Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,314 --> 00:01:36,920
(Zhan Zhao Adventures)
2
00:01:37,000 --> 00:01:40,040
(Episode 37)
3
00:03:10,641 --> 00:03:11,960
(Young Master.)
4
00:03:13,360 --> 00:03:14,520
(Young Master.)
5
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
Giddy up.
6
00:03:22,333 --> 00:03:23,600
Young Master!
7
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Young Master!
8
00:03:27,167 --> 00:03:28,600
Young Master.
9
00:03:28,680 --> 00:03:30,720
Young Master, take a look.
10
00:03:31,040 --> 00:03:32,961
See if this thing is useful for you.
11
00:03:34,721 --> 00:03:36,801
Young Master, check it out.
12
00:03:37,081 --> 00:03:39,423
See if this thing can actually help you or not.
13
00:03:53,241 --> 00:03:55,127
I ran into a small group of Ironblood Guards
14
00:03:55,840 --> 00:03:57,407
and overheard their conversation.
15
00:03:58,400 --> 00:04:00,165
It sounded like it was about your mission.
16
00:04:00,801 --> 00:04:03,200
So, while they were resting at the tea house,
17
00:04:03,280 --> 00:04:04,687
I slipped something
18
00:04:05,720 --> 00:04:06,864
into their tea.
19
00:04:32,641 --> 00:04:34,921
Ming Zhu Er!
20
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Young Master.
21
00:04:38,801 --> 00:04:40,086
I remember now.
22
00:04:42,680 --> 00:04:43,926
Everything's coming back to me.
23
00:04:47,361 --> 00:04:48,361
It's not worth it
24
00:04:49,521 --> 00:04:50,744
for you to treat me like this.
25
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
Zhan Zhao.
26
00:05:51,961 --> 00:05:53,446
You think you're saving him?
27
00:05:54,160 --> 00:05:56,287
He'd be better off dying in this fire.
28
00:05:56,521 --> 00:05:59,486
How could he handle the guilt of accidentally killing his whole family?
29
00:05:59,800 --> 00:06:01,320
He can't go on living!
30
00:06:01,400 --> 00:06:02,887
He won't make it!
31
00:06:12,761 --> 00:06:13,761
Young Master.
32
00:06:16,441 --> 00:06:17,727
From now on, Zhu Zi
33
00:06:19,961 --> 00:06:21,486
can't stay by your side anymore.
34
00:06:24,667 --> 00:06:26,473
You can find another servant
35
00:06:27,792 --> 00:06:29,318
to keep you company.
36
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Zhu Zi.
37
00:06:34,040 --> 00:06:35,926
Zhu Zi is a great hero.
38
00:06:37,530 --> 00:06:38,553
A great hero.
39
00:06:39,208 --> 00:06:40,311
Ming Zhu Er.
40
00:07:04,321 --> 00:07:05,321
Young Master.
41
00:07:07,681 --> 00:07:09,641
- Smart Guy? - Young Master.
42
00:07:32,920 --> 00:07:35,046
Young Master, I figured it out.
43
00:07:35,542 --> 00:07:37,487
Zhou Ji Liang is trying to stir up trouble between us.
44
00:07:37,840 --> 00:07:39,881
I shouldn't have listened to his few words
45
00:07:39,961 --> 00:07:40,984
and rushed to question you.
46
00:08:11,160 --> 00:08:12,224
Ming Zhu Er.
47
00:08:15,400 --> 00:08:16,400
You're wrong.
48
00:08:18,201 --> 00:08:19,486
Ten years ago,
49
00:08:23,441 --> 00:08:24,664
I didn't save you.
50
00:08:29,040 --> 00:08:30,606
You saved me.
51
00:08:31,681 --> 00:08:32,864
You lunatic.
52
00:08:33,160 --> 00:08:34,561
The Ming family were victims.
53
00:08:34,641 --> 00:08:35,823
They were innocent.
54
00:08:36,201 --> 00:08:39,304
There are so many evil people in this world waiting for me to kill them.
