ€nna igen henne. 39 00:05:57,300 --> 00:06:00,840 Vi fick upp henne för Ă„tta dagar sen. Och vi vet inte ett par. 40 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 Inte vad hon heter. 41 00:06:03,000 --> 00:06:05,800 Ingen brottsplats. Inga misstĂ€nkningar. 42 00:06:11,360 --> 00:06:15,680 Avdaga tagen genom strypning i samband med sexuellt övervĂ„ld. 43 00:06:16,220 --> 00:06:17,420 HjĂ€rningsmannen brutal. 44 00:06:17,740 --> 00:06:21,560 Tecken pĂ„ perversa böjelser. Ja fy fan. 45 00:06:32,940 --> 00:06:37,160 Nej, men Ă€r det inte sjĂ€lvaste Sherlock Holmes frĂ„n Rikskriminalen som Ă€r? 46 00:06:39,380 --> 00:06:42,080 Ja, hur jagar man perversa kvinnomördare? 47 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 Kommissarie. 48 00:06:44,800 --> 00:06:50,280 Det hĂ€r Ă€r Gunvar Larsson, min kollega. Och förresten, nu Ă€r det klart med 49 00:06:50,280 --> 00:06:51,360 presskonferensen för mig. 50 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 Jaja. 51 00:06:55,560 --> 00:06:59,640 Problemet Ă€r bara att vi inte har nĂ„gra nöjigheter att komma med. 52 00:07:00,030 --> 00:07:02,730 Ja, men du fĂ„r vĂ€l slĂ„ i dem att de blev mörda nĂ„gon annanstans. 53 00:07:03,230 --> 00:07:05,590 För att de spolades upp hĂ€r om en ren tillfĂ€llighet. 54 00:07:05,990 --> 00:07:07,510 I tanke pĂ„ turismen. 55 00:07:08,130 --> 00:07:09,210 Skulle de kunna ha gjort det? 56 00:07:11,670 --> 00:07:12,730 Vilken sĂ„n nyckel. 57 00:07:18,530 --> 00:07:19,530 VĂ€lkomst, tack. 58 00:07:22,670 --> 00:07:23,910 Var Ă€r Lennart KĂ„llberg? 59 00:07:33,930 --> 00:07:35,510 Jaha, nu har vi halkat ner sidan 12 hĂ€r. 60 00:07:35,730 --> 00:07:37,610 De har det inte lĂ€tt, stackars jĂ€vlar. 61 00:07:38,930 --> 00:07:39,930 Vilka dĂ„? 62 00:07:40,370 --> 00:07:45,410 Mörvlarna. Mystiken tĂ€pnar kring det mystiska kvinnomodet i Motala. 63 00:07:46,190 --> 00:07:49,910 Kriminalens garvade spanare samlar i ogenomtrĂ€ngligt bönkel. 64 00:07:50,210 --> 00:07:52,650 Det griper inte vatten. Fan, de fĂ„r allting ifrĂ„n. 65 00:07:53,250 --> 00:07:54,910 Det Ă€r fullstĂ€ndigt otroligt. 66 00:07:55,210 --> 00:07:58,410 Den nakna skönheten i Boren. 67 00:07:58,790 --> 00:07:59,790 Boren. 68 00:08:00,890 --> 00:08:01,890 Boren, Boren. 69 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 Ja. 70 00:08:04,680 --> 00:08:07,460 Det som Ă€r svĂ„rt att fatta Ă€r att ingen jĂ€vs saknar henne. 71 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Har du sett henne? 72 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 Ja. 73 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Usch, fy fan. 74 00:08:20,040 --> 00:08:23,560 Ja, enligt den dĂ€r Gunvald Larsson sĂ„ kan hon inte ha spolat sitt med 75 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 strömmarna. 76 00:08:25,960 --> 00:08:29,920 Gunvald Larsson, han kan inte stoppa upp sig sjĂ€lv i sitt skrĂ€ddarsydda. 77 00:08:42,990 --> 00:08:46,530 Ja, jag fĂ„r vĂ€l Ă„tergĂ„ till mina dörrknackningsrapporter dĂ„. Det Ă€r ju 78 00:08:46,530 --> 00:08:50,850 lĂ€sningen. NĂ„got ljushuvud som Ă€gnar fyra hĂ€lsidor Ă„t en enögkat. 79 00:08:51,110 --> 00:08:53,510 Och ett annat som avverkar tre morden bisatt. 80 00:08:54,630 --> 00:08:55,630 Vi ses dĂ„. 81 00:09:00,910 --> 00:09:03,610 Han kan ha backat till mig bilen och kastat dig i den hĂ€r. 82 00:09:07,370 --> 00:09:09,810 Eller sĂ„ kastar du sig ner frĂ„n nĂ„gon bĂ„t. 83 00:09:11,560 --> 00:09:16,560 SĂ„ hĂ€r Ă„rs passerar ungefĂ€r ett hundratal fritidsbubbar pĂ„ dyg ibland. 84 00:09:18,360 --> 00:09:20,020 Och sedan har vi kanalbubbarna. 85 00:09:20,440 --> 00:09:22,680 Diana Juno och Wilhelm Tappen. 86 00:09:23,480 --> 00:09:28,180 Fast de passerar ju bara pĂ„ dagtid förstĂ„s. Det Ă€r alltid sĂ„ hĂ€r mycket 87 00:09:28,620 --> 00:09:29,640 Som du sĂ€ger. 88 00:09:30,480 --> 00:09:32,380 Är ni nĂ€ra ett gripande? 89 00:09:32,640 --> 00:09:35,080 Ja det Ă€r... UrsĂ€kta. 90 00:09:35,760 --> 00:09:37,040 Det Ă€r tĂ€nkbart. 91 00:09:37,660 --> 00:09:43,540 Men pĂ„ nuvarande stĂ„ndpunkt sĂ„ kan vi tyvĂ€rr inte ge nĂ„got korrekt svar. 92 00:09:43,780 --> 00:09:45,760 Har ni identifierat flickan? 93 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Nej. 94 00:09:47,600 --> 00:09:49,840 Är det troligt att hon kommer hĂ€r frĂ„n trakten? 95 00:09:50,400 --> 00:09:51,760 Det verkar inte sannolikt. 96 00:09:52,640 --> 00:09:56,340 I sĂ„ fall hade vi kunnat förstĂ„ hennes identitet. 97 00:09:57,100 --> 00:10:00,580 Du tror alltsĂ„ att hon kommer frĂ„n en annan del av landet? Ja, just det. 98 00:10:00,940 --> 00:10:02,000 Hur gammal var hon dĂ„? 99 00:10:02,920 --> 00:10:04,060 Mellan 25 och 30. 100 00:10:04,819 --> 00:10:11,340 Vi har lĂ„tit en konstnĂ€r göra en teckning av hur hon kunde ha sett ut nĂ€r 101 00:10:11,340 --> 00:10:12,340 var vid liv. 102 00:10:23,380 --> 00:10:25,140 DĂ„ Ă„ker ni tillbaka till Stockholm nu dĂ„? 103 00:10:25,960 --> 00:10:28,020 Ja, vi ska inte göra sĂ„ mycket mer hĂ€r i alla fall. 104 00:10:28,280 --> 00:10:29,560 Men vi börjar inte lycka till. 105 00:10:30,040 --> 00:10:31,620 Ja, vi gör ju ett försök med inte tro. 106 00:10:39,150 --> 00:10:40,970 Hur tar man sig till Linköping hĂ€rifrĂ„n? 107 00:10:42,330 --> 00:10:44,770 Linköping skulle inte bli... Ja, men det var ju dĂ€r man kunde se henne. 108 00:10:45,190 --> 00:10:50,190 Jag ringer och sĂ€ger att du kommer. 109 00:10:53,910 --> 00:10:54,910 Tjena, hej. 110 00:10:55,970 --> 00:10:59,950 Jag kör ut till Linköping. Nej, jag kan inte ha tĂ„get. 111 00:11:00,290 --> 00:11:02,770 Man kan inte Ă„ka tĂ„g pĂ„ tvĂ€ren i det hĂ€r landet. 112 00:11:04,410 --> 00:11:05,410 Det Ă€r natt. 113 00:11:05,930 --> 00:11:09,070 Jag vill att du skriver ett nytt signalement av henne. 114 00:11:09,390 --> 00:11:11,030 Till mig personligen. 115 00:11:12,850 --> 00:11:15,290 Detaljer... Hur han sĂ„g ut nĂ€r han levde med henne. 116 00:11:26,910 --> 00:11:29,290 GrĂ„blĂ„ ögon, blont hĂ„r. 117 00:11:29,960 --> 00:11:34,980 TĂ€nderna vĂ€lvĂ„rdade utan lagningar, inga operationsĂ€r eller andra mĂ€rken pĂ„ 118 00:11:34,980 --> 00:11:40,220 kroppen, med undantag för ett födelsemĂ€rke högt upp pĂ„ insidan av 119 00:11:40,620 --> 00:11:47,020 Hon hade smala axlar och rĂ€tt mal midja och smala höfter, nĂ„got över 120 00:11:47,020 --> 00:11:53,640 medlĂ€ngd. LĂ„nga ben med muskulösa vader, fötterna normala, storlek 121 00:11:53,640 --> 00:11:54,640 37. 122 00:12:09,699 --> 00:12:13,480 Martin? NĂ„got nytt om lĂ€genhetsrĂ„pet i Arvika? 123 00:12:13,880 --> 00:12:16,860 Nej, det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. Det ligger hos Ă„klagaren. Och MĂ„nsson? 124 00:12:17,660 --> 00:12:22,300 Det Ă€r mot honom. Jag har inte hört av honom pĂ„ en mĂ„nad. Det hĂ€nder ingenting. 125 00:12:22,800 --> 00:12:24,700 Ingen apotekning av den döda. 126 00:12:24,980 --> 00:12:27,100 Vi vet inte ens var hon blev mördad. 127 00:12:28,410 --> 00:12:33,650 Hon kan ha kastat i frĂ„n nĂ„gon bĂ„t, men passagerarböckerna gĂ„r ju bara dagtid 128 00:12:33,650 --> 00:12:34,650 nĂ€r det Ă€r djupt. 129 00:12:34,990 --> 00:12:41,970 27 Ă„r medelĂ€ngd, ensam, 130 00:12:41,970 --> 00:12:43,010 pĂ„ resa i Europa. 131 00:12:48,050 --> 00:12:50,690 Det kommer strax. 132 00:12:55,970 --> 00:12:57,290 Ja, nu kommer fotot hĂ€r. 133 00:12:58,860 --> 00:13:04,000 Mina Ă€rar, fĂ„r jag presentera vĂ„rt mordoffer, mitt Sylvia... 134 00:13:04,000 --> 00:13:09,840 Bra, Skakken. 135 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Fryft vĂ„ga. 136 00:13:11,620 --> 00:13:13,020 Nu fĂ„r vi börja ransonera. 137 00:13:13,660 --> 00:13:16,940 Kom, sa det i bĂ€cker och annat för sig. SĂ„, du fĂ„r ta hand om ytterligare ett 138 00:13:16,940 --> 00:13:17,940 ensam. 139 00:13:18,360 --> 00:13:19,660 Chata pĂ„ ambassaderna igen. 140 00:13:22,880 --> 00:13:25,640 HĂ€r kan vĂ€l du rama in? 141 00:13:41,230 --> 00:13:43,350 Hon hade inte fött barn eller gjort abort. 142 00:13:44,450 --> 00:13:47,890 Mordet hade inte begĂ„tt i samband med ett konventionellt samlag. 143 00:13:48,230 --> 00:13:49,870 Inga spĂ„r av sperma. 144 00:13:50,530 --> 00:13:57,370 Tre till fem timmar innan hon dog hade hon Ă€tit kalvkött, potatis, jordgubbar, 145 00:13:57,370 --> 00:14:01,510 mjölk. Inga spĂ„r av alkohol eller narkotika. 146 00:14:02,190 --> 00:14:05,710 Inga spĂ„r av sjukdomar eller organiska förĂ€ndringar. 147 00:14:06,070 --> 00:14:07,490 Hon rökte inte. 148 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 –Är du uppe? 149 00:14:29,740 --> 00:14:32,320 –Jag kan inte sova. 150 00:14:36,100 --> 00:14:37,540 Vad sen du Ă€r. 151 00:14:45,600 --> 00:14:48,060 Jag har kĂ€rkor pĂ„ ett restaurang. 152 00:14:48,660 --> 00:14:52,540 Kokt kalv med potatis, yoghurt och mjölk. 153 00:14:52,820 --> 00:14:54,560 Det lĂ„ter inte hemmelaget. 154 00:14:55,950 --> 00:14:57,710 Ja, vi kollar allt. 155 00:14:59,270 --> 00:15:02,410 Vi har varit pĂ„ varenda restaurang pĂ„ sju mil sĂ„ omkrets. 156 00:15:03,890 --> 00:15:04,890 Ja. 157 00:15:05,710 --> 00:15:06,710 Jaja. 158 00:15:07,670 --> 00:15:08,670 Jag ringer igen. 159 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Vad har du begĂ€rt? 160 00:15:30,160 --> 00:15:35,700 Jag har haft en liten pratstund med kaptenen pĂ„ kanalbĂ„ten Diana. 