55
00:08:39,561 --> 00:08:41,280
How could I possibly tell
56
00:08:41,360 --> 00:08:43,063
who's guilty and who's innocent.
57
00:08:43,600 --> 00:08:45,087
Today, Yaksha killed them.
58
00:08:45,600 --> 00:08:47,366
Tomorrow, even if they're innocent
59
00:08:47,600 --> 00:08:49,167
they'll still be seen as guilty
60
00:08:49,521 --> 00:08:51,967
I like your Yaksha name.
61
00:08:52,360 --> 00:08:53,727
No matter what I do,
62
00:08:54,201 --> 00:08:56,246
as long as I say Yaksha did it,
63
00:08:56,600 --> 00:08:59,463
everyone praises it as right and says it's justified.
64
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
Since your Yaksha name is so useful,
65
00:09:03,240 --> 00:09:05,046
then everyone can use it.
66
00:09:30,761 --> 00:09:33,006
I'm just copying you.
67
00:09:33,201 --> 00:09:35,926
The lives of the Ming family should be blamed on you.
68
00:09:36,240 --> 00:09:38,407
They all died because of you.
69
00:09:39,881 --> 00:09:41,246
If I'm guilty,
70
00:09:41,561 --> 00:09:43,686
you're even more guilty.
71
00:09:46,961 --> 00:09:47,961
Without you,
72
00:09:48,800 --> 00:09:50,246
I wouldn't even exist.
73
00:09:53,641 --> 00:09:55,647
If you want revenge for the Ming family,
74
00:09:57,561 --> 00:09:58,784
just kill me.
75
00:09:59,160 --> 00:10:00,527
But if you kill me,
76
00:10:00,720 --> 00:10:03,087
how are you any different from me?
77
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
It was you
78
00:10:40,921 --> 00:10:43,287
who gave me a chance to live and atone.
79
00:10:44,880 --> 00:10:46,247
I know
80
00:10:46,480 --> 00:10:48,446
making you think I'm the killer
81
00:10:49,360 --> 00:10:51,247
must hurt you deeply
82
00:10:52,480 --> 00:10:54,887
but it's better than letting you know the truth.
83
00:11:02,401 --> 00:11:03,806
I've always wondered.
84
00:11:06,321 --> 00:11:07,887
If I were gone,
85
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
maybe
86
00:11:13,000 --> 00:11:15,086
you could finally let go of the past.
87
00:11:16,961 --> 00:11:18,407
Everything I've done
88
00:11:18,921 --> 00:11:20,966
was just to help you survive
89
00:11:21,681 --> 00:11:23,407
and live well.
90
00:11:30,401 --> 00:11:31,686
Our Zhu Er
91
00:11:33,201 --> 00:11:34,424
is a true hero.
92
00:11:38,681 --> 00:11:39,784
A true hero.
93
00:11:43,760 --> 00:11:45,806
Zhi Er went to meet the people coming from the capital.
94
00:11:46,240 --> 00:11:48,806
Second Brother went to track down the Ironblood Guards.
95
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Don't worry.
96
00:11:51,840 --> 00:11:53,167
None of them will get away.
97
00:11:54,480 --> 00:11:56,664
I also brought the Naiheyin Pill for you.
98
00:12:19,857 --> 00:12:20,857
Where are you going?
99
00:12:22,270 --> 00:12:23,270
Chongxiao Tower.
100
00:12:24,321 --> 00:12:25,384
I'll go with you.
101
00:12:27,248 --> 00:12:28,351
I can handle it alone.
102
00:12:29,553 --> 00:12:30,869
I'm a dying man.
103
00:12:31,441 --> 00:12:32,926
No need to worry about what comes next.
104
00:12:33,961 --> 00:12:34,961
Just be straight with me.
105
00:12:35,250 --> 00:12:36,496
How much time do I have left?
106
00:12:37,750 --> 00:12:40,054
Tang, I hope you can give me a straight answer.
107
00:12:40,583 --> 00:12:41,583
I can't say for sure.
108
00:12:42,161 --> 00:12:44,440
Ling Long showed me Baihua Sect's recipe.
109
00:12:44,520 --> 00:12:47,440
This formula can cure your poison, but it still needs a special catalyst
110
00:12:47,520 --> 00:12:49,086
to boost the power of the fire poison.
111
00:12:49,720 --> 00:12:52,681
Only the strongest fire poison can be used as the catalyst.
112
00:12:52,880 --> 00:12:55,664
But right now I still don't know what that ingredient is.
113
00:12:56,520 --> 00:12:57,920
If we had more time,
114
00:12:58,000 --> 00:12:59,806
I could search carefully for you, Zhan.
115
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
But...
116
00:13:04,041 --> 00:13:06,544
Zhan, forgive me for being blunt.
117
00:13:08,201 --> 00:13:10,566
You won't last until I find the catalyst.
118
00:13:21,840 --> 00:13:23,566
I still have some wishes left unfulfilled.
119
00:13:25,201 --> 00:13:26,201
Tang.
120
00:13:27,000 --> 00:13:29,287
If I use the Naiheyin Pill to suppress the poison inside me,
121
00:13:29,720 --> 00:13:32,686
could it buy me a little more time?
122
00:13:36,520 --> 00:13:38,607
Naiheyin Pill does have fire poison properties.
123
00:13:38,921 --> 00:13:41,201
That was why it could temporarily
124
00:13:41,281 --> 00:13:43,007
suppress the cold poison in your body back then.
125
00:13:44,961 --> 00:13:46,726
But for you now,
126
00:13:47,441 --> 00:13:50,121
the effect of Naiheyin Pill is barely noticeable anymore.
127
00:13:50,201 --> 00:13:53,121
Even if it can temporarily hold back the cold poison,
128
00:13:53,201 --> 00:13:54,887
it'll only last a few hours at most.
129
00:13:55,480 --> 00:13:58,201
After that, the cold poison will come back even fiercer.
130
00:13:58,281 --> 00:14:00,926
By then, even a miracle doctor
131
00:14:01,681 --> 00:14:02,823
cannot turn things around.
132
00:14:04,760 --> 00:14:07,161
So, the acupuncture suppression method was also a lie.
133
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
I'm sorry.
134
00:14:09,840 --> 00:14:10,904
I lied to you all.
135
00:14:14,360 --> 00:14:16,721
- I want to ask you... - Are you ignoring Xiao Tang's advice
136
00:14:16,801 --> 00:14:18,040
or just pretending to be dumb?
137
00:14:18,120 --> 00:14:20,361
Even if the Naiheyin Pill buys you a few more hours,
138
00:14:20,441 --> 00:14:21,441
what happens after that?
139
00:14:21,640 --> 00:14:22,721
The cold poison in your body
140
00:14:22,801 --> 00:14:24,280
will only come back even stronger.
141
00:14:24,360 --> 00:14:25,601
For you right now.
142
00:14:25,681 --> 00:14:27,880
Naiheyin Pill isn't a cure but a poison.
143
00:14:28,321 --> 00:14:29,966
I need these few hours.
144
00:14:32,360 --> 00:14:36,160
I have to settle things with Prince Xiangyang.
145
00:14:36,240 --> 00:14:37,846
Zhan Zhao, give me some time.
146
00:14:38,720 --> 00:14:41,463
I promise I'll find the catalyst for you. Trust me.
147
00:14:44,874 --> 00:14:45,880
Actually,
148
00:14:47,161 --> 00:14:49,167
I once thought about keeping the truth from you.
149
00:14:49,480 --> 00:14:51,743
I wanted you to use the Naiheyin Pill on me first
150
00:14:53,250 --> 00:14:54,640
before telling you the truth afterward.
151
00:14:55,961 --> 00:14:57,103
But I couldn't bear
152
00:14:57,561 --> 00:15:00,201
to let you send me off without knowing the truth
153
00:15:01,240 --> 00:15:02,607
and regret it later.
154
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Bai Yu Tang.
155
00:15:06,816 --> 00:15:09,926
I want to choose when I die
156
00:15:11,081 --> 00:15:12,304
and why I die.