161 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Freda Skuran. 162 00:16:10,980 --> 00:16:11,799 Hej dĂ„. 163 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 Hej, hej. 164 00:16:15,300 --> 00:16:16,660 Du, tĂ€nk inte mer pĂ„ den hĂ€r. 165 00:16:17,600 --> 00:16:21,220 Det Ă€r inte precis första gĂ„ngen vi misslyckas. Inte sista heller för den 166 00:16:23,860 --> 00:16:26,400 Är nĂ„gonting att vara det förresten, en bra snut? 167 00:16:28,100 --> 00:16:29,940 Det Ă€r inte precis det jag tĂ€nker pĂ„. 168 00:16:32,700 --> 00:16:34,080 Grubbla inte, det Ă€r inte bra för moralen. 169 00:17:03,180 --> 00:17:04,200 Ska jag tyngera den? 170 00:17:13,880 --> 00:17:18,339 Ja, kommentarer frĂ„n Montsen har nyheter om den döda i Göta kanal. 171 00:17:21,839 --> 00:17:23,560 BĂ€ttre tyngd Ă€n aldrig. 172 00:17:26,200 --> 00:17:28,319 Ja, just det. 173 00:17:30,200 --> 00:17:31,540 VarifrĂ„n kom koppen? 174 00:17:32,460 --> 00:17:33,500 FrĂ„n en bĂ„t. 175 00:17:34,600 --> 00:17:36,640 Eventuellt en fritidsbĂ„t. 176 00:17:37,440 --> 00:17:40,820 PassagerarbĂ„tarna de passerar varje fullt dags just. 177 00:17:41,380 --> 00:17:45,300 Men sĂ„ kommer plötsligt en av grabbarna frĂ„n ordningspolisen och sĂ€ger att han 178 00:17:45,300 --> 00:17:49,920 sĂ„g en kanalbĂ„t passera Platens graven mitt i natten. 179 00:17:51,040 --> 00:17:52,540 I slutet av juni. 180 00:17:55,140 --> 00:17:57,440 Gunvald Larsson har talat med rĂ€dderiet. 181 00:17:57,860 --> 00:17:59,460 Ja, de bekrĂ€ftar. 182 00:18:00,320 --> 00:18:01,500 BĂ„ten heter Diana. 183 00:18:02,010 --> 00:18:04,210 Och jag ringde upp kapten för att frĂ„ga. 184 00:18:05,070 --> 00:18:06,810 Hur fan kom han ihĂ„g? 185 00:18:07,670 --> 00:18:09,490 De hade fĂ„tt stopp i maskin. 186 00:18:10,130 --> 00:18:14,690 Och dĂ€rför blev de tvungna att stanna kvar utanför Söderköping i Ă„tta timmar 187 00:18:14,690 --> 00:18:15,690 att reparera. 188 00:18:16,430 --> 00:18:19,890 PĂ„ det viset kom de att passera bĂ„rens hult först efter midnatt. 189 00:18:22,310 --> 00:18:23,650 NĂ€r var det? Vilken dag? 190 00:18:25,190 --> 00:18:26,530 FjĂ€rde resan i juni. 191 00:18:27,270 --> 00:18:29,390 Det vill sĂ€ga natten till den 24. 192 00:18:31,870 --> 00:18:33,870 Fyra dagar innan vi hittar henne. 193 00:18:34,790 --> 00:18:40,210 My name is Benny Skakis. Benny Skakis. 194 00:18:40,670 --> 00:18:41,810 Detective Assistant. 195 00:18:44,750 --> 00:18:47,310 Detective Inspector Benny Skakis. 196 00:18:48,010 --> 00:18:49,010 HallĂ„, hej. 197 00:18:53,610 --> 00:18:54,610 Rikskriminalen, det Ă€r honifrĂ„n. 198 00:18:55,750 --> 00:18:56,890 Nej, han Ă€r inte inne. 199 00:18:57,390 --> 00:18:59,650 Han Ă€r ute i ett fĂ€lt dĂ€r han Ă€r tillbaka vid tre. 200 00:19:00,640 --> 00:19:02,480 Ja, gör sĂ„. Hej dĂ„. 201 00:19:14,140 --> 00:19:17,520 Vet du vad de serverar som middag pĂ„ Kanalbotten? 202 00:19:18,800 --> 00:19:22,180 Diana. Den 23 juni. 203 00:19:25,480 --> 00:19:29,040 Nej. Ja, det de hittade i magen för liknande. 204 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Kokt kalv. 205 00:19:31,960 --> 00:19:33,980 Och yoghurt till efterrĂ€tt. 206 00:19:40,100 --> 00:19:44,280 Om ni gĂ„r ner till rederikontoret sĂ„ fĂ„r ni en passagerarlista. 207 00:19:45,340 --> 00:19:47,140 SjĂ€lv mĂ„ste jag ivĂ€g till tĂ„get. 208 00:19:47,920 --> 00:19:49,160 AlltsĂ„ redan, ja. 209 00:19:51,220 --> 00:19:53,500 NĂ€sta vecka reser jag till Malmö. 210 00:19:54,720 --> 00:19:56,660 Jag fick tjĂ€nsten dĂ€r. 211 00:19:57,640 --> 00:19:59,000 Ja, grattis. 212 00:20:04,750 --> 00:20:05,629 Jag kanske stĂ„r? 213 00:20:05,630 --> 00:20:06,630 Ja, alltid. 214 00:20:06,950 --> 00:20:10,470 Det har kommit ett pakt frĂ„n kommissarie Kafka i USA. 215 00:20:11,650 --> 00:20:13,430 Kafka i Prag. 216 00:20:14,090 --> 00:20:19,390 Lieutenant Elmer B. Kafka, Homicide Squad, Lincoln, Nebraska. 217 00:20:19,650 --> 00:20:21,790 Det Ă€r en bild till Martin Beck. 218 00:20:22,590 --> 00:20:24,110 En bild pĂ„ en flicka. 219 00:20:31,850 --> 00:20:33,510 Rose Anna McCraw. 220 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Bibliotekarie. 221 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Rosanna. 222 00:20:39,440 --> 00:20:41,540 En bibliotekarie frĂ„n Nebraska. 223 00:20:42,020 --> 00:20:43,020 Ja. 224 00:20:43,100 --> 00:20:44,340 Lycka till dĂ„. 225 00:20:52,280 --> 00:20:55,380 Rosanna McClure. 226 00:20:57,620 --> 00:21:00,380 Kapten Flambö underföljer av omrĂ„det. Nej, jag Ă€r bĂ€ck. 227 00:21:12,980 --> 00:21:15,500 Du tror alltsĂ„ att det hĂ€r henneflickan blev mördad? 228 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Nej, Greta. 229 00:21:18,820 --> 00:21:21,640 Och som vanligt Ă€r det jag som ska bevisa dina teorier. 230 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Ja, helst. 231 00:21:24,160 --> 00:21:28,840 Kan vi hĂ„lla pĂ„ hĂ€r lĂ€nge eller hur Ă€r det med det? Ja, max en mĂ„nad för sen 232 00:21:28,840 --> 00:21:29,619 vi pĂ„ varvet. 233 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 Ja, bra. 234 00:21:30,820 --> 00:21:32,720 Men du vill ha det till imorgon antar jag. 235 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 Ja, tack. 236 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Vad ska du ta med dig? 237 00:21:37,000 --> 00:21:38,140 Jag har fĂ„tt paket. 238 00:21:39,989 --> 00:21:42,410 68 Ă€r det enligt listan. 239 00:21:43,730 --> 00:21:44,730 Inga adresser? 240 00:21:44,770 --> 00:21:46,290 Nej, det Ă€r bara nationaliteter. 241 00:21:46,750 --> 00:21:48,690 Det Ă€r ett hĂ€stjobb att leta reda pĂ„ dem. 242 00:21:50,250 --> 00:21:51,910 En del kan vi stryka direkt. 243 00:21:52,150 --> 00:21:54,130 Barn och gamla tanter till exempel. 244 00:21:54,370 --> 00:21:58,950 Sen Ă€r det personal och besĂ€ttning ocksĂ„. Men de adresserna har jag. 245 00:21:59,630 --> 00:22:01,210 Vet du att hon Ă€r i Stenshamn? 246 00:22:01,590 --> 00:22:05,210 Ja, vi vet hur sĂ„ mycket som att hon hade hytten för sig sjĂ€lv. 247 00:22:08,060 --> 00:22:12,760 15 svenskar var det. 5 Andersson, 3 Johansson, 3 Pettersson. 248 00:22:13,940 --> 00:22:16,960 21 amerikaner. Ja, 22. 249 00:22:18,060 --> 00:22:24,580 12 danska, 4 engelska, 1 skottet, 2 sydamerikaner, 2 japaner, 5 hollĂ€ndare 250 00:22:24,580 --> 00:22:25,700 2 tjock. 251 00:22:27,340 --> 00:22:29,300 Ja, vi sĂ€tter gung pĂ„ det hĂ€r. 252 00:22:29,640 --> 00:22:31,600 Gung? Mm. 253 00:22:32,760 --> 00:22:34,040 Gumbad Larsson. 254 00:22:35,740 --> 00:22:37,160 Var Ă€r han kvar hĂ€r? 255 00:22:38,440 --> 00:22:39,460 Ja, visst inte det. 256 00:22:41,400 --> 00:22:46,640 Nej, men han Ă€r ju tillfĂ€lligt hitsatt av... Hammar. Ja, jag tror han vill ha 257 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 nĂ„got för att. 258 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 Martin! 259 00:22:52,980 --> 00:22:53,980 Lennart! Martin! 260 00:22:56,100 --> 00:22:57,620 Det var en video frĂ„n Kafka. 261 00:22:58,940 --> 00:23:02,400 Han har förhört nĂ„gon som kĂ€nde det hos hamna. 262 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Det Ă€r nĂ„gon slags privat kinesisk rapport. 263 00:23:08,660 --> 00:23:12,360 FörlĂ„t, men jag vill minnas vad jag sa i början av vĂ„r konversation. 264 00:23:12,720 --> 00:23:14,460 Det hĂ€r kan vara viktigt. 265 00:23:15,480 --> 00:23:18,520 Hur lĂ€nge har din relation med Mrs. McGraw lyssnat? 266 00:23:20,580 --> 00:23:21,580 Kanske Ă„tta mĂ„nader. 267 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 Varför har det brĂ„kat? 268 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 Wow. 269 00:23:26,080 --> 00:23:27,340 Jag kĂ€nner mig i kĂ€rlek med honom. 270 00:23:28,260 --> 00:23:30,080 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag har fĂ„tt tillgĂ„ng till det. 271 00:23:34,920 --> 00:23:37,560 I was in love with her for a while. I never said anything. 272 00:23:38,020 --> 00:23:39,020 Why not? 273 00:23:40,300 --> 00:23:41,820 I wanted to hold on to her. 274 00:23:43,320 --> 00:23:50,020 When I finally told her about it, she... Rosanna was very 275 00:23:50,020 --> 00:23:51,020 independent. 276 00:23:51,580 --> 00:23:54,280 Completely open and natural in everything that she did. 277 00:23:54,480 --> 00:24:01,200 She never wore makeup or jewelry, for example. She never wore bras. She didn't 278 00:24:01,200 --> 00:24:04,120 like to have shoes on her feet. She didn't like to wear clothes at all. 279 00:24:05,130 --> 00:24:06,790 Var hon svĂ„r att upprĂ€tthĂ„lla? 280 00:24:07,090 --> 00:24:08,510 Inte för mig i alla fall. 281 00:24:08,710 --> 00:24:13,290 Hade hon sĂ„ mycket varianter i sin sexuella teknik? Alla uttryck som hon 282 00:24:13,290 --> 00:24:14,209 Ă€r otroliga. 283 00:24:14,210 --> 00:24:18,030 Nej, hon lĂ„g alltid i samma position. 284 00:24:18,270 --> 00:24:21,590 PĂ„ hennes bak med en pöla under hennes hĂ€nder, hennes fötter öppna. 285 00:24:22,070 --> 00:24:29,010 Hon var helt öppen och naturlig i allt hon gjorde. Jag förstĂ„r. Du förstĂ„r 286 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 ingenting. 287 00:25:05,960 --> 00:25:07,720 I public. 