157
00:15:14,321 --> 00:15:16,046
I want to go with some dignity.
158
00:15:18,401 --> 00:15:19,647
I hope you'll let me do it.
159
00:15:23,961 --> 00:15:25,367
I studied medicine to save you
160
00:15:27,000 --> 00:15:28,184
not to send you to your grave.
161
00:15:29,369 --> 00:15:30,412
Heaven wouldn't just let you
162
00:15:30,493 --> 00:15:32,281
be born into a family of miracle doctors for nothing.
163
00:15:32,973 --> 00:15:34,200
From now on,
164
00:15:34,360 --> 00:15:35,686
you'll save even more people.
165
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
Maybe so.
166
00:15:45,561 --> 00:15:47,127
At least in the future, the one suffering
167
00:15:49,921 --> 00:15:50,921
won't be you.
168
00:16:20,720 --> 00:16:23,304
When we first met, I could tell right away
169
00:16:24,281 --> 00:16:25,304
that you really liked it.
170
00:16:26,041 --> 00:16:27,184
It's not much to look at
171
00:16:27,480 --> 00:16:28,480
and it's not famous either.
172
00:16:29,081 --> 00:16:30,686
Hardly anyone appreciates it as you do.
173
00:16:31,921 --> 00:16:34,063
So don't let it miss out on its true admirer.
174
00:16:53,520 --> 00:16:55,007
It has been decades.
175
00:16:55,281 --> 00:16:59,367
The Huo family finally broke free from being controlled by others.
176
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
Ling Long.
177
00:17:05,041 --> 00:17:06,760
When I gave you the Yin Yang Blade,
178
00:17:06,840 --> 00:17:10,046
I believed you could change the Huo family's destiny.
179
00:17:11,561 --> 00:17:12,743
And you did it.
180
00:17:14,081 --> 00:17:15,326
From now on,
181
00:17:15,640 --> 00:17:17,326
I'm handing Linglong Manor
182
00:17:18,561 --> 00:17:19,624
over to you.
183
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Little sister.
184
00:17:59,480 --> 00:18:03,120
Linglong Manor was named after the eldest daughter of the Huo family.
185
00:18:03,378 --> 00:18:04,463
From now on,
186
00:18:04,801 --> 00:18:06,086
it truly lives up to its name.
187
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
All the Huo family disciples are waiting for you.
188
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Let's go.
189
00:18:52,961 --> 00:18:54,904
Miss. Where are we headed next?
190
00:18:55,401 --> 00:18:58,104
Let's find all the lost Huo family disciples
191
00:18:58,800 --> 00:18:59,864
and bring them home.
192
00:19:43,560 --> 00:19:46,200
On the way here, I grabbed a saber along the way.
193
00:19:46,280 --> 00:19:48,344
Your sword should go back to its rightful owner.
194
00:19:48,542 --> 00:19:50,382
I heard you have a famous sword in the capital.
195
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
Give me that one. What do you say?
196
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
You should hurry back.
197
00:19:54,720 --> 00:19:56,983
Zhu Zi always called me Brother Bai.
198
00:19:57,240 --> 00:19:58,966
This time, I want to avenge him
199
00:19:59,720 --> 00:20:01,006
I've got the wine ready.
200
00:20:01,401 --> 00:20:03,703
Once we're out of here, let's have a good drink together.
201
00:23:13,921 --> 00:23:14,921
Watch out!
202
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Zhan Zhao!
203
00:23:40,881 --> 00:23:42,486
Zhan Zhao, let go!
204
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
Bai Yu Tang!
205
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Zhan Zhao!
206
00:24:02,247 --> 00:24:04,206
The fire poison in the Naiheyin Pill isn't strong enough
207
00:24:04,287 --> 00:24:06,773
because the toxicity was suppressed when it was made!
208
00:24:08,441 --> 00:24:10,561
How was Zhou Ji Liang's Hundred Dragon Powder made?
209
00:24:10,641 --> 00:24:11,641
Speak!
210
00:24:11,841 --> 00:24:13,920
It's made by putting hundreds of venomous snakes
211
00:24:14,000 --> 00:24:16,440
into a container and letting them fight to the death.
212
00:24:16,520 --> 00:24:18,761
Then, you take the last one left alive and use its gallbladder.
213
00:24:18,841 --> 00:24:20,127
Where do the snakes come from?
214
00:24:20,320 --> 00:24:21,686
Every autumn and winter
215
00:24:22,201 --> 00:24:24,320
the sect leader sends us to Feihua Hollow
216
00:24:24,560 --> 00:24:25,601
to catch snakes for him.
217
00:24:25,681 --> 00:24:27,246
The snakes he wants are really vicious.
218
00:24:27,641 --> 00:24:29,567
Most of them live on steep cliffs.
219
00:24:30,040 --> 00:24:32,040
Who knows what those snakes have eaten?
220
00:24:32,480 --> 00:24:34,344
Even eagles aren't a match for them.
221
00:24:58,800 --> 00:25:00,127
Hurry, go!
222
00:25:06,240 --> 00:25:07,766
Zhan Zhao!
223
00:25:07,921 --> 00:25:09,367
The catalyst is...
224
00:25:14,000 --> 00:25:15,407
Bai Yu Tang!
225
00:26:24,000 --> 00:26:25,144
Lord Zhan.
226
00:30:37,040 --> 00:30:40,480
An edict without the imperial seal.
227
00:30:45,681 --> 00:30:47,206
Is this what you called
228
00:30:48,201 --> 00:30:51,047
the solid proof Emperor Taizong usurped the throne?
229
00:30:51,601 --> 00:30:53,647
It's your excuse for colluding with Western Xia
230
00:30:54,121 --> 00:30:56,647
and starting a rebellion.
231
00:30:59,361 --> 00:31:04,246
I am the direct descendant of the founding emperor.
232
00:31:04,760 --> 00:31:07,726
I just want what I deserve.
233
00:31:08,080 --> 00:31:09,926
If it weren't for the Golden Casket Oath,
234
00:31:11,121 --> 00:31:13,006
the one on the throne
235
00:31:14,121 --> 00:31:15,607
should have been me.
236
00:31:16,441 --> 00:31:21,726
The one you swore loyalty to should have been me, too.
237
00:31:22,417 --> 00:31:24,262
I follow a person,
238
00:31:25,441 --> 00:31:26,966
not a throne.
239
00:31:27,961 --> 00:31:29,144
The documents prove it.
240
00:31:30,841 --> 00:31:32,686
To get Western Xia to send troops,
241
00:31:33,000 --> 00:31:37,006
you even agreed to give up Song territory once it was done.
242
00:31:37,641 --> 00:31:39,807
Is there anything you wouldn't do?
243
00:31:40,401 --> 00:31:43,200
You treat the people like they're nothing.
244
00:31:43,280 --> 00:31:45,087
If you ever get power,
245
00:31:45,841 --> 00:31:48,286
you'll never care for the people like your own.
246
00:31:52,240 --> 00:31:55,926
You're always talking about the world
247
00:31:56,441 --> 00:31:58,006
and the people.
248
00:31:58,361 --> 00:32:02,607
Do you even realize that this world belongs to the Zhao family?
249
00:32:03,121 --> 00:32:06,607
The world belongs to the founding emperor.
250
00:32:07,080 --> 00:32:11,121
The laws of this land are set by the Zhao family.
251
00:32:11,201 --> 00:32:12,201
You!
252
00:32:19,720 --> 00:32:20,743
Zhan Zhao,
253
00:32:22,161 --> 00:32:24,087
you're a smart man.
254
00:32:24,560 --> 00:32:26,047
You should know
255
00:32:26,520 --> 00:32:28,847
what I really mean by all this.
256
00:32:29,121 --> 00:32:30,567
Are you done?
257
00:32:31,121 --> 00:32:32,847
Only someone who's lost everything
258
00:32:33,601 --> 00:32:35,526
talks like that.
259
00:32:36,161 --> 00:32:37,407
Lost everything?