288 00:25:12,140 --> 00:25:14,260 Let's keep in touch. Bye. 289 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 Hur Ă€r du? 290 00:25:20,820 --> 00:25:24,500 Kolberg kom dit till mig och visade besĂ€ttningslistan pĂ„ den dĂ€r bĂ„ten jag 291 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 hĂ„ller pĂ„ med. 292 00:25:26,080 --> 00:25:27,280 Giana? Mm. 293 00:25:28,120 --> 00:25:29,660 Han tĂ€nkte att jag kanske kom pĂ„ honom. 294 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 Det gjorde jag. 295 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 VadĂ„? 296 00:25:34,500 --> 00:25:35,680 Karl -Åke Eriksson. 297 00:25:38,860 --> 00:25:39,860 Marginisten? Mm. 298 00:25:40,280 --> 00:25:43,560 Han heter egentligen Karl -Åke Eriksson Stolt. 299 00:25:44,360 --> 00:25:47,100 Stömt ett Ă„rs fĂ€ngelse för att ha legat med en flicka som var tolv Ă„r. 300 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Kommer du inte ihĂ„g? 301 00:25:50,260 --> 00:25:51,480 En frĂ€ck fan. 302 00:25:52,100 --> 00:25:53,640 Jo, vad tror jag minns. 303 00:25:54,880 --> 00:25:56,440 Är du sĂ€ker? 304 00:25:57,300 --> 00:25:58,660 Ja, kolla mig skĂ€mmas med din. 305 00:25:59,420 --> 00:26:00,420 Det Ă€r han. 306 00:26:01,660 --> 00:26:04,420 Han bodde hemma hos morsan i Hagalund. 307 00:26:04,780 --> 00:26:05,639 Jobbade inte. 308 00:26:05,640 --> 00:26:09,500 Tog med sig portfaktorns dotter. Tolv Ă„r. Lite efterbliven att lura igen i 309 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 brĂ€nning. 310 00:26:10,940 --> 00:26:13,140 Det kan bli fara att hon skulle fĂ„ bestĂ„ende med en. 311 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 Och kocken. 312 00:26:14,690 --> 00:26:16,930 Han fick ett Ă„r. 313 00:26:18,690 --> 00:26:19,690 Vidrigtigt. 314 00:26:21,070 --> 00:26:22,170 Vet du var han finns? 315 00:26:22,670 --> 00:26:24,090 Till och med det, Akira Totti. 316 00:26:24,930 --> 00:26:28,650 Han mönstrade MS Kalajoko. Finns klass pĂ„ ett frihamn. 317 00:26:29,430 --> 00:26:30,810 Blev avmönstrad. 318 00:26:32,590 --> 00:26:33,930 Alldeles norra kajen. 319 00:27:02,830 --> 00:27:03,830 Fan Ă€r det snabbt. 320 00:27:05,950 --> 00:27:08,490 Karl -Åke Eriksson Stolt. 321 00:27:08,730 --> 00:27:09,850 Vet du, han var bra. 322 00:27:14,910 --> 00:27:16,590 Eriksson Stolt. 323 00:27:17,450 --> 00:27:20,370 Karl -Åke, född 23 juli 1955. 324 00:27:22,490 --> 00:27:25,250 Hemort Hagalund, Solna. 325 00:27:25,990 --> 00:27:30,790 Yrkesjöman. Senat mönstret pĂ„ den finska bĂ„ten Kallarjoki. 326 00:27:33,710 --> 00:27:34,710 StĂ€mmer det? 327 00:27:36,090 --> 00:27:38,830 Svara ja eller nej. StĂ€mmer det? 328 00:27:39,130 --> 00:27:40,270 Ja, för fan. 329 00:27:44,010 --> 00:27:48,070 Var bodde du innan du mönste pĂ„ den finska bĂ„ten? 330 00:27:49,130 --> 00:27:50,190 Hos morsan. 331 00:27:51,570 --> 00:27:52,570 Jobbade du dĂ„? 332 00:27:53,690 --> 00:27:55,170 Nej, jag var sjuk. 333 00:27:56,150 --> 00:27:58,350 Vad jobbade du med innan du blev sjuk dĂ„? 334 00:27:59,050 --> 00:28:00,170 Jag var pĂ„ en bĂ„t. 335 00:28:01,070 --> 00:28:02,070 Som hette? 336 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 Diana. 337 00:28:05,420 --> 00:28:06,800 Vad jobbade du som dĂ„ dĂ„? 338 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 Jag vet inte fan. 339 00:28:09,600 --> 00:28:11,360 Jag var anstĂ€lld som maskinist. 340 00:28:11,780 --> 00:28:13,060 Hur lĂ€nge jobbade du dĂ€r? 341 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 Hela sommaren. 342 00:28:19,260 --> 00:28:21,440 TrĂ€ffade du nĂ„gra flickor dĂ„? 343 00:28:24,280 --> 00:28:28,180 Nej. Det fanns bara en brud man kunde kolla pĂ„. Men hon polade med kocken. 344 00:28:28,600 --> 00:28:30,340 Andra var bara gamla kĂ€rregĂ€vlar. 345 00:28:32,340 --> 00:28:36,660 –Passagerarna, dĂ„? –Jag trĂ€ffade inga brudar. 346 00:28:47,740 --> 00:28:52,520 Kommer du ihĂ„g om du intrĂ€ffade nĂ„t ovanligt ombord? 347 00:28:54,560 --> 00:28:55,660 VadĂ„ ovanligt? 348 00:29:00,780 --> 00:29:03,920 Gick inte maskin sönder vid nĂ„got tillfĂ€lle? 349 00:29:04,360 --> 00:29:07,960 Ja, visst ja. Det var ett vattenrör som sprack. 350 00:29:09,260 --> 00:29:13,520 Vi fick jobba som fan. Vi fick ligga i Söderköping. Det tog en jĂ€vla tid. 351 00:29:14,580 --> 00:29:17,120 NĂ€r ni gick frĂ„n Söderköping jobbade du dĂ„? 352 00:29:17,760 --> 00:29:21,120 Ja, det kan ni ju fan pĂ„. Vi fick jobba som satan alla tre. 353 00:29:22,260 --> 00:29:24,620 NĂ€r gick ni avskiftet pĂ„ dagen? 354 00:29:26,000 --> 00:29:27,240 Dagen efter Söderköping. 355 00:29:30,350 --> 00:29:31,890 Var du sen pĂ„ eftermiddagen nĂ„gon gĂ„ng? 356 00:29:37,030 --> 00:29:39,770 Vad gjorde du dĂ„ nĂ€r du blev ledig? 357 00:29:44,470 --> 00:29:47,410 Vad gjorde du nĂ€r du gick av skiftet? 358 00:29:47,970 --> 00:29:48,970 Ingenting. 359 00:29:49,270 --> 00:29:50,790 Men du mĂ„ste vĂ€l ha gjort nĂ„gonting? 360 00:29:51,750 --> 00:29:55,050 Vad gjorde du pĂ„ dagen nĂ€r du blev ledig? Ingenting, sa jag ju. 361 00:29:55,710 --> 00:29:57,770 Men du mĂ„ste vĂ€l ha gjort nĂ„gonting? 362 00:29:59,900 --> 00:30:01,340 Men trĂ€ffade du nĂ„gon? 363 00:30:01,740 --> 00:30:03,140 Men tĂ€nk efter. 364 00:30:03,520 --> 00:30:04,660 Ett jĂ€vla tjat. 365 00:30:05,140 --> 00:30:08,840 Vad fan tror du man kan göra pĂ„ en gammal bĂ„tjĂ€vel? Spela fotboll eller? 366 00:30:09,660 --> 00:30:11,120 Okej, vi tar om det frĂ„n början. 367 00:30:11,980 --> 00:30:18,000 NĂ€r du jobbade pĂ„ kanalbĂ„ten Diana blev du bekant med nĂ„gon av passagerarna. 368 00:30:18,320 --> 00:30:20,120 Nej, man fick inte trĂ€ffa passagerarna. 369 00:30:20,620 --> 00:30:21,880 Förresten skett vĂ€l jag i dem. 370 00:30:22,620 --> 00:30:24,500 JĂ€vla löjda turister. 371 00:30:29,640 --> 00:30:30,880 KĂ€nner du igen den hĂ€r kvinnan? 372 00:30:33,480 --> 00:30:34,580 Vad Ă€r det för brud? 373 00:30:35,700 --> 00:30:38,300 Du behöver inte svara med samma. Titta noga. 374 00:30:39,280 --> 00:30:40,780 Har du sett henne förut? 375 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Nej. 376 00:30:45,140 --> 00:30:46,220 Rosanna Macro. 377 00:30:47,080 --> 00:30:48,460 SĂ€ger det namnet dig nĂ„gonting? 378 00:30:48,900 --> 00:30:49,900 JĂ€vla namn. 379 00:30:49,980 --> 00:30:51,060 NĂ„got godis eller? 380 00:30:51,540 --> 00:30:53,360 Rosanna Macro var amerikanska. 381 00:30:54,140 --> 00:30:57,700 Hon klev pĂ„ Diana i Stockholm den 21 juni. 382 00:30:58,200 --> 00:31:00,860 Du har medgivit att du var maskinist och jobbade pĂ„ bĂ„ten dĂ„. 383 00:31:01,240 --> 00:31:03,760 NĂ€r bĂ„ten kom till Göteborg var Rosanna inte med. 384 00:31:04,500 --> 00:31:08,800 Hon mördades natten mellan den 23 och 24 juni. 385 00:31:09,300 --> 00:31:12,800 Hennes kropp hittades senare i en slussbassĂ€ng i bordens hult. 386 00:31:13,320 --> 00:31:15,000 Det stĂ„r om det hĂ€r i alla tidningar. 387 00:31:15,220 --> 00:31:16,540 Ja, dĂ„ har jag inte mördat nĂ„gon. 388 00:31:17,780 --> 00:31:19,960 Jag har aldrig sett den hĂ€r bror. Jag svĂ€r. 389 00:31:20,180 --> 00:31:25,000 Var befann du dig? Och framförallt, vad gjorde du natten mellan den 23 och 24 390 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 juni? Jag var i hytten. Jag var i hytten och sov. 391 00:31:27,400 --> 00:31:28,940 Jag har aldrig rört den hĂ€r bruden. 392 00:31:29,580 --> 00:31:31,800 Jag svĂ€r, jag lovar. 393 00:31:34,140 --> 00:31:36,160 Kunde jag gĂ„tt lite hĂ„rdare Ă„t den hĂ€r flöken? 394 00:31:39,120 --> 00:31:41,960 Ja, vi kan ju ta in honom igen dĂ„. 395 00:31:43,720 --> 00:31:47,000 Skulle Rosanna verkligen gĂ„ pĂ„ en sĂ„n typ som hon Ă€r? 396 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 Eriksson? 397 00:31:49,960 --> 00:31:51,640 Ja, varför skulle jag inte göra det? 398 00:31:53,900 --> 00:31:57,040 Du kanske inte vill tro det, men han kan vĂ€nta pĂ„ den hĂ€r hytten och sĂ„ 399 00:31:57,040 --> 00:31:58,380 överfölja den dĂ€r. 400 00:32:01,200 --> 00:32:03,220 HĂ€r har du Gretas rapport. 401 00:32:05,480 --> 00:32:09,500 Det var 14 blodstĂ€nk pĂ„ sĂ€ngen och mattan. 402 00:32:10,920 --> 00:32:13,760 Ja, blodanalysen stĂ€mmer mer Ă€n annars. 403 00:32:16,280 --> 00:32:19,300 Ja, dĂ„ vet vi inte vad det hĂ€r hĂ€nder. 404 00:32:22,160 --> 00:32:24,360 Okej, vi sĂ€ger att du vet det. NĂ€r? 405 00:32:25,420 --> 00:32:29,580 Natten mellan den 23 och 24 juni. 406 00:32:30,160 --> 00:32:31,760 Efter mörkrets inbrott. 407 00:32:34,180 --> 00:32:35,760 Hon klĂ€dde av sig sjĂ€lv. 408 00:32:37,400 --> 00:32:39,000 Ja, frivilligt. 409 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Pannolikt. 410 00:32:41,620 --> 00:32:44,460 Eftersom vi inte har hittat nĂ„gra spĂ„r efter sönderligna klĂ€der. 411 00:32:45,840 --> 00:32:47,860 Och vad vet du om gĂ€rningsmannen? 412 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 Jag vet. 413 00:32:53,699 --> 00:32:56,180 Carl -Oke Eriksson Stolt. 414 00:33:02,060 --> 00:33:05,620 Jag ska ha en hamburgare. 415 00:33:15,140 --> 00:33:17,960 Hur i helvete kan mĂ€nniskan bara försvinna? 416 00:33:19,840 --> 00:33:20,880 Upp till halva vĂ€gen. 417 00:33:22,560 --> 00:33:24,400 Utan att nĂ„gon lĂ€gger mĂ€rke till det. Inte ens en gĂ„ng. 418 00:33:26,540 --> 00:33:27,540 Hyttstöderskan. 