260
00:32:40,708 --> 00:32:44,035
To save face for the royal family,
261
00:32:45,000 --> 00:32:50,486
my nephew would never draw a blade against me, his own uncle.
262
00:32:50,921 --> 00:32:53,521
He'll just lock me up for a few years.
263
00:32:53,601 --> 00:32:55,240
When enough time passes
264
00:32:55,320 --> 00:32:58,526
and no one talks about this case anymore,
265
00:33:00,040 --> 00:33:02,567
he'll just let me out.
266
00:33:02,961 --> 00:33:07,200
By then, I'll have a new Siming
267
00:33:07,280 --> 00:33:09,240
and Dong Jun to serve me.
268
00:33:09,320 --> 00:33:12,601
A new Chongxiao Tower
269
00:33:12,681 --> 00:33:15,561
and new officials will become my puppet.
270
00:33:15,641 --> 00:33:20,446
I am still a ruler.
271
00:33:22,240 --> 00:33:26,943
This is what sets me apart from you ants.
272
00:33:30,601 --> 00:33:32,167
To catch me,
273
00:33:32,401 --> 00:33:34,486
how many people around you
274
00:33:35,961 --> 00:33:37,847
have died for nothing?
275
00:33:40,201 --> 00:33:41,201
And what happened?
276
00:33:41,480 --> 00:33:44,686
I'm not the one who lost everything.
277
00:33:45,441 --> 00:33:46,584
Zhan Zhao!
278
00:33:48,080 --> 00:33:52,367
The world has no blade that can kill a royal uncle.
279
00:33:55,958 --> 00:33:57,181
That's right.
280
00:33:58,681 --> 00:34:01,766
There's no blade in this world that can kill a royal uncle.
281
00:34:03,161 --> 00:34:04,344
But, Your Highness.
282
00:34:05,921 --> 00:34:08,006
I'm willing to be that blade.
283
00:34:08,520 --> 00:34:09,743
You dare?
284
00:34:12,480 --> 00:34:14,400
A killer must pay with his life.
285
00:34:14,480 --> 00:34:16,766
Even Your Highness should be held to that!
286
00:34:31,201 --> 00:34:32,201
I...
287
00:34:35,201 --> 00:34:36,526
I'm a royal uncle.
288
00:34:38,080 --> 00:34:39,847
You must protect me.
289
00:34:41,161 --> 00:34:42,807
You must respect me.
290
00:34:47,201 --> 00:34:49,367
I respect justice.
291
00:34:50,320 --> 00:34:52,766
Justice can't protect you!
292
00:34:52,961 --> 00:34:54,064
Zhan Zhao!
293
00:37:04,921 --> 00:37:05,960
Dad.
294
00:37:06,040 --> 00:37:09,560
Mom told me lighting a candle under Wanxing Tower
295
00:37:09,640 --> 00:37:11,721
means you're praying for blessings.
296
00:37:11,801 --> 00:37:14,281
Are we praying for the young man
297
00:37:14,361 --> 00:37:17,104
who saved people at the city gate?
298
00:37:17,680 --> 00:37:19,281
I'm getting more confused.
299
00:37:19,361 --> 00:37:21,447
Earlier, you and everyone in town
300
00:37:21,680 --> 00:37:23,120
said he was a bad guy.
301
00:37:23,200 --> 00:37:24,960
But that young man is Yaksha.
302
00:37:25,040 --> 00:37:26,406
Yaksha is a good person.
303
00:37:26,881 --> 00:37:29,246
But the authorities want to arrest Yaksha.
304
00:37:34,961 --> 00:37:35,961
Child.
305
00:37:36,241 --> 00:37:38,961
There are many things in this world even I don't understand.
306
00:37:39,361 --> 00:37:42,487
All I know is that he saved us
307
00:37:43,600 --> 00:37:45,366
and everyone in the city today.
308
00:39:59,474 --> 00:40:03,961
(One Month Later)
309
00:40:43,401 --> 00:40:45,286
Greetings, Manor Master.
310
00:40:57,761 --> 00:41:00,241
Things must be pretty hectic with many things to handle
311
00:41:00,321 --> 00:41:01,400
at Linglong Manor right now.