419 00:33:28,040 --> 00:33:29,100 Du ska inte ha den, eller? 420 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 Nej. 421 00:33:32,120 --> 00:33:36,820 Den som dödade henne mĂ„ste stanna kvar ombord. 422 00:33:37,340 --> 00:33:38,740 Det var inget gĂ„ i alla fall. 423 00:33:40,540 --> 00:33:45,040 Och sen arrangerat hytten sĂ„ att den sĂ„g normalt anvĂ€nd ut. 424 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 Lakan, dĂ„. 425 00:33:50,980 --> 00:33:51,980 Och filtrarna. 426 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 Vad var det ni fick pĂ„ den hĂ€r? 427 00:33:56,460 --> 00:34:02,180 Om den som dödade henne var hemmastad ombord - sĂ„ kan han ha gĂ„tt i nĂ„got 428 00:34:02,180 --> 00:34:04,800 - och skaffat nya sĂ€ngklĂ€der. 429 00:34:08,280 --> 00:34:10,100 SĂ„ ingen har mĂ€rkt det, menar du? 430 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Ska du ha kaffe eller? 431 00:34:13,659 --> 00:34:15,540 Ja, men det Ă€r inte sĂ„ svĂ„rt att fikta. 432 00:34:17,360 --> 00:34:21,080 Har du aldrig varit ombord pĂ„ en sĂ„n dĂ€r passagerarbĂ„t pĂ„ natten? Alla ligger 433 00:34:21,080 --> 00:34:22,080 och sover. 434 00:34:23,540 --> 00:34:26,500 Alla skop och förrĂ„d och sĂ„nt dĂ€r stĂ„r öppet. 435 00:34:28,500 --> 00:34:33,639 VĂ„ran passagerarbĂ„t passerade boren under hundvakten. 436 00:34:34,100 --> 00:34:37,940 DĂ„ vet vi i alla fall att det var tre som i full visshet var vakna. 437 00:34:38,580 --> 00:34:40,139 Det var de som hade vakten. 438 00:34:40,780 --> 00:34:44,120 Det var de pĂ„ bryggan och sĂ„ en i maskin. 439 00:34:45,900 --> 00:34:46,900 SĂ„ var det kappade. 440 00:34:50,239 --> 00:34:53,860 Ja, min tur Ă€r i alla fall att ingen av passagerarna kan ha gjort det. 441 00:34:54,580 --> 00:34:56,600 De Ă€r alldeles för pĂ„passade. 442 00:34:58,040 --> 00:35:02,120 Sen har de för dĂ„lig kĂ€nnedom om rutinerna ombord och fĂ€rdvĂ€gen. 443 00:35:03,680 --> 00:35:07,220 Ingen i besĂ€ttningen kan heller ha gjort det. De Ă€r alldeles för pĂ„passade 444 00:35:07,220 --> 00:35:08,220 varann. 445 00:35:08,520 --> 00:35:12,000 Sen verkar möjligheterna för dem att ha umgĂ„ts med passagerarna begrĂ€nsade. 446 00:35:13,900 --> 00:35:16,020 AlltsĂ„, ingen har mördats hos Anna Macron. 447 00:35:18,560 --> 00:35:20,620 Mina teorier Ă€r vĂ€l som vanligt Ă„t helvete. 448 00:35:21,720 --> 00:35:24,940 Men i verkligheten sĂ„ har vi ju Karl -Åke... HallĂ„? 449 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 Hör du pĂ„, eller? 450 00:35:28,700 --> 00:35:29,700 Ja, ja, visst. 451 00:35:31,040 --> 00:35:32,920 Hon mĂ„ste ju ha trĂ€ffat nĂ„gon. 452 00:35:37,080 --> 00:35:39,280 Men det mĂ„ste ju finnas massor med fotografier. 453 00:35:39,600 --> 00:35:41,780 Det fanns ju massa kameror. 454 00:35:42,460 --> 00:35:46,920 PĂ„ Ă„kstpengar har vi varje slutt att fotografera varandra frĂ„n bĂ„ten och frĂ„n 455 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 land. 456 00:35:48,040 --> 00:35:51,500 Det mĂ„ste finnas hundratals fotografier som Ă€r upplyftade i album nu. 457 00:35:51,720 --> 00:35:53,920 Och videofilmer. 458 00:35:54,620 --> 00:35:55,720 DĂ€r har du nĂ„gonting. 459 00:35:55,980 --> 00:36:00,120 De svenska passagerarna har vi redan lokaliserat. 460 00:36:00,560 --> 00:36:02,340 Ja, men finns det ingen i nĂ€rheten? 461 00:36:03,140 --> 00:36:04,600 Jo, det gör det. Normena Strand. 462 00:36:05,040 --> 00:36:07,360 En gammal överstrĂ„, hans fru. 463 00:36:08,260 --> 00:36:09,640 Ja, just det. 464 00:36:09,960 --> 00:36:12,440 HĂ€r har vi Major Gens sjĂ€lv. 465 00:36:12,920 --> 00:36:15,160 Den bilden mĂ„ste Major Skarna ha knĂ€ppt. 466 00:36:15,850 --> 00:36:21,910 HĂ€r Ă€r jag och min hustru. Och damen som jag stĂ„r och sprĂ„kar med hĂ€r, 467 00:36:22,050 --> 00:36:27,410 hon hette Frau Liebenheimer. Tyska hon ocksĂ„. Åt för vĂ„rt bo. 468 00:36:28,230 --> 00:36:31,710 Förbaskat trevlig. UrsĂ€kta, den hĂ€r blonda flickan. 469 00:36:35,610 --> 00:36:38,870 Ja, det hĂ€r flickorbarnet, henne kĂ€nner jag igen. 470 00:36:39,830 --> 00:36:41,850 HollĂ€ndska eller engelska tror jag hon var. 471 00:36:42,110 --> 00:36:43,810 KĂ€nner Översten sĂ€kert igen henne? 472 00:36:44,490 --> 00:36:45,490 SĂ€kert. 473 00:36:45,879 --> 00:36:50,100 Visst fan, jag Ă€r sĂ€ker. Hon Ă„t vid vĂ„rt bord minst fyra, fem gĂ„nger. 474 00:36:50,320 --> 00:36:51,980 Det Ă€r klĂ€nningen jag kĂ€nner igen. 475 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Dekolletaget. 476 00:36:57,100 --> 00:37:01,320 Jag var ju ensam var en överdĂ€ngare i... 477 00:37:01,320 --> 00:37:08,320 Ja, sĂ„ vitt jag kan 478 00:37:08,320 --> 00:37:10,100 se sĂ„ finns hon bara med pĂ„ tre bilder. 479 00:37:10,670 --> 00:37:15,170 TvĂ„ med din vĂ€n Översten och en med en obestĂ€md man sĂ„ att du visste. 480 00:37:19,190 --> 00:37:22,690 Tre skepna bilder för tvĂ„ veckors jobb. 481 00:37:23,110 --> 00:37:24,630 Ja, men hur Ă€r det gjort annars? 482 00:37:28,250 --> 00:37:31,350 Nu har jag sett igenom alla de hĂ€r videofilmerna. 483 00:37:32,610 --> 00:37:33,610 Ja. 484 00:37:39,370 --> 00:37:42,350 Åka till Brighton pĂ„ sprĂ„kresa istĂ€llet för att resa till Japan. 485 00:37:43,270 --> 00:37:48,310 Det Ă€r fint i Brighton. Men jag skiter vĂ€l i Brighton. De hĂ€r skorna Ă€r 486 00:37:48,310 --> 00:37:51,430 frĂ„n Brighton. Det handlar inte om nĂ„gon jĂ€vla sprĂ„kresa, farsan. 487 00:37:51,670 --> 00:37:55,790 Det handlar om att jag har sparat och knegat i ett och ett halvt Ă„r för den 488 00:37:55,790 --> 00:37:59,070 resan. Och om tvĂ„ veckor gĂ„r bĂ„ten till Leningrad. 489 00:37:59,850 --> 00:38:00,990 SĂ€ger Petersburg, menar jag. 490 00:38:03,010 --> 00:38:06,130 Och jag har redan bokat biljett pĂ„ Transfibriska jĂ€rnvĂ€g till Peking. 491 00:38:06,410 --> 00:38:07,410 Men det Ă€r farligt. 492 00:38:07,670 --> 00:38:08,910 Men vadĂ„ farligt? 493 00:38:09,160 --> 00:38:10,980 Men snĂ€lla putte. 494 00:38:11,420 --> 00:38:13,300 Hela Ryssland Ă€r i upplösning. 495 00:38:13,920 --> 00:38:15,520 Vad som helst kan hĂ€nda dĂ€r. 496 00:38:17,420 --> 00:38:19,520 Jag vill inte att det ska hĂ€nda dig nĂ„gonting. 497 00:38:23,800 --> 00:38:27,380 Du har ju fĂ„tt veckopeng. 498 00:38:27,820 --> 00:38:29,380 Vad ska du med 20 spĂ€nn? 499 00:38:30,680 --> 00:38:33,500 Vin och kvinnor. Vad Ă€r det för ett jĂ€kla liv? 500 00:38:33,900 --> 00:38:35,700 Jag försöker lĂ€ra mig passisant. 501 00:38:37,960 --> 00:38:41,100 Putte tĂ€nker Ă„ka transsibiriska jĂ€rnvĂ€gen. Ja. 502 00:38:42,220 --> 00:38:45,620 Men Martin, jag trodde vi hade diskuterat fĂ€rdigt om det hĂ€r nu. Jag 503 00:38:45,620 --> 00:38:47,480 Ă€r underbart. 504 00:38:47,760 --> 00:38:49,540 Det har jag alltid velat göra. 505 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Ha. 506 00:38:54,980 --> 00:38:55,980 Nej! 507 00:39:03,760 --> 00:39:06,060 Vem fan anvĂ€nder Super 8 nu för tiden? 508 00:39:07,120 --> 00:39:11,180 Sven och Else Jensen frĂ„n Randers i Danmark. 509 00:39:11,380 --> 00:39:16,780 Pensionister. Randers? Ligger inte det pĂ„... Det Ă€r pĂ„ Jylland. 510 00:39:17,620 --> 00:39:20,540 De vackra flickorna i Randers. 511 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Ett danskt uttryck. 512 00:39:23,180 --> 00:39:24,740 Okej, dĂ„ tĂ€nk pĂ„ fru Jensen. 513 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 Det Ă€r sĂ€mre vĂ€der. 514 00:39:34,380 --> 00:39:35,880 Innanför hĂ€vringar. 515 00:39:37,670 --> 00:39:39,290 De blir ju stoppade av dimma. 516 00:39:44,250 --> 00:39:45,450 Det dĂ€r Ă€r vĂ€l hon va? 517 00:39:47,330 --> 00:39:49,250 Jag har hon knappt ett dygn kvar. 518 00:39:55,310 --> 00:39:59,170 Mannen i klubblĂ€sen dĂ€r, det Ă€r Wilfred Bellamy. 519 00:39:59,730 --> 00:40:00,950 Oregon Newsday. 520 00:40:03,510 --> 00:40:06,130 Var beredda hĂ€r nu. 521 00:40:10,160 --> 00:40:16,360 Titta pĂ„ det hĂ€r nu. HĂ€r Ă€r hon och hon verkar prata med den hĂ€r killen 522 00:40:16,360 --> 00:40:17,940 i sportmöpparna. 523 00:40:19,180 --> 00:40:20,740 VĂ€ster om Söderköping. 524 00:40:22,160 --> 00:40:24,340 Hon har cirka tio timmar kvar. 525 00:40:28,780 --> 00:40:30,580 Det Ă€r vĂ€ster om Roxen. 526 00:40:31,120 --> 00:40:33,700 De har just placerat bergslussar. 527 00:40:34,100 --> 00:40:36,620 Det Ă€r de sista slussarna före Borens Hull. 528 00:40:42,140 --> 00:40:45,180 Borrenshult. Carl -Oke Eriksson Stolt. 529 00:40:46,840 --> 00:40:49,720 Sen stĂ„r det en cykel dĂ€r ocksĂ„. 530 00:41:04,820 --> 00:41:07,040 Den dĂ€r snubben i sportbussen. 531 00:41:08,000 --> 00:41:09,100 Har ni inte sett förr? 532 00:41:10,580 --> 00:41:12,160 Det finns inte mer pĂ„ min lista. 533 00:41:16,300 --> 00:41:18,280 Det Ă€r en dĂ€ckspassagerare. 534 00:41:23,200 --> 00:41:24,840 Cykeln hĂ€r var vi inte med frĂ„n början va? 535 00:41:25,180 --> 00:41:29,040 Den dök vĂ€l upp först i slussarna efter Söderköping. 536 00:41:30,400 --> 00:41:33,260 DĂ€r ser inte skiljen i sportmĂ€ssa första gĂ„ngen. I profil. 537 00:41:34,970 --> 00:41:41,930 Vi skulle inte kunna ta fram en stillbild frĂ„n negativt pĂ„ film. 538 00:41:47,190 --> 00:41:53,510 DĂ„ kör vi vidare dĂ„. 539 00:41:56,990 --> 00:41:58,090 Det Ă€r möjligt. 