312
00:41:01,480 --> 00:41:04,607
When I first took charge of the Tang Sect, I went through this phase too.
313
00:41:05,241 --> 00:41:07,263
If you ever need any help with anything,
314
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
just ask.
315
00:41:08,958 --> 00:41:11,691
Don't worry. I won't be shy about it.
316
00:41:12,600 --> 00:41:14,366
Now that you're in charge of the Tang Sect,
317
00:41:15,040 --> 00:41:17,281
it's nothing like it used to be.
318
00:41:19,520 --> 00:41:20,624
I heard
319
00:41:20,721 --> 00:41:23,743
Mr. Huo and Huo turned themselves in and confessed
320
00:41:24,080 --> 00:41:26,007
and handed over the mining method to the court
321
00:41:26,599 --> 00:41:29,246
so His Majesty decided to go easy on them.
322
00:41:31,281 --> 00:41:32,343
We really
323
00:41:33,968 --> 00:41:35,333
have to thank Zhan about this.
324
00:41:37,160 --> 00:41:38,686
I only found out later
325
00:41:39,361 --> 00:41:41,206
he left a letter for the authorities.
326
00:41:41,667 --> 00:41:44,959
Zhao said how you stepped up to help and assisted with this case
327
00:41:45,040 --> 00:41:46,321
along the way
328
00:41:46,401 --> 00:41:47,401
in the letter.
329
00:41:47,600 --> 00:41:49,000
It was thanks to that letter
330
00:41:49,080 --> 00:41:51,560
that Zhao could speak up and plead for the Huo family.
331
00:41:55,281 --> 00:41:56,383
All along the way,
332
00:41:56,721 --> 00:41:58,080
Zhan put in so much effort
333
00:41:58,160 --> 00:41:59,303
to look out for everyone.
334
00:42:00,458 --> 00:42:01,681
Lately,
335
00:42:02,241 --> 00:42:04,967
I kept thinking back to the days when we faced life and death together.
336
00:42:14,600 --> 00:42:16,801
Master, there are two people outside asking to see you.
337
00:42:16,881 --> 00:42:17,881
Who are they?
338
00:42:17,961 --> 00:42:21,201
Master. One of them says his name is Ding Zhao Hui.
339
00:42:21,281 --> 00:42:24,064
The other, wearing a bamboo hat, says he's Zhan Ri Fei.
340
00:42:34,689 --> 00:42:40,609
(Kaifeng Tribunal)
341
00:45:41,834 --> 00:45:44,880
I feel like drinking here is a bit improper.
342
00:45:45,234 --> 00:45:47,937
Painting in the palace is what's improper.
343
00:45:49,515 --> 00:45:50,658
Just now at the table,
344
00:45:50,995 --> 00:45:52,560
you didn't apologize to His Majesty either.
345
00:45:53,354 --> 00:45:54,497
He didn't bring it up either.
346
00:45:54,833 --> 00:45:57,806
He still keeps my masterpiece to this day. I think he actually likes it.
347
00:46:01,794 --> 00:46:02,794
What are you thinking about?
348
00:46:03,625 --> 00:46:05,032
That job in Western Xia.
349
00:46:05,331 --> 00:46:06,771
Another job again.
350
00:46:06,833 --> 00:46:08,479
All you ever think about is nonsense.
351
00:46:09,083 --> 00:46:11,043
You agreed to that job just now
352
00:46:11,125 --> 00:46:12,308
I never said yes.
353
00:46:14,115 --> 00:46:15,338
Then, tell me
354
00:46:15,737 --> 00:46:17,144
what counts as a serious matter?
355
00:46:17,515 --> 00:46:18,515
Remember?
356
00:46:18,794 --> 00:46:20,761
I came to you for the title.
357
00:46:22,274 --> 00:46:23,274
I know.
358
00:46:23,875 --> 00:46:25,840
Didn't I just ask His Majesty
359
00:46:26,194 --> 00:46:27,681
to let me drop the Imperial Cat title?