540 00:41:59,250 --> 00:42:01,990 Det Ă€r möjligt att jag sĂ„lde en biljett till honom. 541 00:42:02,830 --> 00:42:03,830 Hon dĂ„? 542 00:42:05,960 --> 00:42:08,680 Jag ser 2000 turister varje sommar. 543 00:42:10,480 --> 00:42:14,940 Och förresten sĂ„ ser jag för och med det hĂ€r uppe pĂ„ bryggan. 544 00:42:16,600 --> 00:42:19,760 Är det vanligt att dĂ€ckspassagerarna Ă„ker med pĂ„ kryssningen? 545 00:42:20,140 --> 00:42:21,940 Ja, det var vanligare förr. 546 00:42:22,480 --> 00:42:24,380 Men alltid Ă€r det vĂ€l en och annan. 547 00:42:25,640 --> 00:42:27,100 Var brukar de stiga pĂ„ den? 548 00:42:27,720 --> 00:42:31,740 Ja, var som helst dĂ€r boten lĂ€gger till eller slussar. 549 00:42:32,940 --> 00:42:33,940 Söderköping till exempel? 550 00:42:34,240 --> 00:42:35,670 Ja. Varför inte? 551 00:42:38,870 --> 00:42:41,830 Och de passar inte upp i passagerarlifterna? Nej. 552 00:42:42,850 --> 00:42:47,350 Kan du frĂ„ga servitritterna? BĂ„dan de bor pĂ„ kanske de kĂ€nner igen honom. 553 00:42:48,450 --> 00:42:49,570 Har du nĂ„gon annan? 554 00:42:50,190 --> 00:42:51,450 FrĂ„ga pĂ„ kontoret. 555 00:43:06,480 --> 00:43:09,040 Det Ă€r okej om jag talar med honom i skjuta? Ja, det Ă€r okej. Tack. 556 00:43:21,340 --> 00:43:22,600 Du vet inte vad han heter? 557 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 Nej. 558 00:43:25,340 --> 00:43:27,020 Andersson Nilsson. NĂ„gon vanligt namn. 559 00:43:27,840 --> 00:43:29,540 Jag kan inte ha det föregĂ„ende. 560 00:43:31,360 --> 00:43:33,140 Men jag har sett honom en del genom Ă„ren. 561 00:43:34,380 --> 00:43:37,440 Han brukar Ă„ka nĂ„gon del av strĂ€ckan som dĂ€ckpassagerare. 562 00:43:38,160 --> 00:43:40,600 Din vĂ€ninna, vad sa du att hon hette? 563 00:43:41,020 --> 00:43:42,940 Ja, vĂ€ninna vill jag inte precis kalla henne. 564 00:43:43,480 --> 00:43:45,440 Ja, vi var bara arbetskamrater. 565 00:43:45,960 --> 00:43:46,980 Karin Larsson. 566 00:43:49,080 --> 00:43:52,820 Vi arbetade för Ă„r under sommarsĂ€songen pĂ„ Diana. 567 00:43:53,620 --> 00:43:54,760 I Tavisen. 568 00:43:56,400 --> 00:44:00,240 Vet du om de var nĂ€ra vĂ€nner? 569 00:44:00,520 --> 00:44:02,940 De brukade trĂ€ffa honom ibland nĂ€r hon var ledig. 570 00:44:03,760 --> 00:44:05,600 Men för att sluta tala om honom. 571 00:44:06,980 --> 00:44:08,660 Jag tror att det tog slut. 572 00:44:10,120 --> 00:44:13,760 Att nĂ„got hĂ€nde mellan dem i slutet av förra sommaren. 573 00:44:15,320 --> 00:44:17,880 Jag tror att de flyttade hem till NorrtĂ€lje i hösten. 574 00:44:18,660 --> 00:44:20,520 Ja, förra hösten alltsĂ„. 575 00:44:58,090 --> 00:44:59,730 Jag vet att du kĂ€nner honom. 576 00:45:00,870 --> 00:45:03,010 Du trĂ€ffade honom pĂ„ kanalbĂ„ten Diana. 577 00:45:04,290 --> 00:45:05,410 Jag sa nej. 578 00:45:08,410 --> 00:45:10,070 Jag har aldrig sett honom förr. 579 00:45:16,430 --> 00:45:18,610 Om du ursĂ€ktar sĂ„ mĂ„ste jag gĂ„ till jobbet nu. 580 00:45:22,990 --> 00:45:24,370 Ska du gĂ„ redan? 581 00:45:25,190 --> 00:45:27,110 Jag fick ju bjuda pĂ„ kaffe. 582 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 Jag hinner inte. 583 00:45:30,250 --> 00:45:31,350 Varför ljuger du? 584 00:45:33,270 --> 00:45:38,810 Jag kan bevisa att du har trĂ€ffat den hĂ€r mannen vid ett flertal tillfĂ€llen. 585 00:45:38,810 --> 00:45:40,090 vill veta vem han Ă€r. 586 00:45:40,530 --> 00:45:41,870 Du kan hjĂ€lpa mig med det. 587 00:45:42,690 --> 00:45:44,090 Det mĂ„ste vara ett misstag. 588 00:45:44,430 --> 00:45:45,550 VĂ€l och ledna mig i fred. 589 00:45:54,630 --> 00:45:57,230 Jag vill vĂ€ldigt gĂ€rna att hon tar kontakt med mig. 590 00:45:58,540 --> 00:46:00,680 DĂ€r stĂ„r mitt hemnummer ocksĂ„. 591 00:46:02,980 --> 00:46:03,980 Vet ni vad han heter? 592 00:46:05,140 --> 00:46:06,700 Nej, det har hon aldrig sagt nĂ„gon. 593 00:46:07,780 --> 00:46:09,240 Men jag förstĂ„r ju att hon inte var det han. 594 00:46:10,940 --> 00:46:14,540 I den dĂ€r historien sĂ„ har Karin aldrig varit sig sjĂ€lv. 595 00:46:15,380 --> 00:46:17,180 Men först sĂ„ blev hon inladd pĂ„ sjukhus. 596 00:46:17,940 --> 00:46:19,340 Sen flyttade hon hem lite grann. 597 00:46:22,160 --> 00:46:23,420 Varför lĂ„g hon pĂ„ sjukhus? 598 00:46:24,060 --> 00:46:25,520 Det vet jag inte. 599 00:46:26,000 --> 00:46:28,840 Nej, Karin, hon berĂ€ttar aldrig nĂ„gonting för mig. 600 00:46:29,560 --> 00:46:35,200 Ja, det Ă€r konstigt. Man tror ju att nĂ€r barnen har vĂ€xt upp... Vilket sjukhus 601 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 var det? 602 00:46:36,860 --> 00:46:38,000 NorrtĂ€lje latarett. 603 00:46:40,000 --> 00:46:46,620 Vid livmodermunnen och pĂ„ bakre slidvĂ€ggen fanns sĂ„r som mĂ„ste ha 604 00:46:46,620 --> 00:46:49,160 henne med nĂ„got hĂ„rt och skarpt föremĂ„l. 605 00:46:50,120 --> 00:46:54,600 Kring slutmuskeln i slidminningen fanns sprickor som... 606 00:46:55,020 --> 00:46:57,860 Tydde pĂ„ att instrumentet ocksĂ„ mĂ„tte ha varit försvarligt gront. 607 00:46:59,480 --> 00:47:02,180 NĂ„got tillhörde av nĂ„got slag. 608 00:47:03,280 --> 00:47:04,280 BetĂ€nkande. 609 00:47:08,080 --> 00:47:13,000 Det var nĂ„gon pervers galning som har varit framme. Jag försökte fĂ„ henne att 610 00:47:13,000 --> 00:47:17,480 berĂ€tta hur det hade gĂ„tt till. Men hon vidhöll hela tiden att hon hade gjort 611 00:47:17,480 --> 00:47:18,480 det sjĂ€lv. 612 00:47:19,800 --> 00:47:23,000 Jag trodde henne inte. Hon visste att jag inte trodde henne. 613 00:47:23,580 --> 00:47:29,120 Till sist sĂ„ brydde hon sig inte ens om att försöka lĂ„ta övertygande utan hon 614 00:47:29,120 --> 00:47:33,160 upptrepade det hon tidigare hade sagt att hon hade gjort sjĂ€lv. 615 00:47:34,780 --> 00:47:36,120 Kan jag lĂ„na telefonen? 616 00:47:36,820 --> 00:47:37,820 Ja, visst. 617 00:47:38,700 --> 00:47:39,840 Är det nollan, Kurt? 618 00:47:40,800 --> 00:47:41,800 Ja. 619 00:47:53,620 --> 00:47:56,880 Larsson? Ja, det Ă€r kommissarie Beck. Vi trĂ€ffade tidigare i förmiddag. 620 00:47:57,660 --> 00:47:59,420 Jag mĂ„ste fĂ„ tag i er dotter. 621 00:47:59,640 --> 00:48:00,900 Vet ni var Karin finns nu? 622 00:48:01,480 --> 00:48:04,740 Ja, hon dök upp hĂ€r alldeles efter ni hade gĂ„tt. 623 00:48:05,180 --> 00:48:09,100 Hon packade en vĂ€ska och klĂ€ngde ner lite blĂ€der. 624 00:48:09,840 --> 00:48:11,700 Sen tog hon en taxi till station. 625 00:48:12,020 --> 00:48:13,900 Hon skulle till Göteborg. 626 00:48:14,500 --> 00:48:17,020 Hon sa att hon tĂ€nkte ta hyra pĂ„ en bĂ„t. 627 00:48:18,720 --> 00:48:19,720 BĂ„t? 628 00:48:20,800 --> 00:48:21,800 Sjuka! 629 00:48:54,510 --> 00:48:55,510 Hej Putsche! 630 00:48:56,690 --> 00:48:57,690 Lycklig resa! 631 00:48:59,830 --> 00:49:00,950 Jag har rĂ€tt om dig! 632 00:49:04,190 --> 00:49:07,410 Vad har du sĂ„ mycket att göra med dina mördare sĂ„ du inte hĂ€lsar till dina egna 633 00:49:07,410 --> 00:49:08,950 barn? Varför tror du inte att det Ă€r sant? 634 00:49:09,330 --> 00:49:10,690 Pappa, det var nĂ„gon som ringde! 635 00:49:11,590 --> 00:49:12,590 Va? 636 00:49:12,690 --> 00:49:14,690 Det var nĂ„gon som ringde, det var viktigt! 637 00:49:15,030 --> 00:49:16,190 NĂ„gon Karri Larsson! 638 00:49:16,910 --> 00:49:17,910 Vad ville hon? 639 00:49:18,430 --> 00:49:19,470 NĂ„got namn! 640 00:49:20,590 --> 00:49:21,630 Vad dĂ„ för namn? 641 00:49:22,220 --> 00:49:23,920 Jag skrev upp, det Ă€r dĂ„ vi stĂ€ller pĂ„. 642 00:49:25,160 --> 00:49:26,160 HejdĂ„! 643 00:50:09,170 --> 00:50:11,230 Jaha, den modellen kan vi titta pĂ„ hĂ€r inne. 644 00:50:12,050 --> 00:50:15,190 Den hĂ€r Ă€r det. 645 00:50:15,410 --> 00:50:16,410 Ja, just det. 646 00:50:16,510 --> 00:50:21,090 Ni vill ha den i grĂ„vind? Ja. DĂ„ blir det hĂ€r lĂ€ngre bort runt balet. 647 00:50:22,450 --> 00:50:27,750 Folke Bengtsson arbetar som försĂ€ljare. Han sĂ€ljer kompletta badrum sĂ„vĂ€l som 648 00:50:27,750 --> 00:50:29,930 varmvattenblandare och rörkopplingar. 649 00:50:31,910 --> 00:50:35,070 Under tio dagar av fjorton har följande intrĂ€ffat. 650 00:50:35,820 --> 00:50:41,320 07 .00 drar Folke Bengtsson upp rullgardin. En minut över sju öppnar han 651 00:50:41,320 --> 00:50:45,280 fönstret. Fem över halv Ă„tta stĂ€ller han fönstret pĂ„ glĂ€nt. 652 00:50:45,800 --> 00:50:50,920 20 i Ă„tta stiger han ut i porten, iklĂ€dd trĂ€ningsovrĂ„l och tar en joggingrunda. 653 00:50:51,740 --> 00:50:54,580 Han Ă„tervĂ€nder en halvtimme senare. 654 00:50:55,340 --> 00:51:00,980 29 gĂ„r han till GĂ€rdet tunnelbana, nedgĂ„ng till EglutsvĂ€gen och tar 655 00:51:00,980 --> 00:51:01,980 till Odenplan. 656 00:51:03,020 --> 00:51:06,960 En minut över tolv gĂ„r han till endera av tvĂ„ lunchstĂ€llen. 657 00:51:07,440 --> 00:51:13,580 Han Ă€ter pizza, vegetariana, fisk eller sallad med företrĂ€delsevis rĂ€kor. 658 00:51:13,940 --> 00:51:15,420 Ibland ost och skinka. 659 00:51:16,760 --> 00:51:21,560 Tjugo över tolv tar han en rask promenad i Observatorielunden eller Vasaparken. 660 00:51:22,120 --> 00:51:25,020 Och Ă„tervĂ€nder till jobbet tio i el. 661 00:51:25,860 --> 00:51:31,000 Fem över sex lĂ€mnar han firman, handlar nĂ„gonting i snabbköpet Bodenplan. 662 00:51:31,220 --> 00:51:32,480 Han tar tunnelbanan hem. 663 00:51:35,310 --> 00:51:38,390 Han har suttit hemma och tittat pĂ„ tv 10 kvĂ€llar av 14. 