360
00:46:27,914 --> 00:46:29,232
That's not what I meant.
361
00:46:29,468 --> 00:46:32,507
According to His Majesty, there's no more Sleek Rat after Chongxiao Tower.
362
00:46:32,588 --> 00:46:33,948
Just keep being your lousy cat.
363
00:46:34,042 --> 00:46:37,134
You know that I don't care about titles,
364
00:46:37,274 --> 00:46:38,274
but winning or losing.
365
00:46:39,075 --> 00:46:40,075
Winning or losing?
366
00:46:40,515 --> 00:46:41,698
Wasn't the cat and mouse rivalry
367
00:46:42,274 --> 00:46:44,201
settled a long time ago?
368
00:46:45,314 --> 00:46:47,618
When was it settled? Why don't I know about it?
369
00:46:49,435 --> 00:46:50,835
Let me break it down for you.
370
00:46:50,915 --> 00:46:52,315
The first time we fought,
371
00:46:52,395 --> 00:46:55,241
I was injured inside and out and still fought you to a draw.
372
00:46:55,625 --> 00:46:57,000
- You admit that, right? - That was...
373
00:46:57,075 --> 00:46:58,178
The next time we fought,
374
00:46:59,194 --> 00:47:02,201
I was poisoned by Nightmare Sky, and you still couldn't beat me.
375
00:47:02,794 --> 00:47:03,794
You admit that, right?
376
00:47:05,523 --> 00:47:07,723
So, tell me. What does that prove?
377
00:47:07,804 --> 00:47:09,515
How would I know what it proves?
378
00:47:09,595 --> 00:47:11,274
You were either hurt or poisoned the whole way.
379
00:47:11,354 --> 00:47:12,377
How come you never get better?
380
00:47:13,035 --> 00:47:14,258
Doesn't matter.
381
00:47:14,674 --> 00:47:16,081
Injured or poisoned, whatever.
382
00:47:16,684 --> 00:47:17,754
It's still enough to fight you.
383
00:47:18,475 --> 00:47:19,475
Bai Xiao Wu,
384
00:47:19,714 --> 00:47:21,081
we've fought twice
385
00:47:21,333 --> 00:47:23,416
and I was only using thirty percent of my strength each time.
386
00:47:27,154 --> 00:47:28,480
Oh, that's how you want to play it?
387
00:47:29,834 --> 00:47:31,681
If that's what you're saying,
388
00:47:32,075 --> 00:47:33,114
ten percent.
389
00:47:33,194 --> 00:47:35,114
I only used ten percent of my strength.
390
00:47:35,194 --> 00:47:36,194
Do you believe that?
391
00:47:36,435 --> 00:47:37,435
I believe you.
392
00:47:38,194 --> 00:47:40,321
I don't even care about winning or losing anyway.
393
00:47:40,515 --> 00:47:41,698
Say whatever you want.
394
00:47:52,754 --> 00:47:53,754
Do you really want a fight?
395
00:47:53,834 --> 00:47:55,017
I do.
396
00:47:55,314 --> 00:47:58,057
If you can beat me today, I'll take this job.
397
00:47:58,595 --> 00:47:59,595
Get up, then.
398
00:48:08,274 --> 00:48:09,960
I'll not use one of my leg,
399
00:48:10,274 --> 00:48:11,417
and you still won't beat me.
400
00:48:12,042 --> 00:48:13,042
Bring it on.
401
00:48:13,115 --> 00:48:15,995
Aren't you only good for three drinks? How many have you had now?
402
00:48:16,115 --> 00:48:18,138
Who told you I can only handle three drinks?
403
00:48:18,395 --> 00:48:20,241
I'm a better drinker than you, too.
404
00:48:25,194 --> 00:48:26,194
Am I or am I not?
405
00:48:38,595 --> 00:48:40,115
No matter how many times we compete,
406
00:48:40,208 --> 00:48:41,560
I always win, don't I?
407
00:48:48,515 --> 00:48:50,400
I want to, but I just can't.
408
00:48:51,354 --> 00:48:52,640
I'm tired.
28363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.