664 00:51:39,290 --> 00:51:43,310 Övriga kvĂ€llar har han gĂ„tt pĂ„ fotboll, Ă€tit middag ensam pĂ„ en kvarterskrog 665 00:51:43,310 --> 00:51:44,450 samt gĂ„tt pĂ„ bio. 666 00:51:46,750 --> 00:51:47,750 Visst Ă€r det en simon? 667 00:51:48,750 --> 00:51:53,010 Han tittar inte efter brudar pĂ„ gatorna, ibland pĂ„ bioaffischer och 668 00:51:53,010 --> 00:51:56,410 skyltfönster, för det mesta Ă€r exportaffĂ€rer och jĂ€rnhandlar. 669 00:52:06,860 --> 00:52:07,860 StĂ„r vi gott? 670 00:52:09,440 --> 00:52:10,960 GĂ„ hem och lĂ€gg dig. 671 00:52:11,560 --> 00:52:16,200 Hur Ă€r han? 672 00:52:34,830 --> 00:52:37,010 Han verkar frisk, stark och trĂ„kig. 673 00:52:37,950 --> 00:52:41,810 Rör sig obesvĂ€rat, mot sitt klĂ€dd, verkar inte nervös. 674 00:52:43,190 --> 00:52:47,150 Jag Ă€r kĂ€nslig av att jag kan hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r ett antal semester nĂ€sta gĂ„ng. 675 00:52:48,070 --> 00:52:49,270 Vi tar in honom. 676 00:53:07,760 --> 00:53:09,040 Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ Folke Bengtsson? 677 00:53:10,060 --> 00:53:11,860 Martin Beck, Folke Bengtsson. 678 00:53:12,900 --> 00:53:14,260 DĂ„ lĂ€mnar jag er hĂ€r dĂ„. 679 00:53:21,700 --> 00:53:22,360 Vet du 680 00:53:22,360 --> 00:53:30,200 varför 681 00:53:30,200 --> 00:53:31,200 vi har bett dig komma hit? 682 00:53:31,480 --> 00:53:32,480 Faktiskt inte. 683 00:53:35,660 --> 00:53:38,580 Det Ă€r tĂ€nkbart att du skulle kunna hjĂ€lpa oss med en sak. 684 00:53:40,020 --> 00:53:41,360 Vad skulle det vara? 685 00:53:43,800 --> 00:53:47,500 Hur tillbringade du semestern i somras? 686 00:53:48,700 --> 00:53:52,000 Jag var pĂ„ olika platser. 687 00:53:53,200 --> 00:53:55,360 TvĂ„ veckor nere pĂ„ vĂ€stkusten. 688 00:53:55,980 --> 00:53:56,980 Bland annat. 689 00:53:58,980 --> 00:53:59,980 Åkte du bil? 690 00:54:00,960 --> 00:54:02,560 Jag har faktiskt ingen bil. 691 00:54:02,760 --> 00:54:04,880 Inte ens körkort. Jag cyklar. 692 00:54:08,270 --> 00:54:09,530 Bra att hĂ„lla sig i form. 693 00:54:09,950 --> 00:54:16,010 Jag försöker sjĂ€lv... Jag funderar pĂ„ att skaffa en sĂ„n dĂ€r... En 694 00:54:16,010 --> 00:54:18,590 tolvvĂ€xlad... Vad heter den? 695 00:54:18,930 --> 00:54:20,290 En mountainbike. 696 00:54:20,970 --> 00:54:24,010 Det Ă€r en sĂ„n som jag har ocksĂ„. 697 00:54:24,550 --> 00:54:26,170 En italiensk. 698 00:54:26,670 --> 00:54:29,510 SĂ„ du cyklade runt med den i somras? 699 00:54:30,410 --> 00:54:31,530 Nej, det var inte den. 700 00:54:32,170 --> 00:54:35,790 Den köpte jag efter sommaren. I somras hade jag en annan. 701 00:54:36,110 --> 00:54:37,290 En crescent. 702 00:54:40,880 --> 00:54:44,140 PĂ„ fler stĂ€llen Ă€n pĂ„ vĂ€stkusten. 703 00:54:44,360 --> 00:54:47,500 Ja, visst. Jag lĂ„g en vecka i Mem. 704 00:54:48,060 --> 00:54:51,140 Och sen sĂ„ tog jag en bĂ„t till Göteborg. 705 00:54:51,400 --> 00:54:52,680 FrĂ„n Mem? 706 00:54:52,960 --> 00:54:58,900 Nej, frĂ„n Söderköping. Jag tog en av, eller Ă„kte med en av kanalbĂ„tarna. 707 00:54:59,300 --> 00:55:00,520 Diana? Ja. 708 00:55:01,200 --> 00:55:02,200 Faktiskt. 709 00:55:07,540 --> 00:55:09,000 KĂ€nner du igen den hĂ€r kvinnan? 710 00:55:16,970 --> 00:55:17,970 Hon verkar bekant. 711 00:55:19,830 --> 00:55:20,830 Vem Ă€r hon? 712 00:55:20,890 --> 00:55:23,570 Hon var med ombord pĂ„ Diana just i sommar. 713 00:55:25,790 --> 00:55:30,350 Ja, hĂ€r tror jag min... Vad hette hon? 714 00:55:31,530 --> 00:55:32,650 Rosanna McGraw. 715 00:55:33,590 --> 00:55:34,590 Amerikanska. 716 00:55:35,990 --> 00:55:37,150 Ja, det Ă€r riktigt. 717 00:55:37,810 --> 00:55:38,850 Hon var med ombord. 718 00:55:39,470 --> 00:55:42,610 Och jag pratade med henne ett par gĂ„nger. 719 00:55:44,350 --> 00:55:45,410 SĂ„ gott jag kunde. 720 00:55:46,990 --> 00:55:50,550 Du har inte sett eller hört henne ett namn sen dess? 721 00:55:51,090 --> 00:55:52,090 Nej. 722 00:55:53,230 --> 00:55:54,230 Faktiskt inte. 723 00:55:57,930 --> 00:56:01,090 SĂ„ du vet inte att hon blev mördad just under den hĂ€r resan? 724 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Nej. 725 00:56:06,290 --> 00:56:07,510 Nej, det vet jag inte. 726 00:56:14,960 --> 00:56:17,760 Det Ă€r vĂ€ldigt egendomligt att du inte har hört talas om det hĂ€r. 727 00:56:19,260 --> 00:56:20,540 Uppriktigt sagt sĂ„ tror jag det inte. 728 00:56:21,220 --> 00:56:22,460 Ja, men jag kan förklara det. 729 00:56:24,120 --> 00:56:26,880 Det Ă€r nĂ€mligen sĂ„ att jag letar aldrig i tidningar. 730 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 Har du inte tv? 731 00:56:29,060 --> 00:56:30,060 Jo, visst. 732 00:56:30,280 --> 00:56:33,600 Men jag tittar bara pĂ„ naturprogram och filmer. 733 00:56:34,260 --> 00:56:35,500 Varför lĂ€ser du inte tidningar? 734 00:56:36,940 --> 00:56:40,400 DĂ€rför att de inte innehĂ„ller nĂ„gonting som intresserar mig. 735 00:56:42,300 --> 00:56:43,340 Det Ă€r bara... 736 00:56:44,980 --> 00:56:47,140 Politik. Och sĂ„nt som ni nĂ€mnde. 737 00:56:48,080 --> 00:56:49,280 Mord och elĂ€nde. 738 00:56:55,560 --> 00:56:58,960 Var du mycket tillsammans med Rosanna Macron? 739 00:56:59,500 --> 00:57:01,160 Nej, det kan jag inte pĂ„stĂ„. 740 00:57:02,260 --> 00:57:07,060 Jag talade med henne vid 3 -4 tillfĂ€llen. 741 00:57:07,280 --> 00:57:10,360 NĂ€r? Under vilken del av resan? 742 00:57:10,820 --> 00:57:13,520 Det mĂ„ste ha varit under den första dagen. 743 00:57:15,180 --> 00:57:21,540 Jag kommer ihĂ„g att vi gjorde ett sĂ€llskap med varandra mellan Berg och 744 00:57:21,540 --> 00:57:28,100 Ljungsbro. DĂ€r gĂ„r passagerarna och promenerar i land en liten strĂ€cka 745 00:57:28,100 --> 00:57:30,540 medan bĂ„tarna slussar. 746 00:57:33,000 --> 00:57:37,200 Har du gjort den hĂ€r resan förr? Ja dĂ„, flera gĂ„nger. 747 00:57:39,420 --> 00:57:42,680 Vet du var Sanna Makrova hade sin hytt? 748 00:57:49,580 --> 00:57:50,880 Hörde du frĂ„gan? 749 00:57:52,640 --> 00:57:55,160 Vet du var Roxanna Macro hade sin hytt? 750 00:57:56,100 --> 00:57:58,200 Ja, jag försökte tĂ€nka efter. 751 00:57:59,580 --> 00:58:00,580 Nej, 752 00:58:03,220 --> 00:58:05,480 jag tror inte att jag nĂ„gonsin fick reda pĂ„ det. 753 00:58:05,860 --> 00:58:07,580 Du följde aldrig med henne till hennes hytt? 754 00:58:08,260 --> 00:58:10,060 Nej, det gjorde jag inte. 755 00:58:12,080 --> 00:58:15,100 Och hytterna Ă€r dessutom rysligt smĂ„. 756 00:58:15,640 --> 00:58:18,520 Och dessutom sĂ„ bor det tvĂ„ mĂ€nniskor i varje hytt. 757 00:58:18,890 --> 00:58:20,250 Alltid? Nej. 758 00:58:20,910 --> 00:58:22,850 Vi sĂ„g hur ensamma. 759 00:58:23,310 --> 00:58:24,570 Men det Ă€r vĂ€ldigt tydligt. 760 00:58:26,310 --> 00:58:28,410 Rosanna McRoe, Ă„kte hon ensam? 761 00:58:31,070 --> 00:58:32,470 Det har jag inte tĂ€nkt pĂ„. 762 00:58:33,870 --> 00:58:35,430 Det sa hon ingenting om. 763 00:58:37,330 --> 00:58:38,330 SĂ„ vitt jag minns. 764 00:58:39,950 --> 00:58:41,770 Du följde aldrig med in i hytten? 765 00:58:42,270 --> 00:58:43,270 Nej. 766 00:58:43,750 --> 00:58:44,750 Faktiskt inte. 767 00:58:49,070 --> 00:58:52,090 Det var hĂ€ndelsevis inte du som dödade Rosanna McGraw. 768 00:59:00,170 --> 00:59:01,170 Hur mĂ„r ni nu? 769 00:59:07,170 --> 00:59:10,810 Jag Ă€r ledsen att vi har besvĂ€rat dig pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 770 00:59:12,550 --> 00:59:15,330 Men vi kanske kan hjĂ€lpa dig med transport hem. 771 00:59:15,590 --> 00:59:16,990 Tack, jag tar tunnelbanan. 772 00:59:20,430 --> 00:59:21,430 Jag hittar sjĂ€lv. 773 00:59:35,130 --> 00:59:36,190 Jag lĂ„ter honom gĂ„. 774 00:59:37,890 --> 00:59:38,890 SjĂ€lvklart. 775 00:59:43,130 --> 00:59:44,430 Det Ă€r bĂ€ttre att vĂ€nta. 776 00:59:45,170 --> 00:59:46,250 VĂ€nta? Vad Ă€r det vi ska vĂ€nta pĂ„? 777 00:59:47,370 --> 00:59:48,370 Tror hon att det Ă€r han? 778 00:59:50,350 --> 00:59:51,350 Vi mĂ„ste ju hitta nĂ„got. 779 00:59:53,310 --> 00:59:54,310 Gunnar? 780 00:59:59,090 --> 01:00:00,090 Hitta nĂ„got? 781 01:00:00,670 --> 01:00:01,670 NĂ„gonting att hitta? 782 01:00:37,520 --> 01:00:38,560 Dagens nyheter. 783 01:00:39,840 --> 01:00:41,480 Det var ju plötsligt en dödse. 784 01:00:46,100 --> 01:00:47,440 Vi vĂ€ntar ett tag. 785 01:00:49,340 --> 01:00:50,400 Jag kommer snart. 786 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 Vad ska du göra? 787 01:00:56,740 --> 01:00:57,740 Patientutredning. 788 01:02:43,210 --> 01:02:44,790 Han tog du i vĂ€gen. 789 01:02:45,650 --> 01:02:50,010 TĂ€nk om han... Han har hittills alldeles brunnit under 27 bland. 790 01:02:55,700 --> 01:03:02,620 Dessa bilder förestĂ€llande lĂ€ttklĂ€dda damer genomstuckna av ett vast föremĂ„l 791 01:03:02,620 --> 01:03:09,340 typ kniv upphittade i guldfĂ€rgad chokladask under den misstĂ€nkte F. 792 01:03:09,340 --> 01:03:10,340 kylskĂ„p. 793 01:03:11,760 --> 01:03:13,080 Vem gömmer han dem för? 794 01:03:13,300 --> 01:03:14,300 Jag tror du fĂ„r tag i de hĂ€r. 795 01:03:17,920 --> 01:03:18,920 Hemfrisbrott. 796 01:03:21,380 --> 01:03:23,280 Han har börjat lĂ€sa tidningar ocksĂ„. 797 01:03:26,190 --> 01:03:27,890 Du, lĂ„t din tumla ligga fram. 798 01:04:13,800 --> 01:04:15,860 Jag har vĂ€xlat nĂ„gra facks med kafka. 799 01:04:18,860 --> 01:04:19,980 Make a trap. 800 01:04:22,160 --> 01:04:23,520 Gillan fĂ€ller av. 801 01:04:24,640 --> 01:04:26,140 En lockfĂ„gel. 802 01:04:56,490 --> 01:05:03,050 Om han nu blir tĂ€nd pĂ„ mig, tĂ€nk om han... Du behöver aldrig vara 803 01:05:03,050 --> 01:05:07,670 rĂ€dd. Vi finns hela tiden alldeles i nĂ€rheten. 804 01:05:11,770 --> 01:05:16,690 Ni har redan haft honom i förhĂ„r. Han mĂ„ste ju vara misstĂ€nksam. 805 01:05:19,990 --> 01:05:21,550 Det gĂ€ller att ha ett... 806 01:05:26,030 --> 01:05:28,190 Jag har faktiskt en viss nytta av dem. 807 01:05:36,190 --> 01:05:39,570 Nu mĂ„ste du lĂ€ra dig allt om fallet. 808 01:05:40,470 --> 01:05:41,510 Det Ă€r viktigt. 809 01:05:42,250 --> 01:05:46,810 Du mĂ„ste bli Rosanna Macro. 810 01:05:48,710 --> 01:05:52,370 Jag fick det att spela teater, vara pluggad och vara kantarell. 811 01:05:54,130 --> 01:05:55,150 Nej, men... 812 01:05:56,560 --> 01:05:58,020 FĂ„r man verkligen göra sĂ„ hĂ€r? 813 01:06:01,160 --> 01:06:02,480 Det Ă€r vĂ„r enda chans. 814 01:06:04,340 --> 01:06:06,600 Han behöver bara en impuls. 815 01:06:08,060 --> 01:06:09,280 Och den ska vi ge honom. 816 01:06:11,220 --> 01:06:13,260 Om inte vi gör det sĂ„ kan nĂ„gon annan göra det. 817 01:06:14,200 --> 01:06:15,520 NĂ„gon som inte kan försvara sig. 818 01:07:03,940 --> 01:07:04,940 Första gĂ„ngen, va? 819 01:07:13,200 --> 01:07:14,200 Hej. 820 01:07:17,800 --> 01:07:19,720 Gud vad bra med ett riktigt proffs. 821 01:07:20,060 --> 01:07:22,160 Jag behöver verkligen all hjĂ€lp jag kan fĂ„. 822 01:07:22,660 --> 01:07:27,240 Ja, det Ă€r sĂ„ hĂ€r att jag hĂ„ller pĂ„ att bygga om mitt badrum dĂ€r hemma. Jag har 823 01:07:27,240 --> 01:07:30,140 ett sĂ„nt dĂ€r gammalt Ă€ckligt badkar frĂ„n sekelskiftet. 824 01:07:30,950 --> 01:07:35,210 Eftersom jag Ă€r ensam och Ă€ndĂ„ bara duschar sĂ„ tĂ€nkte jag att jag byter ut 825 01:07:35,210 --> 01:07:37,450 hĂ€r badkaret mot en sĂ„n dĂ€r duschhytt eller vad det heter. 826 01:07:37,750 --> 01:07:39,030 En duschkabin? Ja, inte? 827 01:07:39,370 --> 01:07:40,390 Vad kan man vĂ€lja pĂ„? 828 01:07:41,010 --> 01:07:45,790 Vi har fyra olika modeller att vĂ€lja pĂ„ och de stĂ„r uppstĂ€llda dĂ€r borta. Ja, 829 01:07:45,790 --> 01:07:46,549 vad bra! 830 01:07:46,550 --> 01:07:48,090 Är det dĂ€r en sĂ„n dĂ€r duschhytt? 831 01:07:51,170 --> 01:07:55,130 Ja, men den hĂ€r verkar ju bra. 832 01:07:56,010 --> 01:07:57,310 Man kanske skulle ta den hĂ€r. 833 01:07:57,799 --> 01:07:59,100 Nu Ă€r det inte sĂ„ enkelt. 834 01:07:59,300 --> 01:08:02,860 Man mĂ„ste veta hur det Ă€r med avloppsstammar och vĂ€gggenomföringar. 835 01:08:02,860 --> 01:08:04,080 kanske du kan hjĂ€lpa mig med det. 836 01:08:06,460 --> 01:08:07,460 Ja, jag vet inte. 837 01:08:08,320 --> 01:08:12,540 Hur som helst sĂ„ har vi just den hĂ€r modellen och en lĂ€ngre bort som vi kan 838 01:08:12,540 --> 01:08:13,540 titta pĂ„ ocksĂ„. 839 01:08:13,900 --> 01:08:15,060 Om det gĂ„r att jag har det dĂ€r. 840 01:08:15,340 --> 01:08:16,939 Just det, man mĂ„ste vĂ€lja ocksĂ„. 841 01:08:19,160 --> 01:08:20,160 Vilken skulle du ta? 842 01:08:22,340 --> 01:08:24,580 Ja, jag vet faktiskt inte. 843 01:08:26,420 --> 01:08:30,600 Och ena tydligen Ă€r ju den hĂ€r modellen billigare, men detaljarbetet pĂ„ den som 844 01:08:30,600 --> 01:08:32,580 vi tittade pĂ„ först Ă€r ju helt överlĂ€gset. 845 01:08:34,200 --> 01:08:36,680 Det Ă€r ju lika bra att ta nĂ„got rejĂ€lt nĂ€r man Ă€ndĂ„ hĂ„ller pĂ„. 846 01:08:37,620 --> 01:08:38,920 Ja, det Ă€r vĂ€l att rekommendera. 847 01:08:40,899 --> 01:08:43,100 Ja, och installationen ingĂ„r i priset. 848 01:08:43,439 --> 01:08:45,640 Ja, det stĂ„r i den hĂ€r broschyren hĂ€r. 849 01:08:46,899 --> 01:08:50,960 Det Ă€r vĂ€l mĂ„nga som fixar sĂ„nt hĂ€r sjĂ€lva, men jag vet inte, det Ă€r sĂ„ 850 01:08:50,960 --> 01:08:53,920 fruktansvĂ€rt dĂ„ligt pĂ„ alla sina praktiska grejer. 851 01:08:55,560 --> 01:08:58,920 Det Ă€r inte ovanligt att barnvattnet hamnar nere eftersom grannen Ă€r inne 852 01:08:58,920 --> 01:08:59,920 istĂ€llet för jag. 853 01:09:45,930 --> 01:09:46,930 Åsa? 854 01:09:47,290 --> 01:09:48,290 Ja, det Ă€r Martin. 855 01:09:48,990 --> 01:09:50,450 Har du mĂ€rkt att den fungerar? 856 01:09:51,550 --> 01:09:52,429 Det Ă€r bra. 857 01:09:52,430 --> 01:09:54,570 Nu prövar vi en gĂ„ng till. Jag lĂ€gger pĂ„ nu. 858 01:09:58,290 --> 01:10:04,170 Ja? Du behöver alltsĂ„ bara lyfta luren sĂ„ fĂ„r du kontakt med nĂ„gon av oss hĂ€r 859 01:10:04,170 --> 01:10:05,750 eller pĂ„ stationen. 860 01:10:06,090 --> 01:10:08,010 Vi har en egen kanal. 861 01:10:08,450 --> 01:10:10,590 Hej. Var det Lennart som kom? 862 01:10:11,150 --> 01:10:12,150 Ja, det var Lennart. 863 01:10:12,230 --> 01:10:12,969 Det Ă€r bra. 864 01:10:12,970 --> 01:10:14,810 DĂ„ blir det bra rĂ€tt. 865 01:10:15,450 --> 01:10:16,450 Jag stĂ„r till pröjsa. 866 01:10:16,810 --> 01:10:18,950 Ja, dĂ„ börjar vĂ€vningen nu dĂ„. 867 01:10:19,250 --> 01:10:20,250 Jag lĂ€gger pĂ„. 868 01:10:21,910 --> 01:10:23,890 Jag skackar hĂ€r. Nu kommer jag. 869 01:10:24,130 --> 01:10:25,130 MĂ„nga med den som kan. 870 01:10:25,390 --> 01:10:26,750 Ska jag bli med i sand? Nej. 871 01:10:29,290 --> 01:10:30,330 Lennart. HĂ€r kom. 872 01:10:30,630 --> 01:10:31,329 Uppfattar du? 873 01:10:31,330 --> 01:10:32,330 Det Ă€r uppfattat. 874 01:10:32,690 --> 01:10:33,690 Okej. 875 01:10:41,710 --> 01:10:43,290 Jag tycker att han verkar trevlig. 876 01:10:45,040 --> 01:10:46,019 –Vad har ni? 877 01:10:46,020 --> 01:10:47,020 –Folke Bengtsson. 878 01:10:47,380 --> 01:10:48,620 Jag tycker han verkar trevlig. 879 01:10:50,960 --> 01:10:52,240 –Är ni sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r han? 880 01:10:53,920 --> 01:10:54,920 –Vi jobbar pĂ„ det. 881 01:11:05,600 --> 01:11:06,600 Trevlig, ja. 882 01:11:07,400 --> 01:11:08,400 Han Ă€r mysig av sig sjĂ€lv. 883 01:11:24,110 --> 01:11:25,670 Och pass pĂ„ att gĂ„ med busen. 884 01:11:26,470 --> 01:11:29,550 Det Ă€r uppfattat. Det Ă€r nĂ„got hĂ€r. Det Ă€r uppfattat. Kör ett flyg. 885 01:11:38,370 --> 01:11:39,370 Ska jag ge in en? 886 01:11:46,770 --> 01:11:47,770 Ja. 887 01:11:48,330 --> 01:11:49,690 Det Ă€r du som ska göra. 888 01:11:50,070 --> 01:11:51,070 Du Ă€r mördaren. 889 01:11:52,650 --> 01:11:53,650 Alldeles sagt. 890 01:11:54,920 --> 01:11:56,960 Tack. Pass pĂ„ dem. 891 01:11:57,860 --> 01:11:59,600 Kom igen dĂ„. 892 01:12:01,920 --> 01:12:04,520 Okej, inbrytning nu. 893 01:12:19,540 --> 01:12:21,520 Den hĂ€r nyckeln Ă€r lite trög. 894 01:12:24,200 --> 01:12:25,420 Jag hörde det i trappan ocksĂ„. 895 01:12:27,620 --> 01:12:28,620 Stepskorna. 896 01:12:32,040 --> 01:12:33,320 Funkar det sambandet? 897 01:12:46,360 --> 01:12:47,460 HallĂ„, det Ă€r Åsa. 898 01:12:48,740 --> 01:12:49,900 Ja, hej. 899 01:12:51,720 --> 01:12:53,400 Ja, hej dĂ„. 900 01:12:54,630 --> 01:12:55,710 Kan jag ta det sen? 901 01:12:55,970 --> 01:12:57,550 Kan jag ringa till dig lite senare? 902 01:12:58,470 --> 01:12:59,470 Ja. 903 01:13:00,250 --> 01:13:01,850 Okej. Hej dĂ„. 904 01:13:06,470 --> 01:13:08,690 Du kan ju lĂ€gga av din egen telefon nĂ€r det börjar. 905 01:13:09,510 --> 01:13:12,370 Ja, nĂ€r han Ă€r pĂ„ vĂ€g. 906 01:13:14,190 --> 01:13:15,370 Jo, den Ă€r jĂ€ttebra. 907 01:13:15,590 --> 01:13:17,750 Jag har fĂ„tt mycket bĂ€ttre plats i badrummet. 908 01:13:18,730 --> 01:13:22,050 Det mĂ„ste ha blivit nĂ„got fel pĂ„ sjĂ€lva lutningen. 909 01:13:23,190 --> 01:13:27,870 Vattnet rinner inte ner i avloppet, utan över sjĂ€lva kanten. 910 01:13:30,690 --> 01:13:36,170 KvĂ€llen nĂ€r jag skulle duscha mĂ€rkte jag inte det hĂ€r först efterĂ„t. 911 01:13:36,710 --> 01:13:39,130 Det blev jordens översvĂ€mning. 912 01:13:39,970 --> 01:13:44,730 Vatten över hela badrumsgolvet. Jag fick kravla runt pĂ„ alla fyra och torka med 913 01:13:44,730 --> 01:13:47,210 bĂ„de handdukar och badrum. 914 01:13:52,390 --> 01:13:54,190 Jag ska ordna med en etalatur. 915 01:13:57,450 --> 01:14:00,270 Äh, grannarna har inte plagat Ă€n. 916 01:14:00,570 --> 01:14:02,010 Det vore bĂ€ttre om du kom över. 917 01:14:02,230 --> 01:14:03,790 Du har ju min adress och sĂ„ dĂ€r. 918 01:14:05,630 --> 01:14:07,290 Det kanske Ă€r nĂ„t jĂ€tteenkelt fel. 919 01:14:07,670 --> 01:14:09,610 NĂ„n skruv som ska skruvas pĂ„ bara. 920 01:14:12,090 --> 01:14:13,810 Jag tittar förbi nĂ„n dag efter jobbet. 921 01:14:25,580 --> 01:14:26,940 Jag skulle vilja se pĂ„ ett handfat. 922 01:14:42,660 --> 01:14:45,840 Han korsar norra Bontorget. 923 01:14:47,100 --> 01:14:49,080 Och viker in pĂ„ Olof Palmes gata. 924 01:14:54,960 --> 01:14:56,820 Han vallar runt skacke över en bil. 925 01:14:57,200 --> 01:14:59,440 Det Ă€r vĂ€l skönt för skacke, hĂ„ller han sig vaken i alla fall. 926 01:15:03,160 --> 01:15:05,700 SĂ„, slog du dubbelt vĂ€l igen, hörru? 927 01:15:12,800 --> 01:15:14,640 Han nĂ€rmar sig. 928 01:15:15,920 --> 01:15:16,920 Eller? 929 01:16:04,460 --> 01:16:06,320 –Ja, det gör jag. –Den Ă€r pĂ„ vĂ€g nu. 930 01:16:06,620 --> 01:16:07,620 Vi gör oss klara. 931 01:16:08,300 --> 01:16:09,300 Okej. Hej. 932 01:16:12,520 --> 01:16:13,520 –Ja? 933 01:16:14,780 --> 01:16:16,060 –Tjena. –Hej. 934 01:16:17,160 --> 01:16:18,500 –Den börjar dra ihop sig. –Ja. 935 01:16:18,980 --> 01:16:19,719 –Körs den? 936 01:16:19,720 --> 01:16:20,720 –Jo, det Ă€r bra. 937 01:16:21,520 --> 01:16:22,318 –SĂ€kert det. 938 01:16:22,320 --> 01:16:23,320 –Ja. 939 01:16:24,680 --> 01:16:25,780 –Är det pĂ„ vĂ€g att byta om, eller? 940 01:16:26,020 --> 01:16:26,938 –Gud, ja. 941 01:16:26,940 --> 01:16:28,600 –Du tar det lugnt. Ingen panik. –Nej. 942 01:16:29,400 --> 01:16:31,680 Nu ska vi in. Och det Ă€r sĂ„ jĂ€vla... 943 01:16:49,420 --> 01:16:51,520 Vi har tvĂ„ minuter ner till Egsbergsplan. 944 01:16:57,980 --> 01:17:00,180 Åta, han kommer nu. 945 01:17:56,110 --> 01:17:57,110 Han gĂ„r nu. 946 01:17:59,170 --> 01:18:00,470 Det verkar som att han ger upp. 947 01:18:01,570 --> 01:18:04,810 Ja, han korsar gatan mot 47 -ans hĂ„llplats. 948 01:18:07,090 --> 01:18:08,090 Kolberg, kom. 949 01:18:10,190 --> 01:18:11,190 Kolberg, kom. 950 01:18:11,590 --> 01:18:13,170 Ja, det Ă€r Kolberg hĂ€r, kom. 951 01:18:13,430 --> 01:18:14,890 Det verkar som att han har gett upp. 952 01:18:15,550 --> 01:18:17,150 Vi fĂ„r packa ihop. 953 01:18:17,590 --> 01:18:22,950 Ja, det Ă€r inget att göra. Jag gĂ„r in i lĂ€genheten nu. DĂ„ lĂ€gger vi ner den hĂ€r 954 01:18:22,950 --> 01:18:25,290 för idag. Ja, tyvĂ€rr. Okej, klart flytt. 955 01:18:26,250 --> 01:18:29,370 Det verkar som att folk var trötta nĂ€r han klev pĂ„ en buss. 956 01:18:39,870 --> 01:18:40,870 HallĂ„. 957 01:18:43,870 --> 01:18:44,870 –Lag halvchoklad. 958 01:18:45,150 --> 01:18:46,170 –Ja, varför inte? 959 01:18:50,650 --> 01:18:54,350 Var det normalt att han skulle ha brutit sig in efter min uppvisning? 960 01:18:55,760 --> 01:18:56,960 Han Ă€r vĂ€l lite blyg, va? 961 01:19:03,460 --> 01:19:05,340 Ja, det Ă€r uppfattat. PĂ„ vĂ€g ner. 962 01:19:25,800 --> 01:19:26,920 Jag tror att jag fixar det sjĂ€lv. 963 01:19:28,440 --> 01:19:34,540 Kom och följa med. 964 01:20:00,650 --> 01:20:03,290 Det har inte gĂ„tt sĂ„ lĂ„ngt att jag lĂ€ngtar efter att han ska komma. 965 01:20:06,310 --> 01:20:09,550 Nu snubblar Gunnvall pĂ„ baslinjen hĂ€r och smutsar ner sina fina byxor. 966 01:21:11,820 --> 01:21:12,820 Hör ni ens eller? 967 01:21:12,920 --> 01:21:13,898 Nej, det hör vi inte. 968 01:21:13,900 --> 01:21:14,900 Tackar. 969 01:22:05,710 --> 01:22:06,710 Jag ser honom. 970 01:22:06,930 --> 01:22:08,050 Ja, det Ă€r lugnt. Jag har honom. 971 01:22:08,710 --> 01:22:10,850 Jag trodde jag hade tappat honom. Jag höll pĂ„ att missa honom inne pĂ„ 972 01:22:10,850 --> 01:22:14,990 restaurangen. Fan vad han blandar. Nej, men jag ser honom nu. Han gĂ„r pĂ„ 973 01:22:14,990 --> 01:22:15,990 Grimgatan nu. 974 01:22:16,310 --> 01:22:17,310 Det Ă€r lugnt. 975 01:22:17,570 --> 01:22:18,570 Jag har honom. 976 01:22:35,560 --> 01:22:36,560 Är det inte din grabb? 977 01:22:36,980 --> 01:22:43,620 Det Ă€r inte min grabb. 978 01:22:44,380 --> 01:22:45,600 Det Ă€r min dotter. 979 01:22:49,080 --> 01:22:52,300 Gacke, motorbĂ€nk som verkar ocksĂ„ ha tröttnat pĂ„ regn. 980 01:23:05,130 --> 01:23:06,310 Det blir paus, grabbar. 981 01:23:08,990 --> 01:23:09,990 Han gĂ„r pĂ„ bio. 982 01:23:10,470 --> 01:23:11,470 Jag ocksĂ„. 983 01:23:11,910 --> 01:23:13,490 Ja, det Ă€r uppfattat. Klart slut. 984 01:23:15,890 --> 01:23:16,890 Jaha. 985 01:23:17,750 --> 01:23:18,870 Klart för idag. Slut för idag. 986 01:23:19,190 --> 01:23:21,110 Folk har gĂ„tt pĂ„ bio. Men det hĂ€r Ă€r inte sant. 987 01:23:21,670 --> 01:23:22,670 Är det det? 988 01:23:22,730 --> 01:23:24,650 Jo, tyvĂ€rr. Vi gĂ„r och kĂ€kar. 989 01:23:24,950 --> 01:23:26,070 Men fy fan! 990 01:23:57,780 --> 01:23:58,780 Rast och vila. 991 01:23:59,000 --> 01:24:00,500 Du har blivit kinesen. 992 01:24:03,780 --> 01:24:05,320 Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? 993 01:24:06,190 --> 01:24:10,710 Men fattar ni inte att det Ă€r fel gubbe? Han har gĂ„tt pĂ„ bio. Åsa kan... Jag 994 01:24:10,710 --> 01:24:11,549 lĂ€gger av. 995 01:24:11,550 --> 01:24:16,470 Jag lĂ€gger av. Åsa kan... Kan ni gĂ„ upp 996 01:24:16,470 --> 01:24:23,290 och vĂ€nta i bilen sĂ„ lĂ€nge? Jag kommer 997 01:24:23,290 --> 01:24:24,290 snart. 998 01:24:33,870 --> 01:24:35,750 Jag vill lĂ€gga av och sĂ„ glömmer vi allt ihop. 999 01:24:36,690 --> 01:24:37,910 Vi kan inte backa nu. 1000 01:24:38,470 --> 01:24:41,130 Jag kan inte kasta bort en mĂ„nads arbete. 1001 01:24:42,830 --> 01:24:45,890 Möjligheterna för mig att göra om det hĂ€r med nĂ„gon annan Ă€r praktiskt taget 1002 01:24:45,890 --> 01:24:46,890 obefintliga. 1003 01:24:47,590 --> 01:24:49,490 Det spelar ingen roll. Jag vill lĂ€gga av. 1004 01:24:50,130 --> 01:24:52,270 Jag tĂ€nker inte föredmjuka mig en gĂ„ng till. 1005 01:24:53,250 --> 01:24:57,050 NĂ€r jag engagerade dig för det hĂ€r, dĂ„ hade du ett val. 1006 01:24:57,870 --> 01:24:58,970 Det har du inte nu. 1007 01:25:00,370 --> 01:25:02,190 Jag Ă€r din chef. 1008 01:25:03,900 --> 01:25:08,620 Jag ensam bestĂ€mmer om eller nĂ€r vi ska avbryta det hĂ€r. 1009 01:25:10,280 --> 01:25:11,660 Ja, ni fattar ju inte det. 1010 01:25:12,180 --> 01:25:15,740 Ja, du fattar inte det. Det dĂ€r Ă€r en hĂ€mmad stackare. Jag tror inte han har 1011 01:25:15,740 --> 01:25:17,020 haft ihjĂ€l en fluga en gĂ„ng. 1012 01:25:17,340 --> 01:25:18,560 Det avgör jag. 1013 01:25:19,120 --> 01:25:23,560 Ja, men det Ă€r ju... Ja, du tror inte att han Ă€r skyldig. Det tror jag. 1014 01:25:31,400 --> 01:25:36,290 Ja, men om... Om det Ă€r som du sĂ€ger sĂ„ kommer det ju snart att visa sig. 1015 01:25:36,950 --> 01:25:39,030 Och dĂ„ Ă€r ju ingen skada skedd. 1016 01:25:39,630 --> 01:25:40,630 Eller hur? 1017 01:25:42,670 --> 01:25:44,210 Ja, vi försöker imorgon igen. 1018 01:25:44,970 --> 01:25:46,630 Och nĂ€sta vecka om det behövs. 1019 01:26:30,380 --> 01:26:33,780 Vem tar över efter skacken? Ja, det tĂ€nker jag göra. 1020 01:26:36,960 --> 01:26:38,560 Men blir det nĂ„got mat? 1021 01:26:39,260 --> 01:26:43,900 Ja, visst. SĂ„ fort gunden har tagit ner sina jĂ€vla stĂ€pp, dĂ„ Ă€r det frĂ„n ny 1022 01:26:43,900 --> 01:26:44,900 instrument redan. 1023 01:27:32,590 --> 01:27:33,790 Det Ă€r inte som du tror. 1024 01:27:40,770 --> 01:27:44,970 Jag Ă€r polis. 1025 01:27:46,830 --> 01:27:48,150 Allt det hĂ€r Ă€r bara en fĂ€lla. 1026 01:27:49,490 --> 01:27:50,590 Det vet jag vĂ€l. 1027 01:27:52,010 --> 01:27:53,190 Du menar inte allvar. 1028 01:27:53,650 --> 01:27:55,090 Vi ville bara fĂ„ dig dit. 1029 01:28:12,750 --> 01:28:13,750 Kvinnan pĂ„ bĂ„ten. 1030 01:28:14,050 --> 01:28:15,310 Kvinnan pĂ„ bĂ„ten. 1031 01:28:15,770 --> 01:28:17,970 Ni Ă€r inga kvinnor. Nej. 1032 01:28:19,570 --> 01:28:23,550 Nej. Ni Ă€r som djur. 1033 01:28:26,070 --> 01:28:27,070 Skamlösa. 1034 01:28:27,630 --> 01:28:28,890 Äckliga djur. 1035 01:28:31,510 --> 01:28:32,510 Äckliga. 1036 01:28:34,310 --> 01:28:35,890 Hon Ă€r en ljute. 1037 01:28:36,210 --> 01:28:37,710 Hon Ă€r en ljute. Hon Ă€r en ljute. 1038 01:28:53,040 --> 01:28:54,040 Jag kan hjĂ€lpa dig. 1039 01:29:07,440 --> 01:29:08,440 Minst du, Susanna? 1040 01:29:18,380 --> 01:29:20,180 Tyckte du illa om dem i detsamma? 1041 01:29:21,440 --> 01:29:23,560 Ja. Hon trĂ€ngde sig pĂ„! 1042 01:29:25,320 --> 01:29:27,360 Och du dödade henne? 1043 01:29:29,140 --> 01:29:32,820 Nej, det gjorde jag inte. Minns du inte att du dödade henne? 1044 01:29:35,980 --> 01:29:38,340 Jag skulle inte ta i henne. 1045 01:29:52,010 --> 01:29:53,970 Hon ville smitta mig. FĂ„r du straffa henne? 1046 01:29:54,190 --> 01:29:55,190 Jag mĂ„ste straffa henne. 1047 01:29:56,910 --> 01:30:01,850 Hon ville smitta med mig. Hon ville smitta med mig. 1048 01:30:22,030 --> 01:30:23,150 Det Ă€r vĂ„rt skak att hĂ„lla kĂ€ft. 1049 01:30:25,750 --> 01:30:27,650 HĂ„ll kĂ€ften skacker, vi har sjĂ€lva. 1050 01:31:36,140 --> 01:31:37,260 Hej Kristina och VĂ€re! 1051 01:33:45,680 --> 01:33:51,840 Om det inte hade gĂ„tt sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt, om han inte hade fĂ„tt ner mig och 1052 01:33:51,840 --> 01:33:56,980 börjat misshandla mig, dĂ„ hade det ju inte varit nĂ„gon vits med det hĂ€r, va? 1053 01:33:57,100 --> 01:33:58,100 Eller hur? 1054 01:34:03,400 --> 01:34:06,920 Jag menar, det Ă€r ju inte sĂ€rskilt graverande att han bara skulle komma och 1055 01:34:06,920 --> 01:34:09,100 hĂ€lsa pĂ„ efter alla mina invitar. 1056 01:34:12,700 --> 01:34:13,880 SĂ„ det Ă€r vĂ€l sĂ„ att 1057 01:34:15,440 --> 01:34:20,060 Att Ă€ven om ni hade varit hĂ€r precis som vi hade planerat sĂ„ skulle ni inte ha 1058 01:34:20,060 --> 01:34:22,580 ingripit förrĂ€n han... Jag vet inte! 1059 01:34:26,880 --> 01:34:33,720 Ja, men det var ju fullstĂ€ndigt omöjligt att in i minsta detalj förutse vad som 1060 01:34:33,720 --> 01:34:35,280 skulle hĂ€nda. Ja, du fick ju rĂ€tt. 1061 01:34:44,140 --> 01:34:45,140 Vill du att jag ska ringa nĂ„gon? 1062 01:34:45,600 --> 01:34:46,379 Nej, tack. 1063 01:34:46,380 --> 01:34:47,380 Jag ska inte ringa nĂ„gon. 1064 01:34:50,320 --> 01:34:51,800 Jag vill inte lĂ€mna dig sĂ„ hĂ€r. 1065 01:34:53,240 --> 01:34:54,260 Du kan gĂ„ nu. 1066 01:35:22,190 --> 01:35:23,190 Jag höjde ja. 1067 01:35:24,610 --> 01:35:26,070 Jag vill att du kommer över. 1068 01:35:29,250 --> 01:35:30,250 Nu. 75332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.